All language subtitles for A Incomprendida

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,412 --> 00:00:48,715 No tengo nada que preguntarle. 2 00:00:53,785 --> 00:00:55,685 No soy quien maneja. 3 00:00:55,687 --> 00:00:57,554 Yo quiero... 4 00:00:57,556 --> 00:00:58,891 ...emoci�n. 5 00:01:01,026 --> 00:01:02,859 El valle. 6 00:01:02,861 --> 00:01:04,529 El arquitecto. 7 00:01:06,764 --> 00:01:08,968 No puedo sentir el oc�ano. 8 00:01:12,771 --> 00:01:16,273 # Millones de personas # 9 00:01:16,375 --> 00:01:22,236 # Millones de personas lo intentan # 10 00:01:22,948 --> 00:01:24,666 # El ver # 11 00:01:26,085 --> 00:01:29,422 # El valle misterioso # 12 00:01:33,025 --> 00:01:39,869 # Lo siento # 13 00:01:40,733 --> 00:01:45,000 # No tengo nada que mostrarte # 14 00:01:45,002 --> 00:01:46,803 # Mi coraz�n # 15 00:01:46,805 --> 00:01:48,738 # Mi viento # 16 00:01:48,740 --> 00:01:50,440 # Mi oc�ano # 17 00:01:50,442 --> 00:01:51,863 Es mi agente. �Hola? 18 00:01:51,910 --> 00:01:54,143 �Voy a Los �ngeles! Dijeron que vieron mi cinta. 19 00:01:54,145 --> 00:01:56,413 Les encant� mi actuaci�n, mi canci�n, 20 00:01:56,415 --> 00:01:57,780 y me quieren en Los �ngeles el lunes. 21 00:01:57,782 --> 00:01:59,068 Tienes que venir conmigo. 22 00:01:59,185 --> 00:02:00,813 Esto es como nuestro momento, �sabes? 23 00:02:00,986 --> 00:02:02,818 # Millones de personas # 24 00:02:02,820 --> 00:02:04,520 No soy una persona de ir a Los �ngeles. 25 00:02:04,722 --> 00:02:07,380 S�lo sigue diciendo eso, y encajar�s perfectamente. 26 00:02:07,459 --> 00:02:10,659 �Qu� voy a hacer durante dos semanas sin ti? 27 00:02:10,661 --> 00:02:13,062 - Te amo. - Adi�s, nena. 28 00:02:13,297 --> 00:02:14,295 �Te veo all�! 29 00:02:14,330 --> 00:02:17,534 # El valle misterioso # 30 00:02:17,536 --> 00:02:18,768 Hola, cari�o. 31 00:02:18,770 --> 00:02:20,062 Romp� el contrato. 32 00:02:20,612 --> 00:02:24,573 Oficialmente no vamos a recuperar nuestro dep�sito de seguridad. 33 00:02:24,575 --> 00:02:26,409 El propietario era un idiota. 34 00:02:26,411 --> 00:02:28,145 Pero, bueno. 35 00:02:29,267 --> 00:02:30,946 Estoy saliendo a la carretera. 36 00:02:30,948 --> 00:02:33,516 No puedo esperar a verte. Te extra�o. 37 00:02:33,518 --> 00:02:35,017 # Mi coraz�n # 38 00:02:35,019 --> 00:02:37,488 # Mi viento, mi oc�ano # 39 00:02:37,490 --> 00:02:40,456 Hola nena. El nuevo departamento es rid�culo. 40 00:02:40,458 --> 00:02:41,857 # No puedes derrocarlo # 41 00:02:41,859 --> 00:02:44,827 Puedo ver la playa desde nuestra ventana. 42 00:02:44,829 --> 00:02:49,032 - Te amo. - # Que ser�, ser� # 43 00:02:49,034 --> 00:02:52,569 # Millones de personas # 44 00:02:52,571 --> 00:02:56,939 # Millones de personas lo intentan # 45 00:02:56,941 --> 00:02:59,144 # El ver # 46 00:03:02,513 --> 00:03:05,517 # El valle misterioso # 47 00:03:26,276 --> 00:03:27,380 Espera. 48 00:03:28,974 --> 00:03:30,474 Oye. 49 00:03:30,476 --> 00:03:33,109 Hola. �Ay, Dios m�o! 50 00:03:33,111 --> 00:03:35,911 Pens� que vendr�as ma�ana. 51 00:03:35,913 --> 00:03:37,395 Bueno, estoy aqu�. Sorpresa. 52 00:03:37,483 --> 00:03:39,151 �Ese es el tipo de la hierba? 53 00:03:42,513 --> 00:03:44,556 T� no eres el tipo de la hierba. 