All language subtitles for Akudama.Drive.S01E04.720p.1080p.WEB-DL.x264.[AnimWorld].Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:10,950 "کانسای" 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,950 "ایستگاه کانسای" 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,910 "ایستگاه کانسای" 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,910 "سطح شینکانسن" 5 00:00:15,950 --> 00:00:18,080 !استاد! همین الان رفت 6 00:00:18,080 --> 00:00:22,250 .فکر رو هم نمی‌کردیم که به شینکانسن حمله کنن. جالبه 7 00:00:22,250 --> 00:00:24,580 !لعنت! آکوداماهای لعنتی 8 00:00:24,580 --> 00:00:28,540 .هنوز تا بخواد سرعت بگیره وقت داریم. بزن بریم 9 00:00:28,540 --> 00:00:29,950 !چشم 10 00:00:30,000 --> 00:01:31,950 A.R.S ترجمه از 11 00:00:30,000 --> 00:01:31,950 کاری از دنیای انیمه 12 00:00:30,000 --> 00:01:31,950 Forums.AnimWorld.net 13 00:00:30,000 --> 00:01:31,950 @AWforum 14 00:00:30,000 --> 00:01:31,950 @awsub 15 00:00:39,620 --> 00:00:43,660 "آکوداما درایو" 16 00:02:03,080 --> 00:02:03,290 .حرکت شینکانسن غیرمنتظره بود، ولی حمله‌ موفقیت‌‌آمیز بود 17 00:02:03,290 --> 00:02:06,250 "شینکانسن" "واگن ۶: واگن محموله ۱" 18 00:02:03,290 --> 00:02:06,250 .حرکت شینکانسن غیرمنتظره بود، ولی حمله‌ موفقیت‌‌آمیز بود 19 00:02:06,250 --> 00:02:08,500 .حرکت شینکانسن غیرمنتظره بود، ولی حمله‌ موفقیت‌‌آمیز بود 20 00:02:08,500 --> 00:02:11,000 !ولی دیگه طبق نقشه پیش نمیره 21 00:02:11,000 --> 00:02:13,290 هنوز شکست نخوردیم، درسته؟ 22 00:02:13,290 --> 00:02:17,910 .ما توی شینکانسنیم. اگه گاوصندوق رو به دست بیاریم، ماموریت موفقیت‌آمیزه 23 00:02:17,910 --> 00:02:20,450 پس نقشه‌‌ت این رو هم حساب کرده؟ 24 00:02:20,450 --> 00:02:23,790 .داشتن نقشه به معنی موفقیت نیست 25 00:02:23,790 --> 00:02:27,700 .اگرچه، فقط ده دقیقه وقت داریم 26 00:02:27,700 --> 00:02:32,330 .اگه بیشتر بمونیم، وارد صحرای محشر میشیم... منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق 27 00:02:32,330 --> 00:02:34,910 "منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق" 28 00:02:32,330 --> 00:02:34,910 .اگه بیشتر بمونیم، وارد صحرای محشر میشیم... منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق 29 00:02:34,910 --> 00:02:38,580 .ولی با شناختی که از شماها دارم، میدونم که ده دقیقه براتون زیاد هم هست 30 00:02:38,580 --> 00:02:41,000 "۶" 31 00:02:38,580 --> 00:02:41,000 !هه! برام کافی که نیست هیچ، زیاد هم هست 32 00:02:41,000 --> 00:02:45,500 "۶" 33 00:02:41,000 --> 00:02:45,500 .به هر حال، وقتمون کمه نباید سریع بریم سروقت گاوصندوق؟ 34 00:02:47,870 --> 00:02:50,200 !ف...فکر کنم بدونم اون چیه 35 00:02:50,200 --> 00:02:51,750 !ما...مامورین اعدام؟ 36 00:02:51,750 --> 00:02:54,410 به نقشه‌مون پی بردن؟ 37 00:02:54,410 --> 00:02:57,700 .به خاطر قطعی برق که نمیتونسته باشه 38 00:02:57,700 --> 00:03:00,000 نقشه‌ت این رو هم حساب کرده، درسته؟ 39 00:03:00,000 --> 00:03:00,910 .نه بابا 40 00:03:00,910 --> 00:03:01,870 !چی؟ 41 00:03:01,870 --> 00:03:04,870 .نزاعگر و قاتل میتونن از پسشون بر بیان 42 00:03:04,870 --> 00:03:08,080 .برای دزدین گاوصندوق که به درد نمیخورن 43 00:03:08,080 --> 00:03:10,790 !منو میگی؟ نقشه‌ی خودم هم همین بود 44 00:03:10,790 --> 00:03:12,500 !ترجیح میدم با کلاه‌بردار برم 45 00:03:12,500 --> 00:03:14,750 !هان؟! آخه الان؟ 