All language subtitles for A thousand days promis E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,863 --> 00:00:25,460 Episode 16 2 00:00:25,601 --> 00:00:27,991 Sorry, the President was in today. 3 00:00:28,933 --> 00:00:30,655 You've waited a while, right? 4 00:00:30,732 --> 00:00:32,197 It's okay. 5 00:00:32,263 --> 00:00:34,007 It's not as if I have anything to do anyway. 6 00:00:34,059 --> 00:00:35,590 Did you just get out of work? 7 00:00:35,678 --> 00:00:37,287 Yeah. 8 00:00:37,875 --> 00:00:39,704 No... 9 00:00:40,305 --> 00:00:43,865 That's not it, I resigned today. 10 00:00:44,041 --> 00:00:47,202 So I'm not getting off work, I'm leaving for good. 11 00:00:47,574 --> 00:00:49,014 Has it become hard? 12 00:00:49,113 --> 00:00:50,536 Yeah. 13 00:00:50,668 --> 00:00:54,432 I made a big mistake, a stupid mistake. 14 00:00:56,274 --> 00:00:59,477 Don't ask me what the mistake was, it's annoying. 15 00:01:00,014 --> 00:01:01,666 Alright. 16 00:01:01,832 --> 00:01:04,824 That's great. Ji Hyung's happy about it, right? 17 00:01:05,179 --> 00:01:09,952 He won't need to worry about me getting off work and disappearing somewhere, 18 00:01:10,120 --> 00:01:11,988 so I guess he'll be happy. 19 00:01:12,091 --> 00:01:15,043 I haven't told him. I'll do it once I'm home. 20 00:01:16,276 --> 00:01:18,072 Coffee, please. 21 00:01:19,194 --> 00:01:20,586 You must be disappointed. 22 00:01:20,685 --> 00:01:24,665 Yeah, I'll be a housewife now. 23 00:01:25,467 --> 00:01:28,292 It's good for your child, so think of it that way. 24 00:01:28,536 --> 00:01:30,966 Rest comfortably, read some books. 25 00:01:31,070 --> 00:01:32,702 Eat well, sleep well... 26 00:01:32,814 --> 00:01:36,669 I told him I was sick. 27 00:01:37,594 --> 00:01:39,675 He wouldn't accept my resignation. 28 00:01:39,757 --> 00:01:42,736 The editor has always looked out for me. 29 00:01:43,176 --> 00:01:44,325 Alright. 30 00:01:44,482 --> 00:01:47,598 So now... 31 00:01:47,698 --> 00:01:50,596 I think I need to tell Aunt, too. 32 00:01:53,037 --> 00:01:54,838 I was thinking about stopping by, 33 00:01:54,943 --> 00:01:57,426 and telling her on the way home, 34 00:01:58,860 --> 00:02:01,166 but I don't think I can do it. 35 00:02:02,583 --> 00:02:05,785 Even my editor was unable to say anything. 36 00:02:07,010 --> 00:02:10,093 Like someone who received a blow to the head, 37 00:02:10,288 --> 00:02:12,913 his mouth was open like a goldfish. 38 00:02:16,208 --> 00:02:18,377 Do it for me. 39 00:02:19,108 --> 00:02:23,732 I... don't think I can say it with my own lips. 40 00:02:25,432 --> 00:02:28,265 It's such a terrible thing to do to her. 41 00:02:29,935 --> 00:02:31,923 I can't do it, Oppa. 42 00:02:32,391 --> 00:02:35,428 Don't worry. I'll tell her. 43 00:02:35,602 --> 00:02:38,235 Alright, thanks. 44 00:02:38,447 --> 00:02:42,364 I was just thinking it was time to tell her anyway. 45 00:02:42,506 --> 00:02:45,695 Yeah, I keep making mistakes. 46 00:02:45,831 --> 00:02:48,384 It won't be long before Aunt finds out. 47 00:02:48,972 --> 00:02:50,762 I want to turn myself in. 48 00:02:50,935 --> 00:02:54,324 I heard when criminals turn themselves in, they feel more at ease. 49 00:02:59,667 --> 00:03:02,948 Don't slack off on your exercise, and read a lot of books. 50 00:03:03,015 --> 00:03:07,031 Do it today. Just do it, hurry. 51 00:03:10,549 --> 00:03:12,481 Your coffee. 52 00:03:12,562 --> 00:03:14,400 Yeah. 53 00:03:18,544 --> 00:03:21,104 Hurry and find a woman, Oppa. 54 00:03:22,134 --> 00:03:24,492 I want to see you getting married. 55 00:03:24,602 --> 00:03:27,970 - I thought you didn't want me to. - No, I've changed my mind. 56 00:03:28,132 --> 00:03:31,694 If you don't get married, I won't be able to close my eyes. 57 00:03:32,353 --> 00:03:36,126 So before I become a white slate, hurry. 58 00:03:36,275 --> 00:03:37,855 Alright? 59 00:03:37,942 --> 00:03:40,765 Alright, I'll try. 60 00:03:47,710 --> 00:03:49,317 Yes? 61 00:03:49,851 --> 00:03:51,603 Yes, alright. 62 00:03:51,861 --> 00:03:53,161 I know. 63 00:03:53,231 --> 00:03:55,368 You should go in. Go in. 64 00:04:23,216 --> 00:04:25,026 We're here. 65 00:04:27,685 --> 00:04:29,557 Excuse me. 66 00:04:31,833 --> 00:04:33,082 Oh, yes. 67 00:04:33,164 --> 00:04:35,020 Thank you. 68 00:04:35,194 --> 00:04:37,775 Yes, goodbye. 69 00:05:16,289 --> 00:05:17,102 Yes, Nuna? 70 00:05:17,182 --> 00:05:19,591 Starting tomorrow, just come out for four days. 71 00:05:20,007 --> 00:05:21,969 Don't say anything more and come out when I tell you to! 72 00:05:22,019 --> 00:05:24,842 I didn't want to call but I had no choice. 73 00:05:24,917 --> 00:05:27,129 There's no one else besides you. 74 00:05:27,231 --> 00:05:29,843 I can't break my rhythm towards the end. 75 00:05:30,007 --> 00:05:31,277 If I failed because of my part-time jobs, 76 00:05:31,337 --> 00:05:34,066 she threatened to chase me out in only my underwear. 77 00:05:34,174 --> 00:05:36,729 I'm stuck here and feel like I'm going crazy. 78 00:05:37,830 --> 00:05:40,205 I still can't. My sister will kill me. 79 00:05:40,305 --> 00:05:42,487 It's four days, only four days. 80 00:05:42,610 --> 00:05:44,408 You can't even work for four days? 81 00:05:44,500 --> 00:05:46,254 Are we strangers? 82 00:05:46,373 --> 00:05:48,091 Are you really going to do this? 83 00:05:48,258 --> 00:05:50,892 I need to leave the store. 84 00:05:51,505 --> 00:05:53,973 I need to go to the hot springs with my friends. 85 00:05:54,295 --> 00:05:56,491 That's right. It's a vacation in 8,000 years. 86 00:05:56,589 --> 00:05:58,899 Honey. Come in, come in. 87 00:05:59,090 --> 00:06:01,451 If you decline, I'm going to cut off my ties with you guys forever, 88 00:06:01,510 --> 00:06:04,118 so just keep that in mind. Hang up. 89 00:06:04,412 --> 00:06:06,727 - What? - Don't bother a kid who's studying. 90 00:06:06,800 --> 00:06:09,440 I told you we should find someone else, but you just had to call him. 91 00:06:09,540 --> 00:06:11,207 Who else is there? 92 00:06:11,295 --> 00:06:14,680 You're busy in the kitchen, how can I leave the register to the part-timers? 93 00:06:14,913 --> 00:06:17,103 One's lacking in the head and the other is so lazy. 94 00:06:17,200 --> 00:06:18,907 I really don't like them. 95 00:06:18,954 --> 00:06:21,793 Is there any human who you like? 96 00:06:21,890 --> 00:06:23,137 Don't worry. Don't worry. 97 00:06:23,221 --> 00:06:26,939 I'll pay ten times more attention so relax and forget about it. 98 00:06:27,147 --> 00:06:31,180 Do you think the store will close its doors just because you're gone for four days? 99 00:06:32,046 --> 00:06:33,204 I can't! 100 00:06:33,306 --> 00:06:36,093 I need to have at least Moon Kwon here so that I can go without worry. 101 00:06:36,267 --> 00:06:38,795 He won't refuse me. 102 00:06:38,966 --> 00:06:42,205 If they have any conscience at all- 103 00:06:42,427 --> 00:06:43,960 - What? - If someone were to hear you, 104 00:06:44,043 --> 00:06:46,874 they'd think you were the one who fed and raised Seo Yeon and Moon Kwon. 105 00:06:47,265 --> 00:06:48,507 Hello! 106 00:06:48,629 --> 00:06:50,614 I heard something new came out. 107 00:06:50,773 --> 00:06:52,674 Something you can heat in the microwave and eat instead of rice? 108 00:06:52,768 --> 00:06:54,389 Honey, burrito. 109 00:07:02,488 --> 00:07:04,250 Why are you already here? 110 00:07:06,534 --> 00:07:09,124 - What are you doing? - Ramyun. 111 00:07:16,555 --> 00:07:18,441 I submitted my resignation. 112 00:07:20,535 --> 00:07:22,060 I thought it was time I quit. 113 00:07:22,137 --> 00:07:26,132 Oh, you did well. You're probably not feeling that great. 