Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:10,344
[screaming]
2
00:00:13,615 --> 00:00:18,418
♪ Rock-a-bye, baby
On the treetop ♪
3
00:00:18,520 --> 00:00:23,925
♪ When the wind blows
The cradle will rock ♪
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,459
[baby crying continues]
5
00:00:25,560 --> 00:00:30,965
♪ When the bough breaks
The cradle will fall ♪
6
00:00:31,064 --> 00:00:32,032
[baby stops crying]
7
00:00:32,132 --> 00:00:36,069
♪ And down will come baby ♪
8
00:00:36,169 --> 00:00:40,875
♪ Cradle and all ♪
9
00:00:40,975 --> 00:00:42,644
That is a pretty fucked-up song.
10
00:00:44,311 --> 00:00:45,312
What?
11
00:00:45,412 --> 00:00:47,147
I said it's
a pretty fucked-up song.
12
00:00:47,247 --> 00:00:48,382
Well, she likes it.
13
00:00:48,482 --> 00:00:49,984
"Down will come baby,
cradle and all?"
14
00:00:50,083 --> 00:00:51,251
That's pretty fucked-up.
15
00:00:57,257 --> 00:00:58,660
[baby crying]
16
00:01:00,562 --> 00:01:02,129
Would you like to sing to her?
17
00:01:05,567 --> 00:01:07,467
[baby crying intensifies]
18
00:01:11,906 --> 00:01:15,510
♪ Rock-a-bye
And good night ♪
19
00:01:25,485 --> 00:01:26,486
Is she down?
20
00:01:26,588 --> 00:01:27,589
Mm-hmm.
21
00:01:33,427 --> 00:01:34,428
[moans]
22
00:01:35,663 --> 00:01:37,497
When was the last time
you showered?
23
00:01:43,671 --> 00:01:44,806
Do I smell?
24
00:01:45,840 --> 00:01:46,841
Kind of.
25
00:01:48,141 --> 00:01:49,142
[sniffs]
26
00:01:57,317 --> 00:01:58,318
[sighs]
27
00:02:01,656 --> 00:02:03,958
Is this how you thought
it was gonna be?
28
00:02:05,026 --> 00:02:06,027
What?
29
00:02:07,227 --> 00:02:08,495
Being a dad.
30
00:02:08,596 --> 00:02:13,835
I kinda don't
really feel like one yet.
31
00:02:14,836 --> 00:02:16,203
She's, like, barely a baby.
32
00:02:16,303 --> 00:02:18,539
She's kind of like
a potato with eyes.
33
00:02:18,640 --> 00:02:19,907
[wife chuckles]
34
00:02:23,745 --> 00:02:25,680
Is it how you thought
it was gonna be?
35
00:02:27,214 --> 00:02:28,583
It's a whole...
36
00:02:31,519 --> 00:02:33,054
different landscape.
37
00:02:39,393 --> 00:02:41,161
I think I need
to go to the doctor.
38
00:02:41,261 --> 00:02:42,897
[yawns] We just took her in.
39
00:02:42,997 --> 00:02:46,166
No. I mean for me.
40
00:02:47,568 --> 00:02:50,571
I have this pain
in my leg like a--
41
00:02:52,406 --> 00:02:54,676
like a charley horse
that won't go away.
42
00:02:59,614 --> 00:03:00,615
You're okay.
43
00:03:03,017 --> 00:03:04,351
[grunts, sighs]
44
00:03:12,060 --> 00:03:13,094
[groans]
45
00:03:14,128 --> 00:03:15,129
[inhales sharply]
46
00:03:16,764 --> 00:03:18,032
[gasps]
47
00:03:18,766 --> 00:03:20,535
[breathes heavily]
48
00:03:20,635 --> 00:03:21,602
Stop moving.
49
00:03:23,538 --> 00:03:26,107
[wife gasping, choking]
50
00:03:26,206 --> 00:03:28,042
[grunts, whimpers]
51
00:03:29,877 --> 00:03:32,714
Stop moving, Mar. You're doing
that twitching thing again.
52
00:03:32,814 --> 00:03:35,116
[Mar coughing]
53
00:03:35,215 --> 00:03:36,651
[husband] Okay. You're okay.
54
00:03:37,585 --> 00:03:38,586
You're okay.
55
00:03:38,686 --> 00:03:39,821
[Mar coughing]
56
00:03:42,222 --> 00:03:43,558
[coughing stops]
57
00:03:46,293 --> 00:03:47,294
[whispers] Hey, Mar?
58
00:03:50,932 --> 00:03:51,933
Mar?
59
00:03:55,402 --> 00:03:56,904
Mar?
60
00:03:57,004 --> 00:03:59,406
-Mar. Mar.
-[baby crying]
61
00:03:59,507 --> 00:04:01,509
[whimpers] Hey, Mar. Hey!
62
00:04:02,476 --> 00:04:03,511
Margaret!
63
00:04:03,611 --> 00:04:05,179
[baby crying continues]
64
00:04:12,687 --> 00:04:14,155
[monitor emits rhythmic beeping]
65
00:04:15,923 --> 00:04:17,457
Sir, no, please.
66
00:04:21,328 --> 00:04:23,197
[baby crying continues]
67
00:04:28,468 --> 00:04:30,437
[monitor emits steady beep]
68
00:04:33,306 --> 00:04:35,308
[baby crying continues]
69
00:04:39,312 --> 00:04:40,548
[switch clicks, beep stops]
70
00:04:54,862 --> 00:04:56,030
[baby crying continues]
71
00:05:04,404 --> 00:05:06,406
[doctor] I'm very sorry,
Mr. Alcott.
72
00:05:06,507 --> 00:05:09,409
Your wife suffered
a pulmonary embolism.
73
00:05:09,510 --> 00:05:13,681
It's relatively rare,
but complications such as this
74
00:05:13,781 --> 00:05:16,217
do arise after
some women give birth.
75
00:05:18,085 --> 00:05:20,054
Nobody told us that.
76
00:05:20,154 --> 00:05:22,890
[doctor] I'm so sorry,
Mr. Alcott.
77
00:05:22,990 --> 00:05:24,692
Would you like me
to get the chaplain?
78
00:05:31,431 --> 00:05:33,034
[baby crying continues]
79
00:05:34,836 --> 00:05:35,837
Okay.
80
00:05:38,906 --> 00:05:40,241
[shushes]
81
00:05:43,711 --> 00:05:45,445
[shushes]
82
00:05:47,515 --> 00:05:50,751
Hi. Good morning, Anna.
83
00:05:57,058 --> 00:05:58,458
[shushes]
84
00:06:02,630 --> 00:06:06,567
It's okay. Okay. Okay. Okay.
