All language subtitles for A thousand days promis E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,171 --> 00:00:13,023 For one chrysanthemum flower to bloom, 2 00:00:13,830 --> 00:00:17,861 the thunder must have roared, 3 00:00:19,819 --> 00:00:22,538 within the dark clouds again. 4 00:00:25,092 --> 00:00:27,963 And the far, far away alley of youth, 5 00:00:30,643 --> 00:00:35,491 that gripped my heart in regret and wanting. 6 00:00:38,867 --> 00:00:40,369 Episode 9 7 00:00:49,407 --> 00:00:53,190 I was almost here when I got caught in traffic. Dinner? 8 00:00:53,609 --> 00:00:54,483 Why? 9 00:00:54,603 --> 00:00:57,924 I just wanted to see you before I went home. 10 00:00:58,044 --> 00:01:00,358 You came to tell me to take the pills. 11 00:01:02,120 --> 00:01:06,667 You clock in at work in the morning, and clock out with me at night. 12 00:01:20,496 --> 00:01:21,804 Hey. 13 00:01:23,653 --> 00:01:28,520 I still have not found the answer to this overtime play. 14 00:01:28,640 --> 00:01:30,801 I told you to stop that. 15 00:01:30,921 --> 00:01:32,992 Even terminal patients do not lose hope. 16 00:01:33,112 --> 00:01:34,756 They do everything they can to survive. 17 00:01:34,876 --> 00:01:37,038 Some create miracles too. 18 00:01:37,158 --> 00:01:40,171 You don't seem to have a lot more to say. 19 00:01:40,840 --> 00:01:42,741 You heard from Moon Kwon, right? 20 00:01:42,861 --> 00:01:44,282 What? 21 00:01:45,423 --> 00:01:47,491 Why do you pretend you didn't hear? 22 00:01:47,611 --> 00:01:50,761 I�m pretty sure you talkative two already talked. 23 00:01:52,617 --> 00:01:53,894 Photos. 24 00:01:55,259 --> 00:01:57,434 I have to find my way home. 25 00:01:57,799 --> 00:01:59,213 It might be a temporary thing. 26 00:01:59,333 --> 00:02:02,331 If the temporary becomes frequent then it won't be temporary. 27 00:02:03,196 --> 00:02:06,374 Then I would have to stay home. 28 00:02:07,407 --> 00:02:09,721 But I keep wanting to go out. 29 00:02:10,873 --> 00:02:13,619 Then the whole family will freak out and go out looking for me. 30 00:02:13,739 --> 00:02:15,238 A nuisance. 31 00:02:16,858 --> 00:02:19,958 Ji Hyung asked how you're doing. 32 00:02:22,499 --> 00:02:24,381 I told him it's none of his business. 33 00:02:25,167 --> 00:02:26,432 What did he say? 34 00:02:26,552 --> 00:02:28,160 He said, ok. 35 00:02:28,869 --> 00:02:31,075 What? How disappointing. 36 00:02:33,759 --> 00:02:35,425 No, that was a joke. 37 00:02:35,545 --> 00:02:38,540 It's clear that he broke off the engagement because of you. 38 00:02:38,660 --> 00:02:39,944 Do you think this is all there is? 39 00:02:40,064 --> 00:02:42,088 That was stupidity. 40 00:02:42,208 --> 00:02:45,023 I think I'm not the only one who has dementia. 41 00:02:45,143 --> 00:02:46,210 Take the medication. 42 00:02:46,330 --> 00:02:47,645 I will. 43 00:02:47,765 --> 00:02:48,771 Don't just say it. 44 00:02:48,891 --> 00:02:50,051 I will take it. 45 00:02:50,171 --> 00:02:52,789 Don't be stubborn. Don't resist. 46 00:02:52,909 --> 00:02:55,720 All right. I get it. 47 00:02:56,630 --> 00:03:00,193 I'm not surrendering. But soon, I'll surrender. 48 00:03:11,577 --> 00:03:12,980 Go, oppa. 49 00:03:13,100 --> 00:03:14,554 All right. Go on in. 50 00:03:16,590 --> 00:03:18,117 Seo Yeon. 51 00:03:21,308 --> 00:03:22,780 Shall we travel somewhere this weekend? 52 00:03:22,800 --> 00:03:26,922 How pitiful. A weekend trip with your dongsaeng? 53 00:03:27,042 --> 00:03:28,572 Hurry and get a girl you like. 54 00:03:28,692 --> 00:03:30,547 With Moon Kwon. 55 00:03:30,667 --> 00:03:33,779 All right. I'll ask him. 56 00:03:35,522 --> 00:03:37,697 - Chin up. - I'm all right. 57 00:03:37,817 --> 00:03:39,378 I'm not down. 58 00:04:00,456 --> 00:04:01,459 Did you eat? 59 00:04:01,579 --> 00:04:02,928 I just came. 60 00:04:03,048 --> 00:04:06,491 If you're going to go somewhere, leave a note or take your phone. 61 00:04:06,611 --> 00:04:09,437 Jae Min oppa came. I didn't go far. 62 00:04:09,557 --> 00:04:11,196 Whatever. 63 00:04:11,316 --> 00:04:13,049 Did you get the photos? 64 00:04:13,727 --> 00:04:15,301 They're on your desk. 65 00:04:15,421 --> 00:04:17,599 I need night photos too. 66 00:04:18,139 --> 00:04:19,913 There are days I'm late too. 67 00:04:20,033 --> 00:04:21,362 All right. 68 00:04:21,894 --> 00:04:25,086 I'll write a note next time so don't be scared. 69 00:04:29,112 --> 00:04:30,978 Your future seems rough. 70 00:04:31,098 --> 00:04:34,503 You're already mad and there will be more things to get mad about in the future. 71 00:04:34,623 --> 00:04:37,634 I'm not mad. I was worried. 72 00:04:38,220 --> 00:04:39,315 Whatever. 73 00:04:40,427 --> 00:04:41,491 Did you eat? 74 00:04:41,611 --> 00:04:43,265 I'll eat after washing. 75 00:04:43,385 --> 00:04:46,319 Professor Heo called asking when you're submitting the manuscript. 76 00:04:46,439 --> 00:04:47,769 Okay. 77 00:04:47,889 --> 00:04:49,311 He said to call tomorrow. 78 00:04:49,431 --> 00:04:52,481 All right. It's almost done. I'll set the table. 79 00:04:53,869 --> 00:04:56,322 Leave it. I'll find something to eat. 80 00:04:59,576 --> 00:05:00,964 As you wish then. 81 00:05:05,468 --> 00:05:06,856 Seo Yeon! 82 00:05:07,920 --> 00:05:09,108 Yes. 83 00:05:09,923 --> 00:05:11,296 Kimchi dumplings. 84 00:05:11,416 --> 00:05:15,939 I went to Hwang's place to give them a haircut and they gave me old kimchi. 85 00:05:16,059 --> 00:05:17,913 But it tastes absolutely fine. 86 00:05:18,033 --> 00:05:20,290 What's so great about freshly made kimchi anyway? 87 00:05:20,410 --> 00:05:25,586 So me and your uncle sat down to make dumplings. 88 00:05:26,386 --> 00:05:30,716 It won't stick together if it's frozen. 89 00:05:33,237 --> 00:05:35,767 What do you guys eat these days? 90 00:05:36,353 --> 00:05:39,453 My goodness. I was going to bring cheonggukjang. 91 00:05:39,573 --> 00:05:42,492 Aigoo, I'm out of my mind! 92 00:05:44,794 --> 00:05:47,663 I also have changnanjut that my friend gave me. 93 00:05:47,783 --> 00:05:49,776 I'll go and get it over the weekend. 94 00:05:50,516 --> 00:05:53,293 Your uncle is going to say that I have Alzheimer's again 95 00:05:54,729 --> 00:05:57,274 I totally forgot. 96 00:05:57,394 --> 00:06:01,655 I was so focused on getting the dumplings into the freezer. 97 00:06:01,775 --> 00:06:02,796 It's all right. 98 00:06:02,916 --> 00:06:04,470 I'll have a cup of coffee and then I'll go. 99 00:06:04,590 --> 00:06:05,426 Okay. 100 00:06:08,496 --> 00:06:10,269 Jae Min oppa just came and went home. 101 00:06:10,389 --> 00:06:12,537 Oh I saw him. He's at home. 102 00:06:12,657 --> 00:06:16,140 If not, I would have gone home with the dumplings to prepare dinner for my son. 103 00:06:18,520 --> 00:06:23,425 Wait, I think I saw something in the fridge that isn't supposed to be there. 104 00:06:26,079 --> 00:06:28,640 Of course, I saw it. 105 00:06:32,492 --> 00:06:34,759 Did the phone get too hot? 106 00:06:35,577 --> 00:06:38,446 You can't start doing what old people are doing. 