All language subtitles for Akudama.Drive.S01E09.720p.1080p.WEB-DL.x264.[AnimWorld].Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,950
"S آکوداماهای درجهی فوق"
"!به محض مشاهده این افراد، با پلیس تماس بگیرید"
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,950
"زنده یا مرده" "تحت تعقیب"
3
00:00:10,790 --> 00:00:12,750
!سلام! خرگوش چان هستم
4
00:00:12,750 --> 00:00:15,660
!سیلام؟! کوسه کون هستم
5
00:00:15,660 --> 00:00:19,700
بینندگان عزیز! متاسفم که دفعهی
!پیش برنامهمون پخش نشد
6
00:00:19,700 --> 00:00:21,450
!خیلی متاسفیم
7
00:00:22,500 --> 00:00:31,000
مامورین اعدام کنترل امواج رادیویی رو
!بدست گرفتن و تفریح ما رو خراب کردن
8
00:00:23,040 --> 00:00:30,330
"مامور اعدام"
9
00:00:27,120 --> 00:00:31,000
!خیلی بده، چون یه عالمه جوک باحال داشتم
10
00:00:30,450 --> 00:00:33,450
"داروخانه معلق"
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,450
...ولی این در مقابل صلح چیزی نیست و
12
00:00:34,870 --> 00:00:38,830
هی هی، کوسه کون! مایهی
...خجالته که جوکهات هدر رفتن
13
00:00:38,830 --> 00:00:42,950
ولی مامورین اعدام اعصابشون
!خرده، پس بیا مراقب باشیم
14
00:00:42,950 --> 00:00:46,450
!آره، آره! خوب شد گفتی
15
00:00:46,450 --> 00:00:51,790
وقتی آدمهایی که قدرت دارن
!عصبانی میشن، اتفاقات بدی میفته
16
00:00:51,790 --> 00:00:55,580
...پس، بینندگان عزیز! چیزهایی که
17
00:00:56,950 --> 00:00:59,000
"S آکوداماهای درجهی فوق"
"!به محض مشاهده این افراد، با پلیس تماس بگیرید"
18
00:00:56,950 --> 00:00:59,000
"زنده یا مرده" "تحت تعقیب"
19
00:00:59,000 --> 00:01:02,330
آکودماهای درجه S دارن برای خودشون ول میچرخن؟-
چرا اعدام نشدن؟-
20
00:01:02,330 --> 00:01:06,000
!کلاهبردار توی دوتونبوری دیده شده-
.مردم شمال شهر میگن که قاتل رو دیدن-
21
00:01:06,000 --> 00:01:09,580
!همسایهها میگن که دارن یه گروه گوش بزنگ تشکیل میدن-
!باید آکوداماها رو از صحنهی روزگار پاک کنیم-
22
00:01:09,580 --> 00:01:12,200
!همونایی که امنیت کانسایمون رو تهدید میکنن
23
00:01:12,200 --> 00:01:16,910
بیاید با پلیس همکاری کنیم و تا
...آخرین نفرشون رو از صحنهی روزگار
24
00:01:16,910 --> 00:01:19,450
من رو تا کی اینجا نگه میدارید؟
25
00:01:19,450 --> 00:01:23,620
از میان انبوه آکوداماهای شهر S 6آکودامای درجه
26
00:01:21,620 --> 00:01:23,620
!ای بابا
27
00:01:23,620 --> 00:01:28,250
"مرکز فرماندهی وزارت اعدام"
28
00:01:23,620 --> 00:01:28,250
"اتاق بازداشت کودکان"
29
00:01:23,620 --> 00:01:28,250
با توجه به اینکه من کاملا بیآزارم، مایهی
.تاسفه که مراقبم هستید
30
00:01:28,250 --> 00:01:30,200
!ج...جایگاه خودت رو بدون
31
00:01:30,200 --> 00:01:36,160
.من کارهایی مهمتر از مراقب یه بچه بودن دارم
.تو عازم کانتویی
32
00:01:36,160 --> 00:01:39,200
.من فرار نمیکنم. عجلهای نیست
33
00:01:43,660 --> 00:01:46,950
.چون دیگه جایی برای فرار نیست
34
00:01:48,000 --> 00:02:48,950
A.R.S ترجمه از
35
00:01:48,000 --> 00:02:48,950
کاری از دنیای انیمه
36
00:01:48,000 --> 00:02:48,950
Forums.AnimWorld.net
37
00:01:48,000 --> 00:02:48,950
@AWforum
38
00:01:48,000 --> 00:02:48,950
@awsub
39
00:01:57,750 --> 00:02:01,700