54 00:03:46,157 --> 00:03:48,258 No, no soy el tipo de la hierba. 55 00:03:48,260 --> 00:03:50,125 Soy la chica de la novia. 56 00:03:50,127 --> 00:03:53,563 Soy la chica que cruz� el pa�s para llegar aqu�. 57 00:03:53,565 --> 00:03:54,797 # S� # 58 00:03:59,203 --> 00:04:01,204 S�lo arruine toda mi vida. 59 00:04:01,206 --> 00:04:03,839 - No me toques, carajo. - No, est� bien, no fue mi intenci�n. 60 00:04:03,841 --> 00:04:06,779 - Me voy de aqu�. �Ay, Dios m�o! - �Becks! 61 00:04:15,014 --> 00:04:16,147 Asistencia financiera, 62 00:04:16,247 --> 00:04:19,656 incluyendo las regiones del �nico programa seguro de IBF, ARCH. 63 00:04:19,658 --> 00:04:22,157 No necesitas una referencia para ser visto con respecto a tu... 64 00:04:22,159 --> 00:04:23,693 Entretenimiento gemelo. 65 00:04:23,828 --> 00:04:26,229 Esta ma�ana hablamos mucho sobre... 66 00:04:26,231 --> 00:04:28,931 Yo tambi�n, pero he sido rechazado muchas veces. 67 00:04:28,933 --> 00:04:31,770 Se enamor� de su primer marido en el set... 68 00:05:09,041 --> 00:05:13,209 Yo s�lo... Dej� mi trabajo, y vend� todas mis cosas, 69 00:05:13,211 --> 00:05:15,210 y conduje todo el camino a trav�s del pa�s... 70 00:05:15,212 --> 00:05:18,281 ...s�lo porque ella quer�a estar en una est�pida competencia de canto. 71 00:05:18,283 --> 00:05:20,817 Bueno, nunca confi� en ella. 72 00:05:20,819 --> 00:05:23,852 Demasiado delineador de ojos significa que est� ocultando algo, obviamente, 73 00:05:23,854 --> 00:05:25,331 y todo ese dinero de sus padres... 74 00:05:25,423 --> 00:05:27,190 Mam�, no te agradaba porque era una "ella". 75 00:05:27,192 --> 00:05:29,291 Pues disculpa. 76 00:05:29,293 --> 00:05:32,328 Te hago saber que fu� al Festival Gay este a�o. 77 00:05:32,330 --> 00:05:34,296 - Orgullo Gay. - Festival del Orgullo Gay, 78 00:05:34,298 --> 00:05:37,633 y llevaba una camiseta con un arco�ris, 79 00:05:37,635 --> 00:05:42,871 y bail� con un hombre encantador con tacones de cuatro pulgadas. 80 00:05:42,873 --> 00:05:45,774 Oye, escucha, no me importa si quieres salir... 81 00:05:45,776 --> 00:05:48,044 ...con una persona que sea un hombre o una mujer... 82 00:05:48,046 --> 00:05:51,714 ...o una mujer que quiere ser una pans... 83 00:05:51,716 --> 00:05:53,883 pan-gen-pansexual... 84 00:05:53,885 --> 00:05:56,286 De acuerdo, mam�, lo entiendo. No te lastimes. 85 00:05:57,074 --> 00:05:58,074 Voy a relajarme. 86 00:05:58,174 --> 00:05:59,356 Oye, oye, ven aqu�. 87 00:05:59,358 --> 00:06:01,291 Mi bebita, espera, espera, espera. 88 00:06:01,293 --> 00:06:07,063 Eres brillante y talentosa e inteligente y hermosa, 89 00:06:07,065 --> 00:06:11,334 y mereces tener una mujer amorosa y solidaria. 90 00:06:11,336 --> 00:06:13,005 Gracias, mam�. 91 00:07:32,555 --> 00:07:33,555 �D�nde has estado? 92 00:07:33,819 --> 00:07:35,448 Caminando con mi grupo de mujeres. 93 00:07:35,548 --> 00:07:37,320 Deber�as unirte a nosotras en alg�n momento. 94 00:07:37,322 --> 00:07:40,356 Creo que t� y yo tenemos diferentes definiciones de "grupo de mujeres". 95 00:07:40,358 --> 00:07:41,360 Muy graciosa. 96 00:07:43,428 --> 00:07:45,264 Hola. 97 00:07:47,498 --> 00:07:50,368 De acuerdo, esto es todo. 98 00:07:51,637 --> 00:07:53,617 Mam�, es el momento decisivo. 