85
00:06:09,737 --> 00:06:10,738
Okay.
86
00:06:22,250 --> 00:06:23,885
Okay. Okay.
87
00:06:23,985 --> 00:06:24,986
[whimpers]
88
00:06:25,086 --> 00:06:26,087
[nurse] May I?
89
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
♪ Rock-a-bye ♪
90
00:06:33,426 --> 00:06:38,733
[nurse] ♪ Rock-a-bye, baby
On the treetop ♪
91
00:06:38,833 --> 00:06:40,234
[crying subsides]
92
00:06:40,334 --> 00:06:45,640
♪ When the wind blows
The cradle will rock ♪
93
00:06:45,740 --> 00:06:47,742
That was my wife's
favorite lullaby.
94
00:06:47,842 --> 00:06:48,809
Really?
95
00:06:50,745 --> 00:06:56,817
♪ When the bough breaks
The cradle will fall ♪
96
00:06:56,918 --> 00:06:58,352
[crying stops]
97
00:06:58,485 --> 00:07:04,759
♪ And down will come Anna
Cradle and all ♪
98
00:07:04,859 --> 00:07:05,993
[Nicolette giggles]
99
00:08:17,865 --> 00:08:19,166
[gasps]
100
00:08:19,266 --> 00:08:20,334
[moans]
101
00:08:24,005 --> 00:08:25,006
What's wrong?
102
00:08:37,551 --> 00:08:38,552
[gasps]
103
00:08:39,387 --> 00:08:40,454
I'm so sorry, honey.
104
00:08:40,554 --> 00:08:42,223
[phone buzzing]
105
00:08:45,626 --> 00:08:47,361
N-No. Don't.
106
00:08:47,461 --> 00:08:48,863
Why?
107
00:08:48,963 --> 00:08:50,231
[sighs]
108
00:08:50,331 --> 00:08:52,266
I just have this weird feeling
that Siobhan might've--
109
00:08:52,366 --> 00:08:53,934
-Honey.
-[phone buzzing continues]
110
00:08:54,035 --> 00:08:55,236
[phone answer tone]
111
00:08:55,336 --> 00:08:57,638
Hey. I just saw the news.
112
00:08:57,738 --> 00:08:59,573
I know. It's so tragic.
113
00:08:59,673 --> 00:09:01,142
Where's Anna?
114
00:09:04,712 --> 00:09:05,713
Hey.
115
00:09:07,548 --> 00:09:08,616
What happened?
116
00:09:08,716 --> 00:09:10,651
She was giving
her limo driver fellatio
117
00:09:10,751 --> 00:09:11,752
when he drove into a tree.
118
00:09:11,852 --> 00:09:13,821
-Just awful.
-[sighs]
119
00:09:13,921 --> 00:09:15,890
[Ashley] And I hope this
doesn't sound inconsiderate,
120
00:09:15,990 --> 00:09:17,925
but you're back in
the number one slot
121
00:09:18,025 --> 00:09:20,127
on Gold Derby's
Best Actress Oscar nom poll.
122
00:09:20,227 --> 00:09:23,998
[Ashleigh] The timing
is terrible, but congrats.
123
00:09:24,098 --> 00:09:26,834
Babette can still be nominated.
I mean, even if she is--
124
00:09:26,934 --> 00:09:28,002
-Decapitated?
-[Ashley] Dead?
125
00:09:28,102 --> 00:09:30,771
Yeah, but she won't win.
Too sad.
126
00:09:31,672 --> 00:09:33,908
I'm sorry. Ashley and Ashleigh,
127
00:09:34,008 --> 00:09:35,810
what are you guys doing
on this call?
128
00:09:35,910 --> 00:09:38,079
I mean, I thought
we solved my crisis.
129
00:09:38,179 --> 00:09:40,681
Girl, you're in
perpetual crisis.
130
00:09:40,781 --> 00:09:42,316
The viral reel
kind of helped, but--
131
00:09:42,416 --> 00:09:43,984
-That was last month.
-Yeah.
132
00:09:46,187 --> 00:09:47,188
[sighs]
133
00:09:48,255 --> 00:09:49,423
Okay. So what's the plan?
134
00:09:50,591 --> 00:09:52,827
We got you
the headline speaker slot
135
00:09:52,927 --> 00:09:54,095
at Babette's funeral.
136
00:09:55,162 --> 00:09:58,199
Wait... [scoffs]
I-- I barely knew her.
137
00:09:58,299 --> 00:09:59,700
[Siobhan]
That's why it's such a coup.
138
00:09:59,800 --> 00:10:01,268
[Ashley] It's at
the Screen Actors Guild
139
00:10:01,368 --> 00:10:02,537
building in Hollywood
next week,
140
00:10:02,636 --> 00:10:04,205
and literally
everyone's gonna be there.
141
00:10:04,305 --> 00:10:06,607
I'm under doctor's
orders not to fly.
142
00:10:06,707 --> 00:10:07,808
[scoffs]
143
00:10:15,483 --> 00:10:16,484
I'll be there.
144
00:10:29,730 --> 00:10:31,031
I'm surprised.
145
00:10:31,132 --> 00:10:32,299
About what?
146
00:10:32,399 --> 00:10:33,734
How well you look.
147
00:10:33,834 --> 00:10:36,904
I thought you might stagger
off the plane and look,
148
00:10:37,004 --> 00:10:39,473
you know,
like death warmed over.
149
00:10:39,574 --> 00:10:40,808
[Anna chuckles]
150
00:10:40,908 --> 00:10:42,376
It is so weird.
151
00:10:42,476 --> 00:10:45,179
Like,
halfway through the flight,
152
00:10:45,279 --> 00:10:46,814
I started to feel normal.
153
00:10:47,982 --> 00:10:50,217
It was empowering,
getting on that plane.
154
00:10:50,317 --> 00:10:53,522
Like I didn't listen to the men,
you know? My husband, my doctor.
155
00:10:53,622 --> 00:10:54,889
Yeah. I listened to me.
156
00:10:55,756 --> 00:10:56,824
You mean me?
157
00:10:58,192 --> 00:10:59,493
That too.
158
00:10:59,594 --> 00:11:02,429
But anyway,
the rib pressure just went away.
159
00:11:02,531 --> 00:11:05,733
Maybe it was just gas
this entire time.
160
00:11:05,833 --> 00:11:07,602
Always get a second opinion.
161
00:11:07,701 --> 00:11:08,903
[sighs]
162
00:11:09,003 --> 00:11:11,005
-I'm nervous.
-Don't be.
