All language subtitles for Alchemy.Of.The.Spirit.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:26,276 --> 00:06:29,904 Mi dispiace davvero tanto. Non so cosa fare. 2 00:10:03,977 --> 00:10:04,810 Allora... 3 00:10:10,905 --> 00:10:11,988 Non lo so. 4 00:10:18,235 --> 00:10:20,402 Non voglio che soffochi. 5 00:10:53,299 --> 00:10:55,049 La tua mano è così fredda. 6 00:15:56,820 --> 00:15:58,170 Oliver. 7 00:15:58,170 --> 00:16:00,870 Evelyn, sono Sam Cooke. 8 00:16:00,870 --> 00:16:03,770 Volevo solo sapere se avete bisogno di uova questa settimana. 9 00:16:04,740 --> 00:16:06,763 Se sì, chiamatemi. Passerò da voi. 10 00:16:07,796 --> 00:16:08,629 Grazie. 11 00:20:53,500 --> 00:20:54,480 Pronto? 12 00:20:54,480 --> 00:20:55,530 Ollie? 13 00:20:55,530 --> 00:20:58,440 Ollie, amore mio. Ho delle novità per te. 14 00:20:58,440 --> 00:21:01,500 Grandi notizie. Straordinarie notizie. 15 00:21:01,500 --> 00:21:05,670 So che abbiamo un contratto da completare per un dipinto, 16 00:21:05,670 --> 00:21:08,910 ma ora, voglio che metti tutto in pausa. 17 00:21:08,910 --> 00:21:11,580 Assolutamente dimenticalo. 18 00:21:11,580 --> 00:21:14,010 Il Sonnenberg 19 00:21:14,010 --> 00:21:18,150 vuole che crei un'installazione 20 00:21:18,150 --> 00:21:21,330 per la hall del loro nuovo padiglione! 21 00:21:21,330 --> 00:21:24,840 Vogliono qualcosa di semplice, ma radicale, 22 00:21:24,840 --> 00:21:29,520 e 100% Oliver Black. 23 00:21:29,520 --> 00:21:33,813 E Ollie, ti pagheranno profumatamente! 24 00:21:35,160 --> 00:21:36,720 Ti ascolto. Sì. 25 00:21:36,720 --> 00:21:38,880 Stanno dedicando il loro nuovo padiglione 26 00:21:38,880 --> 00:21:43,860 alle opere personali di tutti i grandi artisti americani! 27 00:21:43,860 --> 00:21:47,430 Vogliono un'installazione e la vogliono velocemente. 28 00:21:47,430 --> 00:21:49,830 Oh, tesoro, odio metterti sotto pressione, 29 00:21:49,830 --> 00:21:53,340 ma è proprio il dannato Sonnenberg! 30 00:21:53,340 --> 00:21:55,950 Non possiamo permetterci di lasciarci sfuggire questa occasione! 31 00:21:55,950 --> 00:21:58,890 Ora, tesoro, lo so, lo so che è poco tempo, 32 00:21:58,890 --> 00:22:01,803 ma hai qualche idea? 33 00:22:02,767 --> 00:22:03,663 Ho un'idea. 34 00:22:06,270 --> 00:22:08,884 - Ecco perché sei il mio cliente preferito. 35 00:22:10,542 --> 00:22:15,542 Preferito. Artista preferito. 36 00:22:16,116 --> 00:22:19,738 Ollie? 37 00:22:22,817 --> 00:22:24,468 Ollie, ci sei? 38 00:22:24,468 --> 00:22:26,529 Sì. 39 00:22:26,529 --> 00:22:29,900 Sto solo, sto solo pensando, perché sì... 40 00:22:31,920 --> 00:22:33,390 Dovrei andare a lavorare. 41 00:22:33,390 --> 00:22:35,340 Fantastico. 42 00:22:35,340 --> 00:22:36,183 E Evelyn? 43 00:22:37,800 --> 00:22:40,470 Sta benissimo. Sta riposando. 44 00:22:40,470 --> 00:22:41,770 Mandale i miei saluti. 45 00:22:45,190 --> 00:22:46,023 Lo farò. 46 00:25:20,168 --> 00:25:21,335 Sono qui dentro. 47 00:25:30,669 --> 00:25:31,502 È... 48 00:25:33,506 --> 00:25:34,589 È così buio. 49 00:25:44,207 --> 00:25:45,207 Cercami. 50 00:25:54,930 --> 00:25:57,763 Un altro uccello è volato contro la finestra. 51 00:26:00,400 --> 00:26:01,983 Allora, l'ho lasciata aperta. 52 00:26:05,109 --> 00:26:05,942 Evelyn? 53 00:26:08,552 --> 00:26:09,802 È così freddo. 54 00:26:12,002 --> 00:26:14,752 Ollie, puoi passarmi una coperta? 55 00:26:16,474 --> 00:26:18,557 Le mie braccia non vogliono muoversi. 56 00:26:22,114 --> 00:26:25,203 Il desiderio di vedere il mondo e non essere nel mondo. 57 00:26:27,090 --> 00:26:28,683 Così tanti corpi piccoli. 58 00:26:31,950 --> 00:26:32,800 È come un fuoco. 59 00:26:37,740 --> 00:26:38,573 Musica. 60 00:27:12,510 --> 00:27:14,962 È meglio così. Non credi? 61 00:27:14,962 --> 00:27:16,879 - Mm-hm. Sì. 62 00:27:19,029 --> 00:27:20,679 La finestra è ancora aperta, quindi? 