Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:26,276 --> 00:06:29,904
Mi dispiace davvero tanto.
Non so cosa fare.
2
00:10:03,977 --> 00:10:04,810
Allora...
3
00:10:10,905 --> 00:10:11,988
Non lo so.
4
00:10:18,235 --> 00:10:20,402
Non voglio che soffochi.
5
00:10:53,299 --> 00:10:55,049
La tua mano è così fredda.
6
00:15:56,820 --> 00:15:58,170
Oliver.
7
00:15:58,170 --> 00:16:00,870
Evelyn, sono Sam Cooke.
8
00:16:00,870 --> 00:16:03,770
Volevo solo sapere se avete bisogno
di uova questa settimana.
9
00:16:04,740 --> 00:16:06,763
Se sì, chiamatemi. Passerò da voi.
10
00:16:07,796 --> 00:16:08,629
Grazie.
11
00:20:53,500 --> 00:20:54,480
Pronto?
12
00:20:54,480 --> 00:20:55,530
Ollie?
13
00:20:55,530 --> 00:20:58,440
Ollie, amore mio. Ho delle novità per te.
14
00:20:58,440 --> 00:21:01,500
Grandi notizie. Straordinarie notizie.
15
00:21:01,500 --> 00:21:05,670
So che abbiamo un contratto
da completare per un dipinto,
16
00:21:05,670 --> 00:21:08,910
ma ora, voglio che metti tutto in pausa.
17
00:21:08,910 --> 00:21:11,580
Assolutamente dimenticalo.
18
00:21:11,580 --> 00:21:14,010
Il Sonnenberg
19
00:21:14,010 --> 00:21:18,150
vuole che crei un'installazione
20
00:21:18,150 --> 00:21:21,330
per la hall del loro nuovo padiglione!
21
00:21:21,330 --> 00:21:24,840
Vogliono qualcosa di semplice, ma radicale,
22
00:21:24,840 --> 00:21:29,520
e 100% Oliver Black.
23
00:21:29,520 --> 00:21:33,813
E Ollie, ti pagheranno profumatamente!
24
00:21:35,160 --> 00:21:36,720
Ti ascolto. Sì.
25
00:21:36,720 --> 00:21:38,880
Stanno dedicando il loro nuovo padiglione
26
00:21:38,880 --> 00:21:43,860
alle opere personali di tutti
i grandi artisti americani!
27
00:21:43,860 --> 00:21:47,430
Vogliono un'installazione
e la vogliono velocemente.
28
00:21:47,430 --> 00:21:49,830
Oh, tesoro, odio metterti sotto pressione,
29
00:21:49,830 --> 00:21:53,340
ma è proprio il dannato Sonnenberg!
30
00:21:53,340 --> 00:21:55,950
Non possiamo permetterci di lasciarci sfuggire questa occasione!
31
00:21:55,950 --> 00:21:58,890
Ora, tesoro, lo so, lo
so che è poco tempo,
32
00:21:58,890 --> 00:22:01,803
ma hai qualche idea?
33
00:22:02,767 --> 00:22:03,663
Ho un'idea.
34
00:22:06,270 --> 00:22:08,884
- Ecco perché
sei il mio cliente preferito.
35
00:22:10,542 --> 00:22:15,542
Preferito. Artista preferito.
36
00:22:16,116 --> 00:22:19,738
Ollie?
37
00:22:22,817 --> 00:22:24,468
Ollie, ci sei?
38
00:22:24,468 --> 00:22:26,529
Sì.
39
00:22:26,529 --> 00:22:29,900
Sto solo, sto
solo pensando, perché sì...
40
00:22:31,920 --> 00:22:33,390
Dovrei andare a lavorare.
41
00:22:33,390 --> 00:22:35,340
Fantastico.
42
00:22:35,340 --> 00:22:36,183
E Evelyn?
43
00:22:37,800 --> 00:22:40,470
Sta benissimo. Sta riposando.
44
00:22:40,470 --> 00:22:41,770
Mandale i miei saluti.
45
00:22:45,190 --> 00:22:46,023
Lo farò.
46
00:25:20,168 --> 00:25:21,335
Sono qui dentro.
47
00:25:30,669 --> 00:25:31,502
È...
48
00:25:33,506 --> 00:25:34,589
È così buio.
49
00:25:44,207 --> 00:25:45,207
Cercami.
50
00:25:54,930 --> 00:25:57,763
Un altro uccello è volato contro la finestra.
51
00:26:00,400 --> 00:26:01,983
Allora, l'ho lasciata aperta.
52
00:26:05,109 --> 00:26:05,942
Evelyn?
53
00:26:08,552 --> 00:26:09,802
È così freddo.
54
00:26:12,002 --> 00:26:14,752
Ollie, puoi passarmi una coperta?
55
00:26:16,474 --> 00:26:18,557
Le mie braccia non vogliono muoversi.
56
00:26:22,114 --> 00:26:25,203
Il desiderio di vedere il mondo
e non essere nel mondo.
57
00:26:27,090 --> 00:26:28,683
Così tanti corpi piccoli.
58
00:26:31,950 --> 00:26:32,800
È come un fuoco.
59
00:26:37,740 --> 00:26:38,573
Musica.
60
00:27:12,510 --> 00:27:14,962
È meglio così. Non credi?
61
00:27:14,962 --> 00:27:16,879
- Mm-hm. Sì.