46 00:03:14,750 --> 00:03:17,160 .حالا هرچی. میریم جلو 47 00:03:17,160 --> 00:03:19,500 .هکر، در بعدی رو باز کن 48 00:03:19,500 --> 00:03:23,000 ...هک شینکانسن !جالب میزنه 49 00:03:23,000 --> 00:03:25,950 !برو که رفتیم! مثل "پروانه و کتک‌کاری" میمونم 50 00:03:25,950 --> 00:03:28,540 !مثل شمع و پروانه" درستشه، داداش" 51 00:03:28,540 --> 00:03:30,750 !آره! همون 52 00:03:36,450 --> 00:03:38,120 .گیر افتادید، آکوداماها 53 00:03:38,120 --> 00:03:39,500 !هان؟ 54 00:03:40,500 --> 00:03:42,160 !قراره جالب بشه 55 00:03:42,160 --> 00:03:44,450 !من اعدامت می‌کنم 56 00:03:47,580 --> 00:03:50,120 !تچ! قسر در نمیرید 57 00:03:51,330 --> 00:03:54,200 .حواس پرتی برای یه نزاعگر گناه محسوب میشه 58 00:03:56,540 --> 00:03:57,660 !چ...؟ 59 00:03:59,540 --> 00:04:03,080 .حواس پرتی برای یه مامور اعدام هم گناه محسوب میشه 60 00:04:03,080 --> 00:04:05,500 !وقت مسابقه‌ی تلافیه 61 00:04:05,500 --> 00:04:06,870 بازم همون ضعیفه؟ 62 00:04:06,870 --> 00:04:09,000 !ترکیب صورتت رو عوض می‌کنم 63 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 !دفاعت کاملا بازه 64 00:04:11,000 --> 00:04:15,500 !تو هم همینطور! میدونستم که منو جدی نمی‌گیری 65 00:04:16,870 --> 00:04:17,700 !باز شد 66 00:04:17,700 --> 00:04:19,830 !پیک سان، بیا بریم 67 00:04:20,700 --> 00:04:22,620 پیک سان؟ 68 00:04:22,620 --> 00:04:25,040 .موتورم رو برای این کار لازم داریم 69 00:04:25,040 --> 00:04:26,330 هان؟ 70 00:04:31,620 --> 00:04:33,450 ...چیکار داری می‌کنی، پیک؟ زود با 71 00:04:33,450 --> 00:04:35,540 .لطفا صبر کن، گربه‌ سیاه سان 72 00:04:35,540 --> 00:04:40,790 .اگه پیک سان میگه که موتورش رو برای این کار لازم داریم، مطمئنم که حق باهاشه 73 00:04:40,790 --> 00:04:42,450 .باشه 74 00:04:46,040 --> 00:04:48,500 "شینکانسن" "واگن ۵: واگن محموله ۲" 75 00:04:46,040 --> 00:04:48,500 پس اینم یه واگن محموله‌ست؟ 76 00:04:48,500 --> 00:04:50,250 !مامورهای اعدام لعنتی 77 00:04:50,250 --> 00:04:52,290 !اگه از شرشون خلاص نشیم، همه‌ش برای هیچ و پوچه 78 00:04:52,290 --> 00:04:53,950 "۵" 79 00:04:52,290 --> 00:04:53,950 !اگه از شرشون خلاص نشیم، همه‌ش برای هیچ و پوچه 80 00:04:53,950 --> 00:04:56,500 "۵" 81 00:04:53,950 --> 00:04:56,500 ...گربه سیاه سان 82 00:04:56,500 --> 00:04:59,500 "5" 83 00:04:56,500 --> 00:04:59,500 !به هر حال، بیاید راهمون رو به سمت گاوصندوق باز کنیم 84 00:04:59,500 --> 00:05:02,700 !اینجوری حداقل یه کاری انجام دادیم 85 00:05:02,700 --> 00:05:06,000 .درسته. حق با کلاه‌برداره 86 00:05:06,000 --> 00:05:07,910 .بیاید ادامه بدیم 87 00:05:07,910 --> 00:05:12,870 .دزدیدن گاوصندوق توی بدترین سناریوی(حالت) ممکن... میتونه جالب باشه 88 00:05:12,870 --> 00:05:16,200 !این کجاش برای تو جالبه؟ 89 00:05:16,200 --> 00:05:21,040 !نگاه کردن به صورت قشنگت خیلی بهتر از جنگیدن با مامورهای اعدامه 90 00:05:21,040 --> 00:05:22,910 قاتل سان؟ 91 00:05:22,910 --> 00:05:26,330 !چی داری میگی؟ !جلوی مامورهای اعدام رو بگیر. تو یه قاتلی 92 00:05:26,330 --> 00:05:30,080 .خونسرد باش، خانم. نمیدونیم که چی در انتظارمونه 93 00:05:30,080 --> 00:05:32,410 !بهتره که نیروی پشتیبانی داشته باشیم تا اینکه همینجوری خالی خالی بریم جلو 94 00:05:32,410 --> 00:05:34,950 ...حق با توئه، ولی 95 00:05:39,700 --> 00:05:44,950 .پیک، هان؟ بدون موتورت چیزی به جز یه مجرم بی‌سر و پا نیستی 96 00:05:44,950 --> 00:05:47,330 .