99 00:07:53,705 --> 00:07:56,046 Cari�o, has estado sentada en este sof� durante dos semanas. 100 00:07:56,146 --> 00:07:58,274 He lavado tu ropa, he preparado tu comida, 101 00:07:58,276 --> 00:07:59,823 y si escucho esa canci�n de "Dos Manos"... 102 00:07:59,923 --> 00:08:01,510 - "Ambas Manos". - "Ambas Manos" una vez m�s, 103 00:08:01,512 --> 00:08:03,813 - voy a saltar de un puente. - �Mam�! 104 00:08:03,815 --> 00:08:05,515 No digo que tengas que pagar el alquiler. 105 00:08:05,517 --> 00:08:07,883 S�lo sal de la casa y haz algo contigo misma. 106 00:08:07,885 --> 00:08:10,221 Y no m�s televisi�n basura. 107 00:08:44,567 --> 00:08:47,392 �BECKS TE ENSE�AR� A TOCAR GUITARRA! 108 00:08:57,969 --> 00:09:03,573 # Te atraparon # 109 00:09:03,575 --> 00:09:06,476 # Ahora tus manos est�n atadas # 110 00:09:06,478 --> 00:09:08,443 # Luchaste # 111 00:09:08,445 --> 00:09:11,914 # C�mo peleaste # 112 00:09:11,916 --> 00:09:14,417 # Gente, se hicieron sabios # 113 00:09:14,419 --> 00:09:18,254 # Esc�chalos susurrar en el piso # 114 00:09:18,256 --> 00:09:21,360 # Si s�lo pudieras verlos # 115 00:09:22,373 --> 00:09:24,276 # Pero te atraparon # 116 00:09:26,110 --> 00:09:29,746 Bueno, bueno, bueno. 117 00:09:29,748 --> 00:09:32,981 Mira lo que arrastr� el triste gato gay. 118 00:09:35,720 --> 00:09:38,722 - Becks la n�ufraga. - J�dete, viejo. 119 00:09:38,724 --> 00:09:41,091 No me han llamado as� desde que ten�a 17 a�os. 120 00:09:41,093 --> 00:09:43,058 �C�mo est�s, chica? 121 00:09:43,060 --> 00:09:46,863 Bueno, estoy soltera, y estoy quebrada, 122 00:09:46,865 --> 00:09:50,968 y, estoy de vuelta en casa viviendo con mi mam�. 123 00:09:51,619 --> 00:09:52,825 Lo siento. 124 00:09:52,925 --> 00:09:54,237 Soy un playboy multimillonario... 125 00:09:54,239 --> 00:09:56,199 ...que duerme en una cama de tetas todas las noches. 126 00:09:59,010 --> 00:10:01,045 S�, por favor. 127 00:10:02,091 --> 00:10:04,162 �Pero nombraste a tu bar, "Perfectos"? 128 00:10:04,262 --> 00:10:06,050 S�. As� se llamaban Los Cards... 129 00:10:06,052 --> 00:10:07,484 ...antes de que fueran Los Cards. 130 00:10:07,486 --> 00:10:10,020 Es como la historia de St. Louis. Hola. 131 00:10:10,022 --> 00:10:12,890 Suena como el cami�n de tacos m�s mierdero en Sacramento. 132 00:10:15,762 --> 00:10:17,060 Te extra�e. 133 00:10:17,062 --> 00:10:18,429 Yo tambi�n te extra��. 134 00:10:19,183 --> 00:10:21,607 Por el �xito m�s all� de nuestros sue�os m�s locos. 135 00:10:24,470 --> 00:10:27,506 Gene, �necesitas algo? 136 00:10:27,508 --> 00:10:29,974 �Eugene? 137 00:10:29,976 --> 00:10:31,176 �l est� b�sicamente muerto. 138 00:10:31,178 --> 00:10:32,878 - �Quieres... - S�. 139 00:10:33,439 --> 00:10:35,206 No s� lo que estaba pensando. 140 00:10:35,306 --> 00:10:38,150 Ella ser�a una gran celebridad o algo as�. 141 00:10:40,214 --> 00:10:41,582 Es una idiota. 142 00:10:41,682 --> 00:10:43,488 Una idiota muy sensual, sin embargo. 143 00:10:43,490 --> 00:10:45,891 Las mejores tetas en la Tierra. 144 00:10:46,505 --> 00:10:47,926 �Cu�n mejores? 145 00:10:48,529 --> 00:10:53,498 Como en una escala de Aniston a Upton. 146 00:10:53,500 --> 00:10:55,834 Una s�lida Johansson. 147 00:10:55,836 --> 00:10:57,871 - �Carajo! - S�. 