163
00:11:11,105 --> 00:11:14,275
I wrote you a very moving speech
to reflect the news of the day,
164
00:11:14,375 --> 00:11:16,877
which you
haven't even mentioned.
165
00:11:16,977 --> 00:11:18,746
What's the news of the day?
166
00:11:24,752 --> 00:11:26,887
I was nominated for a SAG award?
167
00:11:26,987 --> 00:11:29,624
Honey, yes. Not surprising.
168
00:11:29,723 --> 00:11:32,627
But what is surprising
is who wasn't nominated.
169
00:11:34,228 --> 00:11:39,266
[sighs] Such a tragedy about
that Babette. She was so young.
170
00:11:51,278 --> 00:11:54,048
Life is unfair
and unpredictable.
171
00:11:54,148 --> 00:11:57,885
How else to explain the ways
the winds of fate blow?
172
00:11:59,987 --> 00:12:03,324
I mean, how is it possible
that my friend, Babette Eno,
173
00:12:03,424 --> 00:12:05,793
wins a Golden Globe Award
and then...
174
00:12:08,262 --> 00:12:11,065
dies later that evening
in a freak accident?
175
00:12:15,135 --> 00:12:16,136
[inhales]
176
00:12:16,237 --> 00:12:17,304
How is it possible
177
00:12:17,404 --> 00:12:23,444
that after her win
and tragic death
178
00:12:23,545 --> 00:12:25,012
that she was overlooked
this year
179
00:12:25,112 --> 00:12:28,650
for a SAG nomination
and I wasn't?
180
00:12:30,017 --> 00:12:31,519
I don't feel I deserve it.
181
00:12:32,687 --> 00:12:37,291
But I will show up
and dedicate the work,
182
00:12:37,391 --> 00:12:41,996
the honor of the nomination,
to Babette.
183
00:12:43,864 --> 00:12:49,003
[sighs] She was not just
my competition,
184
00:12:49,103 --> 00:12:50,271
she was my friend.
185
00:12:53,140 --> 00:12:55,876
[whispers] She has
my vote for SAG.
186
00:12:55,976 --> 00:12:58,178
[whispers] And mine
for the fucking Oscar.
187
00:13:14,862 --> 00:13:15,863
[cat meows]
188
00:13:19,333 --> 00:13:20,568
[chewing]
189
00:13:40,689 --> 00:13:41,855
[cat meows]
190
00:13:45,760 --> 00:13:47,328
[cat meows]
191
00:14:05,179 --> 00:14:06,180
[cat meows]
192
00:14:19,761 --> 00:14:21,061
[cat yowls, hisses]
193
00:14:21,895 --> 00:14:22,896
[grunts]
194
00:14:25,366 --> 00:14:26,367
[grunts]
195
00:14:45,754 --> 00:14:47,054
[gasps]
196
00:15:30,330 --> 00:15:31,465
[Dexter] Terrible shame.
197
00:15:32,767 --> 00:15:33,868
-It's awful.
-Oof.
198
00:15:33,967 --> 00:15:37,104
The things I would have done
to that face.
199
00:15:37,204 --> 00:15:38,606
[chuckles] Dad.
200
00:15:40,307 --> 00:15:41,709
Spit it out, Son.
201
00:15:41,810 --> 00:15:44,813
I know you didn't ask to meet me
all the way in Sag Harbor
202
00:15:44,913 --> 00:15:46,280
to make some memories.
203
00:15:48,115 --> 00:15:49,818
[laughs]
204
00:15:50,652 --> 00:15:52,119
I'm just teasing you.
205
00:15:52,219 --> 00:15:54,955
Madison and I just bought
a place in, uh, Water Mill.
206
00:15:55,055 --> 00:15:56,724
You sold the place in Wainscott?
207
00:15:56,825 --> 00:15:58,526
We have 'em both now.
What can I say?
208
00:15:58,626 --> 00:16:00,562
Madison fell in love with
the Water Mill cottage.
209
00:16:00,662 --> 00:16:01,830
I had to buy it for her.
210
00:16:02,329 --> 00:16:03,363
Women.
211
00:16:03,464 --> 00:16:04,566
[chuckles]
212
00:16:06,801 --> 00:16:07,802
So,
213
00:16:09,203 --> 00:16:10,337
let me guess.
214
00:16:10,437 --> 00:16:12,507
This is about your
batshit crazy mother.
215
00:16:14,041 --> 00:16:15,142
-Dad.
-I know.
216
00:16:15,242 --> 00:16:16,977
We're not supposed to say
things like that
217
00:16:17,077 --> 00:16:18,412
about women anymore.
218
00:16:19,179 --> 00:16:20,582
People with uteruses.
219
00:16:20,682 --> 00:16:23,183
But if a man can't call
Virginia Harding crazy,
220
00:16:23,283 --> 00:16:26,386
you might as well not call
America the land of the free.
221
00:16:27,889 --> 00:16:29,858
-Well--
-Look me in the eye
222
00:16:29,958 --> 00:16:34,261
and tell me you don't think
your mother's batshit.
223
00:16:40,067 --> 00:16:41,068
[sighs]
224
00:16:43,505 --> 00:16:45,573
Don't worry about it, Son.
It's all gonna go away.
225
00:16:47,441 --> 00:16:49,777
This is what your
mother's always done.
226
00:16:49,878 --> 00:16:53,013
Try to entangle herself with me
any way she can.
227
00:16:53,113 --> 00:16:54,081
It's sad.
228
00:16:56,450 --> 00:16:57,451
But I'm used to it.
229
00:17:00,187 --> 00:17:02,356
And you should
get used to it too.
230
00:17:03,357 --> 00:17:05,760
The things she's
accusing you of...
231
00:17:05,860 --> 00:17:08,963
[Dexter] You gotta hand it
to her, in a way.
232
00:17:09,062 --> 00:17:12,199
Too bad she had to put her
life on hold to raise you.
233
00:17:13,535 --> 00:17:15,537
She could have been
a great fiction writer.
234
00:17:17,772 --> 00:17:19,039
What should I say to her?
235
00:17:19,139 --> 00:17:20,742
About testifying? Say no.
236
00:17:24,979 --> 00:17:26,881
What does your wife
say about all this?
237
00:17:28,148 --> 00:17:30,250
I haven't told her about it.
238
00:17:30,350 --> 00:17:34,087
Well, it must not be weighing
too heavily on you after all.
239
00:17:34,187 --> 00:17:37,291
No... [stammers]
This-- It's not that.
240
00:17:37,391 --> 00:17:38,626
-Anna's--
-Anna's Anna.
241
00:17:38,726 --> 00:17:40,394
What does that mean?