107 00:06:38,566 --> 00:06:40,790 You're not the one who has Alzheimer's. 108 00:06:40,910 --> 00:06:43,374 Young people these days forget things more. 109 00:06:44,099 --> 00:06:46,443 It's all because of the pollution. 110 00:06:46,563 --> 00:06:47,508 Yes. 111 00:06:51,083 --> 00:06:53,582 Do you not want to be match-made? 112 00:06:55,741 --> 00:06:58,256 There's this guy who's all right. 113 00:06:58,376 --> 00:07:02,861 I don't care about Myung Hee. Jae Min said to just leave it alone, 114 00:07:02,981 --> 00:07:05,745 so I did, but I still regret it. 115 00:07:05,865 --> 00:07:10,026 Can you find out more details? 116 00:07:10,146 --> 00:07:11,522 You want to meet him? 117 00:07:11,642 --> 00:07:12,895 I mean Mom. 118 00:07:14,726 --> 00:07:17,009 Why would you ... 119 00:07:17,410 --> 00:07:20,865 Why would you want to enquire about a person like that? 120 00:07:20,985 --> 00:07:22,901 Perhaps enquire at her birthplace. 121 00:07:23,252 --> 00:07:26,707 Well, if we try to find her ... 122 00:07:28,079 --> 00:07:30,655 But why? What are you going to do? 123 00:07:31,068 --> 00:07:33,983 Just ... wondering. 124 00:07:34,103 --> 00:07:37,237 If you do find her, it would be like a great weight dragging you down. 125 00:07:37,357 --> 00:07:40,075 Why look for her? Just leave it. 126 00:07:45,535 --> 00:07:47,648 I don't want to meet her. 127 00:07:48,311 --> 00:07:49,267 Then what? 128 00:07:49,387 --> 00:07:53,054 I just want to know how she's doing. 129 00:07:53,174 --> 00:07:57,018 Hey, isn't that obvious? There's no way she was blessed to live well. 130 00:08:00,548 --> 00:08:04,234 Well, if we're going to find out, 131 00:08:05,082 --> 00:08:10,218 we can probably find out where she lives, if she isn't dead. 132 00:08:13,100 --> 00:08:16,416 Why find out and make me anxious? 133 00:08:48,673 --> 00:08:51,264 [Left side] [Right side] 134 00:09:08,933 --> 00:09:13,761 Great. In Young, you can communicate with the marketing team to start a new campaign. 135 00:09:13,881 --> 00:09:15,010 Front cover copy out? 136 00:09:15,130 --> 00:09:16,707 The back page. 137 00:09:19,106 --> 00:09:20,648 Did you change the colour of the background? 138 00:09:20,768 --> 00:09:21,373 Yes. 139 00:09:21,493 --> 00:09:24,150 We went with clean white until the third book. 140 00:09:24,270 --> 00:09:26,525 But feedback was that it got dirty easily with fingerprints. 141 00:09:26,645 --> 00:09:28,777 So we decided to change the background color. 142 00:09:28,897 --> 00:09:31,855 Also, differentiating the series with colour seemed a good idea. 143 00:09:31,975 --> 00:09:36,559 The cover will follow the series and this new book will also continue 144 00:09:36,679 --> 00:09:38,364 with the same author picture and back cover. 145 00:09:38,484 --> 00:09:40,614 Isn't this too dark? 146 00:09:41,000 --> 00:09:42,650 I like brown. 147 00:09:42,770 --> 00:09:44,100 Not too dark but very subtle. 148 00:09:44,220 --> 00:09:47,740 Brown doesn't seem to have an impact, editor. 149 00:09:47,860 --> 00:09:48,959 Black. 150 00:09:49,079 --> 00:09:50,257 Me too. 151 00:09:50,890 --> 00:09:52,401 My defeat. 152 00:09:52,521 --> 00:09:54,484 All right. Let's go with black. 153 00:09:55,070 --> 00:09:58,340 Also, this illustration is a bit bland. 154 00:09:58,460 --> 00:10:01,791 For when King Ma Chun was conquering Nak Rang for the first time in Gogurye, 155 00:10:01,911 --> 00:10:05,231 we presented a dynamic image to emphasize his strong style. 156 00:10:05,351 --> 00:10:09,233 This time King Go Guk Won is the unhappiest king, 157 00:10:09,353 --> 00:10:11,577 so we worked on a different impression. 158 00:10:12,545 --> 00:10:18,220 8,899, 8,89 ... 159 00:10:19,098 --> 00:10:21,119 8,800 ... 160 00:10:22,399 --> 00:10:24,651 8,899 161 00:10:25,324 --> 00:10:26,820 8,899 162 00:10:28,209 --> 00:10:31,818 4, 3, 2, 1. 163 00:10:33,188 --> 00:10:34,329 2x2=4 164 00:10:34,449 --> 00:10:35,686 2x3=6. 165 00:10:35,806 --> 00:10:37,226 2x4=8 166 00:10:38,106 --> 00:10:39,864 Are you not going? 167 00:10:40,417 --> 00:10:42,315 No. How about you? 168 00:10:42,435 --> 00:10:44,983 Hwang In Young wanted to work on something. 169 00:10:47,142 --> 00:10:49,888 Manager, is something bothering you? 170 00:10:51,187 --> 00:10:52,822 Did you break up? 171 00:10:55,397 --> 00:10:57,387 How long were you guys going out? 172 00:10:57,507 --> 00:10:59,130 What are you talking about? 173 00:10:59,250 --> 00:11:01,151 I'll be the only one who knows. 174 00:11:01,271 --> 00:11:03,001 There's nothing like that. 175 00:11:03,121 --> 00:11:05,685 All of us think so, though. 176 00:11:06,888 --> 00:11:08,461 Why the attention? 177 00:11:08,770 --> 00:11:11,130 It looks like that these days. 178 00:11:13,472 --> 00:11:16,263 Are you not going to go? The movie is really fun, they say. 179 00:11:16,383 --> 00:11:17,991 As I said, I've a gathering at home. 180 00:11:18,111 --> 00:11:20,243 That smells like an excuse. 181 00:11:20,363 --> 00:11:22,017 It's not like that. 182 00:11:24,640 --> 00:11:26,568 I wish to escape to a place that no one knows, 183 00:11:26,688 --> 00:11:31,118 and live there like a dead person for days and nights, and hope my breath will stop. 184 00:11:32,025 --> 00:11:36,929 But I still come to work and speak when I have to speak, 185 00:11:37,049 --> 00:11:39,197 and smile when I have to smile. 186 00:11:39,856 --> 00:11:43,913 Sometimes I feel like an empty shell, floating. 187 00:11:44,252 --> 00:11:49,928 Sometimes I feel like a bloody naked lump without the shell, sore and painful. 188 00:12:10,065 --> 00:12:11,869 I might have missed you. 189 00:12:13,967 --> 00:12:16,959 I felt you weren't going to take my call. 190 00:12:19,180 --> 00:12:20,584 I have something to say. 191 00:12:23,079 --> 00:12:24,297 All right. 192 00:12:24,621 --> 00:12:26,827 I missed you so much it killed me. 193 00:13:23,548 --> 00:13:26,031 Sit down. I'll get you something to drink. 194 00:14:03,748 --> 00:14:06,448 Thank you for coming here with me. 195 00:14:07,311 --> 00:14:09,918 I didn't think I would come back here. 196 00:14:10,038 --> 00:14:11,661 Let's get married. 197 00:14:14,741 --> 00:14:16,592 Move in, and bring your brother. 198 00:14:16,712 --> 00:14:19,276 I got an apartment near the park ready. 199 00:14:20,938 --> 00:14:25,272 You don't need to bring anything other than your computer and Moon Kwon. 200 00:14:25,596 --> 00:14:27,262 Thank you very much. 201 00:14:27,382 --> 00:14:29,220 I'm so grateful. 202 00:14:29,495 --> 00:14:31,777 You want to take care of me. 203 00:14:31,897 --> 00:14:33,412 I was right. 204 00:14:34,230 --> 00:14:36,852 I'm an accurate fortune-teller. I should put up a sign. 205 00:14:36,972 --> 00:14:37,820 Seo Yeon. 206 00:14:37,940 --> 00:14:41,769 You've become a stone head. 207 00:14:42,015 --> 00:14:43,002 Let's be together. 208 00:14:43,122 --> 00:14:45,293 If I were healthy now, 209 00:14:45,413 --> 00:14:49,751 I would walk away from everything and ask to live with you. 210 00:14:50,857 --> 00:14:55,607 My reputation. Everything. Even with insults from your parents. 