62
00:27:19,029 --> 00:27:20,679
La finestra è ancora aperta, quindi?
63
00:27:22,390 --> 00:27:24,047
No. È chiusa.
64
00:27:25,709 --> 00:27:27,626
È già inverno?
65
00:27:28,590 --> 00:27:30,273
Quanto tempo ho dormito?
66
00:27:36,630 --> 00:27:37,760
Mi sono addormentata...
67
00:27:39,990 --> 00:27:42,240
Sento di essere stata
nel bel mezzo di qualcosa.
68
00:27:44,430 --> 00:27:45,263
Ollie.
69
00:27:46,560 --> 00:27:49,030
Ho ancora freddo.
La musica non mi sta aiutando.
70
00:33:19,704 --> 00:33:21,037
Allora, hai...
71
00:33:22,346 --> 00:33:24,303
L'hai visto?
72
00:33:25,655 --> 00:33:28,623
Chi?
73
00:33:29,970 --> 00:33:31,353
Gesù? Buddha?
74
00:33:32,880 --> 00:33:33,713
La luce bianca?
75
00:33:36,990 --> 00:33:37,823
No.
76
00:33:40,620 --> 00:33:42,890
È difficile da descrivere, davvero. È...
77
00:33:44,943 --> 00:33:46,563
È più un sentimento.
78
00:33:49,950 --> 00:33:53,130
Come una luce calda.
79
00:33:53,130 --> 00:33:54,723
Un'unità liquida.
80
00:33:56,250 --> 00:34:00,253
I sensi sono amplificati e
il campo di consapevolezza è,
81
00:34:01,230 --> 00:34:02,343
è senza fine.
82
00:34:05,250 --> 00:34:08,230
Non senti alcun senso del tuo
83
00:34:09,660 --> 00:34:10,893
corpo fisico.
84
00:34:12,780 --> 00:34:15,303
Eppure, senti tutto.
85
00:34:17,850 --> 00:34:19,563
Senti tutto.
86
00:34:20,430 --> 00:34:22,680
È infinito
87
00:34:22,680 --> 00:34:23,793
e nulla.
88
00:34:27,060 --> 00:34:29,073
Ma poi, lo accogli.
89
00:34:31,470 --> 00:34:35,373
Non c'è più pensiero,
ed è bellissimo.
90
00:34:42,120 --> 00:34:42,953
Sei libero.
91
00:34:53,550 --> 00:34:54,500
Cosa sta succedendo?
92
00:34:56,153 --> 00:34:58,020
Cosa? Pronto?
93
00:34:58,020 --> 00:34:59,190
Mi stanno dicendo-
94
00:34:59,190 --> 00:35:00,203
Cosa sta succedendo?
95
00:35:02,172 --> 00:35:04,789
- Sono con loro ora.
- Chi sono "loro"?
96
00:35:04,789 --> 00:35:05,737
Quelli arrivati da poco.
97
00:35:05,737 --> 00:35:08,730
Qualcuno mi sta dicendo qualcosa. Dicono...
98
00:35:08,730 --> 00:35:11,373
Mi stanno dicendo che abbiamo cinque giorni.
99
00:35:14,130 --> 00:35:17,680
Qualunque cosa sia, abbiamo
cinque giorni e poi
100
00:35:19,530 --> 00:35:21,600
ci separeremo.
101
00:35:21,600 --> 00:35:22,433
Sparirò.
102
00:35:23,610 --> 00:35:24,663
Chi te lo sta dicendo?
103
00:35:29,280 --> 00:35:30,113
Le guide.
104
00:35:31,320 --> 00:35:32,537
Sono solo le guide.
105
00:35:34,019 --> 00:35:34,852
Guide.
106
00:35:38,580 --> 00:35:40,743
Dicono che ci riuniremo,
107
00:35:41,820 --> 00:35:43,073
nella prossima fase.
108
00:35:44,547 --> 00:35:47,046
La prossima fase di cosa?
109
00:35:47,046 --> 00:35:48,946
La prossima fase.
110
00:35:48,946 --> 00:35:49,779
Evoluzione.
111
00:37:05,485 --> 00:37:07,433
È come cercare di descrivere un colore
112
00:37:07,433 --> 00:37:11,043
che non hai mai visto prima,
in un'altra lingua.
113
00:37:16,530 --> 00:37:17,943
Forse il colore non è la metafora giusta.
114
00:37:22,398 --> 00:37:25,140
No. Forse è come la musica.
115
00:37:25,140 --> 00:37:28,683
Perché possiamo sentirla
provenire da questa macchina,
116
00:37:30,420 --> 00:37:33,753
ma non possiamo vederla, o toccarla.
117
00:37:36,690 --> 00:37:38,505
Eppure, è...
118
00:37:38,505 --> 00:37:40,230
È ovunque.
119
00:37:40,230 --> 00:37:44,073
L'onda sonora è invisibile,
ma è ovunque.
120
00:37:45,540 --> 00:37:46,593
È qui.
121
00:37:49,320 --> 00:37:51,780
Ed è qui. Stiamo muovendoci attraverso di essa.
122
00:37:51,780 --> 00:37:53,730
È così che è. È come la musica.
123
00:37:54,990 --> 00:37:56,133
È ovunque.
124
00:37:57,960 --> 00:37:59,715
È così bello.