148 00:10:59,173 --> 00:11:01,006 Maldita sea. 149 00:11:01,008 --> 00:11:02,974 Deber�a haber sabido que mi peque�a cosita de Secundaria... 150 00:11:02,976 --> 00:11:06,511 ...nunca podr�a medirse a un par de Johannsons. 151 00:11:06,513 --> 00:11:08,181 - �Scarlet Johannson? - S�, s�. 152 00:11:08,183 --> 00:11:09,916 Scarlet Johannson. 153 00:11:09,918 --> 00:11:12,118 No ten�a nada que ver con tu pito, Dave, 154 00:11:12,120 --> 00:11:14,553 y todo que ver con mi vagina. 155 00:11:14,555 --> 00:11:17,355 Mi pito te comprende. 156 00:11:17,357 --> 00:11:19,392 No importa de todos modos. 157 00:11:19,394 --> 00:11:24,095 Las tetas se han mudado con unas tetas de L.A. m�s j�venes y sexys, 158 00:11:24,097 --> 00:11:30,069 y oficialmente me he convertido en una de estas personas. 159 00:11:30,071 --> 00:11:31,403 No. 160 00:11:31,405 --> 00:11:34,340 - S�. - No. 161 00:11:34,342 --> 00:11:35,841 Lo s�. 162 00:11:36,623 --> 00:11:37,962 �Puedo poner uno aqu�? 163 00:11:38,179 --> 00:11:39,979 Supongo. 164 00:11:41,850 --> 00:11:44,082 Quiero decir, s�. 165 00:11:44,084 --> 00:11:46,085 - �Por qu� no tocas aqu�? - �De verdad? 166 00:11:46,087 --> 00:11:49,388 S�, s�, s�, quiero decir, no es un concurso, ya sabes, 167 00:11:49,390 --> 00:11:54,260 pero, tenemos una multitud decente los fines de semana. 168 00:11:54,262 --> 00:11:56,562 �S�? 169 00:11:56,564 --> 00:11:59,099 De acuerdo, s�. 170 00:12:43,011 --> 00:12:44,577 ANN FLYNN 171 00:13:11,206 --> 00:13:15,109 Mira esto. 172 00:13:15,111 --> 00:13:17,445 Y limpi� la nevera, y arregl� el fregadero. 173 00:13:17,447 --> 00:13:19,381 Y checa esto. 174 00:13:19,383 --> 00:13:21,349 Lo arreglar� m�s tarde. 175 00:13:21,351 --> 00:13:24,152 �As� que c�mo estuvo tu d�a? 176 00:13:24,154 --> 00:13:27,156 De acuerdo, bueno, despu�s de la Iglesia, 177 00:13:27,158 --> 00:13:30,425 tuvimos un almuerzo de chicas en The Cheesecake Factory. 178 00:13:30,427 --> 00:13:33,194 Com� el salm�n, que dicen es un art�culo de dieta, 179 00:13:33,196 --> 00:13:35,097 pero las porciones son simplemente descomunales. 180 00:13:35,099 --> 00:13:36,632 Aqu�. Puedes tomarlo. 181 00:13:36,634 --> 00:13:39,568 Y, a ver, Donna comi� el pollo asado, 182 00:13:39,570 --> 00:13:41,536 que pens� que estaba un poco seco. 183 00:13:41,538 --> 00:13:43,671 Y Sue tambi�n comi� el salm�n. 184 00:13:43,673 --> 00:13:45,540 Mam�, �qu� bebieron todas? 185 00:13:45,542 --> 00:13:50,511 Creo que todas tomaron t� helado, pero... 186 00:13:50,513 --> 00:13:52,481 No importa. 187 00:13:52,483 --> 00:13:54,983 De todos modos, Sue Cunningham env�a saludos. 188 00:13:54,985 --> 00:13:56,618 - �Qui�n? - La mam� de Mitchell Cunningham. 189 00:13:56,620 --> 00:13:58,455 Ya sabes, de la Secundaria. 190 00:13:58,557 --> 00:14:00,830 - �Mitch la Perra? - �Rebecca! 191 00:14:01,192 --> 00:14:03,158 Todav�a puedo imaginarlo amenazando a estudiantes de Primer A�o... 192 00:14:03,160 --> 00:14:04,627 ...desde el asiento delantero de su Jeep Wrangler. 193 00:14:04,629 --> 00:14:06,296 Bueno, �l se convirti� en un joven encantador. 194 00:14:06,298 --> 00:14:08,397 Quiz�s todos podamos cenar alguna vez. 195 00:14:08,399 --> 00:14:12,701 - S�, eso no va a suceder. - Tal vez cambies de opini�n. 196 00:14:12,703 --> 00:14:14,570 Casi lo olvido. 