114 00:07:26,237 --> 00:07:28,383 Yeah, a bit. 115 00:07:28,954 --> 00:07:31,706 The editor overlooked a lot of errors, 116 00:07:31,906 --> 00:07:33,634 and my co-workers, as well. 117 00:07:33,731 --> 00:07:36,356 What about your belongings? Looks like you haven't emptied your desk, yet. 118 00:07:36,420 --> 00:07:41,171 Yeah... Yeah. 119 00:07:41,634 --> 00:07:43,508 The editor said he'll send it over. 120 00:07:43,552 --> 00:07:45,091 Oh. 121 00:07:47,870 --> 00:07:49,629 You're not going to drink your tea? 122 00:07:51,877 --> 00:07:53,816 Should I make it for you? What would you like? 123 00:07:53,950 --> 00:07:55,028 Oh... 124 00:07:55,089 --> 00:07:55,999 Green tea. 125 00:07:56,091 --> 00:07:58,672 Alright. Ji Hyung's happy about it, right? 126 00:07:58,796 --> 00:08:00,382 He doesn't know. 127 00:08:00,490 --> 00:08:03,224 Don't tell him, yet. It'll interfere with his work. 128 00:08:11,107 --> 00:08:12,606 Yeah, it's me. 129 00:08:12,724 --> 00:08:15,636 I'm on location at Soo Won, is it okay to talk? 130 00:08:15,869 --> 00:08:17,899 It's okay. Talk. 131 00:08:18,097 --> 00:08:20,284 I want to see my wife. 132 00:08:20,978 --> 00:08:24,012 I'll be able to get off of work the same time you do. Let's eat out for dinner. 133 00:08:24,109 --> 00:08:26,028 Yeah, you said there was a movie you wanted to see, right? 134 00:08:26,094 --> 00:08:28,341 Why don't you reserve the tickets? Let's watch a movie. 135 00:08:28,818 --> 00:08:31,563 I forgot you're going to work tomorrow, I guess it won't do then. 136 00:08:31,679 --> 00:08:33,305 We'll just have dinner then. 137 00:08:33,382 --> 00:08:35,776 Decide what you want for dinner. 138 00:08:35,991 --> 00:08:38,550 I told you not to say it's a bother. You're doing it again. 139 00:08:38,663 --> 00:08:41,414 I don't think I'll be getting off of work on time. 140 00:08:42,587 --> 00:08:44,474 Let's see each other at home. 141 00:08:45,714 --> 00:08:49,044 There's no point coming all the way here. I can just take a taxi. 142 00:08:50,961 --> 00:08:53,126 Alright, thanks. 143 00:08:54,576 --> 00:08:58,722 Your wife's condition is fine. Yeah. 144 00:09:05,781 --> 00:09:07,536 Pecan pie. 145 00:09:08,716 --> 00:09:10,143 Okay. 146 00:09:10,418 --> 00:09:12,074 Okay. 147 00:09:31,000 --> 00:09:33,184 Do not forget and remember me. 148 00:09:33,627 --> 00:09:38,184 By chance, if fate decides to separate me from you, 149 00:09:39,084 --> 00:09:41,691 Remember my sad love. 150 00:09:42,749 --> 00:09:45,239 While my heart still beats, 151 00:09:45,452 --> 00:09:48,257 My heart will say to you, 152 00:09:49,080 --> 00:09:51,746 Do not forget and remember me. 153 00:09:55,500 --> 00:09:58,077 Do not forget and remember me. 154 00:09:59,215 --> 00:10:04,466 Until my shredded heart is laid to rest within the cold earth, 155 00:10:05,910 --> 00:10:08,533 Do not forget and remember me. 156 00:10:15,948 --> 00:10:19,401 I thought I'd be able to hold on for at least five or six months. 157 00:10:20,208 --> 00:10:22,553 When I started gaining weight because of the pregnancy, 158 00:10:22,663 --> 00:10:25,579 I was going to quit using the baby as an excuse. 159 00:10:25,770 --> 00:10:28,149 But my dream was too big. 160 00:10:29,267 --> 00:10:30,753 If it was just the cover incident, 161 00:10:30,837 --> 00:10:33,228 I wouldn't have went so far as to resign. 162 00:10:33,542 --> 00:10:35,844 The moment they saw me with my bare feet, 163 00:10:36,795 --> 00:10:40,626 immediately I wanted to run up to the roof and jump off. 164 00:10:47,160 --> 00:10:50,231 I keep thinking of the editor's face. 165 00:10:50,884 --> 00:10:52,639 Alzheimer's. 166 00:10:53,376 --> 00:10:59,114 A cruel disease that makes the one who simply hears its name into stone. 167 00:11:15,243 --> 00:11:16,623 There must've been a lot of traffic. 168 00:11:16,720 --> 00:11:18,120 I almost cried. 169 00:11:18,266 --> 00:11:19,632 Here. 170 00:11:19,740 --> 00:11:21,545 Yeah, thanks. 171 00:11:22,654 --> 00:11:24,695 I resigned from my job. 172 00:11:24,898 --> 00:11:27,296 You told me to. 173 00:11:27,629 --> 00:11:30,346 You adamantly insisted you'd work until your belly got big. 174 00:11:36,854 --> 00:11:38,231 Why do you keep changing your mind? 175 00:11:38,334 --> 00:11:41,526 You insist on it when I tell you not to, but resign when I leave you alone. 176 00:11:41,810 --> 00:11:45,538 That's not it, I made a dumb mistake. 177 00:11:47,892 --> 00:11:50,274 Your wife made a stupid mistake. 178 00:11:50,617 --> 00:11:53,102 On the cover of volumes three and four, 179 00:11:53,729 --> 00:11:57,308 one of them had to read Park Ji Hyung and the other Lee Seo Yeon, 180 00:11:57,410 --> 00:12:00,153 but they both read Park Ji Hyung. 181 00:12:00,823 --> 00:12:03,146 We could've lost 50,000 copies, 182 00:12:03,225 --> 00:12:05,966 and the company would've had a huge loss. 183 00:12:07,975 --> 00:12:10,426 You must've been shocked. 184 00:12:11,497 --> 00:12:12,493 There's another. 185 00:12:12,579 --> 00:12:15,070 That's enough, you did well to resign. 186 00:12:15,198 --> 00:12:17,042 It's happy news to me. 187 00:12:17,180 --> 00:12:19,842 - I did well, right? - You did well. 188 00:12:20,054 --> 00:12:22,512 Good, I did well. 189 00:12:27,986 --> 00:12:31,273 - Did Moon Kwon go out? - I don't know. He should be here. 190 00:12:31,431 --> 00:12:32,685 Moon Kwon! 191 00:12:35,015 --> 00:12:37,225 Mom, Jae Min's home! 192 00:12:37,380 --> 00:12:39,702 Alright! 193 00:12:40,067 --> 00:12:42,663 What brings you here? Did you run out of red pepper flakes? 194 00:12:42,772 --> 00:12:44,924 - Yes. - Tell her to buy it! 195 00:12:44,997 --> 00:12:46,476 Rich people are worse. 196 00:12:46,558 --> 00:12:48,704 Ji Min, fries! 197 00:12:50,033 --> 00:12:51,834 Son, you're home? 198 00:12:51,991 --> 00:12:53,057 Yes. 199 00:12:53,196 --> 00:12:56,669 I was going to divide the newly crushed pepper flakes anyway. 200 00:12:56,915 --> 00:12:59,616 But I'm so frazzled nowadays. I forgot after I went to the baths. 201 00:12:59,716 --> 00:13:01,468 Go in. Go in! 202 00:13:02,673 --> 00:13:05,340 Why did you wait until you ran out? 203 00:13:05,467 --> 00:13:08,799 If you only called I would've brought some over. 204 00:13:10,863 --> 00:13:12,695 Just leave it, Mother. 205 00:13:13,546 --> 00:13:15,378 He didn't come here for that. 206 00:13:15,513 --> 00:13:17,329 Please leave it and come in. 207 00:13:24,075 --> 00:13:26,676 Hey, don't do that! Are you a dog? A dog? 208 00:13:26,750 --> 00:13:28,912 It's so irritating. 209 00:13:29,002 --> 00:13:30,506 It's a waste. 210 00:13:30,587 --> 00:13:32,708 - Go out and brush your teeth. - Later. 211 00:13:32,808 --> 00:13:33,856 Now! 212 00:13:33,949 --> 00:13:36,570 A bit later, after I eat three clementines. 213 00:13:36,802 --> 00:13:38,744 I'm going to have to bury my dream. 214 00:13:38,892 --> 00:13:40,460 Drink milk instead of clementines! 215 00:13:51,913 --> 00:13:54,696 What is it you want to say? 216 00:14:00,382 --> 00:14:03,619 My heart's beating so fast. 217 00:14:04,439 --> 00:14:06,837 What is it? Tell me. 218 00:14:07,501 --> 00:14:09,197 I'll tell you. 219 00:14:10,543 --> 00:14:13,671 Father, please turn the TV off. 220 00:14:13,839 --> 00:14:15,876 You should hear it, as well. 221 00:14:21,706 --> 00:14:25,385 Oh really... hurry and tell me. 222 00:14:25,505 --> 00:14:27,371 You're going to be shocked. 223 00:14:28,587 --> 00:14:30,565 Please prepare yourselves. 224 00:14:30,809 --> 00:14:32,926 Alright. 225 00:14:33,618 --> 00:14:36,353 I was diagnosed with cancer. 226 00:14:36,562 --> 00:14:38,843 What more can shock me? 227 00:14:39,576 --> 00:14:41,982 Hurry and tell me what's going on. 228 00:14:42,372 --> 00:14:47,837 Seo Yeon... has dementia. 229 00:14:56,915 --> 00:14:58,470 What? 230 00:14:59,046 --> 00:15:00,880 What did you say? 231 00:15:01,192 --> 00:15:02,785 Dementia. 232 00:15:03,825 --> 00:15:06,153 What are you talking about? 