125
00:37:59,715 --> 00:38:03,632
- Beh, anche io voglio
vederlo. Sai?
126
00:38:27,620 --> 00:38:30,870
Vuoi davvero sapere com'è?
127
00:38:36,750 --> 00:38:38,250
Allora vieni con me.
128
00:38:40,840 --> 00:38:41,673
Adesso?
129
00:38:44,440 --> 00:38:45,273
Adesso.
130
00:39:14,459 --> 00:39:15,292
E adesso...
131
00:39:16,183 --> 00:39:19,290
Quante volte siamo passati di qui,
132
00:39:19,290 --> 00:39:22,173
senza vedere davvero
ciò che stiamo guardando?
133
00:39:23,606 --> 00:39:26,433
O senza sentire la texture
nell'aria intorno a noi?
134
00:39:28,290 --> 00:39:29,463
Questa struttura.
135
00:39:30,570 --> 00:39:31,503
Quel lago.
136
00:39:33,480 --> 00:39:35,043
Questa curva della strada.
137
00:39:36,990 --> 00:39:40,350
Perché già conosci tutto questo,
138
00:39:40,350 --> 00:39:42,783
probabilmente non hai visto nulla.
139
00:39:43,830 --> 00:39:46,593
Sei solo passato di lì, senza notarlo.
140
00:39:47,640 --> 00:39:49,590
Vedendo ciò che pensavi di aver visto prima,
141
00:39:51,090 --> 00:39:53,553
e perdendoti tutta la bellezza.
142
00:39:57,854 --> 00:40:00,240
E se sei su un percorso diverso,
143
00:40:00,240 --> 00:40:02,133
una strada che non hai mai percorso,
144
00:40:03,360 --> 00:40:05,167
non sai cosa ti aspetta.
145
00:40:06,035 --> 00:40:08,670
Non hai idea
146
00:40:08,670 --> 00:40:10,890
di cosa stia per accadere.
147
00:40:10,890 --> 00:40:14,103
E questo ti costringe
a diventare molto attento,
148
00:40:15,030 --> 00:40:16,293
e molto presente.
149
00:40:17,910 --> 00:40:21,600
Ed è in quel momento
in cui non sai, Ollie,
150
00:40:21,600 --> 00:40:23,103
dentro l'ignoto,
151
00:40:24,090 --> 00:40:25,950
che sei vivo.
152
00:40:25,950 --> 00:40:27,393
Davvero vivo.
153
00:40:29,190 --> 00:40:31,273
È il posto più bello dove essere.
154
00:41:08,563 --> 00:41:10,140
Scusa se interrompo.
155
00:41:48,450 --> 00:41:50,250
Abbiamo sempre avuto difficoltà a ballare, vero?
156
00:41:50,250 --> 00:41:54,353
- Beh, perché tu volevi sempre andartene.
157
00:41:55,963 --> 00:41:58,813
- Ora posso leggere le tue intenzioni con molta più chiarezza.
158
00:41:59,866 --> 00:42:00,699
Mm!
159
00:42:02,935 --> 00:42:05,185
Questo significa che sei disposta a seguirmi?
160
00:42:06,775 --> 00:42:07,775
Vediamo.
161
00:42:23,140 --> 00:42:24,243
Scusa se interrompo.
162
00:42:28,036 --> 00:42:28,936
Stai bene?
163
00:42:42,300 --> 00:42:45,123
Voglio che questo dipinto sia la mia lapide.
164
00:42:46,904 --> 00:42:50,520
"Lapide".
165
00:42:50,520 --> 00:42:53,430
- Oh, mi dava tanto fastidio, ma ora,
166
00:42:53,430 --> 00:42:56,655
vedo cosa stavi cercando di ottenere e mi piace.
167
00:42:56,655 --> 00:42:59,555
- Stavo solo cercando
di arrivare alla verità, suppongo.
168
00:43:00,870 --> 00:43:05,493
- Adoro che mostri
quanto stavo trattenendo dentro.
169
00:43:11,040 --> 00:43:15,543
Sai, non è ciò che esprimiamo
che ci fa impazzire.
170
00:43:17,460 --> 00:43:19,607
È ciò che teniamo sepolto dentro.
171
00:46:22,636 --> 00:46:24,750
- Alex, cosa diavolo
ci fai quassù ?
172
00:46:24,750 --> 00:46:26,370
Non hai risposto al telefono,
173
00:46:26,370 --> 00:46:28,383
quindi ho deciso di venire!
174
00:46:30,210 --> 00:46:32,431
- Aspetta, aspetta.
- No, no.
175
00:46:35,160 --> 00:46:36,840
Queste finestre si aprono?
176
00:46:36,840 --> 00:46:39,232
No, ma si rompono, quindi fai attenzione.
177
00:46:39,232 --> 00:46:40,920
Oh, Ollie.
178
00:46:40,920 --> 00:46:43,713
Perché non hai risposto al telefono?
179
00:46:44,940 --> 00:46:46,920
Mi dispiace, Ollie, ma,
180
00:46:46,920 --> 00:46:48,780
c'è qualcosa che
non va con il tuo scarico?
181
00:46:48,780 --> 00:46:50,070
Sì, penso ci sia qualcosa che non va.
182
00:46:50,070 --> 00:46:51,720
Farò controllare.
183
00:46:51,720 --> 00:46:53,730
Possiamo trovarti uno studio in città,
184
00:46:53,730 --> 00:46:55,200
se hai bisogno di un posto pulito per lavorare.