من هرگز شکست نمیخورم 97 00:05:47,330 --> 00:05:51,660 .فرقی نداره که چقدر وضعیت داغون باشه 98 00:05:52,750 --> 00:05:56,620 !گوریل اوسکول! تشریحش می کنم و دل و روده‌ش رو میکشم بیرون 99 00:05:59,160 --> 00:06:01,370 .شاگرد احمق 100 00:06:01,370 --> 00:06:04,040 .دکترها واقعا میتونن مفید باشن 101 00:06:04,040 --> 00:06:07,410 ولی اگه تو رو از وسط دو شقه کنم، میتونی درمانش کنی؟ 102 00:06:07,410 --> 00:06:11,870 .تا حالا دو شقه نشدم، ولی فکر کنم بتونم از پسش بر بیام 103 00:06:11,870 --> 00:06:15,160 .ولی من یه بابایی رو می‌شناسم که به دکتر نیازی نداره 104 00:06:19,290 --> 00:06:22,330 !قرار نیست به چندتا زخم کوچک شمشیر ببازم 105 00:06:26,250 --> 00:06:30,080 .نمیخوام اینو از کله خرابی مثل تو بشنوم 106 00:06:30,080 --> 00:06:33,370 .سطح امنیتی این یکی از قبلی بالاتره 107 00:06:33,370 --> 00:06:35,700 ...نمیخوام ببینیم چی اون جلو هست؟ جالبه 108 00:06:35,700 --> 00:06:38,500 ...اگه اینطوری پیش بره، وقتمون قبل از اینکه 109 00:06:46,040 --> 00:06:48,040 !نمنه؟! اون دیگه چی بود؟ 110 00:06:48,040 --> 00:06:51,040 .چون کانسای رو ترک کردیم سرعت گرفت 111 00:06:51,040 --> 00:06:55,500 .در عرض پنج دقیقه وارد منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق میشیم 112 00:06:55,500 --> 00:06:58,120 !چی؟! نمیتونیم توی پنج دقیقه بدزدیمش 113 00:06:58,120 --> 00:07:00,750 !ولی باید سعیمون رو بکنیم! الان که اینجاییم شاید بتونیم از پسش بربیایم 114 00:07:00,750 --> 00:07:01,620 .درست میگه 115 00:07:01,620 --> 00:07:03,620 !اصلا مردنمون مهمه؟- .اگه هر در به طور متوسط یک دقیقه وقت بگیره مشکلی نیست- 116 00:07:03,620 --> 00:07:07,290 ...همه‌مون میمیریم؟ ولی امیدوار بودم قبل از مردنم بتونم تو رو بکشم- .اگه هر در به طور متوسط یک دقیقه وقت بگیره مشکلی نیست- 117 00:07:07,290 --> 00:07:07,660 ...همه‌مون میمیریم؟ ولی امیدوار بودم قبل از مردنم بتونم تو رو بکشم- ...ولی فرض کنیم که اگه هک کردن هر در از قبلی سخت‌تر بشه- 118 00:07:07,660 --> 00:07:11,620 !اصلا خنده دار نیست. به هرحال، من که نمی‌بینیم کار به درد بخوری انجام بدی- ...ولی فرض کنیم که اگه هک کردن هر در از قبلی سخت‌تر بشه- 119 00:07:11,620 --> 00:07:12,200 !اصلا خنده دار نیست. به هرحال، من که نمی‌بینیم کار به درد بخوری انجام بدی- ...آخر در چیزی در حدود- 120 00:07:12,200 --> 00:07:14,910 هکر. چرا اینقدر لفتش میدی؟ ...آخر در چیزی در حدود- 121 00:07:16,950 --> 00:07:19,790 !این بهترین بازی زمان‌داریه که تاحالا داشتم 122 00:07:19,790 --> 00:07:23,160 !هرچی چالش سخت‌تر بشه، بیشتر خوش میگذره 123 00:07:32,950 --> 00:07:35,250 !از سر راهم بکش کنار 124 00:07:36,580 --> 00:07:39,870 .هی، هی. یکی از رفیق‌هات رو زدی 125 00:07:39,870 --> 00:07:41,660 .ما رفیق نیستیم 126 00:07:47,200 --> 00:07:49,250 .ولی رفیق تو رو میزنم 127 00:07:55,700 --> 00:07:58,290 !مال خودمی، عمو 128 00:08:02,450 --> 00:08:04,700 .بذار جدی بشم 129 00:08:10,950 --> 00:08:12,830 !نزاعگر سان 130 00:08:14,040 --> 00:08:18,120 !اوه! مثل یه چشمک زن قرمز میمونه 131 00:08:18,120 --> 00:08:19,500 !باز شد 132 00:08:19,500 --> 00:08:21,410 !بریم 133 00:08:21,410 --> 00:08:24,290 !نزاعگر سان! حالت خوبه؟ 134 00:08:28,790 --> 00:08:30,160 !مامور اعدام 135 00:08:30,160 --> 00:08:34,040 !بده! اینقدر بده که باعث شد نزاعگر خون بالا بیاره 136 00:08:34,040 --> 00:08:36,700 !چیکار داری می‌کنی، کلاه‌بردار؟! وقت تنگه 137 00:08:36,700 --> 00:08:38,950 !