"آکوداما درایو"
40
00:03:25,750 --> 00:03:29,750
کی میدونست غذاهای خشک شده و
!کنسروی میتونن همچین مزهی خوبی بدن؟
41
00:03:29,750 --> 00:03:32,580
!تو باید یه سرآشپز میشدی
42
00:03:32,580 --> 00:03:33,870
.مزهی گُه میده
43
00:03:33,870 --> 00:03:35,290
!نشستیم داریم غذا کوفت میکنیم ها
44
00:03:35,290 --> 00:03:37,750
!اونهچان! این چیز قرمز خوسمزهست
45
00:03:37,750 --> 00:03:38,830
!اوه
46
00:03:41,290 --> 00:03:46,410
!وای! گوجه فرنگی بود؟
!واقعا گوجه فرنگیه! چقدر کمیاب
47
00:03:46,410 --> 00:03:48,700
!گوجه فرنگی! واقعی! کمیاب
48
00:03:48,700 --> 00:03:52,330
.شما دوتا هرچی داشتم خوردید. براتون خرج برمیداره
49
00:03:52,330 --> 00:03:55,160
!با شکم خالی که نمیشه جنگید
50
00:03:55,160 --> 00:03:58,540
"بخش جنوبی کانسای"
51
00:03:55,160 --> 00:03:58,540
"پناهگاه پیک"
52
00:03:55,160 --> 00:03:58,540
.انگار فقط وسایل ضروری داری
53
00:03:59,080 --> 00:04:03,620
،همچین جای پر زرق و برقی نیست
.ولی راست کار خودته
54
00:04:03,620 --> 00:04:05,790
.فقط یه پناهگاهه
55
00:04:05,790 --> 00:04:10,080
مهمتر از اون، نقشهتون برای
از اینجا به بعدش چی بود؟
56
00:04:10,080 --> 00:04:11,000
...خوب
57
00:04:11,000 --> 00:04:14,500
!میخوایم دنبال اونیچان بگردیم
58
00:04:14,500 --> 00:04:20,040
.یکی از هدفهامون مرکز مهر بود
.تمام اطلاعات کانسای اونجا پردازش میشه
59
00:04:20,040 --> 00:04:22,540
...پس اگه بتونیم یه جوری یواشکی واردش بشیم
60
00:04:22,540 --> 00:04:25,870
...من اونجا کار میکردم! اگه از مهر من استفاده
61
00:04:25,870 --> 00:04:31,950
.الان دیگه مهرت به درد نمیخوره
.تو یه آکودامای درجه S هستی، میدونی که
62
00:04:32,950 --> 00:04:36,330
...حق با توئه
63
00:04:36,330 --> 00:04:38,870
اونهچان؟
64
00:04:38,870 --> 00:04:43,120
ولی تنها اونجا تنها جاییه که
!میتونیم مکان داداشش رو بفهمیم
65
00:04:43,120 --> 00:04:47,370
!چارهی دیگهای نداریم
...اگه مهر جواب نده، از در پشتی
66
00:04:47,370 --> 00:04:48,910
کلهت با گُه پر شده؟
67
00:04:48,910 --> 00:04:52,040
!چ...؟-
!اونهچان با گُه پر نشده-
68
00:04:52,040 --> 00:04:56,410
.تو باید بهتر از هر کس دیگهای بدونی که غیرممکنه
69
00:04:56,410 --> 00:04:59,200
.خدای روحیه دادنی
70
00:04:59,200 --> 00:05:03,580
مطمئنا خیلی خوب میشد اگه
.الآن هکرسان اینجا بود
71
00:05:03,580 --> 00:05:06,370
خوب، اون اینجا نیست، هست؟
72
00:05:06,370 --> 00:05:10,750
فکر کن. راههای بهتری برای
.پیدا کردن مکان داداشش هست
73
00:05:10,750 --> 00:05:12,080
هان؟
74
00:05:15,540 --> 00:05:19,620
داداشش کجاست؟ کی اون رو گرفت و برد؟
75
00:05:19,620 --> 00:05:20,790
!مامورین اعدام
76
00:05:20,790 --> 00:05:23,950
.اگه کسی باشه که بدونه کجاست، اونا هستن
77
00:05:23,950 --> 00:05:28,330
ولی داری پیشنهاد میکنی که با پای
خودمون بریم توی مرکز فرماندهیشون؟
78
00:05:28,330 --> 00:05:31,750
.اونجا مثل یه تلهی مرگ میمونه. خیلی خطرناکه
79
00:05:31,750 --> 00:05:35,790
.مگه مهمه؟ ما آکوداما هستیم
80
00:05:38,660 --> 00:05:40,790
"بخش جنوبی"
81
00:05:38,660 --> 00:05:40,790
"کوچهی پشتی"
82
00:05:39,410 --> 00:05:40,790
...قرمز
83
00:05:40,790 --> 00:05:46,040
قرمز... قرمز... قرمز...