233 00:15:07,005 --> 00:15:09,383 She's so young, how could she have dementia? 234 00:15:09,879 --> 00:15:13,697 She just turned thirty... how ridiculous. 235 00:15:14,674 --> 00:15:17,021 Why are you saying such nonsense? 236 00:15:25,927 --> 00:15:28,024 Honey... 237 00:15:28,364 --> 00:15:32,068 Stay calm. Let's listen. 238 00:15:32,277 --> 00:15:33,326 What do you mean listen? 239 00:15:33,385 --> 00:15:35,635 He's saying such ridiculous things, how could I listen? 240 00:15:35,688 --> 00:15:37,427 How could a thirty year old have such a disease? 241 00:15:37,471 --> 00:15:39,084 We thought that way, too. 242 00:15:39,179 --> 00:15:42,710 But Aunt... you have to accept it. 243 00:15:42,878 --> 00:15:44,691 It's the truth. 244 00:15:46,474 --> 00:15:48,871 You said so yourself that Seo Yeon had become strange. 245 00:15:49,461 --> 00:15:51,751 That's not simply forgetfulness. 246 00:15:51,930 --> 00:15:54,533 It's because of the Alzheimer's disease. 247 00:15:55,582 --> 00:15:59,188 She had already been diagnosed before the wedding. 248 00:16:00,111 --> 00:16:02,502 And that's why Ji Hyung rushed the wedding. 249 00:16:03,370 --> 00:16:06,217 From what the doctor said, it's been a while since it started. 250 00:16:06,446 --> 00:16:10,025 As of yet, there is no other treatment besides delaying its progression. 251 00:16:10,376 --> 00:16:12,289 But because of the child... 252 00:16:12,438 --> 00:16:14,654 she can't take the medication for it. 253 00:16:15,475 --> 00:16:19,650 But there are people all over the world who are trying to find a cure for Alzheimer's. 254 00:16:19,878 --> 00:16:22,410 They may find a cure soon. 255 00:16:22,569 --> 00:16:24,096 Honey... 256 00:16:25,581 --> 00:16:28,380 Honey, I... I... 257 00:16:28,480 --> 00:16:31,445 Don't lose your head. Snap out of it! 258 00:16:31,533 --> 00:16:35,805 - Honey... - No... no... no... 259 00:16:36,527 --> 00:16:38,567 Honey, honey, honey! 260 00:16:38,769 --> 00:16:39,777 - Honey! - Mother! 261 00:16:39,841 --> 00:16:43,154 - Honey, wake up! Wake up! - Mother! 262 00:16:43,299 --> 00:16:44,687 Water! Water! 263 00:16:44,767 --> 00:16:46,544 Honey! Honey! 264 00:16:47,061 --> 00:16:48,999 I'm going to scold him. 265 00:16:49,102 --> 00:16:51,051 If he was going out, he should've told us. 266 00:16:51,135 --> 00:16:52,692 But he sneaked out without a word. 267 00:16:52,758 --> 00:16:54,341 Where did he go? 268 00:16:54,454 --> 00:16:56,565 He must've gone out for a walk. 269 00:16:56,827 --> 00:16:59,025 Then he should've written a note. 270 00:16:59,343 --> 00:17:01,655 He probably went out like that because it wouldn't take long. 271 00:17:01,785 --> 00:17:03,366 I'm going to gain weight. 272 00:17:03,477 --> 00:17:05,943 If I just stay at home eating, I'll gain weight. 273 00:17:06,203 --> 00:17:09,192 I don't know how much I'll gain. 274 00:17:10,208 --> 00:17:12,547 I heard some women gain nearly 30 kilograms. 275 00:17:12,628 --> 00:17:14,334 They almost died trying to lose all that. 276 00:17:14,466 --> 00:17:16,942 It would be quite a sight to see that body carrying an extra 30 kg. 277 00:17:17,068 --> 00:17:19,272 Yeah, I'll be a bear. 278 00:17:19,394 --> 00:17:20,818 There's no reason to worry about your weight. 279 00:17:20,938 --> 00:17:22,329 You probably won't gain that much anyway. 280 00:17:22,370 --> 00:17:24,080 If you exercise hard, you'll get back to your normal weight in no time. 281 00:17:24,168 --> 00:17:26,461 - It's not something you should worry about. - Yeah. 282 00:17:26,593 --> 00:17:28,911 They say you'll get very thin later. 283 00:17:30,852 --> 00:17:36,345 I asked Jae Min to tell Aunt when he got off of work. 284 00:17:38,329 --> 00:17:40,343 I want to confess and be comfortable. 285 00:17:40,765 --> 00:17:44,969 I'm going to see Aunt more often. I'll be caught soon enough. 286 00:17:45,094 --> 00:17:47,130 She's going to be distraught. 287 00:17:48,593 --> 00:17:50,411 I would like a cup of coffee. 288 00:17:50,483 --> 00:17:51,966 Please allow it. 289 00:17:52,042 --> 00:17:53,526 Can't you hold out? 290 00:17:53,620 --> 00:17:55,999 I don't know why I should. 291 00:17:56,243 --> 00:17:58,323 At times I want to drink it so much. 292 00:17:58,474 --> 00:18:01,748 If I try to stop myself, sometimes I get so angry. 293 00:18:01,822 --> 00:18:03,478 It's good to refrain from drinking it because of the child. 294 00:18:03,542 --> 00:18:05,244 I'm about to get angry. 295 00:18:05,354 --> 00:18:07,846 If I get angry, so will the child. 296 00:18:09,625 --> 00:18:11,881 Before I forget the taste of coffee, 297 00:18:11,990 --> 00:18:14,477 can't I have some? 298 00:18:14,891 --> 00:18:17,887 Even during a pregnancy, they say one or two cups will be fine. 299 00:18:18,752 --> 00:18:21,808 I'd have no other wish if I could just have a cup of black coffee. 300 00:18:24,565 --> 00:18:27,132 Coffee, coffee, coffee, coffee! 301 00:18:27,371 --> 00:18:28,860 How strange. 302 00:18:28,965 --> 00:18:31,659 Alright, be quiet. I'll make it for you. 303 00:18:36,588 --> 00:18:39,573 Coffee, coffee, coffee, coffee! 304 00:18:39,626 --> 00:18:41,434 I said be quiet! 305 00:18:41,717 --> 00:18:45,339 Coffee, coffee, coffee, coffee! 306 00:18:45,876 --> 00:18:53,721 How could... how could such a terrible thing happen? 307 00:18:55,475 --> 00:18:56,894 Why? 308 00:18:56,992 --> 00:18:59,173 What sin has she committed? 309 00:18:59,288 --> 00:19:01,872 What did she do wrong? 310 00:19:04,780 --> 00:19:10,315 She's so pitiable? 311 00:19:10,956 --> 00:19:16,424 My poor child, how terrible. What do we do? 312 00:19:24,594 --> 00:19:30,266 What do we do about you? 313 00:19:31,348 --> 00:19:34,641 What do we do? 314 00:19:39,275 --> 00:19:40,637 Mother. 315 00:19:40,735 --> 00:19:42,726 Leave her alone. 316 00:19:50,380 --> 00:19:51,668 What happened? 317 00:19:51,711 --> 00:19:53,914 Did someone die? Did Seo Yeon die? 318 00:19:54,158 --> 00:19:55,870 You must be happy! 319 00:19:55,972 --> 00:19:57,976 - I should kill you! - Mother! 320 00:19:58,030 --> 00:20:01,134 You just couldn't stand her at all! 321 00:20:01,237 --> 00:20:04,030 You terrible girl! 322 00:20:04,126 --> 00:20:06,548 What is it? Did Seo Yeon die? 323 00:20:06,598 --> 00:20:08,261 No one died! 324 00:20:08,398 --> 00:20:11,768 Then why is Mom like this? What is this? 325 00:20:11,850 --> 00:20:14,853 My sister has dementia. 326 00:20:24,153 --> 00:20:26,185 It's no one's fault. 327 00:20:27,189 --> 00:20:28,950 She just had bad luck. 328 00:20:30,393 --> 00:20:33,257 Anyone can get that disease. 329 00:20:34,281 --> 00:20:36,304 She submitted her resignation today, 330 00:20:36,801 --> 00:20:39,193 saying she couldn't be a burden to the company anymore. 331 00:20:41,118 --> 00:20:43,828 That's how far the disease has progressed. 332 00:20:44,225 --> 00:20:46,645 She said it was time you knew, as well. 333 00:20:49,557 --> 00:20:51,791 She told me to tell you in her stead. 334 00:20:52,538 --> 00:20:54,747 She couldn't say it herself. 335 00:20:55,957 --> 00:20:58,526 Alright, alright. 336 00:20:59,765 --> 00:21:01,791 Alright. 337 00:21:03,072 --> 00:21:07,317 What is this? 338 00:21:10,699 --> 00:21:13,086 I thought it was strange. 339 00:21:13,817 --> 00:21:16,678 She didn't seem like herself. 340 00:21:17,999 --> 00:21:21,279 I didn't know what it was, but something just wasn't right. 341 00:21:21,597 --> 00:21:23,955 Even as she looked at me, 342 00:21:24,106 --> 00:21:27,282 it was as if she was thinking of something else. 343 00:21:28,581 --> 00:21:37,773 Somehow... who knew that that was the reason? 344 00:21:38,029 --> 00:21:40,621 Who knew... 345 00:21:41,782 --> 00:21:46,040 At thirty... what nonsense are you talking about? 