ولی اینجوری که جدی جدی کشته میشه 138 00:08:38,950 --> 00:08:40,750 شاید منم باید برم؟ 139 00:08:40,750 --> 00:08:41,870 هان؟ 140 00:08:41,870 --> 00:08:46,790 .چون اگه بمونی، تو رو هم می‌کشه ...و من میخوام مفید باشم 141 00:08:46,790 --> 00:08:50,370 !به علاوه... خون قرمز دیدم 142 00:08:50,370 --> 00:08:52,950 .بکش کنار 143 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 .این مبارزه‌ی منه 144 00:08:54,910 --> 00:08:59,000 !سلام، داداش! شرمنده که جلوت اینطوری بی‌دست و پا بازی در آوردم 145 00:08:59,000 --> 00:09:03,410 !میخوام دهنش رو آسفالت کنم و مثل تو ۵۰۰۰۰۰۰۰۰ سال به جیب بزنم 146 00:09:03,410 --> 00:09:06,580 اِه... جدی؟ 147 00:09:09,200 --> 00:09:12,040 !م...منم میخوام دهنش رو آسفالتش کنم، دادش 148 00:09:12,040 --> 00:09:14,540 !فقط صبر کن تا جدی بشم 149 00:09:14,540 --> 00:09:17,660 !جدی؟! هی، مامور اعدام! کارت ساخته‌ست 150 00:09:17,660 --> 00:09:19,080 !نمن...؟ 151 00:09:20,870 --> 00:09:24,120 !میخوای تا ابد بخوابی، شاگرد احمق؟ 152 00:09:24,120 --> 00:09:25,790 !ب...بله 153 00:09:25,790 --> 00:09:27,250 وظیفه‌ی ما چیه؟ 154 00:09:27,250 --> 00:09:30,080 !اعدام کردن انگل‌های اجتماع 155 00:09:30,080 --> 00:09:34,910 !پس کارت رو انجام بده! اونایی که نمیتونن، لیاقت این لباس رو ندارن 156 00:09:34,910 --> 00:09:36,040 !بله 157 00:09:36,040 --> 00:09:38,250 بهتر نبود با اون یکی سرشاخ بشی؟ 158 00:09:38,250 --> 00:09:40,120 .دهن آشغالت رو ببند 159 00:09:40,120 --> 00:09:44,080 هرچی داری رو کن تا !تا مجبور نشم جدی بشم، داداش 160 00:09:44,080 --> 00:09:49,160 !جدی میگی؟ دبه نکنیا !ممکنه هیچی ازش باقی نمونه 161 00:09:49,160 --> 00:09:51,410 !خیلی دلم میخواد ببینم 162 00:09:51,410 --> 00:09:53,500 .ولی تو همین الان خون بالا آوردی 163 00:09:53,500 --> 00:09:56,080 .اونایی که نمیتونن بجنگن باید برن رد کارشون 164 00:09:56,080 --> 00:09:56,620 هان؟ 165 00:09:56,620 --> 00:09:59,660 .هرکسی رو که زندگیت رو تهدید میکنه تیکه تیکه میکنم 166 00:09:59,660 --> 00:10:01,500 !بزن بریم، کلاه‌بردار 167 00:10:03,540 --> 00:10:05,790 !لطفا نمیرید بچه‌ها 168 00:10:08,870 --> 00:10:11,910 سه دقیقه تا منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق؟ 169 00:10:11,910 --> 00:10:15,200 !همه‌تون رو میکشم و وقت اضافه هم میارم 170 00:10:20,750 --> 00:10:22,540 .چه چشم‌های کثیفی 171 00:10:25,540 --> 00:10:31,370 !ولی از اونجایی که همه به خاطر خون به یک اندازه قشنگ هستن، کاری میکنم که مثل یه گل قرمز بزرگ شکوفه بزنی 172 00:10:31,370 --> 00:10:34,700 .بالای ۹۰۰ سال حبسی که داشتی بیخودی نبوده 173 00:10:36,660 --> 00:10:37,620 این...؟ 174 00:10:37,620 --> 00:10:41,500 "شینکانسن" 175 00:10:37,620 --> 00:10:41,500 "واگن ۴: واگن مسافربر درجه دو" 176 00:10:38,830 --> 00:10:41,500 یه واگن مسافربر، درسته؟ 177 00:10:41,500 --> 00:10:44,370 واقعا؟ آدم‌ها هم سوارش میشن؟ 178 00:10:44,370 --> 00:10:48,290 .اینطور به نظر میرسه. بیاید ادامه بدیم 179 00:10:55,000 --> 00:10:56,250 .بازه 180 00:10:56,250 --> 00:10:59,200 "شینکانسن" 181 00:10:56,250 --> 00:10:59,200 "واگن شماره ۳: واگن مسافربر درجه یک" 182 00:10:59,580 --> 00:11:01,500 اینم مثل همونه؟ 183 00:11:01,500 --> 00:11:05,290 .پس درسته. حتما مردم رو میبره به کانتو 184 00:11:05,290 --> 00:11:10,870 .ولی من که شایعه‌ای در این باره نشنیدم. واقعا ترسناکه 185 00:11:10,870 --> 00:11:13,750 ...