All language subtitles for American.Horror.Story.S12E06.WEB (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:10,344 [screaming] 2 00:00:13,615 --> 00:00:18,418 ♪ Rock-a-bye, baby On the treetop ♪ 3 00:00:18,520 --> 00:00:23,925 ♪ When the wind blows The cradle will rock ♪ 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,459 [baby crying continues] 5 00:00:25,560 --> 00:00:30,965 ♪ When the bough breaks The cradle will fall ♪ 6 00:00:31,064 --> 00:00:32,032 [baby stops crying] 7 00:00:32,132 --> 00:00:36,069 ♪ And down will come baby ♪ 8 00:00:36,169 --> 00:00:40,875 ♪ Cradle and all ♪ 9 00:00:40,975 --> 00:00:42,644 That is a pretty fucked-up song. 10 00:00:44,311 --> 00:00:45,312 What? 11 00:00:45,412 --> 00:00:47,147 I said it's a pretty fucked-up song. 12 00:00:47,247 --> 00:00:48,382 Well, she likes it. 13 00:00:48,482 --> 00:00:49,984 "Down will come baby, cradle and all?" 14 00:00:50,083 --> 00:00:51,251 That's pretty fucked-up. 15 00:00:57,257 --> 00:00:58,660 [baby crying] 16 00:01:00,562 --> 00:01:02,129 Would you like to sing to her? 17 00:01:05,567 --> 00:01:07,467 [baby crying intensifies] 18 00:01:11,906 --> 00:01:15,510 ♪ Rock-a-bye And good night ♪ 19 00:01:25,485 --> 00:01:26,486 Is she down? 20 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 Mm-hmm. 21 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 [moans] 22 00:01:35,663 --> 00:01:37,497 When was the last time you showered? 23 00:01:43,671 --> 00:01:44,806 Do I smell? 24 00:01:45,840 --> 00:01:46,841 Kind of. 25 00:01:48,141 --> 00:01:49,142 [sniffs] 26 00:01:57,317 --> 00:01:58,318 [sighs] 27 00:02:01,656 --> 00:02:03,958 Is this how you thought it was gonna be? 28 00:02:05,026 --> 00:02:06,027 What? 29 00:02:07,227 --> 00:02:08,495 Being a dad. 30 00:02:08,596 --> 00:02:13,835 I kinda don't really feel like one yet. 31 00:02:14,836 --> 00:02:16,203 She's, like, barely a baby. 32 00:02:16,303 --> 00:02:18,539 She's kind of like a potato with eyes. 33 00:02:18,640 --> 00:02:19,907 [wife chuckles] 34 00:02:23,745 --> 00:02:25,680 Is it how you thought it was gonna be? 35 00:02:27,214 --> 00:02:28,583 It's a whole... 36 00:02:31,519 --> 00:02:33,054 different landscape. 37 00:02:39,393 --> 00:02:41,161 I think I need to go to the doctor. 38 00:02:41,261 --> 00:02:42,897 [yawns] We just took her in. 39 00:02:42,997 --> 00:02:46,166 No. I mean for me. 40 00:02:47,568 --> 00:02:50,571 I have this pain in my leg like a-- 41 00:02:52,406 --> 00:02:54,676 like a charley horse that won't go away. 42 00:02:59,614 --> 00:03:00,615 You're okay. 43 00:03:03,017 --> 00:03:04,351 [grunts, sighs] 44 00:03:12,060 --> 00:03:13,094 [groans] 45 00:03:14,128 --> 00:03:15,129 [inhales sharply] 46 00:03:16,764 --> 00:03:18,032 [gasps] 47 00:03:18,766 --> 00:03:20,535 [breathes heavily] 48 00:03:20,635 --> 00:03:21,602 Stop moving. 49 00:03:23,538 --> 00:03:26,107 [wife gasping, choking] 50 00:03:26,206 --> 00:03:28,042 [grunts, whimpers] 51 00:03:29,877 --> 00:03:32,714 Stop moving, Mar. You're doing that twitching thing again. 52 00:03:32,814 --> 00:03:35,116 [Mar coughing] 53 00:03:35,215 --> 00:03:36,651 [husband] Okay. You're okay. 54 00:03:37,585 --> 00:03:38,586 You're okay. 55 00:03:38,686 --> 00:03:39,821 [Mar coughing] 56 00:03:42,222 --> 00:03:43,558 [coughing stops] 57 00:03:46,293 --> 00:03:47,294 [whispers] Hey, Mar? 58 00:03:50,932 --> 00:03:51,933 Mar? 59 00:03:55,402 --> 00:03:56,904 Mar? 60 00:03:57,004 --> 00:03:59,406 -Mar. Mar. -[baby crying] 61 00:03:59,507 --> 00:04:01,509 [whimpers] Hey, Mar. Hey! 62 00:04:02,476 --> 00:04:03,511 Margaret! 63 00:04:03,611 --> 00:04:05,179 [baby crying continues] 64 00:04:12,687 --> 00:04:14,155 [monitor emits rhythmic beeping] 65 00:04:15,923 --> 00:04:17,457 Sir, no, please. 66 00:04:21,328 --> 00:04:23,197 [baby crying continues] 67 00:04:28,468 --> 00:04:30,437 [monitor emits steady beep] 68 00:04:33,306 --> 00:04:35,308 [baby crying continues] 69 00:04:39,312 --> 00:04:40,548 [switch clicks, beep stops] 70 00:04:54,862 --> 00:04:56,030 [baby crying continues] 71 00:05:04,404 --> 00:05:06,406 [doctor] I'm very sorry, Mr. Alcott. 72 00:05:06,507 --> 00:05:09,409 Your wife suffered a pulmonary embolism. 73 00:05:09,510 --> 00:05:13,681 It's relatively rare, but complications such as this 74 00:05:13,781 --> 00:05:16,217 do arise after some women give birth. 75 00:05:18,085 --> 00:05:20,054 Nobody told us that. 76 00:05:20,154 --> 00:05:22,890 [doctor] I'm so sorry, Mr. Alcott. 77 00:05:22,990 --> 00:05:24,692 Would you like me to get the chaplain? 