197 00:14:14,572 --> 00:14:17,507 Tienen una venta en Aerosoles, y me gusta su l�nea de confort, 198 00:14:17,509 --> 00:14:19,709 as� que consegu� un par, 40% de descuento. 199 00:14:19,711 --> 00:14:21,344 - Eso es genial, mam�. - �Quieres algo de dinero? 200 00:14:21,346 --> 00:14:22,644 Hab�a un lindo... 201 00:14:22,646 --> 00:14:24,781 Gracias por la comida. Estoy muriendo de hambre. 202 00:14:24,783 --> 00:14:28,421 Voy a ir a comer esto en mi habitaci�n, si no te importa. 203 00:14:53,312 --> 00:14:55,278 Oye, �est�s segura de que no quieres un... 204 00:14:55,379 --> 00:14:57,347 ...micr�fono o un escenario improvisado? 205 00:14:57,349 --> 00:14:58,648 Juntar� algunas cajas. 206 00:14:58,650 --> 00:15:01,252 No, si est� m�s lejos del bar. 207 00:15:01,254 --> 00:15:03,153 �Qu� tal esta multitud? 208 00:15:03,155 --> 00:15:04,821 S�. 209 00:15:04,823 --> 00:15:07,158 �Qu� est�s haciendo por all�? 210 00:15:07,160 --> 00:15:09,060 - Hola, Gene. - Hola. 211 00:15:09,062 --> 00:15:11,662 Escuchen, amigos, tenemos algo de m�sica para ustedes esta noche. 212 00:15:12,732 --> 00:15:14,532 S� bueno. 213 00:15:14,534 --> 00:15:15,765 Ese es Gene. 214 00:15:15,767 --> 00:15:17,500 �l come la mayor�a de sus comidas aqu�, 215 00:15:17,502 --> 00:15:19,736 y usualmente est� borracho a las 5:30 p.m. 216 00:15:19,738 --> 00:15:20,771 Lindo. 217 00:15:20,773 --> 00:15:23,075 Lindo. �Entonces, quieres un trago? 218 00:15:23,077 --> 00:15:25,210 S�, por favor. 219 00:15:25,212 --> 00:15:29,447 Algo que har� que esto se sienta menos as�. 220 00:15:29,449 --> 00:15:32,250 - Whisky. - S�. 221 00:15:32,252 --> 00:15:34,852 Hola a todos, soy Becks. 222 00:15:34,854 --> 00:15:37,489 Realmente soy muy amiga de Dave aqu�. 223 00:15:37,491 --> 00:15:42,427 En realidad, Dave fue el primer chico con el que me acost�... 224 00:15:42,429 --> 00:15:44,196 ...y el �ltimo. 225 00:15:44,198 --> 00:15:45,831 De todos modos, no ten�a nada que ver con Dave. 226 00:15:45,833 --> 00:15:49,567 Estoy segura de que ahora es un hombre fant�stico. 227 00:15:49,569 --> 00:15:51,569 Lo soy. 228 00:15:51,571 --> 00:15:55,874 Pero a veces s�lo tienes que probar la salchicha... 229 00:15:55,876 --> 00:15:58,809 ...antes de que te des cuenta de que eres una vegana. 230 00:15:58,811 --> 00:16:00,578 Esto est� yendo realmente bien, �no es as�? 231 00:16:00,580 --> 00:16:02,714 Lo est�s matando. 232 00:16:02,716 --> 00:16:04,884 Gene, 233 00:16:04,886 --> 00:16:07,285 pareces ser la �nica persona que est� prestando atenci�n, 234 00:16:07,287 --> 00:16:10,490 as� que esta canci�n es para ti. 235 00:16:23,604 --> 00:16:26,642 # Tu tatuaje en mi almohada # 236 00:16:29,410 --> 00:16:32,815 # Tus pasos mantienen el ritmo # 237 00:16:35,682 --> 00:16:38,686 # Una acera de letras escarlata # 238 00:16:41,689 --> 00:16:44,861 # Un dolor de coraz�n en la repetici�n # 239 00:16:47,495 --> 00:16:51,134 # Pero ella se va a casa # 240 00:16:53,635 --> 00:16:58,440 # Ella se va a casa # 241 00:16:59,674 --> 00:17:07,940 # Ella se est� yendo # 242 00:17:11,320 --> 00:17:14,424 # Escucha el tr�fico a trav�s de la ventana # 243 00:17:17,359 --> 00:17:20,429 # Y dos desconocidos en la calle # 244 00:17:23,465 --> 00:17:26,535 # Una acera de letras escarlata # 245 00:17:29,572 --> 00:17:32,610 # Un dolor de coraz�n en la repetici�n # 246 00:17:35,512 --> 00:17:39,383 # Pero ella se va a casa # 247 00:17:41,685 --> 00:17:46,157 # Ella se va a casa # 248 00:17:47,724 --> 00:17:55,366 # Ella se est� yendo # 249 00:17:59,736 --> 00:18:09,212 # Ella se est� yendo # 250 00:18:11,481 --> 00:18:13,314 S�. 