185
00:46:55,200 --> 00:46:56,850
Mi piace lavorare qui.
186
00:46:56,850 --> 00:47:00,420
- Tesoro, lo so. So che queste cose richiedono tempo.
187
00:47:00,420 --> 00:47:02,730
Ma mi stai ignorando!
188
00:47:02,730 --> 00:47:04,350
Posso vedere il lavoro?
189
00:47:04,350 --> 00:47:07,560
Ti prometto che, non appena sarà pronto,
190
00:47:07,560 --> 00:47:09,510
sarai la prima persona a vederlo.
191
00:47:09,510 --> 00:47:11,670
Era tutto ciò che volevo sapere.
192
00:47:15,720 --> 00:47:18,750
Devi rispondere al telefono quando ti chiamo.
193
00:47:18,750 --> 00:47:20,160
Sai cosa?
194
00:47:20,160 --> 00:47:22,920
Non solo risponderò al telefono,
ma lo prenderò,
195
00:47:22,920 --> 00:47:24,660
e ti chiamerò.
196
00:47:24,660 --> 00:47:25,950
- Come suona?
- Mi piace.
197
00:47:25,950 --> 00:47:27,700
- Andrà bene.
- Sì, grazie.
198
00:47:52,017 --> 00:47:54,567
- Sai, lei non è sempre stata
onesta con te.
199
00:47:56,700 --> 00:48:00,150
A proposito di cosa?
200
00:48:00,150 --> 00:48:00,983
Di soldi.
201
00:48:02,479 --> 00:48:03,896
E di altre cose.
202
00:48:06,818 --> 00:48:09,029
Altre cose?
203
00:48:13,080 --> 00:48:13,913
Il tuo lavoro.
204
00:48:15,600 --> 00:48:18,699
Lei pensa che tu lo abbia perso.
205
00:48:18,699 --> 00:48:19,949
Che tu sia fuori contatto.
206
00:48:23,070 --> 00:48:24,423
Non capisce.
207
00:48:29,700 --> 00:48:31,750
Come lo hai scoperto ?
208
00:48:32,640 --> 00:48:34,190
Riesco a sentire i pensieri, in qualche modo.
209
00:48:35,422 --> 00:48:38,147
La frequenza è diversa quando c'è un ostacolo.
210
00:48:38,147 --> 00:48:39,064
Come una bugia.
211
00:48:42,456 --> 00:48:45,475
Quindi...
212
00:48:45,475 --> 00:48:48,009
Tutta questa storia con i Sonnenberg,
è una bugia?
213
00:48:48,009 --> 00:48:48,999
No.
214
00:48:48,999 --> 00:48:51,166
No, no. Questo è vero.
215
00:48:57,967 --> 00:49:02,634
Mi stanno mostrando come connettermi
a diverse frequenze.
216
00:49:07,238 --> 00:49:09,247
Quindi, puoi leggere la mia mente?
217
00:49:09,247 --> 00:49:10,080
Sì.
218
00:49:12,176 --> 00:49:14,999
L'albero è diventato blu.
219
00:49:14,999 --> 00:49:19,999
- Perché blu?
220
00:51:44,758 --> 00:51:46,228
Fermati!
221
00:51:46,228 --> 00:51:47,333
Amore, svegliati.
222
00:51:58,715 --> 00:52:01,798
L'hai visto?
Hai guardato quella cosa ?
223
00:52:02,898 --> 00:52:03,731
Sì.
224
00:52:07,980 --> 00:52:10,245
Perché ti importa di cosa pensa Alex?
225
00:52:11,722 --> 00:52:13,823
- Pensavo
che potessi leggere la mia mente?
226
00:52:15,860 --> 00:52:18,180
Non quando ci sono ostacoli.
227
00:52:18,180 --> 00:52:21,763
- Beh, ci sono sempre ostacoli, vero?
228
00:52:23,970 --> 00:52:27,753
Non sempre tutti di mia creazione,
giusto?
229
00:52:30,655 --> 00:52:32,455
Stai dicendo che è colpa mia?
230
00:52:35,383 --> 00:52:37,240
Mi assumo la responsabilità della mia
231
00:52:40,097 --> 00:52:43,983
autoindulgenza e autodistruzione.
232
00:52:49,860 --> 00:52:51,457
Di cosa hai paura?
233
00:52:56,596 --> 00:52:58,337
Oh, non lo so.
234
00:52:58,337 --> 00:52:59,170
È...
235
00:53:03,465 --> 00:53:06,598
È tutto sommerso.
236
00:53:06,598 --> 00:53:07,431
Torbido.
237
00:53:09,257 --> 00:53:11,433
Volevo dire qualcosa di importante.
238
00:53:13,830 --> 00:53:15,603
Volevo arrivare a una verità.
239
00:53:18,726 --> 00:53:19,559
Volevo
240
00:53:20,790 --> 00:53:24,090
vedere qualcosa che nessuno aveva mai visto prima,
241
00:53:24,090 --> 00:53:28,860
o trovare un modo per dirlo che
nessuno aveva mai trovato prima,
242
00:53:28,860 --> 00:53:32,433
e forse aiutare altre persone a vedere, in un modo nuovo.
243
00:53:34,020 --> 00:53:37,920
Seppellire tutti i livelli. Quest'idea
che li scoprirò.