78 00:05:31,431 --> 00:05:33,034 [baby crying continues] 79 00:05:34,836 --> 00:05:35,837 Okay. 80 00:05:38,906 --> 00:05:40,241 [shushes] 81 00:05:43,711 --> 00:05:45,445 [shushes] 82 00:05:47,515 --> 00:05:50,751 Hi. Good morning, Anna. 83 00:05:57,058 --> 00:05:58,458 [shushes] 84 00:06:02,630 --> 00:06:06,567 It's okay. Okay. Okay. Okay. 85 00:06:09,737 --> 00:06:10,738 Okay. 86 00:06:22,250 --> 00:06:23,885 Okay. Okay. 87 00:06:23,985 --> 00:06:24,986 [whimpers] 88 00:06:25,086 --> 00:06:26,087 [nurse] May I? 89 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 ♪ Rock-a-bye ♪ 90 00:06:33,426 --> 00:06:38,733 [nurse] ♪ Rock-a-bye, baby On the treetop ♪ 91 00:06:38,833 --> 00:06:40,234 [crying subsides] 92 00:06:40,334 --> 00:06:45,640 ♪ When the wind blows The cradle will rock ♪ 93 00:06:45,740 --> 00:06:47,742 That was my wife's favorite lullaby. 94 00:06:47,842 --> 00:06:48,809 Really? 95 00:06:50,745 --> 00:06:56,817 ♪ When the bough breaks The cradle will fall ♪ 96 00:06:56,918 --> 00:06:58,352 [crying stops] 97 00:06:58,485 --> 00:07:04,759 ♪ And down will come Anna Cradle and all ♪ 98 00:07:04,859 --> 00:07:05,993 [Nicolette giggles] 99 00:08:17,865 --> 00:08:19,166 [gasps] 100 00:08:19,266 --> 00:08:20,334 [moans] 101 00:08:24,005 --> 00:08:25,006 What's wrong? 102 00:08:37,551 --> 00:08:38,552 [gasps] 103 00:08:39,387 --> 00:08:40,454 I'm so sorry, honey. 104 00:08:40,554 --> 00:08:42,223 [phone buzzing] 105 00:08:45,626 --> 00:08:47,361 N-No. Don't. 106 00:08:47,461 --> 00:08:48,863 Why? 107 00:08:48,963 --> 00:08:50,231 [sighs] 108 00:08:50,331 --> 00:08:52,266 I just have this weird feeling that Siobhan might've-- 109 00:08:52,366 --> 00:08:53,934 -Honey. -[phone buzzing continues] 110 00:08:54,035 --> 00:08:55,236 [phone answer tone] 111 00:08:55,336 --> 00:08:57,638 Hey. I just saw the news. 112 00:08:57,738 --> 00:08:59,573 I know. It's so tragic. 113 00:08:59,673 --> 00:09:01,142 Where's Anna? 114 00:09:04,712 --> 00:09:05,713 Hey. 115 00:09:07,548 --> 00:09:08,616 What happened? 116 00:09:08,716 --> 00:09:10,651 She was giving her limo driver fellatio 117 00:09:10,751 --> 00:09:11,752 when he drove into a tree. 118 00:09:11,852 --> 00:09:13,821 -Just awful. -[sighs] 119 00:09:13,921 --> 00:09:15,890 [Ashley] And I hope this doesn't sound inconsiderate, 120 00:09:15,990 --> 00:09:17,925 but you're back in the number one slot 121 00:09:18,025 --> 00:09:20,127 on Gold Derby's Best Actress Oscar nom poll. 122 00:09:20,227 --> 00:09:23,998 [Ashleigh] The timing is terrible, but congrats. 123 00:09:24,098 --> 00:09:26,834 Babette can still be nominated. I mean, even if she is-- 124 00:09:26,934 --> 00:09:28,002 -Decapitated? -[Ashley] Dead? 125 00:09:28,102 --> 00:09:30,771 Yeah, but she won't win. Too sad. 126 00:09:31,672 --> 00:09:33,908 I'm sorry. Ashley and Ashleigh, 127 00:09:34,008 --> 00:09:35,810 what are you guys doing on this call? 128 00:09:35,910 --> 00:09:38,079 I mean, I thought we solved my crisis. 129 00:09:38,179 --> 00:09:40,681 Girl, you're in perpetual crisis. 130 00:09:40,781 --> 00:09:42,316 The viral reel kind of helped, but-- 131 00:09:42,416 --> 00:09:43,984 -That was last month. -Yeah. 132 00:09:46,187 --> 00:09:47,188 [sighs] 133 00:09:48,255 --> 00:09:49,423 Okay. So what's the plan? 134 00:09:50,591 --> 00:09:52,827 We got you the headline speaker slot 135 00:09:52,927 --> 00:09:54,095 at Babette's funeral. 136 00:09:55,162 --> 00:09:58,199 Wait... [scoffs] I-- I barely knew her. 137 00:09:58,299 --> 00:09:59,700 [Siobhan] That's why it's such a coup. 138 00:09:59,800 --> 00:10:01,268 [Ashley] It's at the Screen Actors Guild 139 00:10:01,368 --> 00:10:02,537 building in Hollywood next week, 140 00:10:02,636 --> 00:10:04,205 and literally everyone's gonna be there. 141 00:10:04,305 --> 00:10:06,607 I'm under doctor's orders not to fly. 142 00:10:06,707 --> 00:10:07,808 [scoffs] 143 00:10:15,483 --> 00:10:16,484 I'll be there. 144 00:10:29,730 --> 00:10:31,031 I'm surprised. 145 00:10:31,132 --> 00:10:32,299 About what? 146 00:10:32,399 --> 00:10:33,734 How well you look. 147 00:10:33,834 --> 00:10:36,904 I thought you might stagger off the plane and look, 148 00:10:37,004 --> 00:10:39,473 you know, like death warmed over. 149 00:10:39,574 --> 00:10:40,808 [Anna chuckles] 150 00:10:40,908 --> 00:10:42,376 It is so weird. 151 00:10:42,476 --> 00:10:45,179 Like, halfway through the flight, 152 00:10:45,279 --> 00:10:46,814 I started to feel normal. 153 00:10:47,982 --> 00:10:50,217 It was empowering, getting on that plane. 154 00:10:50,317 --> 00:10:53,522 Like I didn't listen to the men, you know? My husband, my doctor. 155 00:10:53,622 --> 00:10:54,889 Yeah. I listened to me. 156 00:10:55,756 --> 00:10:56,824 You mean me? 157 00:10:58,192 --> 00:10:59,493 That too. 158 00:10:59,594 --> 00:11:02,429 But anyway, the rib pressure just went away. 159 00:11:02,531 --> 00:11:05,733 Maybe it was just gas this entire time. 160 00:11:05,833 --> 00:11:07,602 Always get a second opinion. 161 00:11:07,701 --> 00:11:08,903 [sighs] 162 00:11:09,003 --> 00:11:11,005 -I'm nervous. -Don't be. 163 00:11:11,105 --> 00:11:14,275 I wrote you a very moving speech to reflect the news of the day, 164 00:11:14,375 --> 00:11:16,877 which you haven't even mentioned. 165 00:11:16,977 --> 00:11:18,746 What's the news of the day? 166 00:11:24,752 --> 00:11:26,887 I was nominated for a SAG award? 