84
00:05:46,040 --> 00:05:54,080
!قرمز... قرمز... قرمز... قرمز
85
00:05:57,540 --> 00:06:00,290
"بخش شمالی کانسای"
86
00:05:57,540 --> 00:06:00,290
"هتل پنج ستاره عبدالله و برادران به جز ممد"
87
00:06:06,290 --> 00:06:08,950
چرا تو... با من؟
88
00:06:08,950 --> 00:06:12,000
فکر میکنی معنی خاصی داشت؟
89
00:06:12,000 --> 00:06:14,040
...نه، ولی
90
00:06:14,040 --> 00:06:20,580
.هیچ معنی خاصی نداره
.من فقط با خودم رو راستم، همین
91
00:06:20,580 --> 00:06:24,790
گرفتن اون فسقلیها هم جزو همین
رو راست بودن با خودت به حساب میاد؟
92
00:06:24,790 --> 00:06:28,830
داری سعی میکنی فناناپذیر بشی یا یه همچین چیزی؟
93
00:06:28,830 --> 00:06:33,200
از نظر من، همین الآنش هم
!به اندازهی کافی فناناپذیری
94
00:06:33,200 --> 00:06:39,000
.عجب جهالت رو مخی
چطور میتونی اینقدر بیملاحظه باشی؟
95
00:06:39,000 --> 00:06:45,330
.یه ذره هم بهش علاقه ندارم
.زندگی که مرگ توش نباشه ناقصه
96
00:06:45,330 --> 00:06:47,000
هن؟ نمنه؟
97
00:06:47,000 --> 00:06:51,250
.فقط یه چیزه که مهمه... کنترل
98
00:06:51,250 --> 00:06:54,330
.هدف من کنترل مطلقه
99
00:06:54,330 --> 00:06:59,160
ولی در مورد موجودات زنده، یه چیزی
.هست که نمیتونیم کنترلش کنیم
100
00:06:59,160 --> 00:07:00,700
.مرگ
101
00:07:00,700 --> 00:07:01,620
مرگ؟
102
00:07:01,620 --> 00:07:09,120
من میخوام مرگ کل موجودات زنده
.رو کنترل کنم، از جمله مرگ خودم
103
00:07:09,120 --> 00:07:14,250
تا الآن، تقریبا هر روشی رو برای
.دستکاری مرگ امتحان کردم
104
00:07:14,250 --> 00:07:20,790
...داروهایی از سرتاسر دنیا
...عمل جراحی از هر نوعی که بگی
105
00:07:20,790 --> 00:07:24,660
.ولی مرگ همچنان چیزیه که نمیتونم کنترلش کنم
106
00:07:24,660 --> 00:07:30,120
به نظرت چقدر از وقتم رو
برای این جاه طلبی صرف کردم؟
107
00:07:30,120 --> 00:07:34,250
.و هنوزم، مرگ همچنان ارادهی من رو پس میزنه
108
00:07:34,250 --> 00:07:39,450
من شبیه کسیم که بذاره
چیزی اونو به مبارزه بطلبه؟
109
00:07:39,450 --> 00:07:43,000
.و بعدش، اون بچهها سر و کلهشون پیدا شد
110
00:07:43,000 --> 00:07:47,870
بچههایی با سلول.هایی که میتونن
.به طور نامحدود تقسیم بشن
111
00:07:47,870 --> 00:07:52,080
اگه روشون مطالعه کنم، شاید
.بتونم مرگ رو دستکاری کنم
112
00:07:52,080 --> 00:07:57,750
.اگه بگم "زنده بمون"، موجودات زنده میمونن
.اگه بگم "بمیر"، درجا میمیرن
113
00:07:57,750 --> 00:08:01,330
.زندگی از ارادهی من دستور میگیره
114
00:08:08,660 --> 00:08:13,200
مگه خواستهای شیرینتر از این هست؟
115
00:08:13,200 --> 00:08:16,200
.ت...تو همیشه من رو شگفزده میکنی
116
00:08:16,200 --> 00:08:21,450
،خوشحالم که ازش لذت بردی. به هرحال
به نظرت بهم میخوره چند سالم باشه؟
117
00:08:21,450 --> 00:08:22,290
هان؟
118
00:08:22,290 --> 00:08:24,910
من رو به چشم یه زن میبینی؟
119
00:08:24,910 --> 00:08:26,910
!هان؟
120
00:08:26,910 --> 00:08:28,290
...ام
121
00:08:35,370 --> 00:08:37,040
...اون
122
00:08:42,750 --> 00:08:48,080