242
00:17:40,494 --> 00:17:42,129
She's an actress, Son.
243
00:17:43,497 --> 00:17:44,799
They're all the same.
244
00:17:47,835 --> 00:17:49,804
Too bad what happened
to your first wife.
245
00:17:49,904 --> 00:17:51,071
She was a keeper.
246
00:17:54,441 --> 00:17:56,811
You know,
if you two want your own place
247
00:17:56,911 --> 00:17:58,513
out here with the baby,
248
00:17:59,914 --> 00:18:01,783
Madison and I'd be happy
to help out.
249
00:18:01,883 --> 00:18:04,117
Who knows?
Maybe Madison will get pregnant,
250
00:18:04,217 --> 00:18:05,987
and your kid can have a cousin.
251
00:18:06,119 --> 00:18:07,087
What about that?
252
00:18:15,195 --> 00:18:16,631
[knocking]
253
00:18:16,731 --> 00:18:18,465
-[door opens]
-[moans]
254
00:18:18,566 --> 00:18:19,701
[Nicolette] Ms. Alcott?
255
00:18:20,635 --> 00:18:21,970
[grunts]
256
00:18:22,070 --> 00:18:24,639
I'm so sorry
to bother you, but, uh--
257
00:18:25,807 --> 00:18:27,542
I wanted to show you something.
258
00:18:29,109 --> 00:18:30,110
What is it?
259
00:18:33,180 --> 00:18:34,949
[Nicolette] This showed up
on my doorstep.
260
00:18:43,725 --> 00:18:44,892
Scared the shit out of me.
261
00:18:44,993 --> 00:18:47,061
[chuckles] I thought
I was going crazy
262
00:18:47,160 --> 00:18:49,631
when I saw your face
and her face,
263
00:18:49,731 --> 00:18:53,701
but then I googled your name
and the word "doll."
264
00:18:53,801 --> 00:18:55,970
[chuckles] And it turns out...
265
00:18:58,472 --> 00:19:01,976
I missed out on having
my own Summer Day doll.
266
00:19:02,076 --> 00:19:03,645
Back in 2010.
267
00:19:03,745 --> 00:19:04,746
[chuckles]
268
00:19:04,846 --> 00:19:07,649
They were
discontinued a long time ago.
269
00:19:08,482 --> 00:19:10,350
Who-- Do you think someone is...
270
00:19:12,486 --> 00:19:15,056
I don't know, um, like,
271
00:19:15,155 --> 00:19:18,092
trying to give you
some sort of message or s--
272
00:19:18,191 --> 00:19:19,192
[cat meows]
273
00:19:19,292 --> 00:19:21,062
Oh... [laughs]
274
00:19:21,161 --> 00:19:24,231
...what are you doing here?
275
00:19:26,400 --> 00:19:27,769
He's a stray.
276
00:19:29,604 --> 00:19:31,706
-He's been coming here
for years.
-[purring]
277
00:19:31,806 --> 00:19:32,940
I named him Felix.
278
00:19:34,609 --> 00:19:35,610
You hungry, boy?
279
00:19:40,548 --> 00:19:42,182
Nicolette,
where do you live again?
280
00:19:42,850 --> 00:19:44,384
Rocky Point.
281
00:19:44,484 --> 00:19:45,452
About an hour west.
282
00:19:46,754 --> 00:19:48,056
What's wrong, Ms. Alcott?
283
00:19:48,156 --> 00:19:51,224
[sighs] I'd just like some
privacy right now, please.
284
00:19:53,393 --> 00:19:54,428
Of course.
285
00:20:15,083 --> 00:20:16,084
[sighs]
286
00:20:22,924 --> 00:20:25,126
[Siobhan] Oh, my God.
Andy's so funny.
287
00:20:28,896 --> 00:20:30,565
[Anna] ...discontinued.
288
00:20:38,338 --> 00:20:39,807
[cat meows]
289
00:20:42,610 --> 00:20:44,344
[Nicolette]
Scared the shit out of me.
290
00:20:51,986 --> 00:20:53,087
[Nicolette] Ms. Alcott?
291
00:20:53,187 --> 00:20:54,856
I heated up the pool for you.
292
00:20:54,956 --> 00:20:56,791
Thought you might wanna relax
and take a dip--
293
00:20:56,891 --> 00:20:58,092
I'm coming up!
294
00:21:10,337 --> 00:21:11,973
[Nicolette] Oh, you know,
when I was pregnant,
295
00:21:12,073 --> 00:21:13,975
all I ever wanted to do
was float.
296
00:21:14,842 --> 00:21:15,843
[chuckles]
297
00:21:18,012 --> 00:21:19,781
If only I had my own pool.
298
00:21:19,881 --> 00:21:22,617
And here you have it,
and you don't even use it.
299
00:21:22,717 --> 00:21:24,519
I'm not much of a swimmer.
300
00:21:24,619 --> 00:21:26,821
Well,
I bet your little guy loves
301
00:21:26,921 --> 00:21:28,388
when Mommy takes him
into the water.
302
00:21:28,488 --> 00:21:30,558
Don't you, buddy? [chuckles]
303
00:21:30,658 --> 00:21:31,859
How do you know it was a boy?
304
00:21:33,460 --> 00:21:36,063
From how you're carrying.
I just know.
305
00:21:36,164 --> 00:21:37,464
All of the women in my family
306
00:21:37,565 --> 00:21:40,500
have a sixth sense
about this kind of thing.
307
00:21:41,736 --> 00:21:42,737
[chuckles]
308
00:21:47,008 --> 00:21:48,543
Would you like me
to help you undress?
309
00:21:51,478 --> 00:21:52,479
No, thank you.
310
00:21:52,580 --> 00:21:54,148
Okay, good. Well,
311
00:21:54,248 --> 00:21:57,518
your bathing suit is over there
and fresh towels too.
312
00:21:57,618 --> 00:21:59,720
And do let me know
if you need anything else.
313
00:22:02,023 --> 00:22:03,423
Hmm. [chuckles]
314
00:22:32,587 --> 00:22:33,754
[gasps]
315
00:22:34,789 --> 00:22:37,258
[gasping, inhales sharply]
316
00:22:37,357 --> 00:22:39,727
[whispering voice]
Anna. [laughing]
317
00:22:39,827 --> 00:22:41,596
[bleating]
318
00:22:41,696 --> 00:22:43,463
[Nicolette] Are you
all right, Ms. Alcott?
319
00:22:43,564 --> 00:22:45,099
Leave me alone!
320
00:22:52,039 --> 00:22:54,407
[panting] Dex! Dex!