211 00:14:55,727 --> 00:14:58,908 I would have asked to have kids and live together. 212 00:15:00,768 --> 00:15:03,668 And so be like the tv drama I insisted I hated. 213 00:15:07,782 --> 00:15:11,901 Even if you died and came back to life, you wouldn't be able to go against your parents. 214 00:15:12,333 --> 00:15:16,158 I think I wanted to preserve my pride and end things first. 215 00:15:17,036 --> 00:15:19,241 But in the end it was a good thing. 216 00:15:19,612 --> 00:15:20,907 I love you. 217 00:15:34,919 --> 00:15:36,692 I love you. 218 00:15:39,783 --> 00:15:45,213 I would have said "I love you" a hundred times to hear that from you. 219 00:15:45,826 --> 00:15:46,875 I love you. 220 00:15:46,995 --> 00:15:49,497 When I heard that you caused trouble, 221 00:15:52,253 --> 00:15:56,495 do you realize how much I missed you and wanted to see you? 222 00:15:58,712 --> 00:16:03,031 Like a crazy woman, I wanted to go out in bare feet and run to you. 223 00:16:03,524 --> 00:16:05,252 And wanted to hug you and touch you. 224 00:16:05,372 --> 00:16:06,301 Seo Yeon. 225 00:16:06,421 --> 00:16:11,430 I wanted to live with you for a short time and die that way. 226 00:16:14,002 --> 00:16:20,942 I too, wanted to ignore everything. To quit being rational and kind. 227 00:16:21,062 --> 00:16:24,151 Since I'm still okay, I could get you to live with me. 228 00:16:25,806 --> 00:16:31,128 Three years. No, two years. Or just one year ... 229 00:16:31,587 --> 00:16:37,734 I wanted to ask to just live like that and go into a facility later. 230 00:16:37,854 --> 00:16:38,613 Seo Yeon ... 231 00:16:38,733 --> 00:16:39,847 I ... 232 00:16:42,577 --> 00:16:45,045 leave me alone will you? 233 00:16:45,165 --> 00:16:46,449 Marry? 234 00:16:47,596 --> 00:16:50,434 Let's do it, but then what? What are you going to do? 235 00:16:50,554 --> 00:16:51,283 Let's do it. 236 00:16:51,403 --> 00:16:53,488 What if you get tied up like a snake? 237 00:16:53,608 --> 00:16:54,321 Seo Yeon ... 238 00:16:54,441 --> 00:16:55,802 I'm still fine now. 239 00:16:55,922 --> 00:16:56,990 I know. 240 00:16:58,773 --> 00:17:02,182 We're not allowed to have the years others are given. 241 00:17:03,894 --> 00:17:08,059 So let's be together and use every day like it's worth a thousand pieces of gold. 242 00:17:10,205 --> 00:17:12,210 Like a thousand peices of gold. 243 00:17:17,620 --> 00:17:19,301 This is all I needed. 244 00:17:20,701 --> 00:17:23,030 Thank you. I'm happy. 245 00:17:24,604 --> 00:17:28,799 I will be happy for all the days I remember you. 246 00:17:30,052 --> 00:17:30,654 Seo Yeon. 247 00:17:30,774 --> 00:17:33,553 Don't be such a hopeless romantic. 248 00:17:34,523 --> 00:17:35,896 Leave me. 249 00:17:41,060 --> 00:17:42,648 And forget me. 250 00:17:46,119 --> 00:17:48,432 Heaven will understand. 251 00:17:49,423 --> 00:17:51,212 It's not cowardice. 252 00:17:55,083 --> 00:18:00,196 There's no such thing as fate-driven love. 253 00:18:00,705 --> 00:18:02,710 Just lean on me. 254 00:18:03,404 --> 00:18:04,268 It's okay to do that. 255 00:18:04,388 --> 00:18:06,150 It's not romantic like that. 256 00:18:06,270 --> 00:18:08,880 I'm not saying it should be romantic. 257 00:18:09,592 --> 00:18:11,952 If I could leave you, I would have gotten married. 258 00:18:12,072 --> 00:18:13,895 I am sorry about that. 259 00:18:14,651 --> 00:18:17,535 It would have been better if I had gone to the hospital later. 260 00:18:17,933 --> 00:18:22,329 If Jae Min oppa had taken you to a bar instead. 261 00:18:22,699 --> 00:18:26,709 If the doctor had known earlier, or later. 262 00:18:26,829 --> 00:18:28,476 If, if, if. 263 00:18:30,805 --> 00:18:33,087 But mostly, 264 00:18:36,692 --> 00:18:41,073 it would've been better if we had not met at that gallery that day. 265 00:18:46,283 --> 00:18:49,151 Ask forgiveness from that nice girl. 266 00:18:50,570 --> 00:18:53,748 If she does forgive you, start all over again. 267 00:18:55,805 --> 00:18:57,655 Live your life. 268 00:18:58,164 --> 00:19:00,200 What a wicked woman. 269 00:19:02,668 --> 00:19:06,478 I know why you're pushing me away. 270 00:19:09,082 --> 00:19:11,057 But I can't leave you. 271 00:19:17,203 --> 00:19:20,210 I don't want to burden you. 272 00:19:20,951 --> 00:19:23,388 I'm worn out to death. 273 00:19:36,348 --> 00:19:37,643 Yes. 274 00:19:39,641 --> 00:19:44,499 There was something I had to do, but it's done. I'll be there. 275 00:19:45,575 --> 00:19:49,755 Oh really? I should have called but I forgot. 276 00:19:50,572 --> 00:19:53,888 No, not yet. Don't wait, go ahead and eat. 277 00:19:54,919 --> 00:19:57,649 Oh all right. I'm leaving. 278 00:19:58,343 --> 00:20:00,595 Okay. 279 00:20:03,387 --> 00:20:04,358 I'm going. 280 00:20:04,478 --> 00:20:05,561 I'll give you a ride. 281 00:20:05,681 --> 00:20:06,872 I'll take a taxi. 282 00:20:14,903 --> 00:20:17,402 - Can we have dinner? - I'm tired. 283 00:20:27,479 --> 00:20:29,252 I have to eat. 284 00:20:31,928 --> 00:20:35,028 - I said I have to eat. - None of my business. 285 00:20:48,976 --> 00:20:51,043 Do you have to get off here? 286 00:20:52,319 --> 00:20:54,062 The apartment space is 40 pyeong. 287 00:20:55,419 --> 00:20:59,939 It's fully furnished and the kitchen was stocked with the help of the office people. 288 00:21:00,059 --> 00:21:01,203 Did you tell everyone? 289 00:21:01,323 --> 00:21:03,093 No. I said I was moving in. 290 00:21:03,213 --> 00:21:05,422 - You must have a lot of money. - It's rented. 291 00:21:06,440 --> 00:21:07,211 It's clean. 292 00:21:07,331 --> 00:21:08,198 You've wasted your time. 293 00:21:08,318 --> 00:21:09,286 Seo Yeon. 294 00:21:09,406 --> 00:21:11,121 Can't you respect me? 295 00:21:11,241 --> 00:21:12,741 Why do you make me "sing psalms to the dead"? 296 00:21:12,861 --> 00:21:14,484 Why do you ignore me? Because of the Alzheimer's? 297 00:21:14,604 --> 00:21:15,687 I didn't say that. 298 00:21:15,807 --> 00:21:17,939 Don't try to be a man who is rare. 299 00:21:18,059 --> 00:21:19,952 There are a lot of people like me. 300 00:21:20,072 --> 00:21:20,939 Those are husbands and wives. 301 00:21:21,059 --> 00:21:22,081 If we get married, we will be. 302 00:21:22,201 --> 00:21:23,592 What about your family? 303 00:21:23,712 --> 00:21:26,292 I don't care. It's you and nothing else. 304 00:21:26,412 --> 00:21:28,590 I was stupid that I didn't know what you meant to me. 305 00:21:28,710 --> 00:21:30,501 Then keep being stupid. 306 00:21:30,621 --> 00:21:33,154 Don't dump this bad luck on yourself too! 307 00:21:58,875 --> 00:22:00,664 I thought you would've taken the bus. 308 00:22:01,545 --> 00:22:03,319 I got a ride. 309 00:22:04,353 --> 00:22:06,620 Did you think I need someone to walk me home already? 310 00:22:06,740 --> 00:22:08,702 No, I needed exercise. 311 00:22:08,822 --> 00:22:10,754 I've made excuses and done nothing for a long time. 312 00:22:10,874 --> 00:22:13,050 I think my legs have gotten thinner. 