...نشانگر حرکت کرد. باید بریم دنبال
هان؟ چه خبر شده؟
123
00:08:52,580 --> 00:08:54,500
این دیگه چیه؟
124
00:08:54,500 --> 00:08:58,500
.انگار یه چیزی شروع شده
125
00:08:58,500 --> 00:08:59,580
چی شده؟
126
00:08:59,580 --> 00:09:02,160
.مردم شهر شورش کردن
127
00:09:02,160 --> 00:09:06,370
"مردم به خودشون میگن "گوش به زنگ
.و دارن آکوداماها رو میکشن
128
00:09:06,370 --> 00:09:10,250
،به محض این که یکی پیدا میشه
.انبوه مردم میریزن سرش
129
00:09:10,250 --> 00:09:11,950
چی باعث شروع این اتفاق شده؟
130
00:09:11,950 --> 00:09:17,080
،من کلاهبردار هستم. در کمتر از ۱۲ ساعت"
".آکوداماها دور هم جمع میشن و کانسای رو تسخیر میکنن
چند ساعت پیش، یه نفر با ادعای
.اینکه کلاهبرداره، این پس رو گذاشته
131
00:09:17,080 --> 00:09:20,330
،من کلاهبردار هستم. در کمتر از ۱۲ ساعت"
".آکوداماها دور هم جمع میشن و کانسای رو تسخیر میکنن
.به دنبال اون، کلاهبردار هم چند جا دیده شده
132
00:09:20,330 --> 00:09:24,540
ما گزارشهایی مبنی بر اینکه
.قاتل هم مشغول کشتاره، دریافت کردیم
133
00:09:24,540 --> 00:09:29,950
در واقع، این اتفاقات باعث
.روشن شدن آتش نفرت از آکوداماها شدن
134
00:09:29,950 --> 00:09:32,450
.توی بدترین موقع اتفاق افتاده
135
00:09:32,450 --> 00:09:35,250
.موقعیت رو به بهترین شکلی
.که میتونید، اداره کنید
136
00:09:35,250 --> 00:09:40,450
.دارم میرم به ایستگاه پلیس
.اون رئیس پلیس بی سر و پا کمک لازم داره
137
00:09:40,450 --> 00:09:43,080
.اجازه ندید شما رو عصبانی کنه
138
00:09:50,250 --> 00:09:53,250
.وای... عجب شیر تو شیری شد
139
00:09:53,250 --> 00:09:55,250
اونهچان، تو مردم رو گول زدی؟
140
00:09:55,250 --> 00:09:56,750
!عمراً
141
00:09:56,750 --> 00:09:58,080
فکر کردم شاید مردم متوجهش بشن
...چون توی شهر دیده شدم
142
00:09:58,080 --> 00:10:00,370
،من کلاهبردار هستم. در کمتر از ۱۲ ساعت"
".آکوداماها دور هم جمع میشن و کانسای رو تسخیر میکنن
فکر کردم شاید مردم متوجهش بشن
...چون توی شهر دیده شدم
143
00:10:00,370 --> 00:10:03,160
،من کلاهبردار هستم. در کمتر از ۱۲ ساعت"
".آکوداماها دور هم جمع میشن و کانسای رو تسخیر میکنن
.پس توی فضای مجازی یه چیز جنجالی نوشتم
144
00:10:03,160 --> 00:10:07,450
اصلا فکر نمیکردم واکنششون
!اینقدر بزرگ باشه
145
00:10:07,450 --> 00:10:10,830
!مردم از کاه(من) کوه ساختن
146
00:10:10,830 --> 00:10:13,330
.میتونستم بهش عادت کنم
147
00:10:13,330 --> 00:10:18,660
فقط این رو نشون میده که چقدر
!مردم کانسای از آکوداماها متنفرن
148
00:10:18,660 --> 00:10:22,750
.ولی به لطفا اون، سیستم امنیتی ضعیف شده
149
00:10:19,950 --> 00:10:24,450
"وزارت اعدام"
150
00:10:22,750 --> 00:10:24,450
"پلیس کانسای"
151
00:10:22,750 --> 00:10:24,450
"مرکز فرماندهی وزارت اعدام"
152
00:10:24,750 --> 00:10:27,870
"مرکز فرماندهی وزارت اعدام"
153
00:10:24,750 --> 00:10:27,870
"ایست بازرسی ۱"
154
00:10:24,750 --> 00:10:27,870
واقعا کلاهبردار داره آکوداماها رو رهبری میکنه؟
155
00:10:27,870 --> 00:10:31,160
مطمئن نیستم، ولی شنیدم که یه