167 00:11:26,987 --> 00:11:29,624 Honey, yes. Not surprising. 168 00:11:29,723 --> 00:11:32,627 But what is surprising is who wasn't nominated. 169 00:11:34,228 --> 00:11:39,266 [sighs] Such a tragedy about that Babette. She was so young. 170 00:11:51,278 --> 00:11:54,048 Life is unfair and unpredictable. 171 00:11:54,148 --> 00:11:57,885 How else to explain the ways the winds of fate blow? 172 00:11:59,987 --> 00:12:03,324 I mean, how is it possible that my friend, Babette Eno, 173 00:12:03,424 --> 00:12:05,793 wins a Golden Globe Award and then... 174 00:12:08,262 --> 00:12:11,065 dies later that evening in a freak accident? 175 00:12:15,135 --> 00:12:16,136 [inhales] 176 00:12:16,237 --> 00:12:17,304 How is it possible 177 00:12:17,404 --> 00:12:23,444 that after her win and tragic death 178 00:12:23,545 --> 00:12:25,012 that she was overlooked this year 179 00:12:25,112 --> 00:12:28,650 for a SAG nomination and I wasn't? 180 00:12:30,017 --> 00:12:31,519 I don't feel I deserve it. 181 00:12:32,687 --> 00:12:37,291 But I will show up and dedicate the work, 182 00:12:37,391 --> 00:12:41,996 the honor of the nomination, to Babette. 183 00:12:43,864 --> 00:12:49,003 [sighs] She was not just my competition, 184 00:12:49,103 --> 00:12:50,271 she was my friend. 185 00:12:53,140 --> 00:12:55,876 [whispers] She has my vote for SAG. 186 00:12:55,976 --> 00:12:58,178 [whispers] And mine for the fucking Oscar. 187 00:13:14,862 --> 00:13:15,863 [cat meows] 188 00:13:19,333 --> 00:13:20,568 [chewing] 189 00:13:40,689 --> 00:13:41,855 [cat meows] 190 00:13:45,760 --> 00:13:47,328 [cat meows] 191 00:14:05,179 --> 00:14:06,180 [cat meows] 192 00:14:19,761 --> 00:14:21,061 [cat yowls, hisses] 193 00:14:21,895 --> 00:14:22,896 [grunts] 194 00:14:25,366 --> 00:14:26,367 [grunts] 195 00:14:45,754 --> 00:14:47,054 [gasps] 196 00:15:30,330 --> 00:15:31,465 [Dexter] Terrible shame. 197 00:15:32,767 --> 00:15:33,868 -It's awful. -Oof. 198 00:15:33,967 --> 00:15:37,104 The things I would have done to that face. 199 00:15:37,204 --> 00:15:38,606 [chuckles] Dad. 200 00:15:40,307 --> 00:15:41,709 Spit it out, Son. 201 00:15:41,810 --> 00:15:44,813 I know you didn't ask to meet me all the way in Sag Harbor 202 00:15:44,913 --> 00:15:46,280 to make some memories. 203 00:15:48,115 --> 00:15:49,818 [laughs] 204 00:15:50,652 --> 00:15:52,119 I'm just teasing you. 205 00:15:52,219 --> 00:15:54,955 Madison and I just bought a place in, uh, Water Mill. 206 00:15:55,055 --> 00:15:56,724 You sold the place in Wainscott? 207 00:15:56,825 --> 00:15:58,526 We have 'em both now. What can I say? 208 00:15:58,626 --> 00:16:00,562 Madison fell in love with the Water Mill cottage. 209 00:16:00,662 --> 00:16:01,830 I had to buy it for her. 210 00:16:02,329 --> 00:16:03,363 Women. 211 00:16:03,464 --> 00:16:04,566 [chuckles] 212 00:16:06,801 --> 00:16:07,802 So, 213 00:16:09,203 --> 00:16:10,337 let me guess. 214 00:16:10,437 --> 00:16:12,507 This is about your batshit crazy mother. 215 00:16:14,041 --> 00:16:15,142 -Dad. -I know. 216 00:16:15,242 --> 00:16:16,977 We're not supposed to say things like that 217 00:16:17,077 --> 00:16:18,412 about women anymore. 218 00:16:19,179 --> 00:16:20,582 People with uteruses. 219 00:16:20,682 --> 00:16:23,183 But if a man can't call Virginia Harding crazy, 220 00:16:23,283 --> 00:16:26,386 you might as well not call America the land of the free. 221 00:16:27,889 --> 00:16:29,858 -Well-- -Look me in the eye 222 00:16:29,958 --> 00:16:34,261 and tell me you don't think your mother's batshit. 223 00:16:40,067 --> 00:16:41,068 [sighs] 224 00:16:43,505 --> 00:16:45,573 Don't worry about it, Son. It's all gonna go away. 225 00:16:47,441 --> 00:16:49,777 This is what your mother's always done. 226 00:16:49,878 --> 00:16:53,013 Try to entangle herself with me any way she can. 227 00:16:53,113 --> 00:16:54,081 It's sad. 228 00:16:56,450 --> 00:16:57,451 But I'm used to it. 229 00:17:00,187 --> 00:17:02,356 And you should get used to it too. 230 00:17:03,357 --> 00:17:05,760 The things she's accusing you of... 231 00:17:05,860 --> 00:17:08,963 [Dexter] You gotta hand it to her, in a way. 232 00:17:09,062 --> 00:17:12,199 Too bad she had to put her life on hold to raise you. 233 00:17:13,535 --> 00:17:15,537 She could have been a great fiction writer. 234 00:17:17,772 --> 00:17:19,039 What should I say to her? 235 00:17:19,139 --> 00:17:20,742 About testifying? Say no. 236 00:17:24,979 --> 00:17:26,881 What does your wife say about all this? 237 00:17:28,148 --> 00:17:30,250 I haven't told her about it. 238 00:17:30,350 --> 00:17:34,087 Well, it must not be weighing too heavily on you after all. 239 00:17:34,187 --> 00:17:37,291 No... [stammers] This-- It's not that. 240 00:17:37,391 --> 00:17:38,626 -Anna's-- -Anna's Anna. 241 00:17:38,726 --> 00:17:40,394 What does that mean? 242 00:17:40,494 --> 00:17:42,129 She's an actress, Son. 243 00:17:43,497 --> 00:17:44,799 They're all the same. 244 00:17:47,835 --> 00:17:49,804 Too bad what happened to your first wife. 245 00:17:49,904 --> 00:17:51,071 She was a keeper. 