یه مدت پیش، وقتی که داشتم مرکز مهر رو میگشتم 186 00:11:13,750 --> 00:11:17,000 .یه پروفایل که مربوط به شینکانسن بود پیدا کردم 187 00:11:17,000 --> 00:11:21,250 .یکم که بیشتر رفتم تو بحرش، به نظر رسید که با مهرهای کانسای در ارتباطه 188 00:11:21,250 --> 00:11:26,540 هان؟ منظورت اینه که، به آدم‌های کانسای در ارتباطه؟ 189 00:11:26,540 --> 00:11:29,580 .همم. من که قبلا با همچین چیزی مواجه نشدم 190 00:11:29,580 --> 00:11:35,870 .نمیدونم... دقیقا بعد از اون فایروال سیستم منو انداخت بیرون، پس تمام چیزی که دستگیرم شد همون بود 191 00:11:29,580 --> 00:11:35,870 به سیستمی گفته میشود که مانع از firewall پ.ن: فایروال یا .از هجوم مهاجمین و هکرها به شبکه و کامپیوتر میشود 192 00:11:35,870 --> 00:11:41,000 !ولی اگه مسافری باشه، پس یعنی اینکه مردم قبلا به کانتو رفتن 193 00:11:41,000 --> 00:11:44,200 راست میگی. چرا فکر خودم نرسید؟ 194 00:11:44,200 --> 00:11:49,160 .اینطوری که، میرم به کانتو ...یه بهشت برین 195 00:11:49,160 --> 00:11:51,790 ...بالاخره میتونم با کانسای نکبتی خداحافظی کنم 196 00:11:51,790 --> 00:11:54,660 !بشهت؟! اصلا اینطور نیست 197 00:11:54,660 --> 00:11:58,200 .اینطوری پیش بره، وارد منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق میشیم 198 00:11:58,200 --> 00:11:59,950 ...حتی اگه ازش جون سالم به در ببری 199 00:11:59,950 --> 00:12:04,080 .یه منطقه‌ی ضدعفونی کننده هست که مواد ارگانیک و زنده رو از بین میبره 200 00:12:04,080 --> 00:12:06,580 هان؟ منطقه‌ی ضدعفونی کننده؟ 201 00:12:06,580 --> 00:12:10,660 .در کل، زنده به کانتو نمیرسی 202 00:12:10,660 --> 00:12:15,250 گربه سیاه سان... دقیقا چقدر در مورد کانتو میدونی؟ 203 00:12:15,250 --> 00:12:19,000 .چیزی نیست که به تو ربط داشته باشه 204 00:12:20,950 --> 00:12:22,580 ...کانتو 205 00:12:29,290 --> 00:12:33,410 !احمق! کاملا معلومه که دنبال موتورتی 206 00:12:33,410 --> 00:12:36,790 داغون کردن آکوداماهای آشغال ...و شکستن جمجمه‌ی آکوداماها 207 00:12:36,790 --> 00:12:39,910 .مایه مباهات ما مامورین اعدامه 208 00:12:41,540 --> 00:12:42,790 !تچ 209 00:12:48,910 --> 00:12:51,040 !چشم‌هام! این دیگه چه کوفتیه؟ 210 00:12:51,040 --> 00:12:52,080 اون دیگه چی بود؟ 211 00:12:52,080 --> 00:12:55,910 .یه چیزی تو مایه‌های گاز اشک‌آوره. بفرما 212 00:12:55,910 --> 00:12:59,330 .وقتشه که دست از فمینیست بودن برداری 213 00:13:01,200 --> 00:13:03,330 !لعنتی 214 00:13:03,330 --> 00:13:06,540 !حقه‌های نامردانه‌تون روی من کارساز نیست 215 00:13:06,540 --> 00:13:10,580 .آخرش هم، دادن دست بالاتر به خانم‌ها روشیه که باهاش پیروز میشی 216 00:13:19,450 --> 00:13:20,750 تردستی؟ 217 00:13:20,750 --> 00:13:23,370 !کاری میکنم که ملاجت قرمزی بشه 218 00:13:25,950 --> 00:13:30,580 !ازش جاخالی نده! حقه‌م رو خراب می‌کنی 219 00:13:30,580 --> 00:13:34,830 ولی، خون خیلی زیباست، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 220 00:13:34,830 --> 00:13:39,750 قاتل دیوونه‌ست! اگه این دور و بر باشه، دیگه هیچی برای ترسیدن نمیمونه! همم؟ 221 00:13:39,750 --> 00:13:43,870 ...نگران داداشم هستم، ولی فعلا میرم سمت 222 00:13:46,830 --> 00:13:50,540 !ترس برای من تعریف نشده‌ست 223 00:13:50,540 --> 00:13:55,000 !و در عین حال فهمیدم که دارم عقب میکشم 224 00:13:55,000 --> 00:13:57,410 ...غیر قابل بخششه 225 00:13:57,410 --> 00:14:01,540 !غیر قابل بخششه 226 00:14:01,540 --> 00:14:05,290 !