321
00:22:54,508 --> 00:22:56,277
Sorry, baby,
I was doing a guided meditation.
322
00:22:56,376 --> 00:22:58,746
[panting] I need
to tell you something.
323
00:22:58,846 --> 00:23:00,047
Are you okay?
324
00:23:01,082 --> 00:23:02,083
Come here, come here.
325
00:23:05,086 --> 00:23:06,254
I'm sorry.
326
00:23:08,488 --> 00:23:10,992
I've been acting crazy
327
00:23:11,092 --> 00:23:12,727
and treating you like shit.
And--
328
00:23:12,827 --> 00:23:14,228
-Stop it.
-No, I--
329
00:23:14,328 --> 00:23:15,997
-I am sorry.
-[sighs]
330
00:23:16,097 --> 00:23:18,900
The way I spoke to you
the night of the Globes
was awful.
331
00:23:20,601 --> 00:23:22,303
I never wanna
treat you that way.
332
00:23:23,971 --> 00:23:24,972
[sighs]
333
00:23:27,008 --> 00:23:28,009
[sniffles]
334
00:23:30,745 --> 00:23:34,148
We'll get through
whatever this is.
335
00:23:34,849 --> 00:23:35,950
-Together.
-I know.
336
00:23:37,084 --> 00:23:38,686
[chuckles]
337
00:23:40,154 --> 00:23:41,155
[sighs]
338
00:23:42,422 --> 00:23:43,423
[groans]
339
00:23:48,428 --> 00:23:50,665
When they said having a kid
changes your marriage...
340
00:23:50,765 --> 00:23:53,000
[both chuckle]
341
00:23:57,705 --> 00:24:00,508
-Hey, it's getting worse, babe--
-No, no, no.
Don't touch it, please.
342
00:24:02,310 --> 00:24:04,979
You know, you don't need
to go to the opening tonight,
if you're not up for it.
343
00:24:05,079 --> 00:24:06,047
It's tonight?
344
00:24:07,181 --> 00:24:08,316
[Dex sighs]
345
00:24:08,416 --> 00:24:09,951
Anna.
346
00:24:10,051 --> 00:24:12,320
No, I-I knew that.
I'm sorry. [chuckles]
347
00:24:12,420 --> 00:24:13,521
Of course I'll be there.
348
00:24:13,621 --> 00:24:15,056
-Great.
-[chuckles]
349
00:24:15,156 --> 00:24:18,693
Well, Sonia's picking me up
in about half an hour to prep.
350
00:24:18,793 --> 00:24:20,361
-You okay to meet us there?
-Mm-hmm.
351
00:24:27,702 --> 00:24:29,370
[inhales deeply]
352
00:24:57,231 --> 00:24:58,399
Hey, Kamal. We--
353
00:25:14,515 --> 00:25:16,017
-Ms. Alcott?
-[gasps]
354
00:25:16,117 --> 00:25:17,084
[sighs]
355
00:25:19,553 --> 00:25:20,888
Kamal,
356
00:25:20,988 --> 00:25:23,591
you told me Talia doesn't have
security cameras installed
357
00:25:23,691 --> 00:25:24,692
in the basement, right?
358
00:25:24,792 --> 00:25:25,726
No, Ms. Alcott.
359
00:25:25,826 --> 00:25:26,961
She didn't want
any cameras there.
360
00:25:27,061 --> 00:25:28,863
Wait, she explicitly asked
361
00:25:28,963 --> 00:25:30,431
for there to be
no cameras in the basement?
362
00:25:30,531 --> 00:25:31,532
That's right.
363
00:25:32,867 --> 00:25:35,369
-Do you know why?
-No, ma'am.
364
00:25:35,469 --> 00:25:36,971
Well, did you ask her?
365
00:25:37,071 --> 00:25:39,473
It is my job to execute orders,
Ms. Alcott,
366
00:25:39,573 --> 00:25:40,574
not to understand them.
367
00:25:42,643 --> 00:25:44,245
We're gonna be late
for the opening.
368
00:25:58,659 --> 00:26:00,461
What the hell is wrong with you?
369
00:26:04,131 --> 00:26:05,566
Are you breaking up with me?
370
00:26:06,233 --> 00:26:08,002
[chuckles] Yes.
371
00:26:08,836 --> 00:26:09,837
'Kay.
372
00:26:11,906 --> 00:26:13,107
Where you going?
373
00:26:14,642 --> 00:26:15,643
The Hamptons.
374
00:26:17,078 --> 00:26:18,079
[scoffs]
375
00:26:21,182 --> 00:26:24,251
Is this supposed to be
dramatically compelling?
376
00:26:24,351 --> 00:26:28,155
The Auteur is the greatest
masterpiece
377
00:26:28,255 --> 00:26:29,256
that I will ever make.
378
00:26:29,356 --> 00:26:31,125
And knowing
that I never wrote it,
379
00:26:31,225 --> 00:26:32,626
but telling the world
that I did.
380
00:26:32,726 --> 00:26:36,297
Knowing my success is a lie.
381
00:26:36,397 --> 00:26:38,365
Just like every other
mediocre white man.
382
00:26:38,466 --> 00:26:41,168
I can't live with myself.
383
00:26:46,674 --> 00:26:49,210
Say goodbye to The Auteur.
384
00:26:51,212 --> 00:26:52,847
Wait, I'm confused.
385
00:26:52,947 --> 00:26:55,883
You literally have that saved
on your hard drive.
386
00:26:56,617 --> 00:26:58,219
It's symbolic.
387
00:27:00,988 --> 00:27:02,323
I'm going to the press.
388
00:27:02,423 --> 00:27:05,860
I'm telling them everything
about both of us.
389
00:27:11,566 --> 00:27:13,033
I need to do the right thing.
390
00:27:14,001 --> 00:27:15,236
Honey,
391
00:27:15,336 --> 00:27:19,574
in show business,
no one does the right thing.
392
00:27:31,051 --> 00:27:34,355
Anna, darling.
You look incredible. Hmm.
393
00:27:37,258 --> 00:27:39,561
-Give us a kiss.
-Oh. [chuckles]
394
00:27:41,028 --> 00:27:42,196
Hi.
395
00:27:42,296 --> 00:27:44,832
Sonia's paintings are selling
like fentanyl
396
00:27:44,932 --> 00:27:46,233
in an inner-city high school.
397
00:27:46,333 --> 00:27:47,902
Everyone wants one.
398
00:27:48,002 --> 00:27:50,237
Your husband's got
a very good eye.
399
00:27:52,173 --> 00:27:53,774
Ah! Beautiful.
400
00:27:58,547 --> 00:27:59,548
Hi.