346 00:21:46,284 --> 00:21:47,960 Are you shooting a movie? 347 00:21:48,136 --> 00:21:50,358 Maybe it's an error. How many hospitals have you gone to? 348 00:21:50,431 --> 00:21:52,479 We even had a re-examination. 349 00:21:54,427 --> 00:21:55,221 Mother... 350 00:21:55,311 --> 00:21:57,616 That can't be fixed! 351 00:21:58,529 --> 00:22:00,972 That girl, what's with her? 352 00:22:01,754 --> 00:22:03,955 How could she have gotten such a disease? 353 00:22:04,641 --> 00:22:07,111 What about the kid? Ji Hyung? 354 00:22:07,519 --> 00:22:09,035 Does Ji Hyung know? Does he know? 355 00:22:09,169 --> 00:22:11,281 He knew before he married her. 356 00:22:12,824 --> 00:22:15,565 Let's go. I need to go see her. 357 00:22:16,383 --> 00:22:18,192 Wait two or three days. 358 00:22:18,522 --> 00:22:20,794 Go see her once you've calmed down. 359 00:22:22,343 --> 00:22:25,116 - It's for the best. - Listen to him. 360 00:22:25,743 --> 00:22:29,077 Even if you go now, all you'll do is grab on to her, crying. 361 00:22:29,847 --> 00:22:31,990 Cry by yourself. 362 00:22:32,134 --> 00:22:34,183 Cry as much as you want. 363 00:22:34,346 --> 00:22:37,193 And once you've emptied your tears, 364 00:22:37,382 --> 00:22:39,106 then go see her. 365 00:22:59,259 --> 00:23:02,340 Tell her they took it better than expected. 366 00:23:02,815 --> 00:23:04,382 Yes. 367 00:23:04,807 --> 00:23:05,883 Go. 368 00:23:05,998 --> 00:23:07,440 Go in. 369 00:23:07,978 --> 00:23:09,449 Go. 370 00:23:09,822 --> 00:23:11,458 Yes. 371 00:24:31,308 --> 00:24:32,929 Yeah, Unni. 372 00:24:34,017 --> 00:24:35,049 Hello? 373 00:24:35,108 --> 00:24:36,155 Why are you picking up the phone? 374 00:24:36,206 --> 00:24:38,630 Oh, he left his phone. I'll tell him to call when he gets back. 375 00:24:38,766 --> 00:24:39,574 Seo Yeon! 376 00:24:39,658 --> 00:24:41,490 Yeah? 377 00:24:41,835 --> 00:24:46,977 You... did you have to make me into the bad one? 378 00:24:47,670 --> 00:24:50,350 This is why I don't like you. 379 00:24:51,025 --> 00:24:54,041 In the end, you always make me out to be the bad one. 380 00:24:54,582 --> 00:24:58,055 You'd say you didn't want to eat it, then make it out as if I took it. 381 00:24:58,403 --> 00:25:02,018 You'd get me pissed off, and then blame it all on me. 382 00:25:02,501 --> 00:25:04,285 It's not just one or two things. 383 00:25:04,370 --> 00:25:06,657 I can't even count them. 384 00:25:06,774 --> 00:25:09,544 I was beaten so many times because of you. 385 00:25:09,796 --> 00:25:12,214 Do you know how much I hated you? 386 00:25:12,903 --> 00:25:17,839 There were so many times I wanted to drag you to the Han River and beat you. 387 00:25:18,771 --> 00:25:23,958 But... look at you doing this crap to me again. 388 00:25:26,502 --> 00:25:32,492 How can you make me so pathetic? 389 00:25:33,204 --> 00:25:35,836 The real evil one here is you. 390 00:25:36,529 --> 00:25:40,019 Up until the very end, you're making me miserable. 391 00:25:40,262 --> 00:25:42,474 I know what you mean. 392 00:25:43,374 --> 00:25:45,086 I'm sorry. 393 00:25:45,378 --> 00:25:47,442 I haven't done anything right, either. 394 00:25:49,776 --> 00:25:51,892 Don't be so sad. 395 00:25:52,563 --> 00:25:54,733 I'm doing better than expected. 396 00:25:54,825 --> 00:25:56,748 I'm still okay. 397 00:25:57,790 --> 00:25:59,553 You're so hateful... 398 00:25:59,649 --> 00:26:01,814 even now you're acting conceited. 399 00:26:01,934 --> 00:26:03,800 Hang up! 400 00:26:13,801 --> 00:26:14,902 Yeah, Unni. 401 00:26:14,988 --> 00:26:16,864 Tell Moon Kwon to call. 402 00:26:17,982 --> 00:26:19,750 Alright. 403 00:26:34,412 --> 00:26:36,713 Call Myung Hee. 404 00:27:19,067 --> 00:27:21,806 It's too loud, you're going to disturb our neighbors. 405 00:27:21,983 --> 00:27:23,262 It's boring. 406 00:27:23,333 --> 00:27:25,475 Alright, I'm almost done. I'll turn off the computer and come out. 407 00:27:25,560 --> 00:27:27,873 I'll be out soon. 408 00:27:36,632 --> 00:27:37,961 I'm done, honey. 409 00:27:38,026 --> 00:27:39,745 Alright. 410 00:27:57,186 --> 00:27:58,688 It's me, Mother. 411 00:27:58,779 --> 00:28:01,114 Seo Yeon resigned from her job. 412 00:28:01,301 --> 00:28:04,517 Without father knowing, please send me my running machine. 413 00:28:04,667 --> 00:28:07,481 The weather's gotten cold, it's not possible to exercise outside. 414 00:28:17,884 --> 00:28:19,108 You're not going to drink? 415 00:28:19,198 --> 00:28:21,230 Unni's not drinking. 416 00:28:25,283 --> 00:28:27,121 You got a text message. 417 00:28:34,964 --> 00:28:38,364 - What is it? - Ji Hyung, asking how I'm doing. 418 00:28:38,470 --> 00:28:40,584 All they do is text. 419 00:28:40,822 --> 00:28:43,557 In this day and age, all people do is send a message. 420 00:28:43,702 --> 00:28:47,013 He can't call because it's time for you to come home. 421 00:28:48,612 --> 00:28:51,165 - Did you talk to Hyun A? - I did. 422 00:28:51,314 --> 00:28:54,103 Young Soo's going to be home for a few days. 423 00:28:54,406 --> 00:28:58,138 She likes her son. She's going to see musicals and go shopping together. 424 00:28:58,980 --> 00:29:01,062 That family, really... 425 00:29:01,184 --> 00:29:02,238 What? 426 00:29:02,330 --> 00:29:05,754 President No, after he sent off Hyang Gi, 427 00:29:05,880 --> 00:29:07,672 he's lost his appetite for everything. 428 00:29:07,766 --> 00:29:09,088 He doesn't want to go home, 429 00:29:09,194 --> 00:29:12,333 because he can't stand seeing Hyun A having a good time with their son. 430 00:29:12,525 --> 00:29:14,140 He kept on complaining about it. 431 00:29:14,271 --> 00:29:17,150 That family has always been divided like that. 432 00:29:17,247 --> 00:29:20,315 Father and daughter, mother and son, it's usually like that. 433 00:29:20,418 --> 00:29:24,172 He's worried that he's going to lose all his money to Young Soo, 434 00:29:24,355 --> 00:29:26,135 and become a beggar. 435 00:29:26,275 --> 00:29:30,018 It looks like he's been trying to get on his good side lately. 436 00:29:30,147 --> 00:29:32,375 He must've gotten plenty when he moved out. 437 00:29:32,450 --> 00:29:33,778 I don't know why he's like that. 438 00:29:33,881 --> 00:29:35,681 It's to be expected, isn't it? 439 00:29:35,797 --> 00:29:37,760 From the wealthy, that is. 440 00:29:37,887 --> 00:29:40,203 My share is my own, but my parent's share is also mine. 441 00:29:42,074 --> 00:29:45,889 That kid isn't like his father. He's got a reputation for being cheap. 442 00:29:46,013 --> 00:29:47,457 Where did you hear that? 443 00:29:47,565 --> 00:29:49,619 Talk show. 444 00:29:49,834 --> 00:29:52,068 Everyone has to pay for their own drinks. 445 00:29:52,189 --> 00:29:53,749 How disappointing. 446 00:30:13,892 --> 00:30:15,513 Honey! 447 00:30:28,697 --> 00:30:30,251 What's wrong? 448 00:30:30,412 --> 00:30:32,328 - Are you in your right mind? - What? 449 00:30:32,400 --> 00:30:35,996 Your daughter has run off somewhere with her heart torn apart. 450 00:30:37,366 --> 00:30:39,049 Stop being so dramatic. 451 00:30:39,173 --> 00:30:42,726 She got there without a hitch. There's no need to worry. 452 00:30:43,039 --> 00:30:46,190 Stop making such a big deal over it, giving everyone around you stress. 453 00:30:46,291 --> 00:30:47,834 Stress? 454 00:30:47,999 --> 00:30:52,108 Someone who's stressed wouldn't be out all day, and come back home to dance! 455 00:30:52,159 --> 00:30:54,467 I was going to go to a club but came home because of you. 456 00:30:54,681 --> 00:30:55,561 What? 457 00:30:55,657 --> 00:30:56,925 She wasn't, Father. 458 00:30:57,048 --> 00:30:59,229 They wouldn't admit her at clubs. 459 00:30:59,387 --> 00:31:02,045 Do you want a rumor going around that you're dating some younger guy? 460 00:31:02,149 --> 00:31:03,751 Rumor? 461 00:31:04,305 --> 00:31:06,052 Rumor? 