251 00:18:13,316 --> 00:18:14,917 �S�! 252 00:18:14,919 --> 00:18:18,654 �Vamos! �Vamos! 253 00:18:18,656 --> 00:18:20,789 �S�! 254 00:18:20,791 --> 00:18:22,591 Escuchen. Este es un frasco de propinas. 255 00:18:22,593 --> 00:18:24,426 P�senlo. Pongan algo de dinero en esto. 256 00:18:24,428 --> 00:18:26,294 No la dejen pagar por sus bebidas, Dios no lo quiera. 257 00:18:26,296 --> 00:18:27,598 Gracias. 258 00:18:29,432 --> 00:18:31,500 Maldici�n, ni�a, realmente puedes cantar ahora. 259 00:18:31,502 --> 00:18:33,302 Gracias, amigo. 260 00:18:33,304 --> 00:18:36,639 Oye, �ese tipo que entr�, era ese Mitch Cunningham? 261 00:18:36,641 --> 00:18:38,841 S�. �l es genial ahora. 262 00:18:38,843 --> 00:18:41,709 Ese imb�cil, me dej� en el baile de Graduaci�n, �recuerdas? 263 00:18:41,711 --> 00:18:44,013 Subi� al escenario, tom� el micr�fono del DJ... 264 00:18:44,015 --> 00:18:45,947 ...y �l le dijo a todos que yo era la Vale-lesbiana-torian. 265 00:18:45,949 --> 00:18:47,616 �S�! 266 00:18:47,618 --> 00:18:49,517 Recuerdo eso ahora. 267 00:18:49,519 --> 00:18:52,322 Y me estaba esforzando tanto por meterme en tus bragas toda la noche. 268 00:18:52,324 --> 00:18:53,555 �Qu� carajos est� mal conmigo? 269 00:18:53,557 --> 00:18:54,791 No lo s�. 270 00:18:54,793 --> 00:18:56,793 Pero su madre y mi mam� ahora son amigas. 271 00:18:56,795 --> 00:18:58,460 Esta ciudad es demasiado peque�a. 272 00:18:58,462 --> 00:19:00,729 S�, bueno, la gente cambia, �de acuerdo? 273 00:19:00,731 --> 00:19:03,899 Entiendes este concepto... 274 00:19:03,901 --> 00:19:06,468 ...de gente cambiando. 275 00:19:06,470 --> 00:19:07,870 �l es suave ahora, viejo. 276 00:19:07,872 --> 00:19:10,939 Meti� dinero en este lugar, as� que rel�jate. 277 00:19:10,941 --> 00:19:12,409 Lo supuse. 278 00:19:12,411 --> 00:19:14,543 Mitch la Perra es ahora Mitch el Rico. 279 00:19:14,545 --> 00:19:16,412 Si el canto no funciona... 280 00:19:16,414 --> 00:19:20,050 ...puedes escribir, como, realmente crueles libros para ni�os. 281 00:19:20,052 --> 00:19:22,552 Con una mierda. Hay como $35 d�lares aqu�. 282 00:19:22,554 --> 00:19:23,986 De acuerdo, Rain Man. 283 00:19:23,988 --> 00:19:27,390 Estoy acostumbrada a recibir pagos en incrementos por el frasco. 284 00:19:27,392 --> 00:19:29,327 Es un talento triste. 285 00:19:35,101 --> 00:19:36,967 - Oye. - Oye. 286 00:19:36,969 --> 00:19:38,635 Los mov� el otro d�a. 287 00:19:38,637 --> 00:19:40,537 Encontr� a uno de ustedes en su h�bitat. 288 00:19:40,539 --> 00:19:42,605 - Qu� viaje. - �Recuerdas esto? 289 00:19:42,607 --> 00:19:45,543 Es cuando alquilamos esa caba�a en Ozarks. 290 00:19:45,545 --> 00:19:47,544 Ustedes chicos cantaron todo el camino hasta all�. 291 00:19:47,546 --> 00:19:50,348 Fue muy lindo durante los primeros 20 minutos. 292 00:19:50,350 --> 00:19:52,048 T� y pap� se ven tan j�venes. 