401
00:28:04,952 --> 00:28:05,953
[sighs]
402
00:28:15,530 --> 00:28:16,697
Why did you ask Kamal
403
00:28:16,797 --> 00:28:19,200
not to install security cameras
in the basement?
404
00:28:19,867 --> 00:28:21,302
Sorry?
405
00:28:21,402 --> 00:28:23,871
-Why did you--
-Oh, it's just the basement,
darling.
406
00:28:24,371 --> 00:28:25,372
Hmm.
407
00:28:25,472 --> 00:28:26,641
I doubt your little stalker
408
00:28:26,740 --> 00:28:28,042
will crawl through there.
409
00:28:28,142 --> 00:28:31,078
We have to leave some room
for reality, don't we?
410
00:28:34,081 --> 00:28:36,651
Theo, why don't you get Anna
a glass of sparkling?
411
00:28:36,750 --> 00:28:37,751
I'm fine.
412
00:28:37,851 --> 00:28:40,054
Oh, I'd like
a moment alone with you.
413
00:28:42,289 --> 00:28:43,824
Listen, dear.
414
00:28:43,924 --> 00:28:47,995
I know you've been
going through it,
415
00:28:48,095 --> 00:28:50,931
and I actually get it.
416
00:28:51,666 --> 00:28:52,667
You don't.
417
00:28:52,766 --> 00:28:54,636
Well, I gave you my house.
418
00:28:54,735 --> 00:28:56,003
I gave your husband
his business.
419
00:28:56,103 --> 00:28:57,972
-[scoffs]
-I'm not sure what else
you want from me.
420
00:29:00,841 --> 00:29:03,744
I saw a weird moving red light
in your basement.
421
00:29:03,844 --> 00:29:06,280
The same one I saw
in our apartment in Brooklyn
422
00:29:06,380 --> 00:29:08,148
that you had Kamal put in.
423
00:29:08,249 --> 00:29:10,851
But then when I went back
to your basement, it was gone.
424
00:29:12,520 --> 00:29:13,655
I don't know why,
425
00:29:14,788 --> 00:29:16,524
but you've been watching me.
426
00:29:16,625 --> 00:29:17,958
And you're
trying to cover it up.
427
00:29:18,058 --> 00:29:19,760
Darling, all due respect,
428
00:29:19,860 --> 00:29:22,162
you're just not
that interesting to me.
429
00:29:23,430 --> 00:29:25,933
-I don't dislike you at all...
-No. [chuckles]
430
00:29:26,033 --> 00:29:29,270
...but you could stand to show
a bit more grace.
431
00:29:29,370 --> 00:29:32,273
Especially if you want to be
the star you seem to think
you are.
432
00:29:33,774 --> 00:29:36,944
Adeline, at least, was aware of
the shoulders she stood on.
433
00:29:37,044 --> 00:29:40,014
You seem to think you're
doing it all by yourself.
434
00:29:46,688 --> 00:29:48,389
-Why don't you just say it?
-Say what, my dear?
435
00:29:48,489 --> 00:29:51,025
That you've resented me ever
since Dex and I started dating
436
00:29:51,125 --> 00:29:53,027
simply because I am not her.
437
00:29:53,127 --> 00:29:55,195
Sweetheart, I'm the reason
you and Dex got together
438
00:29:55,296 --> 00:29:56,297
in the first place at all.
439
00:29:57,632 --> 00:30:00,301
I'm the one who told him
he should give you a chance
440
00:30:00,401 --> 00:30:04,371
after seeing your sad profile
on whatever that app is called.
441
00:30:16,651 --> 00:30:17,652
I'm sorry.
442
00:30:19,186 --> 00:30:21,221
-You obviously don't like me.
-No, I never said that.
443
00:30:22,323 --> 00:30:25,025
And I am grateful
for your generosity.
444
00:30:25,125 --> 00:30:26,427
[scoffs] That's wonderful
to hear.
445
00:30:30,197 --> 00:30:31,700
But I know you're lying to me.
446
00:30:34,569 --> 00:30:36,170
[Theo] One sparkling
on the house.
447
00:30:36,705 --> 00:30:37,772
Thank you.
448
00:30:40,608 --> 00:30:41,609
Excuse me.
449
00:30:52,186 --> 00:30:53,187
[door shuts]
450
00:31:12,439 --> 00:31:14,709
What the fuck is this thing?
451
00:31:21,148 --> 00:31:23,083
[superfan] I love your shoes.
452
00:31:23,183 --> 00:31:27,622
Oh, my God.
You're Anna Victoria Alcott.
453
00:31:27,722 --> 00:31:29,123
Get-Get the fuck away from me.
454
00:31:29,223 --> 00:31:31,959
I'm so sorry to interrupt,
but I just--
455
00:31:32,059 --> 00:31:33,762
I love you.
456
00:31:33,862 --> 00:31:35,730
Oh, I'm sorry my hands
are so slippery.
457
00:31:35,830 --> 00:31:37,231
-I wish I could say
it's water...
-[grunts]
458
00:31:37,331 --> 00:31:38,999
...but it's sweat.
459
00:31:39,099 --> 00:31:41,402
-You got a little--
-Don't touch me!
460
00:31:41,969 --> 00:31:42,970
[groaning]
461
00:31:43,070 --> 00:31:45,740
Get off of me. Get away from me!
462
00:31:48,008 --> 00:31:50,911
-Get the fuck off of me!
[grunts]
-[grunts]
463
00:31:55,182 --> 00:31:56,818
[breathing shakily]
464
00:32:05,292 --> 00:32:06,427
[gasps]
465
00:32:06,528 --> 00:32:08,495
You're not very nice,
are you, Ms. Alcott?
466
00:32:08,596 --> 00:32:09,963
Or smart.
467
00:32:10,063 --> 00:32:12,634
You really thought you pushed me
hard enough to kill me?
468
00:32:12,734 --> 00:32:14,034
[gasps]
469
00:32:14,702 --> 00:32:16,805
You stupid bitch!
470
00:32:16,905 --> 00:32:18,606
-[knocking]
-[handle rattles]
471
00:32:18,706 --> 00:32:19,973
[person] Ms. Alcott,
are you in there?
472
00:32:20,073 --> 00:32:21,543
[Anna] Don't come in please.
473
00:32:21,643 --> 00:32:22,877
I'm-I'm so sorry...
474
00:32:22,976 --> 00:32:24,779
-[gasping]
-...your husband told me
to get you.
475
00:32:24,879 --> 00:32:26,113
He's about to make a toast.