63 00:27:22,390 --> 00:27:24,047 No. È chiusa. 64 00:27:25,709 --> 00:27:27,626 È già inverno? 65 00:27:28,590 --> 00:27:30,273 Quanto tempo ho dormito? 66 00:27:36,630 --> 00:27:37,760 Mi sono addormentata... 67 00:27:39,990 --> 00:27:42,240 Sento di essere stata nel bel mezzo di qualcosa. 68 00:27:44,430 --> 00:27:45,263 Ollie. 69 00:27:46,560 --> 00:27:49,030 Ho ancora freddo. La musica non mi sta aiutando. 70 00:33:19,704 --> 00:33:21,037 Allora, hai... 71 00:33:22,346 --> 00:33:24,303 L'hai visto? 72 00:33:25,655 --> 00:33:28,623 Chi? 73 00:33:29,970 --> 00:33:31,353 Gesù? Buddha? 74 00:33:32,880 --> 00:33:33,713 La luce bianca? 75 00:33:36,990 --> 00:33:37,823 No. 76 00:33:40,620 --> 00:33:42,890 È difficile da descrivere, davvero. È... 77 00:33:44,943 --> 00:33:46,563 È più un sentimento. 78 00:33:49,950 --> 00:33:53,130 Come una luce calda. 79 00:33:53,130 --> 00:33:54,723 Un'unità liquida. 80 00:33:56,250 --> 00:34:00,253 I sensi sono amplificati e il campo di consapevolezza è, 81 00:34:01,230 --> 00:34:02,343 è senza fine. 82 00:34:05,250 --> 00:34:08,230 Non senti alcun senso del tuo 83 00:34:09,660 --> 00:34:10,893 corpo fisico. 84 00:34:12,780 --> 00:34:15,303 Eppure, senti tutto. 85 00:34:17,850 --> 00:34:19,563 Senti tutto. 86 00:34:20,430 --> 00:34:22,680 È infinito 87 00:34:22,680 --> 00:34:23,793 e nulla. 88 00:34:27,060 --> 00:34:29,073 Ma poi, lo accogli. 89 00:34:31,470 --> 00:34:35,373 Non c'è più pensiero, ed è bellissimo. 90 00:34:42,120 --> 00:34:42,953 Sei libero. 91 00:34:53,550 --> 00:34:54,500 Cosa sta succedendo? 92 00:34:56,153 --> 00:34:58,020 Cosa? Pronto? 93 00:34:58,020 --> 00:34:59,190 Mi stanno dicendo- 94 00:34:59,190 --> 00:35:00,203 Cosa sta succedendo? 95 00:35:02,172 --> 00:35:04,789 - Sono con loro ora. - Chi sono "loro"? 96 00:35:04,789 --> 00:35:05,737 Quelli arrivati da poco. 97 00:35:05,737 --> 00:35:08,730 Qualcuno mi sta dicendo qualcosa. Dicono... 98 00:35:08,730 --> 00:35:11,373 Mi stanno dicendo che abbiamo cinque giorni. 99 00:35:14,130 --> 00:35:17,680 Qualunque cosa sia, abbiamo cinque giorni e poi 100 00:35:19,530 --> 00:35:21,600 ci separeremo. 101 00:35:21,600 --> 00:35:22,433 Sparirò. 102 00:35:23,610 --> 00:35:24,663 Chi te lo sta dicendo? 103 00:35:29,280 --> 00:35:30,113 Le guide. 104 00:35:31,320 --> 00:35:32,537 Sono solo le guide. 105 00:35:34,019 --> 00:35:34,852 Guide. 106 00:35:38,580 --> 00:35:40,743 Dicono che ci riuniremo, 107 00:35:41,820 --> 00:35:43,073 nella prossima fase. 108 00:35:44,547 --> 00:35:47,046 La prossima fase di cosa? 109 00:35:47,046 --> 00:35:48,946 La prossima fase. 110 00:35:48,946 --> 00:35:49,779 Evoluzione. 111 00:37:05,485 --> 00:37:07,433 È come cercare di descrivere un colore 112 00:37:07,433 --> 00:37:11,043 che non hai mai visto prima, in un'altra lingua. 113 00:37:16,530 --> 00:37:17,943 Forse il colore non è la metafora giusta. 114 00:37:22,398 --> 00:37:25,140 No. Forse è come la musica. 115 00:37:25,140 --> 00:37:28,683 Perché possiamo sentirla provenire da questa macchina, 116 00:37:30,420 --> 00:37:33,753 ma non possiamo vederla, o toccarla. 117 00:37:36,690 --> 00:37:38,505 Eppure, è... 118 00:37:38,505 --> 00:37:40,230 È ovunque. 119 00:37:40,230 --> 00:37:44,073 L'onda sonora è invisibile, ma è ovunque. 120 00:37:45,540 --> 00:37:46,593 È qui. 121 00:37:49,320 --> 00:37:51,780 Ed è qui. Stiamo muovendoci attraverso di essa. 122 00:37:51,780 --> 00:37:53,730 È così che è. È come la musica. 123 00:37:54,990 --> 00:37:56,133 È ovunque. 124 00:37:57,960 --> 00:37:59,715 È così bello. 125 00:37:59,715 --> 00:38:03,632 - Beh, anche io voglio vederlo. Sai? 126 00:38:27,620 --> 00:38:30,870 Vuoi davvero sapere com'è? 127 00:38:36,750 --> 00:38:38,250 Allora vieni con me. 128 00:38:40,840 --> 00:38:41,673 Adesso? 