246 00:17:54,441 --> 00:17:56,811 You know, if you two want your own place 247 00:17:56,911 --> 00:17:58,513 out here with the baby, 248 00:17:59,914 --> 00:18:01,783 Madison and I'd be happy to help out. 249 00:18:01,883 --> 00:18:04,117 Who knows? Maybe Madison will get pregnant, 250 00:18:04,217 --> 00:18:05,987 and your kid can have a cousin. 251 00:18:06,119 --> 00:18:07,087 What about that? 252 00:18:15,195 --> 00:18:16,631 [knocking] 253 00:18:16,731 --> 00:18:18,465 -[door opens] -[moans] 254 00:18:18,566 --> 00:18:19,701 [Nicolette] Ms. Alcott? 255 00:18:20,635 --> 00:18:21,970 [grunts] 256 00:18:22,070 --> 00:18:24,639 I'm so sorry to bother you, but, uh-- 257 00:18:25,807 --> 00:18:27,542 I wanted to show you something. 258 00:18:29,109 --> 00:18:30,110 What is it? 259 00:18:33,180 --> 00:18:34,949 [Nicolette] This showed up on my doorstep. 260 00:18:43,725 --> 00:18:44,892 Scared the shit out of me. 261 00:18:44,993 --> 00:18:47,061 [chuckles] I thought I was going crazy 262 00:18:47,160 --> 00:18:49,631 when I saw your face and her face, 263 00:18:49,731 --> 00:18:53,701 but then I googled your name and the word "doll." 264 00:18:53,801 --> 00:18:55,970 [chuckles] And it turns out... 265 00:18:58,472 --> 00:19:01,976 I missed out on having my own Summer Day doll. 266 00:19:02,076 --> 00:19:03,645 Back in 2010. 267 00:19:03,745 --> 00:19:04,746 [chuckles] 268 00:19:04,846 --> 00:19:07,649 They were discontinued a long time ago. 269 00:19:08,482 --> 00:19:10,350 Who-- Do you think someone is... 270 00:19:12,486 --> 00:19:15,056 I don't know, um, like, 271 00:19:15,155 --> 00:19:18,092 trying to give you some sort of message or s-- 272 00:19:18,191 --> 00:19:19,192 [cat meows] 273 00:19:19,292 --> 00:19:21,062 Oh... [laughs] 274 00:19:21,161 --> 00:19:24,231 ...what are you doing here? 275 00:19:26,400 --> 00:19:27,769 He's a stray. 276 00:19:29,604 --> 00:19:31,706 -He's been coming here for years. -[purring] 277 00:19:31,806 --> 00:19:32,940 I named him Felix. 278 00:19:34,609 --> 00:19:35,610 You hungry, boy? 279 00:19:40,548 --> 00:19:42,182 Nicolette, where do you live again? 280 00:19:42,850 --> 00:19:44,384 Rocky Point. 281 00:19:44,484 --> 00:19:45,452 About an hour west. 282 00:19:46,754 --> 00:19:48,056 What's wrong, Ms. Alcott? 283 00:19:48,156 --> 00:19:51,224 [sighs] I'd just like some privacy right now, please. 284 00:19:53,393 --> 00:19:54,428 Of course. 285 00:20:15,083 --> 00:20:16,084 [sighs] 286 00:20:22,924 --> 00:20:25,126 [Siobhan] Oh, my God. Andy's so funny. 287 00:20:28,896 --> 00:20:30,565 [Anna] ...discontinued. 288 00:20:38,338 --> 00:20:39,807 [cat meows] 289 00:20:42,610 --> 00:20:44,344 [Nicolette] Scared the shit out of me. 290 00:20:51,986 --> 00:20:53,087 [Nicolette] Ms. Alcott? 291 00:20:53,187 --> 00:20:54,856 I heated up the pool for you. 292 00:20:54,956 --> 00:20:56,791 Thought you might wanna relax and take a dip-- 293 00:20:56,891 --> 00:20:58,092 I'm coming up! 294 00:21:10,337 --> 00:21:11,973 [Nicolette] Oh, you know, when I was pregnant, 295 00:21:12,073 --> 00:21:13,975 all I ever wanted to do was float. 296 00:21:14,842 --> 00:21:15,843 [chuckles] 297 00:21:18,012 --> 00:21:19,781 If only I had my own pool. 298 00:21:19,881 --> 00:21:22,617 And here you have it, and you don't even use it. 299 00:21:22,717 --> 00:21:24,519 I'm not much of a swimmer. 300 00:21:24,619 --> 00:21:26,821 Well, I bet your little guy loves 301 00:21:26,921 --> 00:21:28,388 when Mommy takes him into the water. 302 00:21:28,488 --> 00:21:30,558 Don't you, buddy? [chuckles] 303 00:21:30,658 --> 00:21:31,859 How do you know it was a boy? 304 00:21:33,460 --> 00:21:36,063 From how you're carrying. I just know. 305 00:21:36,164 --> 00:21:37,464 All of the women in my family 306 00:21:37,565 --> 00:21:40,500 have a sixth sense about this kind of thing. 307 00:21:41,736 --> 00:21:42,737 [chuckles] 308 00:21:47,008 --> 00:21:48,543 Would you like me to help you undress? 309 00:21:51,478 --> 00:21:52,479 No, thank you. 310 00:21:52,580 --> 00:21:54,148 Okay, good. Well, 311 00:21:54,248 --> 00:21:57,518 your bathing suit is over there and fresh towels too. 312 00:21:57,618 --> 00:21:59,720 And do let me know if you need anything else. 313 00:22:02,023 --> 00:22:03,423 Hmm. [chuckles] 314 00:22:32,587 --> 00:22:33,754 [gasps] 315 00:22:34,789 --> 00:22:37,258 [gasping, inhales sharply] 316 00:22:37,357 --> 00:22:39,727 [whispering voice] Anna. [laughing] 317 00:22:39,827 --> 00:22:41,596 [bleating] 318 00:22:41,696 --> 00:22:43,463 [Nicolette] Are you all right, Ms. Alcott? 319 00:22:43,564 --> 00:22:45,099 Leave me alone! 320 00:22:52,039 --> 00:22:54,407 [panting] Dex! Dex! 321 00:22:54,508 --> 00:22:56,277 Sorry, baby, I was doing a guided meditation. 322 00:22:56,376 --> 00:22:58,746 [panting] I need to tell you something. 