313 00:22:13,170 --> 00:22:15,286 Make time and run around the waterfront. 314 00:22:15,406 --> 00:22:17,029 Yeah, I should. 315 00:22:17,673 --> 00:22:19,895 Hopefully it's not genetic. 316 00:22:21,005 --> 00:22:22,995 They say it's only a 1% chance. 317 00:22:23,115 --> 00:22:24,969 Some say it isn't genetic. 318 00:22:26,755 --> 00:22:31,166 I should take out the winter clothes. It will be winter soon. 319 00:22:31,286 --> 00:22:32,446 Are you cold? 320 00:22:32,566 --> 00:22:33,989 I'm fine. 321 00:22:36,720 --> 00:22:38,926 I said I'm fine. 322 00:22:44,139 --> 00:22:46,375 It seems like your mood has gotten better. 323 00:22:46,495 --> 00:22:47,986 Really? 324 00:22:48,387 --> 00:22:50,238 Jae Min hyung called. 325 00:22:52,490 --> 00:22:55,189 I bought pork and made stir-fried spicy pork. 326 00:22:56,003 --> 00:22:57,776 Sounds delicious. 327 00:23:03,344 --> 00:23:04,995 It smells good. 328 00:23:05,115 --> 00:23:06,573 It might be a little salty. 329 00:23:06,693 --> 00:23:08,131 It's all right. 330 00:23:08,251 --> 00:23:09,349 Hands? 331 00:23:10,274 --> 00:23:10,710 What? 332 00:23:10,830 --> 00:23:13,082 You have to wash your hands before eating wraps. 333 00:23:13,637 --> 00:23:17,493 Oh, there's lettuce. I washed them before I came out. 334 00:23:46,979 --> 00:23:49,509 Hyung said we should go to Seoraksan. 335 00:23:51,776 --> 00:23:53,905 He said he can rent a condo, 336 00:23:54,025 --> 00:23:57,205 and leave overnight or early Monday to get to work. 337 00:23:57,640 --> 00:23:59,121 I have to finish the manuscript. 338 00:23:59,241 --> 00:24:01,697 It's good to get some fresh air. 339 00:24:02,653 --> 00:24:04,813 Is fresh air good for Alzheimer's? 340 00:24:07,227 --> 00:24:09,448 I don't have to worry about you, right? 341 00:24:10,019 --> 00:24:11,607 I'm good. 342 00:24:12,163 --> 00:24:13,921 It's difficult enough to pay attention to myself. 343 00:24:14,041 --> 00:24:15,911 I don't have the strength to look after you. 344 00:24:16,370 --> 00:24:18,221 Call Hyung after eating. 345 00:24:18,946 --> 00:24:20,997 - Did he say to call? - He said he's coming early tomorrow. 346 00:24:21,117 --> 00:24:23,542 I already said I'm taking a day off work. 347 00:24:25,867 --> 00:24:27,810 I said we're going to Seoraksan. 348 00:24:27,930 --> 00:24:29,245 I have work. 349 00:24:29,365 --> 00:24:30,571 Call him. 350 00:24:30,691 --> 00:24:31,913 All right. 351 00:24:43,626 --> 00:24:44,613 It's me. 352 00:24:44,733 --> 00:24:48,246 Do your parents know that Seo Yeon is sick? 353 00:24:48,909 --> 00:24:50,961 No, they don't. Why? 354 00:24:51,081 --> 00:24:52,943 I'm going to take in Seo Yeon. 355 00:24:53,063 --> 00:24:54,343 What do you mean? 356 00:24:54,463 --> 00:24:55,698 I'm marrying her. 357 00:24:56,130 --> 00:24:57,401 Did you guys meet? 358 00:24:58,092 --> 00:24:59,708 Did Seo Yeon say she will? 359 00:24:59,828 --> 00:25:01,030 She didn't. 360 00:25:01,363 --> 00:25:02,979 Help me, Jae Min. 361 00:25:05,065 --> 00:25:06,002 Jae Min? 362 00:25:06,459 --> 00:25:07,816 You're not right in the head. 363 00:25:08,963 --> 00:25:10,407 Do you think that's possible? 364 00:25:10,851 --> 00:25:12,443 I'll make it possible. 365 00:25:12,563 --> 00:25:14,911 She's a stubborn girl who won't even take her medication. 366 00:25:15,439 --> 00:25:19,572 She's still in her right mind now. She won't just follow you. 367 00:25:19,905 --> 00:25:22,768 I'll make her even if I have to kidnap her and lock her up. 368 00:25:23,810 --> 00:25:25,981 None of your family members can take care of her as well as I can. 369 00:25:26,101 --> 00:25:27,474 Don't harass her. 370 00:25:27,594 --> 00:25:28,634 Help me, Jae Min. 371 00:25:28,754 --> 00:25:31,448 Why are you doing this when it is already hell for her to experience this by herself? 372 00:25:31,568 --> 00:25:33,753 Why do you think I broke off the marriage? 373 00:25:33,873 --> 00:25:36,144 If I'm not going to do anything, what was the use of all that?! 374 00:25:36,264 --> 00:25:38,396 You weren't right in the head from then on. 375 00:25:38,516 --> 00:25:40,617 Why did you do it? 376 00:25:41,885 --> 00:25:43,890 Don't think she's easy. 377 00:25:44,010 --> 00:25:46,111 Cut the crap and wake up. 378 00:25:46,231 --> 00:25:48,548 Hang up. I'm hanging up, you punk. 379 00:25:52,014 --> 00:25:54,929 Who were you talking to? 380 00:25:56,179 --> 00:25:56,873 Nothing. 381 00:25:56,993 --> 00:26:00,204 Even at your age, do you have reason to call your friend a punk? 382 00:26:00,324 --> 00:26:01,886 What's the matter? 383 00:26:02,688 --> 00:26:03,737 It's nothing. 384 00:26:03,857 --> 00:26:06,390 Don't get involved with friends' problems. 385 00:26:06,510 --> 00:26:10,570 Tell them to take care of themselves. Say you don't know. 386 00:26:11,010 --> 00:26:11,827 Yes. 387 00:26:11,947 --> 00:26:14,912 - We're home. - We're home mother-in-law! 388 00:26:15,294 --> 00:26:17,299 Ah, okay. 389 00:26:17,654 --> 00:26:19,428 Why are you home so early? 390 00:26:19,548 --> 00:26:22,420 My back hurts. I'm tired to death, Mom. 391 00:26:22,540 --> 00:26:26,099 I keep telling her to go and relax but she insists on dragging me here too. 392 00:26:26,219 --> 00:26:28,043 Money doesn't rot. 393 00:26:28,163 --> 00:26:32,454 That's why I told you to do some stretching from time to time. 394 00:26:32,574 --> 00:26:35,394 Wet a towel and put it in the microwave. 395 00:26:36,489 --> 00:26:38,401 Yes, ajumssi. 396 00:26:39,065 --> 00:26:42,072 Go on in, Mother-in-law. I'll do it, I'll do it. 397 00:26:46,352 --> 00:26:48,758 What's the matter? Tell me, what's wrong? 398 00:26:51,963 --> 00:26:54,585 What? What? 399 00:26:54,705 --> 00:26:57,562 Don't make me talk. Hold, hold hold on for a second. 400 00:26:57,682 --> 00:26:58,873 What's the matter? 401 00:26:58,993 --> 00:27:00,276 Dad, a cramp! 402 00:27:00,396 --> 00:27:01,588 There's a rat? 403 00:27:01,708 --> 00:27:04,587 No! Cramp in her foot! 404 00:27:04,707 --> 00:27:06,792 Ah, whatever. 405 00:27:07,510 --> 00:27:10,363 Just do this. You're such a troublemaker. 406 00:27:11,983 --> 00:27:19,857 Why wouldn't the foot get mad if you're standing on it all the time? 407 00:27:20,906 --> 00:27:25,746 Since they exploit it, why won't it be mad? 408 00:27:33,458 --> 00:27:35,232 What's wrong with your leg? 409 00:27:36,181 --> 00:27:37,847 Does your knee hurt? 410 00:27:38,618 --> 00:27:40,454 I'm fine. 411 00:27:40,574 --> 00:27:42,320 Then why do you walk like that? 412 00:27:43,276 --> 00:27:46,191 Huh? Huh!? 413 00:27:47,087 --> 00:27:49,694 I'm fine! 414 00:28:02,150 --> 00:28:06,453 If you have a cramp, just put saliva on your nose. That's easier. 415 00:28:09,626 --> 00:28:11,554 Aigoo. What a one-sided love. 416 00:28:21,540 --> 00:28:25,442 I have work. I can't go to Seoraksan. Sorry. 417 00:28:30,034 --> 00:28:32,486 Then can we walk along the waterfront in the morning? 418 00:28:41,964 --> 00:28:42,967 Okay. 419 00:28:48,996 --> 00:28:51,001 Come down at 7. 