129 00:38:44,440 --> 00:38:45,273 Adesso. 130 00:39:14,459 --> 00:39:15,292 E adesso... 131 00:39:16,183 --> 00:39:19,290 Quante volte siamo passati di qui, 132 00:39:19,290 --> 00:39:22,173 senza vedere davvero ciò che stiamo guardando? 133 00:39:23,606 --> 00:39:26,433 O senza sentire la texture nell'aria intorno a noi? 134 00:39:28,290 --> 00:39:29,463 Questa struttura. 135 00:39:30,570 --> 00:39:31,503 Quel lago. 136 00:39:33,480 --> 00:39:35,043 Questa curva della strada. 137 00:39:36,990 --> 00:39:40,350 Perché già conosci tutto questo, 138 00:39:40,350 --> 00:39:42,783 probabilmente non hai visto nulla. 139 00:39:43,830 --> 00:39:46,593 Sei solo passato di lì, senza notarlo. 140 00:39:47,640 --> 00:39:49,590 Vedendo ciò che pensavi di aver visto prima, 141 00:39:51,090 --> 00:39:53,553 e perdendoti tutta la bellezza. 142 00:39:57,854 --> 00:40:00,240 E se sei su un percorso diverso, 143 00:40:00,240 --> 00:40:02,133 una strada che non hai mai percorso, 144 00:40:03,360 --> 00:40:05,167 non sai cosa ti aspetta. 145 00:40:06,035 --> 00:40:08,670 Non hai idea 146 00:40:08,670 --> 00:40:10,890 di cosa stia per accadere. 147 00:40:10,890 --> 00:40:14,103 E questo ti costringe a diventare molto attento, 148 00:40:15,030 --> 00:40:16,293 e molto presente. 149 00:40:17,910 --> 00:40:21,600 Ed è in quel momento in cui non sai, Ollie, 150 00:40:21,600 --> 00:40:23,103 dentro l'ignoto, 151 00:40:24,090 --> 00:40:25,950 che sei vivo. 152 00:40:25,950 --> 00:40:27,393 Davvero vivo. 153 00:40:29,190 --> 00:40:31,273 È il posto più bello dove essere. 154 00:41:08,563 --> 00:41:10,140 Scusa se interrompo. 155 00:41:48,450 --> 00:41:50,250 Abbiamo sempre avuto difficoltà a ballare, vero? 156 00:41:50,250 --> 00:41:54,353 - Beh, perché tu volevi sempre andartene. 157 00:41:55,963 --> 00:41:58,813 - Ora posso leggere le tue intenzioni con molta più chiarezza. 158 00:41:59,866 --> 00:42:00,699 Mm! 159 00:42:02,935 --> 00:42:05,185 Questo significa che sei disposta a seguirmi? 160 00:42:06,775 --> 00:42:07,775 Vediamo. 161 00:42:23,140 --> 00:42:24,243 Scusa se interrompo. 162 00:42:28,036 --> 00:42:28,936 Stai bene? 163 00:42:42,300 --> 00:42:45,123 Voglio che questo dipinto sia la mia lapide. 164 00:42:46,904 --> 00:42:50,520 "Lapide". 165 00:42:50,520 --> 00:42:53,430 - Oh, mi dava tanto fastidio, ma ora, 166 00:42:53,430 --> 00:42:56,655 vedo cosa stavi cercando di ottenere e mi piace. 167 00:42:56,655 --> 00:42:59,555 - Stavo solo cercando di arrivare alla verità, suppongo. 168 00:43:00,870 --> 00:43:05,493 - Adoro che mostri quanto stavo trattenendo dentro. 169 00:43:11,040 --> 00:43:15,543 Sai, non è ciò che esprimiamo che ci fa impazzire. 170 00:43:17,460 --> 00:43:19,607 È ciò che teniamo sepolto dentro. 171 00:46:22,636 --> 00:46:24,750 - Alex, cosa diavolo ci fai quassù ? 172 00:46:24,750 --> 00:46:26,370 Non hai risposto al telefono, 173 00:46:26,370 --> 00:46:28,383 quindi ho deciso di venire! 174 00:46:30,210 --> 00:46:32,431 - Aspetta, aspetta. - No, no. 175 00:46:35,160 --> 00:46:36,840 Queste finestre si aprono? 176 00:46:36,840 --> 00:46:39,232 No, ma si rompono, quindi fai attenzione. 177 00:46:39,232 --> 00:46:40,920 Oh, Ollie. 178 00:46:40,920 --> 00:46:43,713 Perché non hai risposto al telefono? 179 00:46:44,940 --> 00:46:46,920 Mi dispiace, Ollie, ma, 180 00:46:46,920 --> 00:46:48,780 c'è qualcosa che non va con il tuo scarico? 181 00:46:48,780 --> 00:46:50,070 Sì, penso ci sia qualcosa che non va. 182 00:46:50,070 --> 00:46:51,720 Farò controllare. 183 00:46:51,720 --> 00:46:53,730 Possiamo trovarti uno studio in città, 184 00:46:53,730 --> 00:46:55,200 se hai bisogno di un posto pulito per lavorare. 185 00:46:55,200 --> 00:46:56,850 Mi piace lavorare qui. 186 00:46:56,850 --> 00:47:00,420 - Tesoro, lo so. So che queste cose richiedono tempo. 