244
00:53:37,920 --> 00:53:39,753
Non so solo se stia funzionando.
245
00:53:42,660 --> 00:53:45,420
Pensavo sarebbe stato più facile
nasconderlo, ma non è facile.
246
00:53:47,853 --> 00:53:50,170
E mi dispiace di averti portato in questo
247
00:53:51,360 --> 00:53:54,060
vecchio edificio malconcio,
248
00:53:54,060 --> 00:53:56,210
pensando che lo avrei
riportato in vita.
249
00:53:57,600 --> 00:53:59,200
Spero non sia stato questo che ti ha ucciso.
250
00:54:04,860 --> 00:54:06,803
Penso ci sia qualcos'altro.
251
00:54:08,125 --> 00:54:11,245
Non so cosa sia successo.
252
00:54:11,245 --> 00:54:12,662
Ho perso la luce.
253
00:54:14,725 --> 00:54:19,642
Avremmo dovuto avere dei figli. Non
so cosa diavolo sia successo.
254
00:54:20,953 --> 00:54:23,410
Penso che ora sia la tua occasione
255
00:54:25,380 --> 00:54:27,843
di portare qualcosa alla luce.
256
00:54:30,420 --> 00:54:33,033
Di avere il coraggio di
portarlo alla luce.
257
00:54:37,470 --> 00:54:39,840
E non importarti di cosa pensa Alex,
258
00:54:39,840 --> 00:54:41,280
o chiunque altro su tutto questo.
259
00:54:41,280 --> 00:54:42,153
Mostralo solamente.
260
00:54:46,738 --> 00:54:47,821
Sai...
261
00:54:50,820 --> 00:54:52,607
Cosa diceva quella vecchia cosa,
262
00:54:53,467 --> 00:54:55,110
"Porta fuori ciò che è dentro di te,
263
00:54:55,110 --> 00:54:57,423
e ciò che porterai fuori ti salverà.
264
00:54:59,070 --> 00:55:01,020
Fallisci a portare fuori ciò che è dentro di te
265
00:55:01,020 --> 00:55:03,810
e ciò che non hai portato fuori ti distruggerà."
266
00:55:03,810 --> 00:55:05,463
E so che è vero.
267
00:55:06,747 --> 00:55:08,853
E suppongo che valga ancora la pena.
268
00:55:10,213 --> 00:55:11,046
Sì.
269
00:55:16,993 --> 00:55:19,076
Vale decisamente la pena.
270
00:55:20,520 --> 00:55:23,853
Hai così tanto ancora da mostrare, e fare.
271
00:55:25,029 --> 00:55:25,862
E essere.
272
00:57:06,823 --> 00:57:10,303
Prendo sempre una piuma quando la trovo
273
00:57:10,303 --> 00:57:14,468
perché una piuma è un messaggio
dal mondo degli spiriti.
274
00:57:14,468 --> 00:57:18,017
Significa che gli spiriti sono con te,
275
00:57:18,017 --> 00:57:21,267
a seconda della piuma che trovi,
276
00:57:22,817 --> 00:57:25,317
o della piuma che ti trova.
277
00:57:29,217 --> 00:57:32,800
Quindi, ogni volta che vedi
una piuma, saprai
278
00:57:36,033 --> 00:57:37,533
che io sono vicino a te.
279
00:59:34,755 --> 00:59:36,480
Ricordi quel terribile hobby che ho iniziato,
280
00:59:36,480 --> 00:59:38,130
dipingere le uova di Pasqua ucraine?
281
00:59:38,130 --> 00:59:40,849
Oh, sì. Eri così presa !
282
00:59:42,947 --> 00:59:45,063
Era così noioso.
283
00:59:46,170 --> 00:59:48,960
Ore e ore, solo
dipingere e ridipingere,
284
00:59:48,960 --> 00:59:50,643
la stessa superficie.
285
00:59:52,732 --> 00:59:55,223
Ne ero quasi ossessionata.
286
00:59:55,223 --> 00:59:59,793
Penso che fossi così tesa,
cercando di renderla bella.
287
01:00:00,930 --> 01:00:04,086
Alla fine l'ho fatta a pezzi
in mille pezzi.
288
01:00:04,086 --> 01:00:05,937
- Non è così che li rendevano
più forti, a volte?
289
01:00:05,937 --> 01:00:08,100
Non lo facevano apposta?
290
01:00:08,100 --> 01:00:10,380
- Cosa, romperle,
e rimetterle insieme?
291
01:00:10,380 --> 01:00:12,870
È vero in natura.
292
01:00:12,870 --> 01:00:15,693
Le cellule devono rompersi
per continuare a crescere.
293
01:00:16,950 --> 01:00:17,823
Muscoli.
294
01:00:18,690 --> 01:00:20,280
Esseri umani.
295
01:00:20,280 --> 01:00:23,133
Forse dovevamo essere spezzati
per diventare più forti.
296
01:00:24,630 --> 01:00:25,800
Penso, che alla fine,
297
01:00:25,800 --> 01:00:27,727
ero solo più interessata all'uovo.
298
01:02:53,089 --> 01:02:53,922
Ollie.
299
01:02:55,560 --> 01:02:56,603
Perché sono morta?
300
01:03:14,441 --> 01:03:16,292
Perché non me lo dici?
301
01:04:32,910 --> 01:04:33,743
Mi chiedo.