420 00:28:55,721 --> 00:28:58,266 7am, a walk with Jae Min oppa. 421 00:29:26,961 --> 00:29:28,673 I baked some cookies. 422 00:29:28,793 --> 00:29:31,411 Eat two of them with coffee in the morning before leaving for work. 423 00:29:31,531 --> 00:29:33,154 Don't feel uncomfortable. 424 00:29:33,274 --> 00:29:36,224 I was just bored so I baked some. 425 00:29:49,535 --> 00:29:53,406 Oh, oppa. Are you home? Did you get the cookies? 426 00:29:53,526 --> 00:29:54,848 Where are you right now? 427 00:29:54,968 --> 00:30:01,196 The lobby. I acted all charming to the security guard and went up. 428 00:30:01,489 --> 00:30:04,003 Stay there. I'll come down. 429 00:30:04,123 --> 00:30:07,384 You don't have to. I'm just about to leave. 430 00:30:17,191 --> 00:30:19,937 How busy can you be that you haven't even eaten? 431 00:30:24,992 --> 00:30:28,108 Mom went to Singapore with Dad. 432 00:30:28,694 --> 00:30:31,116 And today's the first day I'm out of the house. 433 00:30:33,472 --> 00:30:36,078 It's weird being outside, now. 434 00:30:38,068 --> 00:30:41,492 Don't tell your parents you're here. Don't make them worry. 435 00:30:43,451 --> 00:30:46,413 It seems you think I'm stupid. 436 00:30:47,662 --> 00:30:49,652 It's not like that. 437 00:30:52,825 --> 00:30:54,985 Isn't the officetel uncomfortable? 438 00:30:55,879 --> 00:30:57,776 It's the same as being a foreign student. 439 00:30:58,409 --> 00:30:59,720 Do you cook for yourself? 440 00:30:59,840 --> 00:31:02,033 No, I don't have the time. 441 00:31:06,728 --> 00:31:11,463 Can I ask you something? 442 00:31:14,627 --> 00:31:19,763 Is she ... okay? 443 00:31:20,149 --> 00:31:21,753 She's okay. 444 00:31:23,486 --> 00:31:24,890 Is she pretty? 445 00:31:25,399 --> 00:31:26,910 You're prettier. 446 00:31:28,792 --> 00:31:30,736 You don't have to be like that. 447 00:31:30,856 --> 00:31:32,170 It's true. 448 00:31:34,469 --> 00:31:35,950 I get it now. 449 00:31:38,387 --> 00:31:41,472 You don't like her for her beauty. 450 00:31:43,963 --> 00:31:46,262 Then it really must be true. 451 00:31:53,141 --> 00:31:57,740 I want to see her even if it's from afar. 452 00:31:58,959 --> 00:32:00,656 I'm curious. 453 00:32:01,812 --> 00:32:04,157 I think this place has changed in taste. 454 00:32:07,469 --> 00:32:10,261 All right. I said something stupid. 455 00:32:10,986 --> 00:32:12,729 Want to have coffee? 456 00:32:19,172 --> 00:32:20,884 I'll just leave. 457 00:32:21,624 --> 00:32:23,922 I can tell you're here only for my sake. 458 00:32:24,493 --> 00:32:26,082 It's not like that. 459 00:32:29,502 --> 00:32:32,726 Thank you for putting up with me for so long. 460 00:32:35,032 --> 00:32:39,505 When I think about it from your perspective, I would have done the same. 461 00:32:44,379 --> 00:32:45,536 You can get up. 462 00:32:46,017 --> 00:32:46,835 Okay. 463 00:32:58,392 --> 00:33:01,570 Oh wait, oppa. I have something to tell you. 464 00:33:01,690 --> 00:33:03,081 What is it? 465 00:33:03,201 --> 00:33:05,734 Don't worry about the rumours about our marriage. 466 00:33:05,854 --> 00:33:10,125 That there was a problem with you. 467 00:33:10,634 --> 00:33:12,963 It's true that there is something wrong with me. 468 00:33:13,083 --> 00:33:15,154 Not that kind of problem. 469 00:33:15,458 --> 00:33:17,988 They say you have a sexual dysfunction. 470 00:33:19,931 --> 00:33:23,818 Mom started the rumour. And she's still spreading it. 471 00:33:24,215 --> 00:33:28,148 There's nothing to be done, after the way I treated you. 472 00:33:43,547 --> 00:33:44,888 I'm going to go. 473 00:33:46,196 --> 00:33:48,236 Don't throw away the cookies. 474 00:33:48,356 --> 00:33:50,434 If you don't want them, take them to your office. 475 00:33:50,554 --> 00:33:52,640 I won't throw them away, don't worry. 476 00:34:19,413 --> 00:34:21,465 What are you doing to Hyang Gi? 477 00:34:21,787 --> 00:34:23,375 You're the only one she has. 478 00:34:23,495 --> 00:34:25,026 You're her everything. 479 00:34:25,146 --> 00:34:27,355 How are you going to pay for this sin? 480 00:34:27,475 --> 00:34:30,547 Do you think it's not a sin because you can't see her torn heart? 481 00:34:34,964 --> 00:34:41,751 If I were healthy now, I would walk away from everything and ask to live with you. 482 00:34:42,692 --> 00:34:47,412 My reputation. Everything. Even with insults from your parents. 483 00:34:47,532 --> 00:34:50,744 I would have asked to have kids and live together. 484 00:34:51,912 --> 00:34:54,951 Like the tv drama I insisted I hate. 485 00:34:56,397 --> 00:35:00,638 Even if you died and came back to life, you wouldn't be able to go against your parents. 486 00:35:00,993 --> 00:35:04,803 I think I wanted to preserve my pride and end things first. 487 00:35:14,845 --> 00:35:17,437 When I heard that you caused trouble, 488 00:35:18,670 --> 00:35:23,036 do you realize how much I missed you and wanted to see you? 489 00:35:25,153 --> 00:35:29,796 Like a crazy woman, I wanted to go out in bare feet and run to you. 490 00:35:31,045 --> 00:35:33,128 And wanted to hug you and touch you. 491 00:35:33,988 --> 00:35:39,633 I wanted to live with you for a short time and die that way. 492 00:36:35,825 --> 00:36:37,444 What are you looking for? 493 00:36:38,123 --> 00:36:39,727 I said, what are you looking for? 494 00:36:39,974 --> 00:36:42,611 Did you drink it? Did you? 495 00:36:42,889 --> 00:36:44,385 What are you looking for? 496 00:36:44,505 --> 00:36:47,139 Where is what's mine? It was here but why can't I find it? 497 00:36:47,259 --> 00:36:49,190 Noona! Noona, noona! 498 00:36:49,310 --> 00:36:52,013 Alcohol. Wine! Did you drink it? 499 00:36:52,133 --> 00:36:53,663 I don't touch your wine. 500 00:36:53,783 --> 00:36:54,803 Then why isn't it here? 501 00:36:54,923 --> 00:36:57,256 You can't drink. They told you not to drink. 502 00:36:57,376 --> 00:37:01,605 I'm going to knock myself out with drink. I'm going crazy and can't take it anymore! 503 00:37:02,515 --> 00:37:04,551 All right. I'll give it to you. 504 00:37:04,671 --> 00:37:08,596 I know where it is. I didn't drink it. I'll give it to you. 505 00:37:08,874 --> 00:37:11,126 Give it. Where is it? 506 00:37:19,568 --> 00:37:20,802 You left it here. 507 00:37:33,244 --> 00:37:34,077 More. 508 00:37:37,941 --> 00:37:38,589 More. 509 00:37:38,709 --> 00:37:41,334 You're not supposed to drink! 510 00:37:46,259 --> 00:37:48,681 Instead of nothing happening now, 511 00:37:50,825 --> 00:37:55,699 it'll be better that way. 512 00:38:01,303 --> 00:38:04,557 I wish I could wake up tomorrow morning and say, 513 00:38:04,677 --> 00:38:07,905 "Oh, I'm stupid now." 514 00:38:37,188 --> 00:38:39,964 All right. I'm sorry. 515 00:38:56,665 --> 00:38:59,457 How did love approach you? 516 00:39:00,281 --> 00:39:04,954 Just like sunshine, just like a storm of falling blossoms, or like a prayer? 517 00:39:28,641 --> 00:39:30,816 If I stop, it grows bigger. 518 00:39:31,353 --> 00:39:34,746 Always thinking and remembering ... 519 00:39:36,103 --> 00:39:37,538 That, oppa, 520 00:39:39,771 --> 00:39:44,259 is like hanging on to a tree root off a cliff. 