187 00:47:00,420 --> 00:47:02,730 Ma mi stai ignorando! 188 00:47:02,730 --> 00:47:04,350 Posso vedere il lavoro? 189 00:47:04,350 --> 00:47:07,560 Ti prometto che, non appena sarà pronto, 190 00:47:07,560 --> 00:47:09,510 sarai la prima persona a vederlo. 191 00:47:09,510 --> 00:47:11,670 Era tutto ciò che volevo sapere. 192 00:47:15,720 --> 00:47:18,750 Devi rispondere al telefono quando ti chiamo. 193 00:47:18,750 --> 00:47:20,160 Sai cosa? 194 00:47:20,160 --> 00:47:22,920 Non solo risponderò al telefono, ma lo prenderò, 195 00:47:22,920 --> 00:47:24,660 e ti chiamerò. 196 00:47:24,660 --> 00:47:25,950 - Come suona? - Mi piace. 197 00:47:25,950 --> 00:47:27,700 - Andrà bene. - Sì, grazie. 198 00:47:52,017 --> 00:47:54,567 - Sai, lei non è sempre stata onesta con te. 199 00:47:56,700 --> 00:48:00,150 A proposito di cosa? 200 00:48:00,150 --> 00:48:00,983 Di soldi. 201 00:48:02,479 --> 00:48:03,896 E di altre cose. 202 00:48:06,818 --> 00:48:09,029 Altre cose? 203 00:48:13,080 --> 00:48:13,913 Il tuo lavoro. 204 00:48:15,600 --> 00:48:18,699 Lei pensa che tu lo abbia perso. 205 00:48:18,699 --> 00:48:19,949 Che tu sia fuori contatto. 206 00:48:23,070 --> 00:48:24,423 Non capisce. 207 00:48:29,700 --> 00:48:31,750 Come lo hai scoperto ? 208 00:48:32,640 --> 00:48:34,190 Riesco a sentire i pensieri, in qualche modo. 209 00:48:35,422 --> 00:48:38,147 La frequenza è diversa quando c'è un ostacolo. 210 00:48:38,147 --> 00:48:39,064 Come una bugia. 211 00:48:42,456 --> 00:48:45,475 Quindi... 212 00:48:45,475 --> 00:48:48,009 Tutta questa storia con i Sonnenberg, è una bugia? 213 00:48:48,009 --> 00:48:48,999 No. 214 00:48:48,999 --> 00:48:51,166 No, no. Questo è vero. 215 00:48:57,967 --> 00:49:02,634 Mi stanno mostrando come connettermi a diverse frequenze. 216 00:49:07,238 --> 00:49:09,247 Quindi, puoi leggere la mia mente? 217 00:49:09,247 --> 00:49:10,080 Sì. 218 00:49:12,176 --> 00:49:14,999 L'albero è diventato blu. 219 00:49:14,999 --> 00:49:19,999 - Perché blu? 220 00:51:44,758 --> 00:51:46,228 Fermati! 221 00:51:46,228 --> 00:51:47,333 Amore, svegliati. 222 00:51:58,715 --> 00:52:01,798 L'hai visto? Hai guardato quella cosa ? 223 00:52:02,898 --> 00:52:03,731 Sì. 224 00:52:07,980 --> 00:52:10,245 Perché ti importa di cosa pensa Alex? 225 00:52:11,722 --> 00:52:13,823 - Pensavo che potessi leggere la mia mente? 226 00:52:15,860 --> 00:52:18,180 Non quando ci sono ostacoli. 227 00:52:18,180 --> 00:52:21,763 - Beh, ci sono sempre ostacoli, vero? 228 00:52:23,970 --> 00:52:27,753 Non sempre tutti di mia creazione, giusto? 229 00:52:30,655 --> 00:52:32,455 Stai dicendo che è colpa mia? 230 00:52:35,383 --> 00:52:37,240 Mi assumo la responsabilità della mia 231 00:52:40,097 --> 00:52:43,983 autoindulgenza e autodistruzione. 232 00:52:49,860 --> 00:52:51,457 Di cosa hai paura? 233 00:52:56,596 --> 00:52:58,337 Oh, non lo so. 234 00:52:58,337 --> 00:52:59,170 È... 235 00:53:03,465 --> 00:53:06,598 È tutto sommerso. 236 00:53:06,598 --> 00:53:07,431 Torbido. 237 00:53:09,257 --> 00:53:11,433 Volevo dire qualcosa di importante. 238 00:53:13,830 --> 00:53:15,603 Volevo arrivare a una verità. 239 00:53:18,726 --> 00:53:19,559 Volevo 240 00:53:20,790 --> 00:53:24,090 vedere qualcosa che nessuno aveva mai visto prima, 241 00:53:24,090 --> 00:53:28,860 o trovare un modo per dirlo che nessuno aveva mai trovato prima, 242 00:53:28,860 --> 00:53:32,433 e forse aiutare altre persone a vedere, in un modo nuovo. 243 00:53:34,020 --> 00:53:37,920 Seppellire tutti i livelli. Quest'idea che li scoprirò. 244 00:53:37,920 --> 00:53:39,753 Non so solo se stia funzionando. 245 00:53:42,660 --> 00:53:45,420 Pensavo sarebbe stato più facile nasconderlo, ma non è facile. 