476
00:32:26,947 --> 00:32:28,348
[Anna breathing shakily]
477
00:32:28,449 --> 00:32:29,651
[shoe clanging]
478
00:32:29,751 --> 00:32:31,952
[Anna panting, gasping]
479
00:32:36,223 --> 00:32:37,224
You're...
480
00:32:38,125 --> 00:32:39,527
Sorry, have we met? I'm Ivy.
481
00:32:39,627 --> 00:32:40,795
Yeah, I know who you are.
482
00:32:41,863 --> 00:32:43,363
I'm such a huge fan
of your work.
483
00:32:43,464 --> 00:32:45,533
What did you do to my baby?
484
00:32:45,633 --> 00:32:47,034
Sorry, what?
485
00:32:47,134 --> 00:32:49,002
When you pretended
to be the nurse.
486
00:32:49,102 --> 00:32:51,138
-Oh, I'm not a nurse--
-Yeah, I know that.
487
00:32:51,238 --> 00:32:53,708
I'd be a terrible nurse.
I failed biology three times.
488
00:32:53,808 --> 00:32:55,810
I'm just an intern
here at the gallery.
489
00:32:55,910 --> 00:32:58,011
I know you're fucking lying.
490
00:32:58,111 --> 00:33:00,481
-I'm so sorry.
Are you all right?
-[handle rattling]
491
00:33:00,582 --> 00:33:01,716
Don't touch me.
492
00:33:03,417 --> 00:33:05,252
[superfan] Anna.
493
00:33:05,352 --> 00:33:07,555
Oh, my God.
What's going on in there?
494
00:33:07,655 --> 00:33:09,657
Just tell me the truth!
495
00:33:11,425 --> 00:33:12,927
Anna?
496
00:33:15,229 --> 00:33:16,230
-Ms. Alcott?
-[chuckling]
497
00:33:16,330 --> 00:33:17,732
Hi.
498
00:33:21,870 --> 00:33:22,871
[chuckles] It's--
499
00:33:23,771 --> 00:33:25,172
Stay away from my family.
500
00:33:33,013 --> 00:33:34,448
[Sonia] Anna.
501
00:33:44,893 --> 00:33:45,894
[sighs]
502
00:33:46,761 --> 00:33:47,762
[chuckles]
503
00:33:50,632 --> 00:33:51,566
[sighs]
504
00:33:51,666 --> 00:33:54,101
I'm so thrilled you came.
505
00:33:54,201 --> 00:33:55,202
[Anna] Mmm.
506
00:33:59,541 --> 00:34:00,542
What happened?
507
00:34:01,543 --> 00:34:02,777
You're so red.
508
00:34:02,877 --> 00:34:03,978
Uh. Um.
509
00:34:04,077 --> 00:34:05,813
-And here?
-I--
510
00:34:07,916 --> 00:34:08,917
And here.
511
00:34:20,628 --> 00:34:21,729
[sighs]
512
00:34:26,066 --> 00:34:28,268
[kissing]
513
00:34:32,507 --> 00:34:33,508
[kisses]
514
00:34:38,178 --> 00:34:39,179
[kisses]
515
00:34:41,348 --> 00:34:42,316
All better.
516
00:34:43,918 --> 00:34:45,252
I have a surprise for you.
517
00:34:59,934 --> 00:35:02,804
I want to gift this to you.
518
00:35:05,205 --> 00:35:09,376
♪ ...bye, baby
On the treetop ♪
519
00:35:09,476 --> 00:35:11,980
-[Mar] ♪ When the winds blows ♪
-[baby crying]
520
00:35:12,080 --> 00:35:15,049
♪ The cradle will rock ♪
521
00:35:15,148 --> 00:35:17,351
[clinking]
522
00:35:17,451 --> 00:35:19,988
Sorry to interrupt
the festivities.
523
00:35:20,088 --> 00:35:23,057
I just wanna take a moment
to thank you all for being here.
524
00:35:23,156 --> 00:35:26,293
It is very moving to me,
525
00:35:26,393 --> 00:35:29,463
and my incredible partner
in Harding Galleries,
526
00:35:29,564 --> 00:35:30,632
Talia Thompson,
527
00:35:30,732 --> 00:35:33,001
to see the incredible response
528
00:35:33,101 --> 00:35:35,803
to Sonia Shawcross's work
in the Hamptons.
529
00:35:38,840 --> 00:35:40,842
[all cheering]
530
00:35:40,942 --> 00:35:44,211
I wanna thank Sonia
for making tonight possible.
531
00:35:46,213 --> 00:35:48,916
I also wanna thank
my beautiful mother,
532
00:35:49,017 --> 00:35:51,519
who should be here tonight,
but I don't see her.
533
00:35:51,619 --> 00:35:52,820
I guess she blew me off.
534
00:35:55,489 --> 00:35:56,490
And lastly,
535
00:35:58,158 --> 00:36:00,662
I need to thank
my beautiful wife, Anna.
536
00:36:02,229 --> 00:36:05,232
[clapping]
537
00:36:09,604 --> 00:36:11,873
[clapping continues]
538
00:36:22,784 --> 00:36:25,086
[voices whispering, murmuring]
539
00:36:25,185 --> 00:36:26,186
Anna.
540
00:36:26,286 --> 00:36:27,855
[voice laughing]
541
00:36:27,955 --> 00:36:29,123
Anna.
542
00:36:29,222 --> 00:36:30,858
[laughing continues]
543
00:36:30,958 --> 00:36:31,926
Anna.
544
00:36:34,696 --> 00:36:35,697
Anna.
545
00:36:35,797 --> 00:36:38,533
[voices chanting]
546
00:36:38,633 --> 00:36:42,036
Salve, o puer. Ave Satanas.
547
00:36:42,136 --> 00:36:45,439
Vivant liberi Domini nostri.
548
00:36:46,406 --> 00:36:50,078
Salve, o puer. Ave Satanas.
549
00:36:50,178 --> 00:36:53,413
Vivant liberi Domini nostri.
550
00:36:53,514 --> 00:36:56,918
Salve, o puer. Ave Satanas.
551
00:36:57,018 --> 00:37:00,253
Vivant liberi Domini nostri.
552
00:37:00,353 --> 00:37:03,725
Salve, o puer. Ave Satanas.
553
00:37:03,825 --> 00:37:07,128
Vivant liberi Domini nostri.
554
00:37:07,227 --> 00:37:10,898
Salve, o puer. Ave Satanas.
555
00:37:10,998 --> 00:37:14,602
Vivant liberi Domini nostri.
556
00:37:14,702 --> 00:37:18,139
Salve, o puer. Ave Satanas.
557
00:37:18,238 --> 00:37:21,809
Vivant liberi Domini nostri.