بکش کنار، قاتل! این مبارزه‌ی منه 227 00:14:05,290 --> 00:14:09,120 !من و اون زندگیم رو سرش میذاریم 228 00:14:09,120 --> 00:14:10,700 ...وای 229 00:14:10,700 --> 00:14:14,290 .فرق بین شجاعت و مهارت رو نشونت میدم 230 00:14:14,290 --> 00:14:15,370 .فهمیدم ساز و کارهای کنترلیش از چه قراره- 231 00:14:15,370 --> 00:14:17,160 !خیلی سریعه! توی سه سوت بازش میکنه- .فهمیدم ساز و کارهای کنترلیش از چه قراره- 232 00:14:17,160 --> 00:14:18,950 !خیلی سریعه! توی سه سوت بازش میکنه- ...یه ماتریس هماهنگ شده‌ست که با- 233 00:14:18,950 --> 00:14:20,580 .خیلی دیر شده- هان؟- 234 00:14:20,580 --> 00:14:23,120 !رسیدیم به منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق 235 00:14:32,080 --> 00:14:33,950 !سلام! خرگوش چان هستم 236 00:14:33,950 --> 00:14:36,080 !سیلام؟! کوسه کون هستم 237 00:14:36,080 --> 00:14:39,790 کوسه کون، کوسه کون! در مورد منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلقی چیزی میدونی؟ 238 00:14:39,790 --> 00:14:41,750 نه! اون دیگه چیه؟ 239 00:14:41,750 --> 00:14:43,870 جنگی که در موردش حرف زدیم رو یادت میاد؟ 240 00:14:43,870 --> 00:14:47,000 آره! همونی که بین کانتو و کانسای بود، درسته؟ 241 00:14:47,000 --> 00:14:49,450 !اونا اون بمب گنده رو انداختن 242 00:14:49,450 --> 00:14:51,250 !خودشه 243 00:14:51,250 --> 00:14:53,370 !بمب جدید به جنگ خاتمه داد 244 00:14:53,370 --> 00:14:57,790 ...ولی زمین، آب و هوا به خاطر بمب آلوده شدن 245 00:14:57,790 --> 00:15:01,540 !و منطقه‌ی انفجار به یه فاجعه تبدیل شد 246 00:15:01,540 --> 00:15:03,870 و این همون منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلقه؟ 247 00:15:03,870 --> 00:15:08,160 !آره! یه ناحیه بین کانتو و کانسایه 248 00:15:08,160 --> 00:15:12,620 !شینکانسن برای رسیدن به کانتو مجبوره که از اونجا رد بشه 249 00:15:12,620 --> 00:15:17,620 !ولی، ولی! به این معنی نیست که کانتو هم آلوده میشه؟ 250 00:15:17,620 --> 00:15:20,620 !منطقه‌ی ضدعفونی کانتو به خاطر همینه دیگه 251 00:15:20,620 --> 00:15:26,450 !همه چیز رو استرلیزه میکنه و سم‌ها و مواد ارگانیک(زنده) که به همراهش میان رو از بین میبره 252 00:15:26,450 --> 00:15:28,660 !وای! خیالم راحت شد 253 00:15:28,660 --> 00:15:33,540 .اکنون منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق را به سمت منطقه‌ی ضدعفونی ترک می‌کنیم 254 00:15:33,540 --> 00:15:34,370 !دیدی؟ 255 00:15:34,370 --> 00:15:37,040 !واقعا خیلی میدونی، خرگوش چان- ...پنج، چهار، سه، دو، یک- 256 00:15:37,040 --> 00:15:40,250 ...پنج، چهار، سه، دو، یک- 257 00:15:41,200 --> 00:15:44,250 "پایان" 258 00:15:41,200 --> 00:15:44,250 "ساخته شده توسط کانسای" 259 00:15:48,500 --> 00:15:49,750 !آخ 260 00:15:49,750 --> 00:15:52,750 !خیلی نزدیک بودم! چه اتفاقی افتاد؟ 261 00:15:52,750 --> 00:15:56,790 .وارد منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق شدیم. .دیگه راه برگشتی نیست 262 00:15:56,790 --> 00:16:00,950 .هان؟ فکر می‌کردم اگه وارد منطقه بشیم میمیریم 263 00:16:00,950 --> 00:16:03,950 .حتی اگه گاوصندوق رو به دست بیارید، نمیتونید برید بیرون 264 00:16:03,950 --> 00:16:06,330 .تنها چیزی که در انتظارتونه، منطقه‌ی ضدعفونیه 265 00:16:06,330 --> 00:16:10,660 ...وقتی واردش بشیم .هرکسی که اینجاست میمیره 266 00:16:10,660 --> 00:16:15,000 .اوه، چقدر هم تر و تمیز ما رو میرسونه خونه 267 00:16:15,000 --> 00:16:16,790 .