521 00:39:45,308 --> 00:39:46,850 It's tiring. 522 00:39:49,983 --> 00:39:53,639 It's not as if things will change if I resist. So, I ... 523 00:39:56,461 --> 00:39:58,297 want to let go, sometimes. 524 00:39:58,417 --> 00:40:00,668 Don't let go. And take the medication. 525 00:40:01,377 --> 00:40:04,108 They say it'll help so why aren't you doing it? 526 00:40:05,168 --> 00:40:08,114 Alzheimer's at 30 years is ridiculous. 527 00:40:10,597 --> 00:40:13,404 And when things are ridiculous, we laugh. 528 00:40:14,017 --> 00:40:17,272 Hey guys, I'm a rare, rare case. 529 00:40:17,392 --> 00:40:18,814 Aren't I brilliant? 530 00:40:19,791 --> 00:40:21,997 Hello dementia. 531 00:40:24,295 --> 00:40:27,380 Nice to meet you. Let's play together. 532 00:40:33,504 --> 00:40:35,386 Did you hear anything else? 533 00:40:35,926 --> 00:40:37,175 What? 534 00:40:40,519 --> 00:40:41,907 He said he wants to marry me. 535 00:40:42,863 --> 00:40:44,190 And? 536 00:40:46,071 --> 00:40:47,475 Should I? 537 00:40:53,554 --> 00:40:57,256 Should I show him what happens when he does things like that? 538 00:41:00,813 --> 00:41:04,453 Do you want me to show where the end of rashness is? 539 00:41:04,573 --> 00:41:09,158 You can't choose with rashness. Don't be condemned. 540 00:41:12,280 --> 00:41:14,316 Do you want to get married? 541 00:41:15,967 --> 00:41:17,324 What is the truth? 542 00:41:17,860 --> 00:41:22,672 My discernment isn't broken yet. 543 00:41:25,248 --> 00:41:26,759 Let's go, oppa. 544 00:41:38,523 --> 00:41:40,821 Unni, Ji Hyung is here. 545 00:41:46,223 --> 00:41:47,349 What is she saying? 546 00:41:47,469 --> 00:41:49,092 I guess he had something to do. 547 00:41:49,212 --> 00:41:52,346 Has he been coming here without me knowing? 548 00:41:52,466 --> 00:41:55,411 I told him to come and get his winter clothes. 549 00:41:55,531 --> 00:41:57,308 You kicked him out, but I didn't. 550 00:41:57,428 --> 00:42:01,319 So, you're making my words worth nothing? 551 00:42:01,817 --> 00:42:05,766 I'll leave soon. I came in thinking you've already left for work. 552 00:42:08,419 --> 00:42:10,039 Take your stuff. 553 00:42:10,159 --> 00:42:11,103 Yes. 554 00:42:25,831 --> 00:42:27,543 Stop now. 555 00:42:30,998 --> 00:42:33,327 Even Hyang Gi's place isn't like this. 556 00:42:33,447 --> 00:42:35,274 They're finding peace. 557 00:42:36,631 --> 00:42:39,577 Because they don't have a child who struck their father's back. 558 00:42:39,697 --> 00:42:42,685 How long are you going to do this? It's suffocating me to death. 559 00:42:42,805 --> 00:42:45,909 This is what you get for raising a child the wrong way. 560 00:42:46,742 --> 00:42:48,423 You raised him. 561 00:43:14,553 --> 00:43:16,219 Have breakfast before you leave. 562 00:43:16,339 --> 00:43:17,345 Yes. 563 00:43:19,582 --> 00:43:22,096 He's still angry, that's all. 564 00:43:24,128 --> 00:43:27,043 Yes. I'm sorry. 565 00:43:31,254 --> 00:43:32,349 Just a moment ... 566 00:43:39,430 --> 00:43:42,052 I ... asked her to marry me. 567 00:43:45,335 --> 00:43:48,049 That girl. I want to get married. 568 00:43:50,960 --> 00:43:52,919 I'm telling you now that I'm here. 569 00:43:53,039 --> 00:43:54,569 I got a house ready too. 570 00:43:54,689 --> 00:43:56,544 It's not just your father ... 571 00:43:57,238 --> 00:43:58,919 Did something happen to you? 572 00:44:00,064 --> 00:44:03,395 It hasn't been long since you made trouble, and now? Marriage already? 573 00:44:03,515 --> 00:44:05,308 And a house ready too? 574 00:44:05,428 --> 00:44:06,110 Mom. 575 00:44:06,230 --> 00:44:09,380 I guess I did raise you the wrong way. 576 00:44:09,500 --> 00:44:13,568 Nonsense. This is nonsense. 577 00:44:15,658 --> 00:44:18,373 I knew you were going to turn your back on Hyang Gi and do whatever you want. 578 00:44:18,493 --> 00:44:23,317 Whether your dad accepted it or not, I was going to stay on your side. 579 00:44:24,057 --> 00:44:26,170 Because my child said he loved her. 580 00:44:26,290 --> 00:44:29,155 Because my child made all that fuss for this girl. 581 00:44:29,275 --> 00:44:32,949 But this is no way to treat Hyang Gi's parents, Hyang Gi, or your father. 582 00:44:33,069 --> 00:44:35,818 This is something you can only bring up after at least a year. 583 00:44:35,938 --> 00:44:38,171 I can't spare any more time, Mom. 584 00:44:38,291 --> 00:44:39,806 I want to get together quickly. 585 00:44:39,926 --> 00:44:41,965 Don't you dare open your mouth about it. 586 00:44:42,085 --> 00:44:47,055 A man doing whatever he wants is no good. 587 00:44:47,175 --> 00:44:48,821 I can't help you. 588 00:44:52,415 --> 00:44:55,731 Don't disappoint me. I don't want that. 589 00:44:59,166 --> 00:45:00,909 There are circumstances. 590 00:45:04,025 --> 00:45:05,814 What is it? 591 00:45:10,118 --> 00:45:11,614 She's bearing a child. 592 00:45:14,051 --> 00:45:14,946 Huh? 593 00:45:15,332 --> 00:45:16,118 No. 594 00:45:16,824 --> 00:45:21,513 Then was she going to raise the child herself? 595 00:45:24,100 --> 00:45:26,892 Did you not know? When did you know? 596 00:45:27,012 --> 00:45:28,635 Did you have to cancel the wedding because of the child? 597 00:45:28,755 --> 00:45:30,254 No, that's not it. 598 00:45:31,411 --> 00:45:32,645 Later. 599 00:45:34,769 --> 00:45:36,451 I'll tell you later. 600 00:45:38,425 --> 00:45:41,309 We don't have to have a wedding with guests. Just ... 601 00:45:41,429 --> 00:45:44,757 Whatever it is, not now. It's not possible. 602 00:45:45,343 --> 00:45:46,746 Don't even dream about it. 603 00:46:00,172 --> 00:46:01,822 Is Ji Hyung coming down? 604 00:46:01,942 --> 00:46:03,788 I think so. Eat. 605 00:46:04,266 --> 00:46:06,580 He looks so thin. 606 00:46:08,169 --> 00:46:10,436 I guess he isn't comfortable with the situation either. 607 00:46:10,910 --> 00:46:12,962 Then he isn't even a son. 608 00:46:18,409 --> 00:46:20,399 Good morning, David. 609 00:46:20,519 --> 00:46:21,771 I'm good. 610 00:46:21,891 --> 00:46:25,612 I just ate my breakfast and was expecting your call. 611 00:46:26,382 --> 00:46:28,187 What are you gonna talk about today? 612 00:46:39,924 --> 00:46:42,222 Honey! Honey! 613 00:46:44,053 --> 00:46:44,716 What? 614 00:46:44,836 --> 00:46:46,829 Give me your key. Dad needs to go to the hospital. 615 00:46:46,949 --> 00:46:48,511 - Why? - What's wrong with Father? 616 00:46:49,262 --> 00:46:53,998 Oh, great! Take Father to the hospital. Honey, key! 617 00:46:54,118 --> 00:46:55,463 What's wrong with him? 618 00:46:55,583 --> 00:46:57,699 Our Father is so strange. 619 00:46:57,819 --> 00:46:59,572 If it were Sunday, we would have had to go to the emergency department. 620 00:46:59,692 --> 00:47:01,901 - Mom and Dad are coming. - Okay. 621 00:47:03,094 --> 00:47:04,528 What is wrong? 622 00:47:04,648 --> 00:47:08,724 He didn't do anything about a corn on his foot and started to walk strangely. 623 00:47:08,844 --> 00:47:10,775 Mom thought it was because his foot went to sleep. 