302
01:04:36,120 --> 01:04:38,103
Puoi sentire il suono di quel colore?
303
01:04:54,780 --> 01:04:56,970
Oliver, la mente non può distinguere
304
01:04:56,970 --> 01:04:59,493
tra ciò che è reale e ciò che è immaginato.
305
01:05:02,508 --> 01:05:06,217
La mente non può distinguere
tra ciò che è reale
306
01:05:06,217 --> 01:05:07,967
e ciò che è immaginato.
307
01:05:11,234 --> 01:05:14,995
La mente non può distinguere
tra ciò che è reale
308
01:05:14,995 --> 01:05:16,745
e ciò che è immaginato.
309
01:05:19,510 --> 01:05:22,343
Questa è la verità dell'Universo.
310
01:05:36,860 --> 01:05:37,693
Oliver?
311
01:05:42,690 --> 01:05:43,523
Oliver!
312
01:05:44,880 --> 01:05:45,713
Evelyn?
313
01:05:54,240 --> 01:05:55,173
Oliver!
314
01:05:56,910 --> 01:05:57,743
Evelyn?
315
01:05:58,650 --> 01:06:00,093
Sono Sam Cooke!
316
01:06:01,830 --> 01:06:03,333
Vi ho portato le uova!
317
01:06:18,322 --> 01:06:19,155
Oliver?
318
01:06:24,249 --> 01:06:25,082
Evelyn?
319
01:12:19,417 --> 01:12:22,023
Ehi, ragazzi? Potete scendere da questa parte.
320
01:12:22,920 --> 01:12:24,150
Non dovete entrare in casa.
321
01:12:24,150 --> 01:12:25,400
- Da quella parte?
- Sì.
322
01:12:46,591 --> 01:12:49,110
Che diavolo pensavi,
mandando degli idraulici qui?
323
01:12:49,110 --> 01:12:52,020
- È un problema che doveva
essere risolto e lo sto risolvendo!
324
01:12:52,020 --> 01:12:53,970
- Beh, la prossima volta avvertimi,
va bene?
325
01:12:53,970 --> 01:12:55,560
È casa mia.
326
01:12:55,560 --> 01:12:57,030
Cristo.
327
01:12:57,030 --> 01:12:59,973
Oliver, voglio vedere il lavoro.
328
01:13:14,811 --> 01:13:18,101
Mio Dio.
329
01:13:18,101 --> 01:13:19,410
Cos'è?
330
01:13:19,410 --> 01:13:21,330
L'essenza divina.
331
01:13:21,330 --> 01:13:24,840
Accompagnata dagli dei dall'alto.
332
01:13:24,840 --> 01:13:26,883
Bestie dal basso.
333
01:13:28,380 --> 01:13:30,753
L'ambasciatore extraterrestre.
334
01:13:32,040 --> 01:13:34,533
Il primitivista terreno.
335
01:13:36,090 --> 01:13:38,033
Sono tutti aspetti di Evelyn.
336
01:13:38,033 --> 01:13:39,243
- Evelyn?
- Mm.
337
01:13:40,920 --> 01:13:42,093
L'ha visto?
338
01:13:43,620 --> 01:13:45,780
Cosa ne pensa?
339
01:13:45,780 --> 01:13:47,043
Non gliel'ho chiesto.
340
01:13:50,310 --> 01:13:52,080
Non è finito.
341
01:13:52,080 --> 01:13:53,580
Ecco cosa significa "un lavoro in corso".
342
01:13:53,580 --> 01:13:54,690
Ho detto che era un lavoro in corso.
343
01:13:54,690 --> 01:13:58,140
Capisci che la cera diventa bronzo, giusto?
344
01:13:58,140 --> 01:13:59,520
E che la piuma
non ci sarà il giorno-
345
01:13:59,520 --> 01:14:02,220
Beh, fammi sapere quando sarà pronto
346
01:14:02,220 --> 01:14:03,783
per il ritiro da parte dei Sonnenberg.
347
01:14:07,080 --> 01:14:08,913
Compra qualcosa di bello per Evelyn.
348
01:14:13,050 --> 01:14:14,163
Grazie, Alex.
349
01:14:15,360 --> 01:14:16,260
Ti aiuterò.
350
01:14:20,340 --> 01:14:23,193
Quindi, abbiamo liberato
la linea principale dell'acqua,
351
01:14:24,240 --> 01:14:28,983
in qualche modo, qualcosa
ha bloccato il tuo sistema,
352
01:14:29,820 --> 01:14:31,831
che non scarica.
353
01:14:31,831 --> 01:14:35,280
Quindi, dovremo tirare l'acqua
da ogni parte.
354
01:14:35,280 --> 01:14:36,289
Ogni scarico in casa.
355
01:14:36,289 --> 01:14:38,880
A partire da quelli al piano superiore, perché io...
356
01:14:38,880 --> 01:14:41,400
- Uh, no. In realtà, non
usiamo quello al piano superiore.
357
01:14:41,400 --> 01:14:44,283
Solo quella della cucina.
358
01:14:45,420 --> 01:14:47,760
Arrivaci da questa parte, però. Ti faccio vedere.
359
01:14:47,760 --> 01:14:49,588
Va bene. Prendi questo.
360
01:14:49,588 --> 01:14:50,505
Sì, sì.