246 00:53:47,853 --> 00:53:50,170 E mi dispiace di averti portato in questo 247 00:53:51,360 --> 00:53:54,060 vecchio edificio malconcio, 248 00:53:54,060 --> 00:53:56,210 pensando che lo avrei riportato in vita. 249 00:53:57,600 --> 00:53:59,200 Spero non sia stato questo che ti ha ucciso. 250 00:54:04,860 --> 00:54:06,803 Penso ci sia qualcos'altro. 251 00:54:08,125 --> 00:54:11,245 Non so cosa sia successo. 252 00:54:11,245 --> 00:54:12,662 Ho perso la luce. 253 00:54:14,725 --> 00:54:19,642 Avremmo dovuto avere dei figli. Non so cosa diavolo sia successo. 254 00:54:20,953 --> 00:54:23,410 Penso che ora sia la tua occasione 255 00:54:25,380 --> 00:54:27,843 di portare qualcosa alla luce. 256 00:54:30,420 --> 00:54:33,033 Di avere il coraggio di portarlo alla luce. 257 00:54:37,470 --> 00:54:39,840 E non importarti di cosa pensa Alex, 258 00:54:39,840 --> 00:54:41,280 o chiunque altro su tutto questo. 259 00:54:41,280 --> 00:54:42,153 Mostralo solamente. 260 00:54:46,738 --> 00:54:47,821 Sai... 261 00:54:50,820 --> 00:54:52,607 Cosa diceva quella vecchia cosa, 262 00:54:53,467 --> 00:54:55,110 "Porta fuori ciò che è dentro di te, 263 00:54:55,110 --> 00:54:57,423 e ciò che porterai fuori ti salverà. 264 00:54:59,070 --> 00:55:01,020 Fallisci a portare fuori ciò che è dentro di te 265 00:55:01,020 --> 00:55:03,810 e ciò che non hai portato fuori ti distruggerà." 266 00:55:03,810 --> 00:55:05,463 E so che è vero. 267 00:55:06,747 --> 00:55:08,853 E suppongo che valga ancora la pena. 268 00:55:10,213 --> 00:55:11,046 Sì. 269 00:55:16,993 --> 00:55:19,076 Vale decisamente la pena. 270 00:55:20,520 --> 00:55:23,853 Hai così tanto ancora da mostrare, e fare. 271 00:55:25,029 --> 00:55:25,862 E essere. 272 00:57:06,823 --> 00:57:10,303 Prendo sempre una piuma quando la trovo 273 00:57:10,303 --> 00:57:14,468 perché una piuma è un messaggio dal mondo degli spiriti. 274 00:57:14,468 --> 00:57:18,017 Significa che gli spiriti sono con te, 275 00:57:18,017 --> 00:57:21,267 a seconda della piuma che trovi, 276 00:57:22,817 --> 00:57:25,317 o della piuma che ti trova. 277 00:57:29,217 --> 00:57:32,800 Quindi, ogni volta che vedi una piuma, saprai 278 00:57:36,033 --> 00:57:37,533 che io sono vicino a te. 279 00:59:34,755 --> 00:59:36,480 Ricordi quel terribile hobby che ho iniziato, 280 00:59:36,480 --> 00:59:38,130 dipingere le uova di Pasqua ucraine? 281 00:59:38,130 --> 00:59:40,849 Oh, sì. Eri così presa ! 282 00:59:42,947 --> 00:59:45,063 Era così noioso. 283 00:59:46,170 --> 00:59:48,960 Ore e ore, solo dipingere e ridipingere, 284 00:59:48,960 --> 00:59:50,643 la stessa superficie. 285 00:59:52,732 --> 00:59:55,223 Ne ero quasi ossessionata. 286 00:59:55,223 --> 00:59:59,793 Penso che fossi così tesa, cercando di renderla bella. 287 01:00:00,930 --> 01:00:04,086 Alla fine l'ho fatta a pezzi in mille pezzi. 288 01:00:04,086 --> 01:00:05,937 - Non è così che li rendevano più forti, a volte? 289 01:00:05,937 --> 01:00:08,100 Non lo facevano apposta? 290 01:00:08,100 --> 01:00:10,380 - Cosa, romperle, e rimetterle insieme? 291 01:00:10,380 --> 01:00:12,870 È vero in natura. 292 01:00:12,870 --> 01:00:15,693 Le cellule devono rompersi per continuare a crescere. 293 01:00:16,950 --> 01:00:17,823 Muscoli. 294 01:00:18,690 --> 01:00:20,280 Esseri umani. 295 01:00:20,280 --> 01:00:23,133 Forse dovevamo essere spezzati per diventare più forti. 296 01:00:24,630 --> 01:00:25,800 Penso, che alla fine, 297 01:00:25,800 --> 01:00:27,727 ero solo più interessata all'uovo. 298 01:02:53,089 --> 01:02:53,922 Ollie. 299 01:02:55,560 --> 01:02:56,603 Perché sono morta? 300 01:03:14,441 --> 01:03:16,292 Perché non me lo dici? 301 01:04:32,910 --> 01:04:33,743 Mi chiedo. 302 01:04:36,120 --> 01:04:38,103 Puoi sentire il suono di quel colore? 