!گروه دارن میرن سمت ایستگاه پلیس
156
00:10:31,160 --> 00:10:34,830
!هی! قاتل آدمهای جنوب شهر رو کشته
157
00:10:34,830 --> 00:10:38,200
!توی کانسای چه خبر شده؟
158
00:10:38,200 --> 00:10:41,290
!زیباست! خیلی زیباست
159
00:10:41,290 --> 00:10:43,410
!ببین چه درخششی داره
160
00:10:43,410 --> 00:10:46,950
!هی، تو! بزن به چاک
161
00:10:46,950 --> 00:10:49,750
!خودشه! قاتله
162
00:10:55,000 --> 00:10:57,330
!باور نکردنیه
163
00:10:57,330 --> 00:10:59,620
!براش لحظه شماری میکنم
164
00:10:59,620 --> 00:11:03,910
"وزارت اعدام"
165
00:11:04,660 --> 00:11:10,330
مگه نباید از هر سلاحی که دارید استفاده
کنید تا این اغتشاش رو سرکوب کنید؟
166
00:11:10,330 --> 00:11:14,790
خوب آره... ولی هنوز دقیقا نمیدونیم
!قضیه از چه قراره و کی به کیه
167
00:11:14,790 --> 00:11:22,200
"ایستگاه پلیس کانسای"
168
00:11:14,790 --> 00:11:22,200
"دفتر رئیس پلیس"
169
00:11:14,790 --> 00:11:20,540
قبل از هرگونه اقدام عجولانه، باید علت
!وقوع این اغتشاش رو بررسی کنیم
170
00:11:20,540 --> 00:11:22,200
!یه نگاه به بیرون انداختی؟
171
00:11:22,620 --> 00:11:26,080
.شهروندها دارن سعی میکنن به زور وارد ایستگاه بشن
172
00:11:26,080 --> 00:11:28,950
...اونها خواستار اینن که زندانیها رو بکشیم
173
00:11:28,950 --> 00:11:35,290
درحالی که یه عده دارن خلافکارهای خرده پا
.رو به امید اینکه جایزه بگیرن، قتل عام میکنن
174
00:11:32,450 --> 00:11:35,290
"پلیس کانسای"
175
00:11:35,290 --> 00:11:41,080
میدونم! میدونم، ولی ما که نمیتونیم
!همینطوری تفنگ بگیریم سمت شهروندها
176
00:11:41,080 --> 00:11:42,200
...آکوداماها که
177
00:11:42,200 --> 00:11:46,540
مردها به درد نخورن. ولی وقتی به
!نفعشون باشه، بزدل میشن
178
00:11:46,540 --> 00:11:47,160
...اینطور نیس-
179
00:11:47,160 --> 00:11:48,500
،شهروندهایی که میخوای ازشون محافظت کنی-
!همین الان که داریم حرف میزنیم، دارن شورش میکنن
...اینطور نیس-
180
00:11:48,500 --> 00:11:51,370
،شهروندهایی که میخوای ازشون محافظت کنی-
!همین الان که داریم حرف میزنیم، دارن شورش میکنن
181
00:11:51,370 --> 00:11:54,830
.میخواستم از همچین موقعیتی اجتناب کنم
182
00:11:56,080 --> 00:12:03,120
،بعد از شکست تو قضیهی اعدام قاتل
!هفت آکوداما به شینکانسن حمله کردن
183
00:12:03,120 --> 00:12:09,160
حمله به یه وسیلهی مقدس مایهی
.خفته که به نفع آکوداماهاست
184
00:12:09,160 --> 00:12:12,160
و بعدش یه جستجو در
.مقیاس بزرگ رو اعلام کردیم
185
00:12:12,160 --> 00:12:19,200
،اینکار رو برای بیرون کشیدن هفت آکوداما انجام دادیم
.ولی بدتر باعث دامن زدن به ترس مرد از اونا شد
186
00:12:19,200 --> 00:12:23,410
و مهمتر از همهی اینا، کلاهبردار یه
...ادعای مضحک کرده در این باره که
187
00:12:23,410 --> 00:12:26,450
داره آکوداماها رو جمع میکنه تا
...به کانتو اعلام جنگ کنه
188
00:12:26,450 --> 00:12:29,910
که به دنبال این اتفاق هم قاتل داره
.راست راست راه میره و آدم میکشه
189
00:12:29,910 --> 00:12:34,250
اضطراب شهروندها بمبی بود
.که منتظر انفجار بود
190