323 00:22:58,846 --> 00:23:00,047 Are you okay? 324 00:23:01,082 --> 00:23:02,083 Come here, come here. 325 00:23:05,086 --> 00:23:06,254 I'm sorry. 326 00:23:08,488 --> 00:23:10,992 I've been acting crazy 327 00:23:11,092 --> 00:23:12,727 and treating you like shit. And-- 328 00:23:12,827 --> 00:23:14,228 -Stop it. -No, I-- 329 00:23:14,328 --> 00:23:15,997 -I am sorry. -[sighs] 330 00:23:16,097 --> 00:23:18,900 The way I spoke to you the night of the Globes was awful. 331 00:23:20,601 --> 00:23:22,303 I never wanna treat you that way. 332 00:23:23,971 --> 00:23:24,972 [sighs] 333 00:23:27,008 --> 00:23:28,009 [sniffles] 334 00:23:30,745 --> 00:23:34,148 We'll get through whatever this is. 335 00:23:34,849 --> 00:23:35,950 -Together. -I know. 336 00:23:37,084 --> 00:23:38,686 [chuckles] 337 00:23:40,154 --> 00:23:41,155 [sighs] 338 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 [groans] 339 00:23:48,428 --> 00:23:50,665 When they said having a kid changes your marriage... 340 00:23:50,765 --> 00:23:53,000 [both chuckle] 341 00:23:57,705 --> 00:24:00,508 -Hey, it's getting worse, babe-- -No, no, no. Don't touch it, please. 342 00:24:02,310 --> 00:24:04,979 You know, you don't need to go to the opening tonight, if you're not up for it. 343 00:24:05,079 --> 00:24:06,047 It's tonight? 344 00:24:07,181 --> 00:24:08,316 [Dex sighs] 345 00:24:08,416 --> 00:24:09,951 Anna. 346 00:24:10,051 --> 00:24:12,320 No, I-I knew that. I'm sorry. [chuckles] 347 00:24:12,420 --> 00:24:13,521 Of course I'll be there. 348 00:24:13,621 --> 00:24:15,056 -Great. -[chuckles] 349 00:24:15,156 --> 00:24:18,693 Well, Sonia's picking me up in about half an hour to prep. 350 00:24:18,793 --> 00:24:20,361 -You okay to meet us there? -Mm-hmm. 351 00:24:27,702 --> 00:24:29,370 [inhales deeply] 352 00:24:57,231 --> 00:24:58,399 Hey, Kamal. We-- 353 00:25:14,515 --> 00:25:16,017 -Ms. Alcott? -[gasps] 354 00:25:16,117 --> 00:25:17,084 [sighs] 355 00:25:19,553 --> 00:25:20,888 Kamal, 356 00:25:20,988 --> 00:25:23,591 you told me Talia doesn't have security cameras installed 357 00:25:23,691 --> 00:25:24,692 in the basement, right? 358 00:25:24,792 --> 00:25:25,726 No, Ms. Alcott. 359 00:25:25,826 --> 00:25:26,961 She didn't want any cameras there. 360 00:25:27,061 --> 00:25:28,863 Wait, she explicitly asked 361 00:25:28,963 --> 00:25:30,431 for there to be no cameras in the basement? 362 00:25:30,531 --> 00:25:31,532 That's right. 363 00:25:32,867 --> 00:25:35,369 -Do you know why? -No, ma'am. 364 00:25:35,469 --> 00:25:36,971 Well, did you ask her? 365 00:25:37,071 --> 00:25:39,473 It is my job to execute orders, Ms. Alcott, 366 00:25:39,573 --> 00:25:40,574 not to understand them. 367 00:25:42,643 --> 00:25:44,245 We're gonna be late for the opening. 368 00:25:58,659 --> 00:26:00,461 What the hell is wrong with you? 369 00:26:04,131 --> 00:26:05,566 Are you breaking up with me? 370 00:26:06,233 --> 00:26:08,002 [chuckles] Yes. 371 00:26:08,836 --> 00:26:09,837 'Kay. 372 00:26:11,906 --> 00:26:13,107 Where you going? 373 00:26:14,642 --> 00:26:15,643 The Hamptons. 374 00:26:17,078 --> 00:26:18,079 [scoffs] 375 00:26:21,182 --> 00:26:24,251 Is this supposed to be dramatically compelling? 376 00:26:24,351 --> 00:26:28,155 The Auteur is the greatest masterpiece 377 00:26:28,255 --> 00:26:29,256 that I will ever make. 378 00:26:29,356 --> 00:26:31,125 And knowing that I never wrote it, 379 00:26:31,225 --> 00:26:32,626 but telling the world that I did. 380 00:26:32,726 --> 00:26:36,297 Knowing my success is a lie. 381 00:26:36,397 --> 00:26:38,365 Just like every other mediocre white man. 382 00:26:38,466 --> 00:26:41,168 I can't live with myself. 383 00:26:46,674 --> 00:26:49,210 Say goodbye to The Auteur. 384 00:26:51,212 --> 00:26:52,847 Wait, I'm confused. 385 00:26:52,947 --> 00:26:55,883 You literally have that saved on your hard drive. 386 00:26:56,617 --> 00:26:58,219 It's symbolic. 387 00:27:00,988 --> 00:27:02,323 I'm going to the press. 388 00:27:02,423 --> 00:27:05,860 I'm telling them everything about both of us. 389 00:27:11,566 --> 00:27:13,033 I need to do the right thing. 390 00:27:14,001 --> 00:27:15,236 Honey, 391 00:27:15,336 --> 00:27:19,574 in show business, no one does the right thing. 392 00:27:31,051 --> 00:27:34,355 Anna, darling. You look incredible. Hmm. 393 00:27:37,258 --> 00:27:39,561 -Give us a kiss. -Oh. [chuckles] 394 00:27:41,028 --> 00:27:42,196 Hi. 395 00:27:42,296 --> 00:27:44,832 Sonia's paintings are selling like fentanyl 396 00:27:44,932 --> 00:27:46,233 in an inner-city high school. 397 00:27:46,333 --> 00:27:47,902 Everyone wants one. 398 00:27:48,002 --> 00:27:50,237 Your husband's got a very good eye. 399 00:27:52,173 --> 00:27:53,774 Ah! Beautiful. 400 00:27:58,547 --> 00:27:59,548 Hi. 401 00:28:04,952 --> 00:28:05,953 [sighs] 402 00:28:15,530 --> 00:28:16,697 Why did you ask Kamal 403 00:28:16,797 --> 00:28:19,200 not to install security cameras in the basement? 