303 01:04:54,780 --> 01:04:56,970 Oliver, la mente non può distinguere 304 01:04:56,970 --> 01:04:59,493 tra ciò che è reale e ciò che è immaginato. 305 01:05:02,508 --> 01:05:06,217 La mente non può distinguere tra ciò che è reale 306 01:05:06,217 --> 01:05:07,967 e ciò che è immaginato. 307 01:05:11,234 --> 01:05:14,995 La mente non può distinguere tra ciò che è reale 308 01:05:14,995 --> 01:05:16,745 e ciò che è immaginato. 309 01:05:19,510 --> 01:05:22,343 Questa è la verità dell'Universo. 310 01:05:36,860 --> 01:05:37,693 Oliver? 311 01:05:42,690 --> 01:05:43,523 Oliver! 312 01:05:44,880 --> 01:05:45,713 Evelyn? 313 01:05:54,240 --> 01:05:55,173 Oliver! 314 01:05:56,910 --> 01:05:57,743 Evelyn? 315 01:05:58,650 --> 01:06:00,093 Sono Sam Cooke! 316 01:06:01,830 --> 01:06:03,333 Vi ho portato le uova! 317 01:06:18,322 --> 01:06:19,155 Oliver? 318 01:06:24,249 --> 01:06:25,082 Evelyn? 319 01:12:19,417 --> 01:12:22,023 Ehi, ragazzi? Potete scendere da questa parte. 320 01:12:22,920 --> 01:12:24,150 Non dovete entrare in casa. 321 01:12:24,150 --> 01:12:25,400 - Da quella parte? - Sì. 322 01:12:46,591 --> 01:12:49,110 Che diavolo pensavi, mandando degli idraulici qui? 323 01:12:49,110 --> 01:12:52,020 - È un problema che doveva essere risolto e lo sto risolvendo! 324 01:12:52,020 --> 01:12:53,970 - Beh, la prossima volta avvertimi, va bene? 325 01:12:53,970 --> 01:12:55,560 È casa mia. 326 01:12:55,560 --> 01:12:57,030 Cristo. 327 01:12:57,030 --> 01:12:59,973 Oliver, voglio vedere il lavoro. 328 01:13:14,811 --> 01:13:18,101 Mio Dio. 329 01:13:18,101 --> 01:13:19,410 Cos'è? 330 01:13:19,410 --> 01:13:21,330 L'essenza divina. 331 01:13:21,330 --> 01:13:24,840 Accompagnata dagli dei dall'alto. 332 01:13:24,840 --> 01:13:26,883 Bestie dal basso. 333 01:13:28,380 --> 01:13:30,753 L'ambasciatore extraterrestre. 334 01:13:32,040 --> 01:13:34,533 Il primitivista terreno. 335 01:13:36,090 --> 01:13:38,033 Sono tutti aspetti di Evelyn. 336 01:13:38,033 --> 01:13:39,243 - Evelyn? - Mm. 337 01:13:40,920 --> 01:13:42,093 L'ha visto? 338 01:13:43,620 --> 01:13:45,780 Cosa ne pensa? 339 01:13:45,780 --> 01:13:47,043 Non gliel'ho chiesto. 340 01:13:50,310 --> 01:13:52,080 Non è finito. 341 01:13:52,080 --> 01:13:53,580 Ecco cosa significa "un lavoro in corso". 342 01:13:53,580 --> 01:13:54,690 Ho detto che era un lavoro in corso. 343 01:13:54,690 --> 01:13:58,140 Capisci che la cera diventa bronzo, giusto? 344 01:13:58,140 --> 01:13:59,520 E che la piuma non ci sarà il giorno- 345 01:13:59,520 --> 01:14:02,220 Beh, fammi sapere quando sarà pronto 346 01:14:02,220 --> 01:14:03,783 per il ritiro da parte dei Sonnenberg. 347 01:14:07,080 --> 01:14:08,913 Compra qualcosa di bello per Evelyn. 348 01:14:13,050 --> 01:14:14,163 Grazie, Alex. 349 01:14:15,360 --> 01:14:16,260 Ti aiuterò. 350 01:14:20,340 --> 01:14:23,193 Quindi, abbiamo liberato la linea principale dell'acqua, 351 01:14:24,240 --> 01:14:28,983 in qualche modo, qualcosa ha bloccato il tuo sistema, 352 01:14:29,820 --> 01:14:31,831 che non scarica. 353 01:14:31,831 --> 01:14:35,280 Quindi, dovremo tirare l'acqua da ogni parte. 354 01:14:35,280 --> 01:14:36,289 Ogni scarico in casa. 355 01:14:36,289 --> 01:14:38,880 A partire da quelli al piano superiore, perché io... 356 01:14:38,880 --> 01:14:41,400 - Uh, no. In realtà, non usiamo quello al piano superiore. 357 01:14:41,400 --> 01:14:44,283 Solo quella della cucina. 358 01:14:45,420 --> 01:14:47,760 Arrivaci da questa parte, però. Ti faccio vedere. 359 01:14:47,760 --> 01:14:49,588 Va bene. Prendi questo. 360 01:14:49,588 --> 01:14:50,505 Sì, sì. 361 01:14:58,630 --> 01:15:02,520 Sì, sembra che qualunque cosa sia 362 01:15:02,520 --> 01:15:04,320 stia provenendo dai tubi al piano di sopra. 363 01:15:04,320 --> 01:15:06,870 Pensi che posso dare un'occhiata a quel bagno del secondo piano? 