462 00:31:07,563 --> 00:31:10,848 You have absolutely no right to say that. 463 00:31:11,144 --> 00:31:13,070 - How arrogant. - Mom. 464 00:31:13,142 --> 00:31:16,651 - Are you really going to do this? - What, am I wrong? 465 00:31:16,878 --> 00:31:20,506 You must be so happy that nothing matters to you. 466 00:31:20,922 --> 00:31:26,243 It feels like a cold wind is blowing through the hole in my heart. 467 00:31:26,343 --> 00:31:27,914 I told you to stop being so dramatic. 468 00:31:28,026 --> 00:31:30,778 It's a good thing I was there when Hyang Gi was born. 469 00:31:30,896 --> 00:31:34,000 Just a while ago, you were fuming about Ji Hyung. How could you- 470 00:31:34,088 --> 00:31:36,460 I even got the shingles, that's enough! 471 00:31:36,626 --> 00:31:39,079 And when Hyang Gi was born, when did you ever see her? 472 00:31:39,189 --> 00:31:40,824 At that time you were off with that girl- 473 00:31:40,927 --> 00:31:43,423 Mouth, mouth, mouth, shut your mouth! 474 00:31:45,311 --> 00:31:46,981 I give up, I give up. 475 00:31:47,070 --> 00:31:47,980 Let's stop. 476 00:31:48,104 --> 00:31:50,455 Okay, okay. Let's stop this. 477 00:31:50,592 --> 00:31:53,231 We'll forever be on separate paths. 478 00:31:53,388 --> 00:31:57,187 Fine, until the day we die, we'll always be on separate paths! 479 00:31:57,374 --> 00:31:59,111 If you're that heartbroken, why don't you fly over there tomorrow, 480 00:31:59,173 --> 00:32:00,746 find another girl and set up another family! 481 00:32:00,803 --> 00:32:04,508 - I won't stop you! - Mom, Mom, Mom. Sit, Mom. 482 00:32:04,933 --> 00:32:07,016 He's such a hindrance. 483 00:32:07,180 --> 00:32:09,493 Just tell him you worry, too. 484 00:32:09,936 --> 00:32:13,462 I'm not worried. Nothing is going to happen to her! 485 00:32:13,835 --> 00:32:15,613 It's merely a scratch. 486 00:32:15,678 --> 00:32:18,951 In this day and age, who doesn't have a few scars? 487 00:32:19,572 --> 00:32:20,768 That's true. 488 00:32:20,831 --> 00:32:22,736 What are you going to do? 489 00:32:23,090 --> 00:32:25,327 I told you. You don't need to worry about me. 490 00:32:25,543 --> 00:32:28,689 There are so many girls, my head hurts. I'll enjoy myself for a bit longer. 491 00:32:28,745 --> 00:32:30,119 You can't have a girl who's empty-headed. 492 00:32:30,237 --> 00:32:32,120 Of course. 493 00:32:33,148 --> 00:32:34,473 Keep your wits about you, even when you're playing. 494 00:32:34,540 --> 00:32:36,540 Don't get some girl pregnant overseas. 495 00:32:36,595 --> 00:32:39,744 Mom, I'm not that careless. 496 00:32:39,893 --> 00:32:42,287 He'll forever be my enemy. 497 00:32:42,396 --> 00:32:44,740 He does whatever the hell he wants, 498 00:32:44,870 --> 00:32:46,536 and yet he can't stand to see me happy. 499 00:32:46,687 --> 00:32:49,230 It's been so long, too long! 500 00:32:49,572 --> 00:32:52,996 - He's jealous. - Jealous of his son? 501 00:32:53,076 --> 00:32:56,294 He forgot for a moment that I'm his son. 502 00:32:56,380 --> 00:32:58,354 Your father's not senile. 503 00:33:00,093 --> 00:33:04,138 But I don't think marriage will be all that easy for me. 504 00:33:04,217 --> 00:33:06,667 It's because you're so caught up having fun. 505 00:33:06,766 --> 00:33:10,593 Stop playing around. Stop playing. Find a good girl, have kids, 506 00:33:10,665 --> 00:33:13,054 and live a stable life, a model life. 507 00:33:13,154 --> 00:33:14,906 Don't take after your father. He's the worst. 508 00:33:15,006 --> 00:33:17,044 The reason I'll have a hard time getting married 509 00:33:17,150 --> 00:33:19,318 is because of you. 510 00:33:19,874 --> 00:33:21,775 What about me? Why? 511 00:33:21,879 --> 00:33:24,529 I keep comparing all women to you. 512 00:33:25,099 --> 00:33:27,470 When this lady reaches my mother's age, 513 00:33:27,553 --> 00:33:30,584 will she be as fabulous as my mother? 514 00:33:33,889 --> 00:33:38,124 What a smart kid. What a sweet kid. 515 00:33:39,213 --> 00:33:41,666 Ow, ow! It hurts! 516 00:33:41,765 --> 00:33:43,502 It needs to hurt in order for the acupressure to work. 517 00:33:43,548 --> 00:33:45,847 Do you think you're some kind of expert? 518 00:33:46,046 --> 00:33:47,988 I'm doing it according to this. 519 00:33:48,089 --> 00:33:51,687 - So this is just practice. - Stay still. 520 00:33:57,189 --> 00:33:58,826 Where did you go? 521 00:33:58,920 --> 00:34:02,045 To aunt's house. Jae Min told me to come. 522 00:34:04,184 --> 00:34:08,366 She accepted it well. 523 00:34:08,833 --> 00:34:10,389 It's over. 524 00:34:10,518 --> 00:34:12,816 Did she faint? 525 00:34:12,926 --> 00:34:15,445 No, she didn't. 526 00:34:16,466 --> 00:34:19,656 But she did cry a bit. 527 00:34:21,565 --> 00:34:25,541 - She cried a lot. - Alright, thanks. 528 00:34:34,052 --> 00:34:35,838 Keep going. 529 00:34:37,084 --> 00:34:39,130 I told you to keep doing it. 530 00:35:00,967 --> 00:35:03,289 I'm not going on the trip. 531 00:35:05,708 --> 00:35:07,596 Alright. 532 00:35:15,775 --> 00:35:17,541 [Call Myung Hee] 533 00:35:23,577 --> 00:35:25,281 Mom... 534 00:35:28,485 --> 00:35:29,797 Go. 535 00:35:30,140 --> 00:35:31,892 Go and sleep. 536 00:35:32,098 --> 00:35:34,958 It's not time to sleep, yet. 537 00:35:35,064 --> 00:35:36,629 Go to sleep. 538 00:35:36,809 --> 00:35:38,480 Sleep early. 539 00:35:38,562 --> 00:35:40,666 Listen to me! 540 00:36:06,928 --> 00:36:09,636 Father, how is she? 541 00:36:09,723 --> 00:36:11,686 She's fine. 542 00:36:22,464 --> 00:36:27,270 Just in case, it's medicine to help calm her down. 543 00:36:27,808 --> 00:36:29,476 Alright. 544 00:36:31,859 --> 00:36:36,642 I... don't know what to say. 545 00:36:43,588 --> 00:36:45,501 You need to hold onto your strength. 546 00:36:47,194 --> 00:36:49,650 You have to look out for Seo Yeon. 547 00:37:08,206 --> 00:37:11,851 Dad, is Aunt going to die? 548 00:37:11,966 --> 00:37:13,361 No. 549 00:37:13,524 --> 00:37:17,300 Then why is she so sad? 550 00:37:17,807 --> 00:37:21,503 She keeps crying. 551 00:37:30,780 --> 00:37:32,789 Honey... 552 00:37:41,700 --> 00:37:44,401 - So get a second opinion. - Stop pressing me. 553 00:37:44,686 --> 00:37:49,053 As I am, just leave me be. 554 00:37:49,265 --> 00:37:51,871 If I go through another exam and hear the same thing, 555 00:37:52,142 --> 00:37:55,672 I'll fall to my knees, collapse, and give up. 556 00:37:56,523 --> 00:38:00,961 For the time being, until I cause a big mistake... 557 00:38:03,379 --> 00:38:05,739 I don't want anyone to know. 558 00:38:07,438 --> 00:38:09,917 My pride... 559 00:38:11,807 --> 00:38:13,597 it hurts so much. 560 00:38:14,313 --> 00:38:16,110 I... 561 00:38:16,622 --> 00:38:19,968 does my life have to be so miserable until the very end? 562 00:38:31,697 --> 00:38:37,327 Oppa... take me... take me home. 563 00:38:38,212 --> 00:38:40,844 Take me home. 564 00:39:02,915 --> 00:39:04,416 What's so funny? 565 00:39:04,519 --> 00:39:06,587 What is it? Let me laugh, too. 566 00:39:09,418 --> 00:39:11,769 I said we should laugh together. 567 00:39:11,853 --> 00:39:14,441 What is it? 568 00:39:14,794 --> 00:39:17,835 They say if you force yourself to laugh, your body will think you're happy. 569 00:39:17,893 --> 00:39:20,689 Since I'm dumb, I guess I'll be fooled even more easily. 570 00:39:20,830 --> 00:39:21,974 Even if you're not happy, 571 00:39:22,081 --> 00:39:24,490 you can be happy if you force yourself to laugh. 572 00:39:24,635 --> 00:39:26,710 I'm trying it out. 573 00:39:35,319 --> 00:39:37,624 Don't look at me with that face. 574 00:39:37,783 --> 00:39:39,268 I'm not crazy. 575 00:39:39,343 --> 00:39:42,152 Yeah, let's laugh together. 576 00:39:53,027 --> 00:39:55,307 You look like such a dummy. 