00:12:35,160 --> 00:12:38,620
چرا همهی اینا درست وقتی
که من رئیسم باید اتفاق بیفته؟
191
00:12:38,620 --> 00:12:40,830
.الآن وقت آبغوره گرفتن نیست
192
00:12:40,830 --> 00:12:45,330
پلیس کانسای باید سریعاً
.این قضیه رو فیصله بده
193
00:12:45,330 --> 00:12:51,370
تا وقتی که من رئیسم، اجازه نمیدم آکوداماها
!هر کاری که دلشون میخواد انجام بدن
194
00:12:51,370 --> 00:12:55,410
هشدار اضطراری! آکوداماها وارد-
!مرکز فرماندهی وزارت اعدام شدهاند
195
00:12:55,410 --> 00:12:56,870
!چی؟-
هشدار اضطراری! آکوداماها وارد-
!مرکز فرماندهی وزارت اعدام شدهاند
196
00:12:59,000 --> 00:13:02,950
...پیک سان، فقط محض اطمینان میپرسم
اونها نمردن که، نه؟
197
00:13:02,950 --> 00:13:04,450
!بگو که نمردن
198
00:13:04,450 --> 00:13:06,750
!کشتن بده-
.فقط بیهوش شدن-
199
00:13:06,750 --> 00:13:11,580
.مهمتر از اون، جای داداشش رو پیدا کردم
.پایین پلهها حبسش کردن
200
00:13:11,580 --> 00:13:13,370
!بیاید راه بیفتیم-
!بریم-
201
00:13:13,370 --> 00:13:15,120
.هنوز حرفم تموم نشده، احمقها
202
00:13:15,120 --> 00:13:16,750
!اونهچان احمق نیست
203
00:13:16,750 --> 00:13:22,450
ظرف ۳۰ دقیقه، یه هلیکوپتر میاد که اون
.رو از پشت بام سوار کنه و ببره به ایستگاه کانسای
204
00:13:22,450 --> 00:13:23,660
...که یعنی
205
00:13:23,660 --> 00:13:25,580
!میریم روی پشت بام ساختمون
206
00:13:26,660 --> 00:13:30,700
.اینجا خیلی ساکته. هیچکس هم نیست
207
00:13:36,330 --> 00:13:39,750
ا...این بوی تعفن دیگه چیه؟
208
00:13:39,750 --> 00:13:41,200
.خودشه
209
00:13:52,830 --> 00:13:58,790
!بالاخره اومدی! ببین
!اینجا رو برای تو تزئین کردم
210
00:13:58,790 --> 00:14:01,700
...قاتل سان
211
00:14:01,700 --> 00:14:06,040
!آه... همین که از نزدیک میبینمش، وا میرم
212
00:14:06,040 --> 00:14:09,830
!خیلی چشم نوازه! خیلی زیباست
213
00:14:11,040 --> 00:14:12,950
میتونم بکشمت؟
214
00:14:14,160 --> 00:14:16,250
!کیکم برای کلاهبردار
215
00:14:16,250 --> 00:14:21,540
!خیلی بدی! چرا اینکار رو کردی؟
!کلی طول کشید تا روی هم بچینمشون
216
00:14:27,200 --> 00:14:31,750
!تو کسی هستی که اومده پیشم! خیلی خوشحالم
217
00:14:32,700 --> 00:14:35,750
!آه... خیلی قشنگه
218
00:14:35,750 --> 00:14:40,290
...خیلی وقت بود که منتظرش بودم-
!تا هالهی فرشته مانندی که داری رشد کنه
219
00:14:40,290 --> 00:14:41,450
چی داری م...؟-
...خیلی وقت بود که منتظرش بودم-
!تا هالهی فرشته مانندی که داری رشد کنه
220
00:14:41,450 --> 00:14:43,040
!از روی اونهچان بلند شو
221
00:14:43,040 --> 00:14:45,450
!داری قسمت خوبش رو خراب میکنی
222
00:14:45,450 --> 00:14:48,700
!خواهر سان! عوضی
223
00:14:48,700 --> 00:14:54,830
!بکش! میخوام بکشم! هنوز نه! صبر کن
!قرمز! میخوام بکشم! قرمز
224
00:14:57,290 --> 00:15:01,040
!قاتل سان! زبونم رو گاز میگیرم و خودم رو میکشم
225
00:15:01,040 --> 00:15:02,120
هان؟
226
00:15:02,120 --> 00:15:04,870
!هان؟! نه، نه ،نه نه، نه
227
00:15:08,830 --> 00:15:13,450
!بدی! خیلی بدی
228
00:15:16,620 --> 00:15:22,500