364 01:15:06,870 --> 01:15:10,010 - Come ho detto, non lo usiamo. È spento, quindi... 365 01:15:11,040 --> 01:15:13,830 - Guarda, so che è difficile avere degli uomini che lavorano in casa tua, 366 01:15:13,830 --> 01:15:15,923 ma se mi lasci dare un'occhiata, 367 01:15:15,923 --> 01:15:17,880 penso di poterlo sistemare, faccio uscire i tuoi capelli da li. 368 01:15:17,880 --> 01:15:20,853 Sì, no, te ne sono grato perché so che devo pagare, 369 01:15:21,930 --> 01:15:23,820 ogni volta che vieni, ma sarebbe meglio, 370 01:15:23,820 --> 01:15:25,050 avrebbe più senso farlo in quel modo, 371 01:15:25,050 --> 01:15:26,880 ma questo non è un buon momento. 372 01:15:26,880 --> 01:15:29,905 - Guarda, non voglio... 373 01:15:48,975 --> 01:15:51,475 Qualunque cosa tu abbia messo in quella vasca 374 01:15:52,890 --> 01:15:53,733 era il colpevole. 375 01:15:55,470 --> 01:15:57,450 Ho pulito per te. Ho raschiato tutto. 376 01:15:57,450 --> 01:15:59,910 Ho messo del detersivo nello scarico. 377 01:15:59,910 --> 01:16:02,730 Non tirerei l'acqua per un'ora o due. 378 01:16:02,730 --> 01:16:05,250 Domani mattina, sarebbe probabilmente meglio. 379 01:16:05,250 --> 01:16:06,200 Va bene, allora. 380 01:16:07,500 --> 01:16:09,060 Grazie. 381 01:16:09,060 --> 01:16:09,960 Buona giornata. 382 01:18:03,375 --> 01:18:05,542 Oh, mio Dio. Sei tornata. 383 01:18:06,510 --> 01:18:08,710 - Non possiamo mai più fare niente del genere. 384 01:18:10,560 --> 01:18:12,543 Ma, ma ha funzionato. 385 01:18:14,415 --> 01:18:15,248 Quasi.. 386 01:18:15,248 --> 01:18:16,563 Non lo faranno accadere. 387 01:18:17,640 --> 01:18:19,880 Hanno detto che non dovrebbe accadere. 388 01:18:22,350 --> 01:18:23,943 Perché? E se volessi andare? 389 01:18:24,780 --> 01:18:25,863 Non è il tuo momento. 390 01:18:27,510 --> 01:18:29,913 Chi decide, se non io? 391 01:18:31,680 --> 01:18:34,290 Se voglio essere con te più di quanto voglia rimanere qui. 392 01:18:34,290 --> 01:18:36,633 Lo so, tesoro, ma non ancora. 393 01:18:38,386 --> 01:18:39,663 Non hai finito. 394 01:18:40,738 --> 01:18:43,353 Tutto questo per me è morto ormai. 395 01:18:44,207 --> 01:18:46,280 Voglio andare avanti con te. 396 01:18:46,280 --> 01:18:48,943 Lo so, ma devo andare da sola. 397 01:18:51,156 --> 01:18:53,160 Per favore, no. Non c'è nulla da negoziare. 398 01:18:53,160 --> 01:18:55,160 Non pensare che ci sia qualcosa che puoi fare. 399 01:19:02,910 --> 01:19:05,164 Allora perché sei tornata? 400 01:19:05,164 --> 01:19:06,714 Perché non sei rimasta lì? 401 01:19:10,042 --> 01:19:12,459 Sono tornata per dirti addio. 402 01:19:13,415 --> 01:19:14,248 No! 403 01:19:16,100 --> 01:19:18,630 Ho bisogno di te, qui. 404 01:19:18,630 --> 01:19:21,125 Tu sei in ogni luogo. 405 01:19:21,125 --> 01:19:22,702 Nel mio lavoro. È... 406 01:19:22,702 --> 01:19:24,763 Oliver. 407 01:19:24,763 --> 01:19:27,213 Sei stato così occupato, ma ora devi fermarti. 408 01:19:29,171 --> 01:19:31,863 Devi smettere di essere così occupato, devi solo riposare. 409 01:19:34,650 --> 01:19:36,583 Riposa e lascia entrare tutto il dolore. 410 01:19:40,887 --> 01:19:44,003 Lascialo entrare, così puoi lasciarlo andare. 411 01:19:47,281 --> 01:19:49,364 Poi puoi ricominciare. 412 01:19:51,628 --> 01:19:53,211 Ti amo, Oliver. 413 01:19:54,910 --> 01:19:58,217 Tutto ciò che siamo, sai, è amore. 414 01:19:58,217 --> 01:20:02,717 - Non è così facile sentirlo quando sei completamente solo. 415 01:20:06,058 --> 01:20:09,308 L'amore è ovunque e in tutto. 416 01:20:10,604 --> 01:20:15,104 Connettiti con quello e poi saremo sempre insieme. 417 01:20:18,443 --> 01:20:19,943 Connettiti con quello. 418 01:21:34,410 --> 01:21:39,410 - Eddie Sonnenberg, posso presentarti, Oliver Black. 419 01:21:39,540 --> 01:21:41,368 È un piacere conoscerti. 