577 00:40:13,871 --> 00:40:17,520 It's okay Seo Yeon. It's okay. 578 00:40:18,854 --> 00:40:20,494 It's okay. 579 00:40:21,166 --> 00:40:26,924 Seo Yeon made the decision to resign on her own, 580 00:40:27,056 --> 00:40:30,255 and told her aunt and her family of her condition. 581 00:40:31,633 --> 00:40:33,538 And as if nothing had happened, 582 00:40:33,626 --> 00:40:35,814 she ate dinner and fooled around. 583 00:40:35,926 --> 00:40:37,962 She drank a cup of coffee, 584 00:40:38,030 --> 00:40:41,587 did the dishes, joked around and got acupressure on her feet. 585 00:40:42,131 --> 00:40:44,087 And while eating her salad, 586 00:40:44,190 --> 00:40:48,028 she said that if one forced oneself to laugh, 587 00:40:48,248 --> 00:40:52,055 they'd be tricked into thinking they were happy, so she forced herself to laugh. 588 00:40:53,007 --> 00:40:54,994 And then she cried. 589 00:40:55,999 --> 00:40:57,869 She cried sorrowfully. 590 00:40:58,978 --> 00:41:02,865 It's okay Seo Yeon. It's okay. 591 00:41:04,487 --> 00:41:08,463 All I can say are these empty words. 592 00:41:09,861 --> 00:41:12,182 My wife is not okay. 593 00:41:12,800 --> 00:41:16,141 Seo Yeon is breaking down. 594 00:41:23,206 --> 00:41:27,576 On that day, why is it that the sound of your heart sounded so beautiful? 595 00:41:28,603 --> 00:41:31,095 You whispered to me, 596 00:41:32,091 --> 00:41:35,253 "You can't, please don't get rid of me. " 597 00:41:35,592 --> 00:41:39,087 "You can't, don't ignore me. " 598 00:41:39,672 --> 00:41:41,639 But child, 599 00:41:42,004 --> 00:41:47,821 I'm still not sure if the decision to have you was the right one. 600 00:41:48,888 --> 00:41:53,112 So at times, I'm afraid of you. 601 00:41:53,939 --> 00:41:56,223 Will you hate me? 602 00:41:56,348 --> 00:41:58,840 Or will you thank me? 603 00:41:59,590 --> 00:42:02,170 Will you be embarrassed of me? 604 00:42:02,425 --> 00:42:04,720 Or will you thank me? 605 00:42:05,614 --> 00:42:09,169 You won't have much time to love me, 606 00:42:10,816 --> 00:42:13,732 so how will you remember me? 607 00:42:28,245 --> 00:42:30,509 Yes, this is Lee Seo Yeon. 608 00:42:32,397 --> 00:42:34,339 Yes, Editor. 609 00:42:35,056 --> 00:42:37,131 Yes, I'm well. 610 00:42:38,903 --> 00:42:41,784 I'd like to push back the farewell party. 611 00:42:43,644 --> 00:42:46,070 I don't think I can handle it. 612 00:42:47,097 --> 00:42:48,553 Yes. 613 00:42:49,359 --> 00:42:50,807 Yes. 614 00:42:51,987 --> 00:42:55,276 Yes. Goodbye, Editor. 615 00:43:02,552 --> 00:43:06,551 Right now, your body is about as long as my finger. 616 00:43:06,692 --> 00:43:09,641 Your brain weights about 15 to 20 grams. 617 00:43:11,082 --> 00:43:13,694 Your hands and feet have started to appear, 618 00:43:13,877 --> 00:43:15,750 and even your facial features are appearing. 619 00:43:15,814 --> 00:43:18,897 On the whole, you look like a peanut. 620 00:43:19,135 --> 00:43:21,577 Judging from the exam, 621 00:43:21,665 --> 00:43:25,148 you're completely normal, healthy and growing well. 622 00:43:25,725 --> 00:43:29,856 I don't know yet if you are a boy or a girl. 623 00:43:30,202 --> 00:43:37,050 We... your mom and dad have decided to wait, 624 00:43:37,858 --> 00:43:41,354 and meet you without knowing. 625 00:43:49,998 --> 00:43:51,285 Who is it? 626 00:43:51,376 --> 00:43:53,457 Hey, open the door. 627 00:43:59,140 --> 00:44:00,952 Unni, you're here? 628 00:44:03,856 --> 00:44:05,586 Hi. 629 00:44:05,777 --> 00:44:07,649 Hello, Aunt. 630 00:44:12,396 --> 00:44:14,100 Were you well? 631 00:44:14,258 --> 00:44:15,774 Yes. 632 00:44:16,052 --> 00:44:17,694 Go in, Unni. 633 00:44:24,086 --> 00:44:26,021 I didn't see this before. 634 00:44:26,160 --> 00:44:28,020 Mother sent it over. 635 00:44:28,169 --> 00:44:30,827 She said to exercise at home so I don't get a cold. 636 00:44:30,913 --> 00:44:32,553 It was originally Ji Hyung's. 637 00:44:32,651 --> 00:44:34,518 How thankful. 638 00:44:34,938 --> 00:44:36,142 What about Moon Kwon? 639 00:44:36,236 --> 00:44:39,684 He went out to see his friends. It's been a while. 640 00:44:41,892 --> 00:44:43,758 I went to the market and got some sandfish. 641 00:44:43,895 --> 00:44:45,692 Oh, sandfish. 642 00:44:45,808 --> 00:44:47,440 Let's fry some up and have lunch. 643 00:44:47,507 --> 00:44:49,309 Alright. 644 00:44:50,480 --> 00:44:53,204 Why do you have so much stuff? There's no empty room. 645 00:44:53,300 --> 00:44:54,935 I'm not good at keeping the house in order. 646 00:44:55,000 --> 00:44:58,353 - Organize it for her. - I don't have time. I have to leave. 647 00:44:58,481 --> 00:45:00,997 - You do it. - Alright. 648 00:45:01,314 --> 00:45:03,766 - It's not because I don't want to do it. - I know. 649 00:45:03,908 --> 00:45:05,882 Go work. 650 00:45:07,204 --> 00:45:09,027 Go. 651 00:45:09,268 --> 00:45:11,884 You're a nuisance to my mom to the very end. 652 00:45:12,474 --> 00:45:15,677 Out of all the diseases out there, it just had to be that one. 653 00:45:15,887 --> 00:45:16,880 I know. 654 00:45:16,964 --> 00:45:19,268 I know you're unlucky but how could you have such rotten luck? 655 00:45:19,333 --> 00:45:22,315 Stop saying such things and go. 656 00:45:23,715 --> 00:45:25,828 I told you that the way to help was by keeping your mouth shut! 657 00:45:25,878 --> 00:45:27,380 What did I do? 658 00:45:27,489 --> 00:45:30,678 There's no need to tell her about luck. It's not your problem. 659 00:45:30,787 --> 00:45:32,900 It's okay, Aunt. 660 00:45:33,012 --> 00:45:34,706 I think that way, too. 661 00:45:34,784 --> 00:45:37,357 You don't think of me as your child, but as your enemy, don't you? 662 00:45:37,414 --> 00:45:39,428 It's because of you that I don't like Seo Yeon! 663 00:45:39,520 --> 00:45:41,869 The reason I act like this to her is because of you. 664 00:45:42,060 --> 00:45:44,789 Fine, it was my fault. 665 00:45:45,161 --> 00:45:47,273 Everything is my fault. 666 00:45:51,160 --> 00:45:54,563 Ji Min's dad says that they'll find a cure soon. 667 00:45:54,650 --> 00:45:56,691 Articles are written about it all the time in the newspaper. 668 00:45:56,787 --> 00:45:58,449 Yeah. 669 00:45:58,609 --> 00:46:00,080 I'm going. 670 00:46:00,191 --> 00:46:01,602 Alright. 671 00:46:03,379 --> 00:46:08,570 Be strong. Have hope. Fighting. 672 00:46:08,889 --> 00:46:10,654 Fighting. 673 00:46:37,523 --> 00:46:39,407 Aunt. 674 00:46:41,597 --> 00:46:43,312 What is it? 675 00:46:46,437 --> 00:46:48,430 I'm sorry. 676 00:46:51,122 --> 00:46:54,442 Yes, you should be. 677 00:46:56,389 --> 00:47:00,423 It's not as hard as you probably think it is. 678 00:47:00,913 --> 00:47:03,100 I have him, after all. 679 00:47:28,593 --> 00:47:31,672 The king drove nails into that child's feet, 680 00:47:31,757 --> 00:47:34,099 and threw him away in the mountains. 681 00:47:35,004 --> 00:47:40,069 But a farmer took him in and offered him up to King Polybus. 682 00:47:41,190 --> 00:47:45,759 The king had no children, so he raised him as his own. 683 00:47:46,595 --> 00:47:49,689 The name of this child was Oedipus. 684 00:47:49,825 --> 00:47:52,232 His name meant swollen foot. 685 00:47:52,409 --> 00:47:55,103 Oedipus, who became a youth. 686 00:48:03,566 --> 00:48:05,023 Yeah, Nuna. 687 00:48:05,116 --> 00:48:06,791 What is it? 688 00:48:08,485 --> 00:48:10,305 Nuna... 689 00:48:40,642 --> 00:48:42,520 What are you looking for? 690 00:48:42,760 --> 00:48:44,344 A book. 691 00:48:44,462 --> 00:48:46,139 You must've left it in the bathroom. 