!قلبم داره از جاش در میاد
!تا حالا همچین هالهی بزرگی ندیدم
229
00:15:22,500 --> 00:15:24,290
داری در مورد چی حرف میزنی؟
230
00:15:24,290 --> 00:15:28,410
میتونم هالهی قرمز و قشنگ
!فرشته مانندت رو ببینم
231
00:15:28,410 --> 00:15:34,160
و وقتی که میبینمش، بدجوری دلم میخواد
!بکشم! کشتن حس خیلی خوبی داره
232
00:15:34,160 --> 00:15:38,620
،قبل خیلی از اینها دیدم
!ولی مال تو عالیه
233
00:15:38,620 --> 00:15:39,370
هان؟
234
00:15:39,370 --> 00:15:44,950
اولش کوچولو بود، ولی
!بزرگتر و بزرگتر شد
235
00:15:44,950 --> 00:15:47,200
!تا حالا شبیهش رو ندیدم
236
00:15:47,200 --> 00:15:50,910
بزرگتر! بزرگتر! بزرگتر!
237
00:15:50,910 --> 00:15:56,790
اینقدر بزرگه که میتونم ببینم
!کجایی، فرقی نداره چقدر دور باشی
238
00:15:53,040 --> 00:15:56,790
"وزارت اعدام"
239
00:15:56,790 --> 00:16:00,290
...پس دلیل اینکه همهش چسبیدی به من
240
00:16:00,290 --> 00:16:04,330
.اینه که به طرز باورنکردنیای خاصی
241
00:16:04,330 --> 00:16:07,000
.فرشتهی باشکوه من
242
00:16:07,000 --> 00:16:10,750
...خیلی وقته که
243
00:16:10,750 --> 00:16:13,580
!میخواستم بکشمت
244
00:16:14,580 --> 00:16:19,410
،برای آدمهایی که مشتاقم بکشمشون
!باید از دستهام استفاده کنم
245
00:16:28,000 --> 00:16:30,500
!قایم باشک
246
00:16:43,580 --> 00:16:47,160
.باید خواهر سان رو یجوری ببرم رو پشت بام
247
00:16:51,080 --> 00:16:54,950
!فرار کردن از من بیفایدهست
248
00:16:57,290 --> 00:17:00,620
...مهم نیست کجا فرار کنی
249
00:17:00,620 --> 00:17:04,040
!میدونم دقیقا کجایی
250
00:17:08,660 --> 00:17:11,830
!مهم نیست کجا بری
251
00:17:14,750 --> 00:17:17,910
!مهم نیست کجا فرار کنی
252
00:17:44,080 --> 00:17:46,000
...هر جا که قایم بشی
253
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
!پیدات میکنم
254
00:17:51,040 --> 00:17:55,000
!فرشتهی من! الآن مال منی
255
00:18:03,160 --> 00:18:04,450
!آخ
256
00:18:04,450 --> 00:18:07,120
!بذار بکشمت دیگه
257
00:18:07,120 --> 00:18:10,700
!میخوام همین الآن بکشمت
258
00:18:13,870 --> 00:18:15,580
!عوضی
259
00:18:15,580 --> 00:18:16,870
اونهچان کجاست؟-
.بگیر بشین-
260
00:18:16,870 --> 00:18:19,580
!بدون اون جایی نمیرم
261
00:18:19,580 --> 00:18:22,000
.من فقط دارم کارم رو انجام میدم
262
00:18:25,410 --> 00:18:27,830
چرا این در باز بود؟
263
00:18:29,870 --> 00:18:31,250
...ده دقیقه
264
00:18:31,250 --> 00:18:34,660
!بهت که گفتم! فرار کردن از من بیفایدهست-
265
00:18:34,660 --> 00:18:37,160
.اینجوری پیش بره، من رو میکشه-
!بهت که گفتم! فرار کردن از من بیفایدهست-
266
00:18:41,160 --> 00:18:48,660
...قرمز... قرمز... قرمز
...قرمز... قرمز... قرمز
267
00:18:48,660 --> 00:18:51,370
!قرمز! قرمز! قرمز! قرمز! قرمز
268
00:18:51,370 --> 00:18:53,830
!میخوام رنگ قرمز بیشتری ببینم
269
00:18:53,830 --> 00:18:58,080
!بذار رنگ قرمزت رو ببینم دیگه! قرمزت! قرمز
270
00:18:58,080 --> 00:19:01,620
!زود باش! زود باش! زود باش!