361
01:14:58,630 --> 01:15:02,520
Sì, sembra che qualunque cosa sia
362
01:15:02,520 --> 01:15:04,320
stia provenendo dai tubi al piano di sopra.
363
01:15:04,320 --> 01:15:06,870
Pensi che posso dare un'occhiata
a quel bagno del secondo piano?
364
01:15:06,870 --> 01:15:10,010
- Come ho detto, non lo usiamo.
È spento, quindi...
365
01:15:11,040 --> 01:15:13,830
- Guarda, so che è difficile
avere degli uomini che lavorano in casa tua,
366
01:15:13,830 --> 01:15:15,923
ma se mi lasci dare un'occhiata,
367
01:15:15,923 --> 01:15:17,880
penso di poterlo sistemare,
faccio uscire i tuoi capelli da li.
368
01:15:17,880 --> 01:15:20,853
Sì, no, te ne sono grato
perché so che devo pagare,
369
01:15:21,930 --> 01:15:23,820
ogni volta che vieni,
ma sarebbe meglio,
370
01:15:23,820 --> 01:15:25,050
avrebbe più senso farlo in quel modo,
371
01:15:25,050 --> 01:15:26,880
ma questo non è un buon momento.
372
01:15:26,880 --> 01:15:29,905
- Guarda, non voglio...
373
01:15:48,975 --> 01:15:51,475
Qualunque cosa tu abbia messo in quella vasca
374
01:15:52,890 --> 01:15:53,733
era il colpevole.
375
01:15:55,470 --> 01:15:57,450
Ho pulito per te. Ho raschiato tutto.
376
01:15:57,450 --> 01:15:59,910
Ho messo del detersivo nello scarico.
377
01:15:59,910 --> 01:16:02,730
Non tirerei l'acqua per un'ora o due.
378
01:16:02,730 --> 01:16:05,250
Domani mattina, sarebbe probabilmente meglio.
379
01:16:05,250 --> 01:16:06,200
Va bene, allora.
380
01:16:07,500 --> 01:16:09,060
Grazie.
381
01:16:09,060 --> 01:16:09,960
Buona giornata.
382
01:18:03,375 --> 01:18:05,542
Oh, mio Dio. Sei tornata.
383
01:18:06,510 --> 01:18:08,710
- Non possiamo mai più fare
niente del genere.
384
01:18:10,560 --> 01:18:12,543
Ma, ma ha funzionato.
385
01:18:14,415 --> 01:18:15,248
Quasi..
386
01:18:15,248 --> 01:18:16,563
Non lo faranno accadere.
387
01:18:17,640 --> 01:18:19,880
Hanno detto che non dovrebbe accadere.
388
01:18:22,350 --> 01:18:23,943
Perché? E se volessi andare?
389
01:18:24,780 --> 01:18:25,863
Non è il tuo momento.
390
01:18:27,510 --> 01:18:29,913
Chi decide, se non io?
391
01:18:31,680 --> 01:18:34,290
Se voglio essere con te
più di quanto voglia rimanere qui.
392
01:18:34,290 --> 01:18:36,633
Lo so, tesoro, ma non ancora.
393
01:18:38,386 --> 01:18:39,663
Non hai finito.
394
01:18:40,738 --> 01:18:43,353
Tutto questo per me è morto ormai.
395
01:18:44,207 --> 01:18:46,280
Voglio andare avanti con te.
396
01:18:46,280 --> 01:18:48,943
Lo so, ma devo andare da sola.
397
01:18:51,156 --> 01:18:53,160
Per favore, no. Non c'è
nulla da negoziare.
398
01:18:53,160 --> 01:18:55,160
Non pensare che ci sia qualcosa
che puoi fare.
399
01:19:02,910 --> 01:19:05,164
Allora perché sei tornata?
400
01:19:05,164 --> 01:19:06,714
Perché non sei rimasta lì?
401
01:19:10,042 --> 01:19:12,459
Sono tornata per dirti addio.
402
01:19:13,415 --> 01:19:14,248
No!
403
01:19:16,100 --> 01:19:18,630
Ho bisogno di te, qui.
404
01:19:18,630 --> 01:19:21,125
Tu sei in ogni luogo.
405
01:19:21,125 --> 01:19:22,702
Nel mio lavoro. È...
406
01:19:22,702 --> 01:19:24,763
Oliver.
407
01:19:24,763 --> 01:19:27,213
Sei stato così occupato, ma
ora devi fermarti.
408
01:19:29,171 --> 01:19:31,863
Devi smettere di essere
così occupato, devi solo riposare.
409
01:19:34,650 --> 01:19:36,583
Riposa e lascia entrare tutto il dolore.
410
01:19:40,887 --> 01:19:44,003
Lascialo entrare, così puoi lasciarlo andare.
411
01:19:47,281 --> 01:19:49,364
Poi puoi ricominciare.
412
01:19:51,628 --> 01:19:53,211
Ti amo, Oliver.
413
01:19:54,910 --> 01:19:58,217
Tutto ciò che siamo, sai, è amore.
414
01:19:58,217 --> 01:20:02,717
- Non è così facile sentirlo
quando sei completamente solo.
415
01:20:06,058 --> 01:20:09,308
L'amore è ovunque e in tutto.
416
01:20:10,604 --> 01:20:15,104
Connettiti con quello e poi
saremo sempre insieme.
417
01:20:18,443 --> 01:20:19,943
Connettiti con quello.