692 00:48:46,249 --> 00:48:47,723 I'll get it for you. 693 00:48:47,832 --> 00:48:49,315 No. 694 00:48:49,448 --> 00:48:50,977 I'll do it. 695 00:48:57,883 --> 00:49:01,135 It's not there. I left it here. 696 00:49:10,581 --> 00:49:12,536 You left it on top of the toilet tank. 697 00:49:14,584 --> 00:49:15,943 Am I becoming blind, too? 698 00:49:16,033 --> 00:49:19,730 It was hidden. You may have not seen it. 699 00:49:28,265 --> 00:49:30,345 Let's go for a walk. 700 00:49:30,695 --> 00:49:32,554 Ji Hyung told us to stay home because it's cold. 701 00:49:32,624 --> 00:49:34,585 Let's go. Let's go out. 702 00:49:34,713 --> 00:49:36,883 It's stifling. Let's go out. 703 00:49:37,030 --> 00:49:39,499 Nuna, Nuna, clothes! You need to wear your clothes! 704 00:49:39,933 --> 00:49:41,733 Oh, I forgot. I forgot again. 705 00:49:42,173 --> 00:49:43,710 I've been flickering a lot. 706 00:49:43,822 --> 00:49:46,042 I'm a flickering Christmas light. 707 00:49:46,256 --> 00:49:48,217 I'll get some clothes. 708 00:49:50,732 --> 00:49:52,598 Moon Kwon, what is that thing? 709 00:49:52,720 --> 00:49:54,251 That things that flickers... 710 00:49:54,346 --> 00:49:55,927 Blinkers. 711 00:49:56,126 --> 00:49:58,200 Same thing. 712 00:49:58,830 --> 00:50:01,619 Blinkers, blinkers. 713 00:50:05,595 --> 00:50:07,265 Cold, right? 714 00:50:10,042 --> 00:50:10,814 Nuna. 715 00:50:10,889 --> 00:50:13,763 You have to live well until the end. 716 00:50:14,656 --> 00:50:17,643 You need to live with a strong will for me, as well. 717 00:50:19,477 --> 00:50:22,813 Don't waste your time just getting by. 718 00:50:23,620 --> 00:50:27,235 Live life to the fullest, without any regrets. 719 00:50:28,143 --> 00:50:33,166 So that later, when it all ends, 720 00:50:34,131 --> 00:50:38,269 you can think, "I've worked hard and lived a good life. " 721 00:50:39,357 --> 00:50:42,779 When I get tired, it feels like my head is full of smoke. 722 00:50:43,711 --> 00:50:46,953 Increasingly, I don't want to concentrate. 723 00:50:47,164 --> 00:50:48,406 It's annoying. 724 00:50:48,461 --> 00:50:50,051 You can't do that. 725 00:50:50,229 --> 00:50:52,508 What about the kid? 726 00:50:52,620 --> 00:50:55,713 I'm a crumbling brick wall. 727 00:50:56,553 --> 00:50:59,248 There's no way I can hold out and prevent it. 728 00:51:01,570 --> 00:51:06,608 I become lazy. At times I want to just give in and say "Oh, whatever". 729 00:51:08,171 --> 00:51:11,008 As of yet, I still have my pride, 730 00:51:11,628 --> 00:51:14,674 and I think to myself that it would be better to go insane. 731 00:51:18,848 --> 00:51:20,612 Nuna, your phone. 732 00:51:25,727 --> 00:51:26,941 Yeah, it's me. 733 00:51:27,038 --> 00:51:28,902 What are you doing? 734 00:51:29,778 --> 00:51:31,531 I'm reading a book. 735 00:51:31,640 --> 00:51:33,406 What book? 736 00:51:38,061 --> 00:51:40,881 It's what I've been reading for a while, but I can't think of the title. 737 00:51:41,611 --> 00:51:43,173 Oh! "Myth Digest". 738 00:51:43,248 --> 00:51:45,460 What chapter are you on? 739 00:51:46,048 --> 00:51:48,004 Oedipus. 740 00:51:48,585 --> 00:51:51,037 Did you open the window? Why do I hear cars? 741 00:51:51,167 --> 00:51:53,201 Just for a bit. Fresh air. 742 00:51:53,261 --> 00:51:55,185 I wanted to get in some fresh air. 743 00:51:55,508 --> 00:51:58,246 Are you outside right now? 744 00:51:58,947 --> 00:52:02,030 Seo Yeon... Seo Yeon. 745 00:52:02,116 --> 00:52:03,567 I'll go in soon. 746 00:52:03,695 --> 00:52:04,871 Where are you? 747 00:52:04,906 --> 00:52:07,419 I told you not to go out by yourself. Why don't you listen? 748 00:52:07,482 --> 00:52:10,729 Don't worry. Moon Kwon is with me. 749 00:52:11,018 --> 00:52:13,013 That kid... I want to talk to him. 750 00:52:13,117 --> 00:52:16,044 Don't badmouth him. I was being stubborn. 751 00:52:16,160 --> 00:52:18,309 Please put him on the phone, Ahjummoni. 752 00:52:29,822 --> 00:52:32,553 What is it? You annoying, old man. 753 00:52:32,647 --> 00:52:35,470 My mom invited us for dinner, Grandma. 754 00:52:37,174 --> 00:52:39,898 What is it? Did we get disconnected? 755 00:52:40,138 --> 00:52:42,051 Hello, Seo Yeon? 756 00:52:42,158 --> 00:52:43,963 We didn't get disconnected. 757 00:52:44,050 --> 00:52:47,108 My dad went to a seminar. She said she'd buy us dinner. 758 00:52:47,177 --> 00:52:48,482 Come with Moon Kwon. 759 00:52:48,595 --> 00:52:50,077 Really? 760 00:52:50,174 --> 00:52:51,399 Outside? 761 00:52:51,470 --> 00:52:53,219 Where? 762 00:52:53,483 --> 00:52:54,887 Alright. 763 00:52:55,351 --> 00:52:57,364 Okay, I got it. 764 00:53:01,546 --> 00:53:03,685 I should've become an actress. 765 00:53:08,719 --> 00:53:11,144 Where does he want you to go to? What time? 766 00:53:14,102 --> 00:53:16,271 Never mind, I got the text message. 767 00:53:26,911 --> 00:53:28,653 Nuna, here. 768 00:53:29,127 --> 00:53:31,164 52nd floor, member's club. 769 00:53:31,279 --> 00:53:32,718 Go. 770 00:53:32,888 --> 00:53:34,551 But just in case, take it. 771 00:53:34,630 --> 00:53:36,681 I'll be fine. 772 00:53:50,174 --> 00:53:52,019 Ji Hyung! 773 00:53:54,873 --> 00:53:57,265 Over here, come. 774 00:53:57,543 --> 00:53:59,671 Hello, Aunt. 775 00:54:00,477 --> 00:54:02,097 Ji Hyung will be a little late. 776 00:54:02,176 --> 00:54:04,222 He told me to come greet you instead. 777 00:54:05,186 --> 00:54:09,257 - Not much traffic? - No, not really. Just a bit. 778 00:54:11,134 --> 00:54:12,604 How's your condition? 779 00:54:12,711 --> 00:54:14,060 Good. 780 00:54:14,147 --> 00:54:15,748 I heard you quit your job. 781 00:54:15,824 --> 00:54:17,040 Yes. 782 00:54:17,118 --> 00:54:19,443 It must be disappointing staying home all the time, 783 00:54:19,532 --> 00:54:21,139 when you used to work every day. 784 00:54:21,246 --> 00:54:21,924 Yes. 785 00:54:21,983 --> 00:54:25,525 People who retire wake up and think, "I need to go to work. " 786 00:54:25,648 --> 00:54:27,588 But then realize the truth. 787 00:54:27,673 --> 00:54:29,397 I heard it takes a while to adjust. 788 00:54:29,442 --> 00:54:31,400 I do that, too. 789 00:54:32,267 --> 00:54:34,044 That's only natural. 790 00:54:34,199 --> 00:54:35,548 Right? 791 00:54:35,607 --> 00:54:37,130 Yes. 792 00:54:37,288 --> 00:54:38,918 Oh, and your brother? 793 00:54:39,066 --> 00:54:43,024 He said he'd be uncomfortable, that it wasn't his place. 794 00:54:43,882 --> 00:54:45,711 It doesn't matter. 795 00:54:45,862 --> 00:54:48,549 Ji Hyung wanted him here, as well. 796 00:54:51,567 --> 00:54:53,771 Yes, it's this way. 797 00:54:54,172 --> 00:54:55,427 It's your first time, right? 798 00:54:55,505 --> 00:54:56,343 Yes. 799 00:54:56,439 --> 00:54:58,072 It's nice because it's quiet. 800 00:54:58,130 --> 00:55:00,247 Like they say, it is a member's club. 801 00:55:00,350 --> 00:55:01,377 I see. 802 00:55:01,467 --> 00:55:05,355 If she's not with her husband, my sister almost never eats out. 803 00:55:05,964 --> 00:55:07,593 I see. 804 00:55:10,905 --> 00:55:13,273 Your guest is here, Doctor. 805 00:55:13,743 --> 00:55:15,299 Yes. 806 00:55:15,442 --> 00:55:17,122 This way. 807 00:55:18,048 --> 00:55:19,958 Her brother refused. 808 00:55:20,049 --> 00:55:21,542 You should've come together. 809 00:55:21,650 --> 00:55:23,909 No. 810 00:55:24,955 --> 00:55:26,665 Hello, Mother. 811 00:55:26,750 --> 00:55:29,087 - Ji Hyung says he'll be a little late. - Yes. 812 00:55:29,143 --> 00:55:30,851 - Sit, sit. - Yes. 813 00:55:30,907 --> 00:55:32,809 - Are you cold? - No. 814 00:55:32,874 --> 00:55:34,366 Then take off your coat. 815 00:55:34,487 --> 00:55:36,385 Yes. 816 00:55:44,898 --> 00:55:47,571 - Let's start. - Yes. 817 00:55:48,488 --> 00:55:50,274 The heater works well, yes? 818 00:55:50,330 --> 00:55:51,679 Yes. 819 00:55:51,736 --> 00:55:53,922 And you're using the running machine? 820 00:55:54,053 --> 00:55:56,065 Yes, I use it. 821 00:55:56,144 --> 00:55:58,518 I heard you read a lot. 822 00:55:58,628 --> 00:55:59,870 Yes. 823 00:55:59,998 --> 00:56:02,497 I heard you went to the hospital. 824 00:56:03,474 --> 00:56:06,236 For the test for Down syndrome. 