293 00:19:52,050 --> 00:19:53,883 D�jame ver. 294 00:19:53,885 --> 00:19:56,419 Eso fue justo despu�s de que nos cas�ramos. 295 00:19:56,421 --> 00:19:58,389 Pero no �ramos tan j�venes. Ten�amos 28. 296 00:19:58,391 --> 00:20:01,795 Bueno, tengo 34 a�os. �Qu� me hace eso? 297 00:20:04,029 --> 00:20:06,833 No recuerdo que pap� se viera as� de saludable. 298 00:20:08,968 --> 00:20:10,868 S�. 299 00:20:10,870 --> 00:20:13,403 Mira esta. 300 00:20:15,409 --> 00:20:18,008 �Debo haber tenido, no s�, 22? 301 00:20:18,010 --> 00:20:19,844 Ahora, eso era joven. 302 00:20:19,846 --> 00:20:22,413 Bueno, eras realmente bonita. 303 00:20:22,415 --> 00:20:23,515 Para ser una monja. 304 00:20:23,517 --> 00:20:25,650 Yo era bonita, punto. 305 00:20:25,652 --> 00:20:27,885 �Es por eso que enga�aste a Jes�s con pap�? 306 00:20:27,887 --> 00:20:29,089 Tal vez. 307 00:20:33,826 --> 00:20:35,660 �Has estado bebiendo toda la noche? 308 00:20:35,662 --> 00:20:38,997 �Qu�? No es as�. 309 00:20:38,999 --> 00:20:40,632 Es s�lo que algunas veces, ya sabes, 310 00:20:40,634 --> 00:20:42,601 estas cosas pueden ser hereditarias. 311 00:20:42,603 --> 00:20:45,603 Mam�, soy responsable. 312 00:20:45,605 --> 00:20:48,840 De acuerdo, cuando se trata de beber, al menos. 313 00:20:48,842 --> 00:20:50,745 Bueno. 314 00:20:52,880 --> 00:20:53,945 Es tarde. 315 00:20:54,793 --> 00:20:56,111 Vete a la cama pronto. 316 00:20:59,986 --> 00:21:01,714 FLOR DE LIS BOUTIQUE VINTAGE 317 00:21:24,612 --> 00:21:25,714 Nop. 318 00:21:28,982 --> 00:21:30,149 �Puedo ayudarte? 319 00:21:30,151 --> 00:21:31,983 No, gracias. 320 00:21:31,985 --> 00:21:33,885 Pens� que vintage ser�a m�s mi rango de precios, 321 00:21:33,887 --> 00:21:36,021 pero creo que sigue siendo H & M para m�. 322 00:21:36,023 --> 00:21:38,825 No se puede superar un cintur�n de $4. 323 00:21:38,827 --> 00:21:41,060 Sabes, de hecho te v� actuar la otra noche... 324 00:21:41,062 --> 00:21:42,729 ...en Perfectos. 325 00:21:42,731 --> 00:21:47,166 Correcto. Estuviste all� con Mitch... 326 00:21:47,168 --> 00:21:48,969 Mitch y yo fuimos a la Secundaria juntos. 327 00:21:48,971 --> 00:21:50,636 �Fuiste a Maplewood? 328 00:21:50,638 --> 00:21:52,806 S�. D�jame adivinar. 329 00:21:52,808 --> 00:21:53,840 �Villa? 330 00:21:53,842 --> 00:21:55,241 Mary I. 331 00:21:55,243 --> 00:21:57,109 Lejos. 332 00:21:57,111 --> 00:21:59,913 Un mundo de diferencia. 333 00:21:59,915 --> 00:22:01,949 Soy Elyse. 334 00:22:01,951 --> 00:22:03,650 - Becks. - Hola. 335 00:22:03,652 --> 00:22:05,885 - Es un placer conocerte. - Igualmente. 336 00:22:05,887 --> 00:22:09,856 Becks es un nombre interesante. �Es un nombre art�stico? 337 00:22:09,858 --> 00:22:13,192 No, es la abreviatura de Rebecca. 338 00:22:13,194 --> 00:22:15,028 Mary Rebecca, en realidad. 339 00:22:15,030 --> 00:22:16,630 El nombre de mi hermana es Mary Elizabeth, 340 00:22:16,632 --> 00:22:19,636 en caso de que te est�s preguntando qu� tan cat�lica es mi mam�. 341 00:22:25,641 --> 00:22:29,042 Realmente disfrut� de tu m�sica. �Volver�s a tocar pronto? 342 00:22:29,044 --> 00:22:32,012 Estoy segura por la mierda que ser� as�. Estoy tan quebrada. 