420 01:21:41,368 --> 01:21:43,890 Il piacere è mio. 421 01:21:43,890 --> 01:21:46,530 In realtà, non ci siamo mai incontrati prima ? 422 01:21:46,530 --> 01:21:48,090 No. 423 01:21:48,090 --> 01:21:48,940 Conosco il tuo lavoro. 424 01:21:50,250 --> 01:21:52,050 Sì, sembri familiare. 425 01:21:52,050 --> 01:21:53,343 Allora, entra. 426 01:21:54,990 --> 01:21:56,070 Allora, i russi. 427 01:21:56,070 --> 01:22:00,210 Questi ritratti rappresentano un campione casuale di coloro che 428 01:22:00,210 --> 01:22:03,750 erano considerati controrivoluzionari. 429 01:22:03,750 --> 01:22:06,570 Dunque, Stalin fece radunare le persone dalla sua polizia segreta 430 01:22:06,570 --> 01:22:08,160 le fotografò 431 01:22:08,160 --> 01:22:11,160 e poi le fece giustiziare con un colpo alla testa. 432 01:22:11,160 --> 01:22:13,080 Quindi, sanno tutti che stanno per morire, 433 01:22:13,080 --> 01:22:16,170 e c'è una consapevolezza immediata 434 01:22:16,170 --> 01:22:17,760 della propria mortalità. 435 01:22:17,760 --> 01:22:19,440 E così si può vedere, in ogni volto, 436 01:22:19,440 --> 01:22:23,756 ero completamente affascinato quando lavoravo, 437 01:22:23,756 --> 01:22:25,770 dalla confluenza di diversi stati emotivi. 438 01:22:25,770 --> 01:22:27,090 La paura e la rabbia. 439 01:22:27,090 --> 01:22:29,100 Il rimpianto e il... 440 01:22:29,100 --> 01:22:32,490 Bene, tutto ciò che accade là dentro. 441 01:22:32,490 --> 01:22:35,090 Perché... 442 01:22:36,930 --> 01:22:38,400 Quindi, ho provato a... 443 01:22:38,400 --> 01:22:41,040 Li ho levigati tra un passaggio e l'altro perché mi piaceva 444 01:22:41,040 --> 01:22:42,870 l'idea di collaborare con la legge degli incidenti. 445 01:22:42,870 --> 01:22:44,430 Quindi ogni volta che levigo, sto perdendo qualcosa 446 01:22:44,430 --> 01:22:46,050 che ho messo lì e poi lo rimetto 447 01:22:46,050 --> 01:22:47,850 e lo tolgo e lo rimetto e lo tolgo. 448 01:22:47,850 --> 01:22:51,150 Quindi, ci sarebbero finestre attraverso le quali lo spettatore, 449 01:22:51,150 --> 01:22:53,250 lo spettatore avrebbe sentito di essere perseguitato. 450 01:22:53,250 --> 01:22:56,223 Oliver. Dimentichiamo i russi, per ora. 451 01:22:58,362 --> 01:22:59,310 Dai. 452 01:22:59,310 --> 01:23:01,233 Non vedo l'ora che tu veda questo. 453 01:23:01,233 --> 01:23:04,020 Ho sempre pensato che i tempi moderni 454 01:23:04,020 --> 01:23:06,480 siano carenti in termini di... 455 01:23:06,480 --> 01:23:07,530 Cosa sto cercando di dire? 456 01:23:07,530 --> 01:23:10,830 Sono sicuro che il lavoro che ho fatto 457 01:23:10,830 --> 01:23:12,810 per tutti questi anni, 458 01:23:12,810 --> 01:23:14,850 di accumulare tutti gli strati e seppellirli, 459 01:23:14,850 --> 01:23:16,250 per poi scavare indietro per rivelarli, 460 01:23:17,882 --> 01:23:20,130 la mia versione di segnalare attraverso le fiamme, 461 01:23:20,130 --> 01:23:24,720 per trovare quel luogo dove lo spirito incontra l'osso 462 01:23:24,720 --> 01:23:26,580 per fare giustizia all'anima, 463 01:23:26,580 --> 01:23:31,240 sembra una forma di pazzia, ma questo è il mio tentativo 464 01:23:32,760 --> 01:23:34,473 di fare giustizia all'anima. 465 01:23:43,440 --> 01:23:44,273 Oliver. 466 01:23:46,080 --> 01:23:47,091 È perfetto. 467 01:23:49,920 --> 01:23:51,480 Sono così felice che ti piaccia. 468 01:23:51,480 --> 01:23:55,500 Sapevo che lo avresti fatto, ma sono comunque davvero felice. 469 01:23:55,500 --> 01:23:57,690 Congratulazioni, Oliver. 470 01:23:57,690 --> 01:24:01,007 Hai catturato assolutamente il suo spirito. 471 01:24:02,531 --> 01:24:03,531 Grazie. 472 01:24:05,349 --> 01:24:09,872 - Congratulazioni. 473 01:28:08,700 --> 01:28:10,260 Mi chiedo. 474 01:28:10,260 --> 01:28:12,173 Puoi sentire il suono di quel colore? 32920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.