825 00:56:06,352 --> 00:56:08,261 Did he tell you? 826 00:56:08,330 --> 00:56:10,771 Last week by phone. 827 00:56:12,335 --> 00:56:14,920 From our perspective... 828 00:56:16,380 --> 00:56:20,477 it's true that we think you're making things more complicated, 829 00:56:21,313 --> 00:56:23,739 so I thought about it for a few days. 830 00:56:24,380 --> 00:56:28,009 And I decided to understand and respect your feelings. 831 00:56:29,549 --> 00:56:31,853 My child chose you, 832 00:56:31,968 --> 00:56:35,438 and Ji Hyung agreed to it, so that's all I can do. 833 00:56:35,534 --> 00:56:37,717 I don't want to bother you two. 834 00:56:37,834 --> 00:56:39,420 I'm sorry. 835 00:56:39,535 --> 00:56:42,062 Don't neglect taking care of yourself, 836 00:56:42,117 --> 00:56:43,898 have the child grow well, 837 00:56:44,065 --> 00:56:46,682 and I hope you have an easy birth. 838 00:56:48,623 --> 00:56:53,321 I'm thinking of telling father after some time has passed. 839 00:56:53,460 --> 00:56:55,001 I'm sorry. 840 00:56:55,097 --> 00:56:58,224 He's just disappointed. He's not a bad person. 841 00:56:58,318 --> 00:56:59,806 Let's wait just a bit longer. 842 00:56:59,955 --> 00:57:02,136 Unni, the soup's getting cold. 843 00:57:02,219 --> 00:57:04,671 Oh, let's eat. Let's eat. 844 00:57:07,157 --> 00:57:08,988 I don't need it. 845 00:57:09,248 --> 00:57:11,886 Hey, come on. You need to say hi to ahjumma. 846 00:57:11,936 --> 00:57:14,687 Unni, it's Hyang Gi's mom. 847 00:57:16,954 --> 00:57:19,179 Hey, let's join parties. 848 00:57:22,864 --> 00:57:24,966 Hello, Unni. 849 00:57:26,809 --> 00:57:29,047 I wanted to join parties because I thought it was just the two of you. 850 00:57:29,146 --> 00:57:31,033 She's my daughter-in-law. 851 00:57:31,438 --> 00:57:33,563 Say hello, Seo Yeon. 852 00:57:36,927 --> 00:57:39,531 - Are you the one who destroyed my Hyang Gi? - Hyun A... 853 00:57:39,600 --> 00:57:41,736 Were you the one who wreaked havoc on our family? 854 00:57:41,856 --> 00:57:45,133 Ji Hyung's coming, too. It'll be difficult to join parties. 855 00:57:45,623 --> 00:57:48,248 Friends really are good for nothing. 856 00:57:48,433 --> 00:57:51,340 It hasn't even been that long since my kid packed her bags and left. 857 00:57:51,442 --> 00:57:54,105 And yet you bring your daughter-in-law here, eating elegantly. 858 00:57:54,206 --> 00:57:56,580 My Hyang Gi followed you more than me, 859 00:57:56,721 --> 00:57:58,507 how could you do this? 860 00:57:58,592 --> 00:58:00,572 Hyang Gi wanted to say goodbye before she left, 861 00:58:00,686 --> 00:58:04,054 but I persuaded her to just leave, saying it would only cause you more pain. 862 00:58:04,392 --> 00:58:07,318 I guess Hyang Gi and I were both in a one-sided love. 863 00:58:07,457 --> 00:58:11,381 Are your family members pros at making people fall into one-sided loves with you? 864 00:58:11,639 --> 00:58:13,455 Mom, what is it? Why are you doing this? 865 00:58:13,578 --> 00:58:15,892 This is unbelievable. 866 00:58:16,038 --> 00:58:17,853 Ahjummoni, hello. 867 00:58:18,146 --> 00:58:19,483 Young Soo, it's been a while. 868 00:58:19,563 --> 00:58:20,718 Don't be fooled. 869 00:58:20,791 --> 00:58:23,019 Don't be fooled by her facade of sophistication. 870 00:58:23,268 --> 00:58:26,549 Split-personality, multiple personality Kang Soo Jung! 871 00:58:26,639 --> 00:58:27,831 Hey, Kang Soo Jung! 872 00:58:27,953 --> 00:58:30,292 Mom, why are you doing this? 873 00:58:30,403 --> 00:58:32,421 Are you really going to be like this? 874 00:58:32,565 --> 00:58:34,102 I've put up with so much from you. 875 00:58:34,212 --> 00:58:36,016 You should still know your limits. 876 00:58:36,112 --> 00:58:37,934 On the outside, you act as if you're worried, as if you regret it. 877 00:58:37,995 --> 00:58:40,245 - But in reality you didn't care at all! - Why don't you stop? 878 00:58:40,293 --> 00:58:43,418 - Hey! - Should my life be dictated by you? 879 00:58:43,559 --> 00:58:46,234 Should I be afraid to eat with my own daughter-in-law because of you? 880 00:58:46,379 --> 00:58:48,588 What kind of nonsense is this? 881 00:58:48,718 --> 00:58:51,240 The kids took care of the situation themselves. 882 00:58:51,356 --> 00:58:55,003 It's natural that you take care of your child and I take care of mine. 883 00:58:55,101 --> 00:58:57,870 Do I need to get your permission to eat with my own daughter-in-law? 884 00:58:57,950 --> 00:58:59,748 You can't do this to me. 885 00:58:59,840 --> 00:59:01,753 How much pain have you caused me? 886 00:59:01,862 --> 00:59:04,183 Just think of what your son did to Hyang Gi! 887 00:59:04,231 --> 00:59:07,052 - Mom, Mom! - I apologized a hundred times, 888 00:59:07,187 --> 00:59:10,775 and I'm aware that I can never make up for what was done to Hyang Gi. 889 00:59:10,840 --> 00:59:14,103 Is your way of apologizing bringing your dementia daughter-in-law, 890 00:59:14,208 --> 00:59:16,306 to a member's club and feeding her? 891 00:59:16,431 --> 00:59:19,835 So that you can advertise just how great of a person you are? 892 00:59:19,943 --> 00:59:21,539 Is having a dementia patient as your daughter-in-law something to brag about? 893 00:59:21,616 --> 00:59:23,896 Mother! 894 00:59:27,021 --> 00:59:28,589 What's with that attitude? 895 00:59:28,637 --> 00:59:30,148 What? Why? 896 00:59:30,251 --> 00:59:33,555 I've always questioned how Hyang Gi was born from you. 897 00:59:33,617 --> 00:59:35,075 - What did you say? - Are you done talking? 898 00:59:35,138 --> 00:59:37,785 - Take your mother and get out. - Hey! 899 00:59:39,433 --> 00:59:41,784 Do you think I left you alone because I'm a coward? 900 00:59:41,879 --> 00:59:42,787 Let go. 901 00:59:42,859 --> 00:59:45,943 I pretended I didn't know because I didn't want to be humiliated, as well. 902 00:59:46,762 --> 00:59:48,815 You humiliated our family, 903 00:59:48,911 --> 00:59:51,040 made my parents into laughing stocks. 904 00:59:51,122 --> 00:59:54,610 And what? You say what? You dare insult my mother? 905 00:59:54,748 --> 00:59:57,607 - Let go! - You bastard! 906 00:59:57,680 --> 00:59:58,790 - Ji Hyung! - Representative! 907 00:59:58,858 --> 01:00:00,326 Let go, let go! 908 01:00:00,477 --> 01:00:02,929 - Hey! - Go ask anyone! 909 01:00:03,036 --> 01:00:05,502 You had an affair with a dementia patient, spit on our family and even got married, 910 01:00:05,544 --> 01:00:08,517 - you can't possibly be in your right mind! - Don't you dare say dementia again. 911 01:00:08,656 --> 01:00:10,859 Why? It's true. 912 01:00:10,952 --> 01:00:13,174 I'm calling it as it is. Is that illegal? 913 01:00:17,910 --> 01:00:22,743 You... you... you dare? 914 01:00:22,853 --> 01:00:24,561 Dare? 915 01:00:24,807 --> 01:00:26,666 What are you? 916 01:00:27,007 --> 01:00:28,693 Who do you think you are? 917 01:01:00,970 --> 01:01:02,977 We'll be going now. 918 01:01:03,254 --> 01:01:04,948 Alright. 919 01:01:05,265 --> 01:01:06,950 Let's go. 920 01:01:07,858 --> 01:01:09,712 I'm alright. 921 01:01:12,092 --> 01:01:13,709 Let's go. 922 01:01:14,763 --> 01:01:15,986 I said let's go. 923 01:01:16,076 --> 01:01:17,777 You can go. 924 01:01:32,265 --> 01:01:34,006 Seo Yeon. 925 01:01:34,213 --> 01:01:36,071 I'm sorry. 926 01:01:36,937 --> 01:01:39,440 I'm sorry for putting you through that. 927 01:01:39,579 --> 01:01:41,448 I'm sorry. 928 01:01:51,276 --> 01:01:59,206 There are friends you can neither kill nor save. 929 01:02:00,450 --> 01:02:02,527 Try to understand. 930 01:02:03,121 --> 01:02:06,904 I'm sorry, I'm sorry. 931 01:02:39,390 --> 01:02:41,175 I'm going now. 932 01:03:29,819 --> 01:03:31,138 You're back? 933 01:03:31,200 --> 01:03:32,940 Yeah. 934 01:04:10,107 --> 01:04:14,107 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 67698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.