404 00:28:19,867 --> 00:28:21,302 Sorry? 405 00:28:21,402 --> 00:28:23,871 -Why did you-- -Oh, it's just the basement, darling. 406 00:28:24,371 --> 00:28:25,372 Hmm. 407 00:28:25,472 --> 00:28:26,641 I doubt your little stalker 408 00:28:26,740 --> 00:28:28,042 will crawl through there. 409 00:28:28,142 --> 00:28:31,078 We have to leave some room for reality, don't we? 410 00:28:34,081 --> 00:28:36,651 Theo, why don't you get Anna a glass of sparkling? 411 00:28:36,750 --> 00:28:37,751 I'm fine. 412 00:28:37,851 --> 00:28:40,054 Oh, I'd like a moment alone with you. 413 00:28:42,289 --> 00:28:43,824 Listen, dear. 414 00:28:43,924 --> 00:28:47,995 I know you've been going through it, 415 00:28:48,095 --> 00:28:50,931 and I actually get it. 416 00:28:51,666 --> 00:28:52,667 You don't. 417 00:28:52,766 --> 00:28:54,636 Well, I gave you my house. 418 00:28:54,735 --> 00:28:56,003 I gave your husband his business. 419 00:28:56,103 --> 00:28:57,972 -[scoffs] -I'm not sure what else you want from me. 420 00:29:00,841 --> 00:29:03,744 I saw a weird moving red light in your basement. 421 00:29:03,844 --> 00:29:06,280 The same one I saw in our apartment in Brooklyn 422 00:29:06,380 --> 00:29:08,148 that you had Kamal put in. 423 00:29:08,249 --> 00:29:10,851 But then when I went back to your basement, it was gone. 424 00:29:12,520 --> 00:29:13,655 I don't know why, 425 00:29:14,788 --> 00:29:16,524 but you've been watching me. 426 00:29:16,625 --> 00:29:17,958 And you're trying to cover it up. 427 00:29:18,058 --> 00:29:19,760 Darling, all due respect, 428 00:29:19,860 --> 00:29:22,162 you're just not that interesting to me. 429 00:29:23,430 --> 00:29:25,933 -I don't dislike you at all... -No. [chuckles] 430 00:29:26,033 --> 00:29:29,270 ...but you could stand to show a bit more grace. 431 00:29:29,370 --> 00:29:32,273 Especially if you want to be the star you seem to think you are. 432 00:29:33,774 --> 00:29:36,944 Adeline, at least, was aware of the shoulders she stood on. 433 00:29:37,044 --> 00:29:40,014 You seem to think you're doing it all by yourself. 434 00:29:46,688 --> 00:29:48,389 -Why don't you just say it? -Say what, my dear? 435 00:29:48,489 --> 00:29:51,025 That you've resented me ever since Dex and I started dating 436 00:29:51,125 --> 00:29:53,027 simply because I am not her. 437 00:29:53,127 --> 00:29:55,195 Sweetheart, I'm the reason you and Dex got together 438 00:29:55,296 --> 00:29:56,297 in the first place at all. 439 00:29:57,632 --> 00:30:00,301 I'm the one who told him he should give you a chance 440 00:30:00,401 --> 00:30:04,371 after seeing your sad profile on whatever that app is called. 441 00:30:16,651 --> 00:30:17,652 I'm sorry. 442 00:30:19,186 --> 00:30:21,221 -You obviously don't like me. -No, I never said that. 443 00:30:22,323 --> 00:30:25,025 And I am grateful for your generosity. 444 00:30:25,125 --> 00:30:26,427 [scoffs] That's wonderful to hear. 445 00:30:30,197 --> 00:30:31,700 But I know you're lying to me. 446 00:30:34,569 --> 00:30:36,170 [Theo] One sparkling on the house. 447 00:30:36,705 --> 00:30:37,772 Thank you. 448 00:30:40,608 --> 00:30:41,609 Excuse me. 449 00:30:52,186 --> 00:30:53,187 [door shuts] 450 00:31:12,439 --> 00:31:14,709 What the fuck is this thing? 451 00:31:21,148 --> 00:31:23,083 [superfan] I love your shoes. 452 00:31:23,183 --> 00:31:27,622 Oh, my God. You're Anna Victoria Alcott. 453 00:31:27,722 --> 00:31:29,123 Get-Get the fuck away from me. 454 00:31:29,223 --> 00:31:31,959 I'm so sorry to interrupt, but I just-- 455 00:31:32,059 --> 00:31:33,762 I love you. 456 00:31:33,862 --> 00:31:35,730 Oh, I'm sorry my hands are so slippery. 457 00:31:35,830 --> 00:31:37,231 -I wish I could say it's water... -[grunts] 458 00:31:37,331 --> 00:31:38,999 ...but it's sweat. 459 00:31:39,099 --> 00:31:41,402 -You got a little-- -Don't touch me! 460 00:31:41,969 --> 00:31:42,970 [groaning] 461 00:31:43,070 --> 00:31:45,740 Get off of me. Get away from me! 462 00:31:48,008 --> 00:31:50,911 -Get the fuck off of me! [grunts] -[grunts] 463 00:31:55,182 --> 00:31:56,818 [breathing shakily] 464 00:32:05,292 --> 00:32:06,427 [gasps] 465 00:32:06,528 --> 00:32:08,495 You're not very nice, are you, Ms. Alcott? 466 00:32:08,596 --> 00:32:09,963 Or smart. 467 00:32:10,063 --> 00:32:12,634 You really thought you pushed me hard enough to kill me? 468 00:32:12,734 --> 00:32:14,034 [gasps] 469 00:32:14,702 --> 00:32:16,805 You stupid bitch! 470 00:32:16,905 --> 00:32:18,606 -[knocking] -[handle rattles] 471 00:32:18,706 --> 00:32:19,973 [person] Ms. Alcott, are you in there? 472 00:32:20,073 --> 00:32:21,543 [Anna] Don't come in please. 473 00:32:21,643 --> 00:32:22,877 I'm-I'm so sorry... 474 00:32:22,976 --> 00:32:24,779 -[gasping] -...your husband told me to get you. 475 00:32:24,879 --> 00:32:26,113 He's about to make a toast. 