271
00:19:01,620 --> 00:19:04,750
!میخوام بکشمت
272
00:19:10,660 --> 00:19:15,330
...شرمندهم، کلاهبردار... برای اینکه اینقدر خودخواه بودم
273
00:19:15,330 --> 00:19:18,910
.هیچکس نمیخواد که کشته بشه
274
00:19:18,910 --> 00:19:24,160
.اشتباه میکردم، کلاهبردار
.برای کارهایی کردم متاسفم
275
00:19:24,160 --> 00:19:29,450
میخوام بک... میخوام دوباره دوست
.بشیم. دیگه نمیکشتمت
276
00:19:29,450 --> 00:19:31,950
.بیا بیرون، کلاهبردار
277
00:19:33,910 --> 00:19:35,700
واقعا داری راست میگی؟
278
00:19:35,700 --> 00:19:37,370
!آره، راست میگم
279
00:19:37,370 --> 00:19:40,540
قول میدی که سعی نکنی من رو بکشی؟
280
00:19:40,540 --> 00:19:43,500
!معلومه! معلومه که قول میدم
281
00:19:44,540 --> 00:19:49,000
.خیلی خوب. برو عقب تا در رو باز کنم
282
00:19:54,330 --> 00:19:57,250
.ممنون که گذاشتی بیام تو، کلاهبردار
283
00:19:57,250 --> 00:19:59,290
.واقعا متاسفم
284
00:20:00,870 --> 00:20:02,290
.داشتم دروغ میگفتم
285
00:20:02,290 --> 00:20:03,700
.میدونستم
286
00:20:08,620 --> 00:20:11,000
!آخ
287
00:20:13,620 --> 00:20:16,080
!خیلی بدی، کلاهبردار
288
00:20:18,870 --> 00:20:23,580
!حرکت بدی بود، کلاهبردار
!باید همهی اعضای بدنم رو قطع میکردی
289
00:20:23,580 --> 00:20:27,620
فکر کردی اگه زخمی بشم، میتونی
!برنده بشی؟ چقدر بد
290
00:20:27,620 --> 00:20:32,200
!ولی به لطف تو، خیلی داره بهم خوش میگذره
291
00:20:32,200 --> 00:20:37,000
!قرمز! قرمزه! قرمز! قرمز
292
00:20:40,040 --> 00:20:44,370
!چه قرمز باشکوهی
293
00:20:46,330 --> 00:20:47,540
هان؟
294
00:21:00,330 --> 00:21:03,040
هان؟ هان؟
295
00:21:03,040 --> 00:21:06,750
...سیاهه... مثل قیر سیاهه
296
00:21:06,750 --> 00:21:11,910
...قرمز... همهش ناپدید شد
297
00:21:23,500 --> 00:21:25,660
.لطفا، به موقع برس
298
00:21:25,660 --> 00:21:27,500
!اونهچان
299
00:21:27,500 --> 00:21:29,660
پیک سان؟ چرا؟
300
00:21:29,660 --> 00:21:34,540
.این کار منه که ببرمتون پیش داداشش
301
00:21:34,540 --> 00:21:35,700
.بزن بریم. بپر بالا
302
00:21:35,700 --> 00:21:36,750
!بپر بالا
303
00:21:36,750 --> 00:21:38,160
!چشم
304
00:21:54,000 --> 00:21:55,370
!اونیچان
305
00:21:55,370 --> 00:22:01,200
"اعدام"
306
00:23:43,370 --> 00:23:46,910
.تو... بهترینی، داداش
32005