624 00:47:10,895 --> 00:47:14,238 We were going for a walk after breakfast when we saw something was clearly wrong. 625 00:47:14,358 --> 00:47:16,105 He was saying he was fine. 626 00:47:16,225 --> 00:47:20,840 We forced him inside and took off his socks to find that the corn was this big. 627 00:47:21,445 --> 00:47:25,718 Why did he keep the corn on his foot as if it were a treasure? 628 00:47:25,838 --> 00:47:28,232 I wish I could understand my father. 629 00:47:31,853 --> 00:47:34,120 What are you doing here this morning? 630 00:47:34,240 --> 00:47:36,835 I was walking along the waterfront. 631 00:47:39,009 --> 00:47:40,721 Brother-in-law, I'm leaving. 632 00:47:41,224 --> 00:47:42,998 All right, bye. 633 00:47:43,445 --> 00:47:46,600 Did you get your tongue cut off for saying something wrong? 634 00:47:46,920 --> 00:47:49,000 Why aren't you saying anything? 635 00:47:49,149 --> 00:47:50,432 Stop it. 636 00:47:50,552 --> 00:47:54,605 I'm tired of living with a ghost who is dumb. You're stupid. How come you make me stupid? 637 00:47:54,725 --> 00:47:59,432 Isn't it enough for you to be dim-witted? Why are you trying to make me dim-witted too? 638 00:47:59,552 --> 00:48:03,248 You're making a fuss of a small thing. 639 00:48:03,368 --> 00:48:04,821 Aunt. 640 00:48:04,941 --> 00:48:07,520 I'm so upset. 641 00:48:07,640 --> 00:48:09,788 - Did you come out for bread? - Yes. 642 00:48:10,278 --> 00:48:13,779 You're going to let your illness grow and make me a widow. 643 00:48:13,899 --> 00:48:17,558 If there's something wrong, then you have to say what is wrong. 644 00:48:17,678 --> 00:48:19,733 I just don't understand what you are thinking. 645 00:48:19,853 --> 00:48:25,649 After living together 40 years, I'm going just crazy not knowing what you are thinking. 646 00:48:27,516 --> 00:48:30,477 We'll talk at home. 647 00:48:31,055 --> 00:48:35,312 He doesn't talk to you because you're so loud. Do you still not know? 648 00:48:35,432 --> 00:48:39,816 So you'll die from pus in the heart, from leaving it because you got tired of me? 649 00:48:44,451 --> 00:48:47,552 Get in. Hurry. Mom, get in first. 650 00:48:49,969 --> 00:48:52,483 Where was your key? I couldn't find it anywhere. 651 00:48:52,603 --> 00:48:53,825 It was at the end of the desk drawer. 652 00:48:53,945 --> 00:48:55,815 I didn't look there. 653 00:48:56,355 --> 00:48:57,913 - You go home. - Okay. 654 00:49:06,863 --> 00:49:08,128 Did you finish drinking? 655 00:49:08,509 --> 00:49:10,051 There's still some left, but I'm done. 656 00:49:10,171 --> 00:49:13,171 Hey, the girl students who used to come regularly to our shop, 657 00:49:13,200 --> 00:49:16,200 have flown to the convenience store like so many leaves falling in the fall. 658 00:49:16,483 --> 00:49:17,486 No way. 659 00:49:17,606 --> 00:49:18,838 I mean it. 660 00:49:26,843 --> 00:49:29,095 Don't be like that, unni. 661 00:49:29,667 --> 00:49:31,179 I'm sick. 662 00:49:32,444 --> 00:49:38,573 I know that when Aunt was caring for us she was cold to you. 663 00:49:39,748 --> 00:49:43,573 And I understand that you're angry and upset about it. 664 00:49:43,693 --> 00:49:47,645 But it's still painful for me, so please forget it. 665 00:49:48,289 --> 00:49:50,495 Forget it and take the thorns out. 666 00:49:51,081 --> 00:49:53,533 I'm a sick person, unni. 667 00:50:42,294 --> 00:50:43,497 Hello. 668 00:50:43,617 --> 00:50:45,641 I went home to get my clothes. 669 00:50:46,320 --> 00:50:47,831 What are you doing? 670 00:50:48,649 --> 00:50:51,163 I told Mom that I'm getting married. 671 00:50:53,949 --> 00:50:56,895 She was upset that it's not treating Hyang Gi's family right. 672 00:50:57,015 --> 00:50:59,101 But she only said we shouldn't hurry and didn't say we shouldn't do it at all. 673 00:51:00,454 --> 00:51:03,184 I'll greet your aunt and you can start moving in. 674 00:51:03,754 --> 00:51:07,394 Mom is right; let's wait a month or two. Then get together. 675 00:51:10,035 --> 00:51:11,485 Seo Yeon. 676 00:51:12,472 --> 00:51:13,860 Leave it to me. 677 00:51:13,980 --> 00:51:15,341 You just have to follow me. 678 00:51:15,461 --> 00:51:18,271 Come straight to my house. How long will it take? 679 00:51:35,610 --> 00:51:37,677 Go somewhere where you can park. 680 00:51:48,635 --> 00:51:51,072 I'm not getting off. Let's talk here. 681 00:51:52,375 --> 00:51:57,249 I forgot where my house was, in an area I've lived in for 20 years. 682 00:51:58,730 --> 00:52:02,756 I took pictures of my route home and carry them everywhere. 683 00:52:03,580 --> 00:52:08,654 A note with my name and address, a note with Jae Min and Moon Kwon's phone numbers... 684 00:52:09,549 --> 00:52:12,063 There's a note in my every pocket. 685 00:52:12,321 --> 00:52:14,573 Things to do and appointments ... 686 00:52:14,866 --> 00:52:17,812 If I don't take notes, I forget half of them. 687 00:52:19,262 --> 00:52:22,331 Sometimes I don't even understand what others are saying. 688 00:52:24,673 --> 00:52:27,727 At five in the afternoon, I'm already deathly tired. 689 00:52:28,483 --> 00:52:32,123 Hopefully, the company will be okay till the end of the year. 690 00:52:32,243 --> 00:52:34,694 If not till March of next year. 691 00:52:37,625 --> 00:52:42,753 My retirement payment won't be enough. Could I get a job? What will I do if I can't? 692 00:52:42,873 --> 00:52:44,835 That's why we should live together. 693 00:52:45,282 --> 00:52:46,501 That's why we should get together. 694 00:52:46,621 --> 00:52:48,552 Do you want to do that? 695 00:52:48,672 --> 00:52:51,159 That thing they do in movies and dramas? 696 00:52:52,146 --> 00:52:54,259 Have me disappear somewhere? 697 00:52:55,116 --> 00:52:59,882 And you, leaving everything behind, 698 00:53:01,359 --> 00:53:06,573 find me some place where we have memories; we hug and cry ... 699 00:53:07,097 --> 00:53:08,778 Do you want to do that? 700 00:53:12,911 --> 00:53:15,703 As I leave for work I'm scared. 701 00:53:16,412 --> 00:53:18,556 What if I can't find my office? 702 00:53:19,173 --> 00:53:21,888 What if I can't find my way home. 703 00:53:23,001 --> 00:53:25,901 I feel so desperate, love just seems funny. 704 00:53:27,983 --> 00:53:31,454 Just leave me alone, please. I'm fed up. 705 00:53:32,529 --> 00:53:34,396 Don't do this to me. 706 00:53:34,516 --> 00:53:36,154 Trust me and depend on me. 707 00:53:36,274 --> 00:53:37,604 Move in? 708 00:53:39,856 --> 00:53:41,337 Just wait then. 709 00:53:42,855 --> 00:53:47,498 When I'm completely demented, you can move me all you like. 710 00:53:49,537 --> 00:53:52,591 But you'll have to wait quite a while for that. 711 00:53:52,711 --> 00:53:55,815 Fine. Then I'll move into your house. 712 00:53:58,852 --> 00:54:00,471 That would do. 713 00:54:04,389 --> 00:54:06,564 You don't know me at all. 714 00:54:08,168 --> 00:54:10,019 Don't try to act cool. 715 00:54:10,139 --> 00:54:12,119 I don't need your sympathy. 716 00:54:14,232 --> 00:54:16,684 Why do you disregard me? 717 00:54:16,804 --> 00:54:19,260 Because I have Alzheimer's? Is that why you don't listen to me? 718 00:55:33,111 --> 00:55:35,116 - Hyang Gi? - She's inside. 