558
00:37:25,245 --> 00:37:26,246
[Anna sighs]
559
00:37:36,124 --> 00:37:37,191
Hey.
560
00:37:38,092 --> 00:37:39,093
It's just me.
561
00:37:39,193 --> 00:37:40,161
What is it?
562
00:37:44,498 --> 00:37:45,833
Let's get you out of here.
563
00:37:59,312 --> 00:38:01,849
They're doing something
to me and my baby.
564
00:38:01,949 --> 00:38:03,618
And it's just getting worse.
565
00:38:04,384 --> 00:38:05,452
Who's "they"?
566
00:38:05,553 --> 00:38:07,955
I don't fucking know.
[breathes deeply]
567
00:38:08,055 --> 00:38:09,857
What is up with you?
568
00:38:09,957 --> 00:38:10,958
I feel like I--
569
00:38:11,826 --> 00:38:12,994
I feel like I don't even know
570
00:38:13,094 --> 00:38:14,361
who I am anymore.
571
00:38:14,461 --> 00:38:15,462
[sighs]
572
00:38:17,632 --> 00:38:19,133
Are you eating a bone?
573
00:38:23,704 --> 00:38:25,072
I told you
something was happening.
574
00:38:25,173 --> 00:38:26,974
I know, and I brushed it aside.
575
00:38:27,074 --> 00:38:29,177
I've been so focused
on award season,
576
00:38:29,277 --> 00:38:31,512
I forgot how to be a friend.
I'm sorry.
577
00:38:31,612 --> 00:38:34,882
But I'm here, and I'm gonna
help you with whatever you need.
578
00:38:34,982 --> 00:38:39,086
I will personally disembowel
anyone that tries to hurt you.
579
00:38:39,187 --> 00:38:40,387
I promise.
580
00:38:42,824 --> 00:38:45,660
I think I need to quit.
581
00:38:46,761 --> 00:38:48,095
-The business?
-I didn't realize
582
00:38:48,196 --> 00:38:50,198
I signed up for all of this.
583
00:38:51,098 --> 00:38:52,667
I wanted to tell stories.
584
00:38:52,767 --> 00:38:55,335
And I don't know,
maybe get a little attention,
585
00:38:55,435 --> 00:38:56,403
wear some couture.
586
00:38:56,938 --> 00:38:58,371
Is that a crime?
587
00:38:58,471 --> 00:38:59,941
I didn't think
I would be stalked.
588
00:39:00,041 --> 00:39:02,510
Or that, you know,
Babette would die.
589
00:39:03,945 --> 00:39:08,182
How can I bring a baby into a
world where none of us are safe?
590
00:39:09,050 --> 00:39:10,184
That's what being a mother is.
591
00:39:10,284 --> 00:39:11,252
Well, it shouldn't be.
592
00:39:12,352 --> 00:39:14,922
Just let me leave.
593
00:39:15,022 --> 00:39:16,858
What are you saying?
594
00:39:16,958 --> 00:39:20,460
I can't keep campaigning for
this fucking Oscar. I can't do--
595
00:39:21,796 --> 00:39:24,966
I will not let you fucking say
596
00:39:25,066 --> 00:39:26,901
another word about quitting.
597
00:39:27,001 --> 00:39:29,436
Let go of your dream
to protect your baby?
598
00:39:29,537 --> 00:39:31,072
Is that what you think
your baby wants?
599
00:39:31,172 --> 00:39:32,439
An unfulfilled mother
600
00:39:32,540 --> 00:39:34,976
who secretly resents
its own existence?
601
00:39:35,076 --> 00:39:36,611
Is that what
your mother died for?
602
00:39:36,711 --> 00:39:38,279
Fuck that.
603
00:39:38,378 --> 00:39:39,446
I don't wanna hurt you,
604
00:39:40,948 --> 00:39:43,951
but what I really don't want
is to see you hurting yourself.
605
00:39:44,719 --> 00:39:46,220
I'm your best friend.
606
00:39:46,320 --> 00:39:47,722
I know what you've been through.
607
00:39:47,822 --> 00:39:49,957
What sacrifices
were made for you.
608
00:39:50,057 --> 00:39:54,829
I know that you've been given
this priceless gift,
your talent.
609
00:39:54,929 --> 00:39:56,130
We live in a world
610
00:39:56,230 --> 00:39:58,165
that tells us it's fine
to give up what we love
611
00:39:58,266 --> 00:39:59,767
as long as we're mothers.
612
00:39:59,867 --> 00:40:01,335
And you know why
we're told that?
613
00:40:02,737 --> 00:40:06,674
They want us to disappear
and stop competing with them.
614
00:40:06,774 --> 00:40:10,011
If you quit, it'll be
a tragedy for all of us,
615
00:40:10,111 --> 00:40:11,779
including that fucking baby.
616
00:40:11,879 --> 00:40:13,446
So instead, why don't you stop
617
00:40:13,547 --> 00:40:15,816
whining about what
you're so scared of
618
00:40:15,917 --> 00:40:17,785
and focus on
what you can change.
619
00:40:19,452 --> 00:40:23,257
And that's how hard you fight
for that little gold man.
620
00:40:24,926 --> 00:40:26,827
Okay. [chuckles]
621
00:40:26,928 --> 00:40:27,929
[sniffles]
622
00:40:29,864 --> 00:40:31,532
Oh, my God.
623
00:40:36,469 --> 00:40:37,805
[Siobhan] Wow.
624
00:40:37,905 --> 00:40:38,873
Such a bummer.
625
00:40:40,875 --> 00:40:43,010
Be really good press
for the movie though.
626
00:40:46,981 --> 00:40:48,049
I need another drink.
627
00:41:12,039 --> 00:41:13,207
[dialing]
628
00:41:13,841 --> 00:41:15,543
[line ringing]
629
00:41:15,643 --> 00:41:17,345
[distant phone ringing]
630
00:41:18,646 --> 00:41:20,348
[line ringing]
631
00:41:20,448 --> 00:41:22,249
[phone ringing]
632
00:41:23,417 --> 00:41:25,720
-[line ringing]
-[phone ringing]
633
00:41:25,820 --> 00:41:27,355
-[Ms. Preecher] Anna.
-[phone ringing]
634
00:41:32,360 --> 00:41:33,594
What do you want?
635
00:41:33,694 --> 00:41:35,596
Please, not here.
636
00:41:35,696 --> 00:41:37,365
-Why not?
-[grunts]
637
00:42:08,863 --> 00:42:10,865
[doorbell rings]
638
00:42:13,034 --> 00:42:15,036
[line ringing]
42903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.