به طرز عجیبی بیانش کردی 268 00:16:16,790 --> 00:16:20,910 .اگه قبل از اون تمومش کنیم یه شانسی داریم 269 00:16:20,910 --> 00:16:23,160 هان؟ راست میگی؟ 270 00:16:23,160 --> 00:16:24,700 .گاوصندوق رو باز کن 271 00:16:24,700 --> 00:16:26,750 اشکالی نداره بازش کنیم؟ 272 00:16:26,750 --> 00:16:30,620 .اشکالی نداره. توی این موقعیت، انتخاب دیگه‌ای نداریم 273 00:16:30,620 --> 00:16:33,910 .اگه قبل از اون گاوصندوق رو باز کنیم، یه کاریش می‌کنیم 274 00:16:33,910 --> 00:16:36,620 .همه چیز داره جالب میشه 275 00:16:36,620 --> 00:16:38,620 !بازی رو از سر می‌گیریم 276 00:16:38,620 --> 00:16:41,000 !این دیگه چه گهی بود؟! چه اتفاقی افتاد؟ 277 00:16:41,000 --> 00:16:43,330 .مراقب زبونت باش، کله خر 278 00:16:48,700 --> 00:16:51,200 واقعا یه فمینیستی، مگه نه؟ 279 00:16:51,200 --> 00:16:53,830 .سعی میکنم اگه خارج از حیطه‌ی کاریم باشه، نکشم 280 00:16:53,830 --> 00:16:58,830 ولی اینم کاره. خوب؟ نقشه‌ت برای موتور چیه؟ 281 00:16:58,830 --> 00:17:03,750 !آخ! کله‌م خورد به دیوار 282 00:17:03,750 --> 00:17:05,910 !درد میکنه! من دیگه نیستم 283 00:17:05,910 --> 00:17:08,750 .تچ! انتظارش رو نداشتم 284 00:17:08,750 --> 00:17:12,450 !هی، هی! ما توی منطقه‌ی قرنطینه‌ی مطلق هستیم 285 00:17:12,450 --> 00:17:15,250 !دیگه برای اعدام کردنمون خیلی دیره 286 00:17:17,540 --> 00:17:20,120 ...اینطوری که روی من نشستی انگار که اسبم 287 00:17:20,120 --> 00:17:22,540 !برای اسم من ننگه 288 00:17:24,370 --> 00:17:25,290 !نزاعگر سان؟ 289 00:17:25,290 --> 00:17:26,500 !مامورهای اعدام لعنتی 290 00:17:26,500 --> 00:17:28,830 !باز شد 291 00:17:28,830 --> 00:17:33,040 !بیاید ادامه بدیم! اگه از این یکی رو بشیم، میرسیم به واگن اول 292 00:17:34,290 --> 00:17:35,540 !برید کنار 293 00:17:36,580 --> 00:17:38,410 !نزدیک بود 294 00:17:38,700 --> 00:17:42,290 "شینکانسن" 295 00:17:38,700 --> 00:17:42,290 "واگن ۲: اتاق امنیتی" 296 00:17:39,660 --> 00:17:42,290 بالاخره نوبت سیستم دفاعی رسید، هان؟ 297 00:17:42,290 --> 00:17:47,330 !که اینطور. نوبت رئیس بزرگه، هان؟ برو که رفتیم 298 00:17:48,870 --> 00:17:51,790 .شرمنده، ولی منم نمیخوام که بمیرم 299 00:17:51,790 --> 00:17:54,500 !وقتشه که کارم رو تموم کنم 300 00:17:57,580 --> 00:18:00,370 .بهت گفتم که زندگیم رو میذارم وسط 301 00:18:13,660 --> 00:18:17,040 !...برد... ما منه 302 00:18:18,120 --> 00:18:20,910 .زیاد در موردش مطمئن نباش 303 00:18:23,580 --> 00:18:26,120 !تچ! آشغال 304 00:18:30,540 --> 00:18:32,620 !این مرحله‌ی جازه‌ست؟ 305 00:18:32,620 --> 00:18:33,830 !پیک سان 306 00:18:33,830 --> 00:18:35,790 .بپر پایین. روندنش سخت میشه 307 00:18:35,790 --> 00:18:40,410 نمیدونستی که اگه یه خانم ترکت بشینه، روندنش راحت‌تر میشه؟ 308 00:18:40,410 --> 00:18:42,120 !منم سوار شدم 309 00:18:42,120 --> 00:18:45,620 !همه‌تون انگل‌های اجتماع هستید 310 00:18:48,040 --> 00:18:51,040 !انتظارم از رئیس بیشتر از اینا بود 311 00:18:56,290 --> 00:18:58,870 !اگر سان! به بقیه کمک کن 312 00:19:00,000 --> 00:19:02,160 !وقت بازی جرثقیله 313 00:19:04,500 --> 00:19:05,660 !تچ 314 00:19:06,870 --> 00:19:08,540 .این برای توئه 315 00:19:20,160 --> 00:19:21,750 !نمیتونم نفس بکشم 316 00:19:25,160 --> 00:19:28,700 هان؟ چی...؟ چه اتفاقی افتاد؟ 317 00:19:28,700 --> 00:19:30,660 "تا کانتو: ۳ دقیقه" 318 00:19:30,660 --> 00:19:34,750 !وقتمون داره تموم میشه !