719 00:55:35,236 --> 00:55:38,109 - Did you think I'm asking about that? - She's all right. 720 00:55:39,605 --> 00:55:41,934 - Has she been at home all this time? - Yes. 721 00:55:42,054 --> 00:55:44,086 Has she been crying by herself? 722 00:55:44,206 --> 00:55:46,091 No, I don't think ... 723 00:55:46,211 --> 00:55:48,251 Aren't you saying that because you don't see her? 724 00:55:48,371 --> 00:55:49,485 Yes. 725 00:55:50,268 --> 00:55:51,486 How about her eating? 726 00:55:51,606 --> 00:55:54,016 I think her appetite is coming back. 727 00:56:01,595 --> 00:56:02,690 Dad. 728 00:56:03,199 --> 00:56:05,097 Oh okay. 729 00:56:09,385 --> 00:56:11,806 How are you doing? 730 00:56:11,926 --> 00:56:13,361 Improving. 731 00:56:13,481 --> 00:56:15,227 Of course. 732 00:56:15,705 --> 00:56:18,481 You can't make a guy like that be everything. 733 00:56:18,601 --> 00:56:20,013 Give me water. 734 00:56:20,133 --> 00:56:21,956 Here's water. 735 00:56:22,076 --> 00:56:23,252 Did oppa come? 736 00:56:23,372 --> 00:56:26,352 He came two days ago. He's in a team with a director for the next project. 737 00:56:26,472 --> 00:56:28,033 He went to England. 738 00:56:28,153 --> 00:56:29,036 What? 739 00:56:29,156 --> 00:56:31,167 He said it will take a month. 740 00:56:32,525 --> 00:56:37,013 He doesn't succeed with anything he makes. 741 00:56:37,476 --> 00:56:39,805 How long will he do this? 742 00:56:40,266 --> 00:56:43,382 How long is he going to waste money like that by going to England? 743 00:56:43,502 --> 00:56:45,526 No producer wants to lose money by producing. 744 00:56:45,646 --> 00:56:47,747 That guy does want to lose money. 745 00:56:47,867 --> 00:56:49,367 He could hit a jackpot. 746 00:56:49,487 --> 00:56:51,387 Are you blinded by a jackpot? 747 00:56:51,670 --> 00:56:55,094 If the movie he spent all the money on was pretty good, 748 00:56:55,214 --> 00:56:56,590 my last name is pretty good. 749 00:56:56,710 --> 00:57:00,384 You don't know about film. At least he studied film in the US. 750 00:57:00,504 --> 00:57:01,919 Wasting money studying? 751 00:57:02,039 --> 00:57:03,415 He's wasting his money. What's the problem? 752 00:57:03,535 --> 00:57:04,665 And whose money is that? 753 00:57:04,785 --> 00:57:08,012 You gave it to him, so it's his. So you shouldn't care. 754 00:57:08,132 --> 00:57:10,288 If he spends all of his money, 755 00:57:10,408 --> 00:57:11,614 it's obvious to me he'll come after mine. 756 00:57:11,734 --> 00:57:13,311 Then give more. 757 00:57:13,431 --> 00:57:15,593 - What? - What are you doing with the money? 758 00:57:15,886 --> 00:57:17,336 I'm going to give back to society. 759 00:57:17,456 --> 00:57:20,884 How many people work for one film? A producing company gives money to society. 760 00:57:21,004 --> 00:57:22,596 The bastard! 761 00:57:23,691 --> 00:57:26,884 If his sister's wedding is cancelled and she is sad, 762 00:57:27,004 --> 00:57:30,270 if he's a brother he should be hopping mad to scold the man. 763 00:57:30,390 --> 00:57:32,491 Is he a frog? Why would he hop like that? 764 00:57:32,611 --> 00:57:35,591 The wedding's cancelled. Really? That could happen. 765 00:57:35,711 --> 00:57:37,990 Then I'm going to go away from for a while and come back later. 766 00:57:38,110 --> 00:57:40,918 Will anything change if he goes home? 767 00:57:41,038 --> 00:57:42,692 Dad! 768 00:57:43,336 --> 00:57:45,696 I'm getting all fired up because of him. 769 00:57:47,022 --> 00:57:49,151 I shouldn't be like this. 770 00:57:49,271 --> 00:57:53,053 Hyang Gi, massage my neck. 771 00:57:54,469 --> 00:57:58,572 Oh feels good. Shoulders too. 772 00:58:01,683 --> 00:58:03,426 Do you know how much ... 773 00:58:03,781 --> 00:58:07,498 we had to pay customs because of your mom's shopping spree? 774 00:58:17,891 --> 00:58:21,037 I'm sorry. There was something I needed to get done. 775 00:58:21,157 --> 00:58:22,240 Sit down. 776 00:58:27,282 --> 00:58:29,534 I'm sorry I made you come all the way here. 777 00:58:29,654 --> 00:58:31,416 I can't leave my desk for long. 778 00:58:31,536 --> 00:58:33,143 I understand, it's all right. 779 00:58:34,055 --> 00:58:35,381 Order some tea. 780 00:58:37,386 --> 00:58:39,314 - Rosemary tea please. - Yes. 781 00:58:42,041 --> 00:58:44,030 I heard from Ji Hyung. 782 00:58:44,725 --> 00:58:49,753 I think I need to hear from you the circumstances and your thoughts. 783 00:58:50,879 --> 00:58:51,835 Yes. 784 00:58:52,199 --> 00:58:55,947 So, how long has it been? 785 00:58:58,430 --> 00:59:01,639 Did you go to the gynaecologist? Are you positive? 786 00:59:03,199 --> 00:59:04,757 What are you ... 787 00:59:06,176 --> 00:59:08,582 do you think I have ... 788 00:59:08,860 --> 00:59:10,680 You're bearing a child. 789 00:59:13,234 --> 00:59:15,101 Did he say that? 790 00:59:15,221 --> 00:59:16,828 That's what I understood. 791 00:59:17,353 --> 00:59:19,759 No, that's not true. 792 00:59:25,806 --> 00:59:27,873 You don't have to hide it. 793 00:59:27,993 --> 00:59:29,755 No, I mean, 794 00:59:31,864 --> 00:59:34,841 I think he said it to persuade you. 795 00:59:38,589 --> 00:59:41,087 It's not like that. That's not right. 796 00:59:41,207 --> 00:59:42,380 Even if that were so, 797 00:59:44,570 --> 00:59:48,950 I was going to say that right now is not the time. 798 00:59:55,852 --> 00:59:59,831 If that's not it, then why is he in such a rush? 799 01:00:01,756 --> 01:00:04,871 Right now, he isn't the son I know. 800 01:00:06,799 --> 01:00:11,056 There are times in life when we all know what we should and should not do. 801 01:00:11,638 --> 01:00:13,967 Common sense. 802 01:00:15,028 --> 01:00:19,995 Getting married now does not match my common sense. 803 01:00:23,029 --> 01:00:24,541 Yes. 804 01:00:25,698 --> 01:00:27,842 I'll tell you now. 805 01:00:31,559 --> 01:00:33,549 His stubbornness ... 806 01:00:37,142 --> 01:00:39,040 it's nonsense. 807 01:00:40,998 --> 01:00:42,896 I can't do it. 808 01:00:49,874 --> 01:00:52,557 I'm an Alzheimer's patient. 809 01:02:19,113 --> 01:02:21,890 Ahjumma, by any chance, have you seen her? 810 01:02:22,010 --> 01:02:23,633 No. Not yet. 811 01:02:23,753 --> 01:02:24,944 Help me, Jae Min. 812 01:02:25,064 --> 01:02:28,962 You're just being sentimental. You can't get so caught up in your emotions and do such a thing. 813 01:02:29,082 --> 01:02:32,772 Don't you think you're being too harsh on us? She said she has Alzheimer's! 814 01:02:32,892 --> 01:02:35,055 Would you have given your consent? 815 01:02:35,175 --> 01:02:38,464 I can't allow it. What are you going to do? Answer me! 816 01:02:38,584 --> 01:02:40,778 Did Ji Hyung by any chance have another woman? 817 01:02:40,898 --> 01:02:42,551 He has another girl, hasn't he? 818 01:02:42,671 --> 01:02:47,048 Please send him to me. Please allow me just one year. 819 01:03:17,426 --> 01:03:20,434 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 60547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.