476 00:32:26,947 --> 00:32:28,348 [Anna breathing shakily] 477 00:32:28,449 --> 00:32:29,651 [shoe clanging] 478 00:32:29,751 --> 00:32:31,952 [Anna panting, gasping] 479 00:32:36,223 --> 00:32:37,224 You're... 480 00:32:38,125 --> 00:32:39,527 Sorry, have we met? I'm Ivy. 481 00:32:39,627 --> 00:32:40,795 Yeah, I know who you are. 482 00:32:41,863 --> 00:32:43,363 I'm such a huge fan of your work. 483 00:32:43,464 --> 00:32:45,533 What did you do to my baby? 484 00:32:45,633 --> 00:32:47,034 Sorry, what? 485 00:32:47,134 --> 00:32:49,002 When you pretended to be the nurse. 486 00:32:49,102 --> 00:32:51,138 -Oh, I'm not a nurse-- -Yeah, I know that. 487 00:32:51,238 --> 00:32:53,708 I'd be a terrible nurse. I failed biology three times. 488 00:32:53,808 --> 00:32:55,810 I'm just an intern here at the gallery. 489 00:32:55,910 --> 00:32:58,011 I know you're fucking lying. 490 00:32:58,111 --> 00:33:00,481 -I'm so sorry. Are you all right? -[handle rattling] 491 00:33:00,582 --> 00:33:01,716 Don't touch me. 492 00:33:03,417 --> 00:33:05,252 [superfan] Anna. 493 00:33:05,352 --> 00:33:07,555 Oh, my God. What's going on in there? 494 00:33:07,655 --> 00:33:09,657 Just tell me the truth! 495 00:33:11,425 --> 00:33:12,927 Anna? 496 00:33:15,229 --> 00:33:16,230 -Ms. Alcott? -[chuckling] 497 00:33:16,330 --> 00:33:17,732 Hi. 498 00:33:21,870 --> 00:33:22,871 [chuckles] It's-- 499 00:33:23,771 --> 00:33:25,172 Stay away from my family. 500 00:33:33,013 --> 00:33:34,448 [Sonia] Anna. 501 00:33:44,893 --> 00:33:45,894 [sighs] 502 00:33:46,761 --> 00:33:47,762 [chuckles] 503 00:33:50,632 --> 00:33:51,566 [sighs] 504 00:33:51,666 --> 00:33:54,101 I'm so thrilled you came. 505 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 [Anna] Mmm. 506 00:33:59,541 --> 00:34:00,542 What happened? 507 00:34:01,543 --> 00:34:02,777 You're so red. 508 00:34:02,877 --> 00:34:03,978 Uh. Um. 509 00:34:04,077 --> 00:34:05,813 -And here? -I-- 510 00:34:07,916 --> 00:34:08,917 And here. 511 00:34:20,628 --> 00:34:21,729 [sighs] 512 00:34:26,066 --> 00:34:28,268 [kissing] 513 00:34:32,507 --> 00:34:33,508 [kisses] 514 00:34:38,178 --> 00:34:39,179 [kisses] 515 00:34:41,348 --> 00:34:42,316 All better. 516 00:34:43,918 --> 00:34:45,252 I have a surprise for you. 517 00:34:59,934 --> 00:35:02,804 I want to gift this to you. 518 00:35:05,205 --> 00:35:09,376 ♪ ...bye, baby On the treetop ♪ 519 00:35:09,476 --> 00:35:11,980 -[Mar] ♪ When the winds blows ♪ -[baby crying] 520 00:35:12,080 --> 00:35:15,049 ♪ The cradle will rock ♪ 521 00:35:15,148 --> 00:35:17,351 [clinking] 522 00:35:17,451 --> 00:35:19,988 Sorry to interrupt the festivities. 523 00:35:20,088 --> 00:35:23,057 I just wanna take a moment to thank you all for being here. 524 00:35:23,156 --> 00:35:26,293 It is very moving to me, 525 00:35:26,393 --> 00:35:29,463 and my incredible partner in Harding Galleries, 526 00:35:29,564 --> 00:35:30,632 Talia Thompson, 527 00:35:30,732 --> 00:35:33,001 to see the incredible response 528 00:35:33,101 --> 00:35:35,803 to Sonia Shawcross's work in the Hamptons. 529 00:35:38,840 --> 00:35:40,842 [all cheering] 530 00:35:40,942 --> 00:35:44,211 I wanna thank Sonia for making tonight possible. 531 00:35:46,213 --> 00:35:48,916 I also wanna thank my beautiful mother, 532 00:35:49,017 --> 00:35:51,519 who should be here tonight, but I don't see her. 533 00:35:51,619 --> 00:35:52,820 I guess she blew me off. 534 00:35:55,489 --> 00:35:56,490 And lastly, 535 00:35:58,158 --> 00:36:00,662 I need to thank my beautiful wife, Anna. 536 00:36:02,229 --> 00:36:05,232 [clapping] 537 00:36:09,604 --> 00:36:11,873 [clapping continues] 538 00:36:22,784 --> 00:36:25,086 [voices whispering, murmuring] 539 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 Anna. 540 00:36:26,286 --> 00:36:27,855 [voice laughing] 541 00:36:27,955 --> 00:36:29,123 Anna. 542 00:36:29,222 --> 00:36:30,858 [laughing continues] 543 00:36:30,958 --> 00:36:31,926 Anna. 544 00:36:34,696 --> 00:36:35,697 Anna. 545 00:36:35,797 --> 00:36:38,533 [voices chanting] 546 00:36:38,633 --> 00:36:42,036 Salve, o puer. Ave Satanas. 547 00:36:42,136 --> 00:36:45,439 Vivant liberi Domini nostri. 548 00:36:46,406 --> 00:36:50,078 Salve, o puer. Ave Satanas. 549 00:36:50,178 --> 00:36:53,413 Vivant liberi Domini nostri. 550 00:36:53,514 --> 00:36:56,918 Salve, o puer. Ave Satanas. 551 00:36:57,018 --> 00:37:00,253 Vivant liberi Domini nostri. 552 00:37:00,353 --> 00:37:03,725 Salve, o puer. Ave Satanas. 553 00:37:03,825 --> 00:37:07,128 Vivant liberi Domini nostri. 554 00:37:07,227 --> 00:37:10,898 Salve, o puer. Ave Satanas. 555 00:37:10,998 --> 00:37:14,602 Vivant liberi Domini nostri. 556 00:37:14,702 --> 00:37:18,139 Salve, o puer. Ave Satanas. 557 00:37:18,238 --> 00:37:21,809 Vivant liberi Domini nostri. 558 00:37:25,245 --> 00:37:26,246 [Anna sighs] 559 00:37:36,124 --> 00:37:37,191 Hey. 560 00:37:38,092 --> 00:37:39,093 It's just me. 561 00:37:39,193 --> 00:37:40,161 What is it? 562 00:37:44,498 --> 00:37:45,833 Let's get you out of here. 563 00:37:59,312 --> 00:38:01,849 They're doing something to me and my baby. 564 00:38:01,949 --> 00:38:03,618 And it's just getting worse. 