این آخرین شانسمونه! بریم 319 00:19:36,500 --> 00:19:39,290 "شینکانسن" 320 00:19:36,500 --> 00:19:39,290 "واگن ۱: واگن گاوصندوق" 321 00:19:38,000 --> 00:19:39,290 اونه؟ 322 00:19:39,290 --> 00:19:41,790 چطوری این در رو باز کنیم؟ 323 00:19:41,790 --> 00:19:44,080 !هکر! بازش کن 324 00:19:44,080 --> 00:19:46,540 .خوشت میاد ازم کار بکشی 325 00:19:53,000 --> 00:19:54,540 پس گاوصندوق اونه؟ 326 00:19:54,540 --> 00:19:55,040 "بسته" 327 00:19:54,540 --> 00:19:55,040 .برای باز کردنش مهر لازم داریم .و به نوبه‌ی خودش یه مهر ویژه‌ست 328 00:19:55,040 --> 00:19:56,870 .برای باز کردنش مهر لازم داریم .و به نوبه‌ی خودش یه مهر ویژه‌ست 329 00:19:56,870 --> 00:19:59,910 "بسته" 330 00:19:56,870 --> 00:19:59,910 .برای باز کردنش مهر لازم داریم .و به نوبه‌ی خودش یه مهر ویژه‌ست 331 00:19:59,910 --> 00:20:01,870 "بسته" 332 00:19:59,910 --> 00:20:01,870 !هان؟! باز نمیشه؟ 333 00:20:01,870 --> 00:20:07,290 ...بذار امتحان کنم. این کوچولو رو با مشت‌هام باز می‌کنم. آخ 334 00:20:07,290 --> 00:20:08,250 .احمق خان 335 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 !نزاعگر سان 336 00:20:09,250 --> 00:20:11,750 .یک دقیقه تا منطقه‌ی ضدعفونی 337 00:20:11,750 --> 00:20:12,330 !چ...چیکار کنیم؟ 338 00:20:12,330 --> 00:20:14,500 .یک دقیقه تا منطقه‌ی ضدعفونی- !چ...چیکار کنیم؟- 339 00:20:14,500 --> 00:20:18,120 .بچه‌ها... کارتون خوب بود. ممنون 340 00:20:18,120 --> 00:20:19,410 گربه سیاه سان؟ 341 00:20:19,410 --> 00:20:24,870 .همه چی رو به راهه. آخرین قطعه برای باز کردن گاوصندوق... من هستم 342 00:20:24,870 --> 00:20:26,120 !وایسا 343 00:20:31,910 --> 00:20:33,330 هان؟ 344 00:20:34,160 --> 00:20:35,410 ...این مهر 345 00:20:35,410 --> 00:20:37,120 !اون در گاوصندوق رو باز می‌کنه 346 00:20:37,120 --> 00:20:38,290 !بجنب، آبجی 347 00:20:38,290 --> 00:20:40,370 !هان؟! د...درسته 348 00:20:46,330 --> 00:20:47,620 هان؟ 349 00:20:51,750 --> 00:20:53,750 !ب...بچه؟ 350 00:20:53,750 --> 00:20:57,700 .ممنون. همه‌تون کارتون عالی بود 351 00:21:07,410 --> 00:21:08,580 وایستادیم؟ 352 00:21:08,580 --> 00:21:12,200 .همونطور که گربه سیاه گفت، همه چی خوب پیشرفت 353 00:21:14,540 --> 00:21:17,620 شماها دیگه کی هستید؟ 354 00:22:49,700 --> 00:22:51,250 .تموم شد 355 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 پس من اینطوری در نظر می‌گیرم که تمام این مدت هدفمون شما دو تا بود؟- 356 00:22:53,000 --> 00:22:54,330 !الان حالم بهتره- پس من اینطوری در نظر می‌گیرم که تمام این مدت هدفمون شما دو تا بود؟- 357 00:22:54,330 --> 00:22:55,750 .فقط کمک‌های اولیه‌ست- پس من اینطوری در نظر می‌گیرم که تمام این مدت هدفمون شما دو تا بود؟- 358 00:22:55,750 --> 00:22:56,830 .درسته 359 00:22:56,830 --> 00:23:01,200 .ام، فکر می‌کنم که تو و گربه سیاه سان صداتون شبیه همه 360 00:23:01,200 --> 00:23:05,080 .معلومه. من بودم که کنترلش می‌کردم 361 00:23:05,080 --> 00:23:07,120 .اونی چان باهوشه 362 00:23:07,120 --> 00:23:11,750 .خوب این همه چیز رو راحت‌تر می‌کنه یعنی اینکه کارمون رو تموم کردیم، درسته؟ 363 00:23:11,750 --> 00:23:16,620 !ایول! من یه میلیاردرم 364 00:23:17,870 --> 00:23:22,830 چرا این بچه‌ها داشتن مثل محموله به کانتو فرستاده میشدن؟ 365 00:23:43,200 --> 00:23:47,000 .(Expo Park)مقصد ما این مختصاته... اکسپو پارک 35664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.