418
01:21:34,410 --> 01:21:39,410
- Eddie Sonnenberg, posso
presentarti, Oliver Black.
419
01:21:39,540 --> 01:21:41,368
È un piacere conoscerti.
420
01:21:41,368 --> 01:21:43,890
Il piacere è mio.
421
01:21:43,890 --> 01:21:46,530
In realtà,
non ci siamo mai incontrati prima ?
422
01:21:46,530 --> 01:21:48,090
No.
423
01:21:48,090 --> 01:21:48,940
Conosco il tuo lavoro.
424
01:21:50,250 --> 01:21:52,050
Sì, sembri familiare.
425
01:21:52,050 --> 01:21:53,343
Allora, entra.
426
01:21:54,990 --> 01:21:56,070
Allora, i russi.
427
01:21:56,070 --> 01:22:00,210
Questi ritratti rappresentano un
campione casuale di coloro che
428
01:22:00,210 --> 01:22:03,750
erano considerati controrivoluzionari.
429
01:22:03,750 --> 01:22:06,570
Dunque, Stalin fece radunare le persone
dalla sua polizia segreta
430
01:22:06,570 --> 01:22:08,160
le fotografò
431
01:22:08,160 --> 01:22:11,160
e poi le fece giustiziare
con un colpo alla testa.
432
01:22:11,160 --> 01:22:13,080
Quindi, sanno tutti che stanno per morire,
433
01:22:13,080 --> 01:22:16,170
e c'è una consapevolezza immediata
434
01:22:16,170 --> 01:22:17,760
della propria mortalità.
435
01:22:17,760 --> 01:22:19,440
E così si può vedere, in ogni volto,
436
01:22:19,440 --> 01:22:23,756
ero completamente
affascinato quando lavoravo,
437
01:22:23,756 --> 01:22:25,770
dalla confluenza di
diversi stati emotivi.
438
01:22:25,770 --> 01:22:27,090
La paura e la rabbia.
439
01:22:27,090 --> 01:22:29,100
Il rimpianto e il...
440
01:22:29,100 --> 01:22:32,490
Bene, tutto ciò che accade là dentro.
441
01:22:32,490 --> 01:22:35,090
Perché...
442
01:22:36,930 --> 01:22:38,400
Quindi, ho provato a...
443
01:22:38,400 --> 01:22:41,040
Li ho levigati tra un passaggio
e l'altro perché mi piaceva
444
01:22:41,040 --> 01:22:42,870
l'idea di collaborare
con la legge degli incidenti.
445
01:22:42,870 --> 01:22:44,430
Quindi ogni volta che levigo,
sto perdendo qualcosa
446
01:22:44,430 --> 01:22:46,050
che ho messo lì e poi lo rimetto
447
01:22:46,050 --> 01:22:47,850
e lo tolgo e lo rimetto e lo tolgo.
448
01:22:47,850 --> 01:22:51,150
Quindi, ci sarebbero finestre
attraverso le quali lo spettatore,
449
01:22:51,150 --> 01:22:53,250
lo spettatore avrebbe sentito
di essere perseguitato.
450
01:22:53,250 --> 01:22:56,223
Oliver. Dimentichiamo
i russi, per ora.
451
01:22:58,362 --> 01:22:59,310
Dai.
452
01:22:59,310 --> 01:23:01,233
Non vedo l'ora che tu veda questo.
453
01:23:01,233 --> 01:23:04,020
Ho sempre pensato che i tempi moderni
454
01:23:04,020 --> 01:23:06,480
siano carenti in termini di...
455
01:23:06,480 --> 01:23:07,530
Cosa sto cercando di dire?
456
01:23:07,530 --> 01:23:10,830
Sono sicuro che il lavoro che ho fatto
457
01:23:10,830 --> 01:23:12,810
per tutti questi anni,
458
01:23:12,810 --> 01:23:14,850
di accumulare tutti gli strati e seppellirli,
459
01:23:14,850 --> 01:23:16,250
per poi scavare indietro per rivelarli,
460
01:23:17,882 --> 01:23:20,130
la mia versione di segnalare
attraverso le fiamme,
461
01:23:20,130 --> 01:23:24,720
per trovare quel luogo
dove lo spirito incontra l'osso
462
01:23:24,720 --> 01:23:26,580
per fare giustizia all'anima,
463
01:23:26,580 --> 01:23:31,240
sembra una forma di
pazzia, ma questo è il mio tentativo
464
01:23:32,760 --> 01:23:34,473
di fare giustizia all'anima.
465
01:23:43,440 --> 01:23:44,273
Oliver.
466
01:23:46,080 --> 01:23:47,091
È perfetto.
467
01:23:49,920 --> 01:23:51,480
Sono così felice che ti piaccia.
468
01:23:51,480 --> 01:23:55,500
Sapevo che lo avresti fatto, ma
sono comunque davvero felice.
469
01:23:55,500 --> 01:23:57,690
Congratulazioni, Oliver.
470
01:23:57,690 --> 01:24:01,007
Hai catturato assolutamente il suo spirito.
471
01:24:02,531 --> 01:24:03,531
Grazie.
472
01:24:05,349 --> 01:24:09,872
- Congratulazioni.
473
01:28:08,700 --> 01:28:10,260
Mi chiedo.
474
01:28:10,260 --> 01:28:12,173
Puoi sentire il suono di quel colore?
32920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.