565 00:38:04,384 --> 00:38:05,452 Who's "they"? 566 00:38:05,553 --> 00:38:07,955 I don't fucking know. [breathes deeply] 567 00:38:08,055 --> 00:38:09,857 What is up with you? 568 00:38:09,957 --> 00:38:10,958 I feel like I-- 569 00:38:11,826 --> 00:38:12,994 I feel like I don't even know 570 00:38:13,094 --> 00:38:14,361 who I am anymore. 571 00:38:14,461 --> 00:38:15,462 [sighs] 572 00:38:17,632 --> 00:38:19,133 Are you eating a bone? 573 00:38:23,704 --> 00:38:25,072 I told you something was happening. 574 00:38:25,173 --> 00:38:26,974 I know, and I brushed it aside. 575 00:38:27,074 --> 00:38:29,177 I've been so focused on award season, 576 00:38:29,277 --> 00:38:31,512 I forgot how to be a friend. I'm sorry. 577 00:38:31,612 --> 00:38:34,882 But I'm here, and I'm gonna help you with whatever you need. 578 00:38:34,982 --> 00:38:39,086 I will personally disembowel anyone that tries to hurt you. 579 00:38:39,187 --> 00:38:40,387 I promise. 580 00:38:42,824 --> 00:38:45,660 I think I need to quit. 581 00:38:46,761 --> 00:38:48,095 -The business? -I didn't realize 582 00:38:48,196 --> 00:38:50,198 I signed up for all of this. 583 00:38:51,098 --> 00:38:52,667 I wanted to tell stories. 584 00:38:52,767 --> 00:38:55,335 And I don't know, maybe get a little attention, 585 00:38:55,435 --> 00:38:56,403 wear some couture. 586 00:38:56,938 --> 00:38:58,371 Is that a crime? 587 00:38:58,471 --> 00:38:59,941 I didn't think I would be stalked. 588 00:39:00,041 --> 00:39:02,510 Or that, you know, Babette would die. 589 00:39:03,945 --> 00:39:08,182 How can I bring a baby into a world where none of us are safe? 590 00:39:09,050 --> 00:39:10,184 That's what being a mother is. 591 00:39:10,284 --> 00:39:11,252 Well, it shouldn't be. 592 00:39:12,352 --> 00:39:14,922 Just let me leave. 593 00:39:15,022 --> 00:39:16,858 What are you saying? 594 00:39:16,958 --> 00:39:20,460 I can't keep campaigning for this fucking Oscar. I can't do-- 595 00:39:21,796 --> 00:39:24,966 I will not let you fucking say 596 00:39:25,066 --> 00:39:26,901 another word about quitting. 597 00:39:27,001 --> 00:39:29,436 Let go of your dream to protect your baby? 598 00:39:29,537 --> 00:39:31,072 Is that what you think your baby wants? 599 00:39:31,172 --> 00:39:32,439 An unfulfilled mother 600 00:39:32,540 --> 00:39:34,976 who secretly resents its own existence? 601 00:39:35,076 --> 00:39:36,611 Is that what your mother died for? 602 00:39:36,711 --> 00:39:38,279 Fuck that. 603 00:39:38,378 --> 00:39:39,446 I don't wanna hurt you, 604 00:39:40,948 --> 00:39:43,951 but what I really don't want is to see you hurting yourself. 605 00:39:44,719 --> 00:39:46,220 I'm your best friend. 606 00:39:46,320 --> 00:39:47,722 I know what you've been through. 607 00:39:47,822 --> 00:39:49,957 What sacrifices were made for you. 608 00:39:50,057 --> 00:39:54,829 I know that you've been given this priceless gift, your talent. 609 00:39:54,929 --> 00:39:56,130 We live in a world 610 00:39:56,230 --> 00:39:58,165 that tells us it's fine to give up what we love 611 00:39:58,266 --> 00:39:59,767 as long as we're mothers. 612 00:39:59,867 --> 00:40:01,335 And you know why we're told that? 613 00:40:02,737 --> 00:40:06,674 They want us to disappear and stop competing with them. 614 00:40:06,774 --> 00:40:10,011 If you quit, it'll be a tragedy for all of us, 615 00:40:10,111 --> 00:40:11,779 including that fucking baby. 616 00:40:11,879 --> 00:40:13,446 So instead, why don't you stop 617 00:40:13,547 --> 00:40:15,816 whining about what you're so scared of 618 00:40:15,917 --> 00:40:17,785 and focus on what you can change. 619 00:40:19,452 --> 00:40:23,257 And that's how hard you fight for that little gold man. 620 00:40:24,926 --> 00:40:26,827 Okay. [chuckles] 621 00:40:26,928 --> 00:40:27,929 [sniffles] 622 00:40:29,864 --> 00:40:31,532 Oh, my God. 623 00:40:36,469 --> 00:40:37,805 [Siobhan] Wow. 624 00:40:37,905 --> 00:40:38,873 Such a bummer. 625 00:40:40,875 --> 00:40:43,010 Be really good press for the movie though. 626 00:40:46,981 --> 00:40:48,049 I need another drink. 627 00:41:12,039 --> 00:41:13,207 [dialing] 628 00:41:13,841 --> 00:41:15,543 [line ringing] 629 00:41:15,643 --> 00:41:17,345 [distant phone ringing] 630 00:41:18,646 --> 00:41:20,348 [line ringing] 631 00:41:20,448 --> 00:41:22,249 [phone ringing] 632 00:41:23,417 --> 00:41:25,720 -[line ringing] -[phone ringing] 633 00:41:25,820 --> 00:41:27,355 -[Ms. Preecher] Anna. -[phone ringing] 634 00:41:32,360 --> 00:41:33,594 What do you want? 635 00:41:33,694 --> 00:41:35,596 Please, not here. 636 00:41:35,696 --> 00:41:37,365 -Why not? -[grunts] 637 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 [doorbell rings] 638 00:42:13,034 --> 00:42:15,036 [line ringing] 42903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.