343 00:22:32,014 --> 00:22:36,119 Y no lo digo como una t�ctica de negociaci�n. 344 00:22:38,021 --> 00:22:40,288 Te dar� $30 d�lares por esto. 345 00:22:40,290 --> 00:22:41,722 Eso vale $300. 346 00:22:41,724 --> 00:22:43,758 $300. 347 00:22:43,760 --> 00:22:45,095 Usado. 348 00:22:46,963 --> 00:22:49,931 �Viene con $270 en el bolsillo? 349 00:22:49,933 --> 00:22:52,903 No. Desafortunadamente. 350 00:22:54,937 --> 00:22:58,006 - Es un lugar realmente genial. - Gracias. 351 00:22:58,008 --> 00:23:00,575 Oye, �puedo poner un volante? 352 00:23:00,577 --> 00:23:02,743 Te prometo que si me refieres a alg�n estudiante, 353 00:23:02,745 --> 00:23:04,914 entrar� y comprar� algo realmente caro. 354 00:23:04,916 --> 00:23:06,682 Claro, por supuesto. 355 00:23:06,684 --> 00:23:09,318 Lo pondr� en la puerta, justo donde todos puedan verlo. 356 00:23:09,320 --> 00:23:11,720 La puerta, cierto. 357 00:23:11,722 --> 00:23:12,988 �Gracias, amiga! 358 00:23:12,990 --> 00:23:15,494 De nada, amiga. 359 00:23:27,972 --> 00:23:31,005 Hola. 360 00:23:31,007 --> 00:23:35,144 Hay muchos m�s de ustedes aqu� esta noche. 361 00:23:35,146 --> 00:23:37,146 Muchas gracias por venir. 362 00:23:37,148 --> 00:23:39,213 Ahora s� c�mo se siente Beyonc�. 363 00:23:39,215 --> 00:23:41,317 Beyonc� todav�a vive con su mam�, �verdad? 364 00:23:41,319 --> 00:23:44,019 �No? �S�lo soy yo? 365 00:23:46,691 --> 00:23:49,060 Esta canci�n se llama "Madriguera de Conejo". 366 00:23:57,668 --> 00:24:02,041 # Bueno, ella habl� de un juego perfecto # 367 00:24:03,976 --> 00:24:08,214 # Se le prometi� amor e ilusiones de fama # 368 00:24:10,114 --> 00:24:13,316 # Pero ella simplemente no cambiar� # 369 00:24:13,318 --> 00:24:16,386 # No, no, ella nunca cambiar� # 370 00:24:16,388 --> 00:24:19,656 # Y me enga�aste una vez # 371 00:24:19,658 --> 00:24:22,658 # Y me enga�aste dos veces # 372 00:24:22,660 --> 00:24:27,099 # Y vuelvo a caer en la madriguera de conejo # 373 00:24:28,368 --> 00:24:31,171 # Ca� de nuevo # 374 00:24:41,813 --> 00:24:46,119 # Bueno, ella quiere creer tanto # 375 00:24:48,187 --> 00:24:52,592 # Pero cada vez queda enga�ada # 376 00:24:54,727 --> 00:24:57,661 # Y ella simplemente no cambiar� # 377 00:24:57,663 --> 00:25:00,764 # No, no, ella nunca cambiar� # 378 00:25:00,766 --> 00:25:03,900 # Y me enga�aste una vez # 379 00:25:03,902 --> 00:25:06,736 # Y me enga�aste dos veces # 380 00:25:06,738 --> 00:25:11,311 # Y vuelvo a caer en la madriguera de conejo # 381 00:25:12,712 --> 00:25:16,415 # No, y me enga�aste una vez # 382 00:25:16,417 --> 00:25:18,816 # Y me enga�aste dos veces # 383 00:25:18,818 --> 00:25:24,222 # Y vuelvo a caer en la madriguera de conejo # 384 00:25:24,224 --> 00:25:25,857 Otra recompensa respetable. 385 00:25:25,859 --> 00:25:27,926 Puede que tenga que comenzar a cobrar comisi�n. 386 00:25:27,928 --> 00:25:29,460 Oye, dame eso, dame... 387 00:25:29,462 --> 00:25:32,833 Oye, creo que tienes algunas groupies por all�. 388 00:25:34,333 --> 00:25:38,469 Si por "groupies", te refieres a que vinieron en un Groupon. 389 00:25:38,471 --> 00:25:41,072 Ves, esa es la esposa de Mitch. �La conoces? 390 00:25:41,074 --> 00:25:42,841 S�, s�. 391 00:25:42,843 --> 00:25:44,943 La conoc� un poco al azar el otro d�a. 392 00:25:44,945 --> 00:25:48,245 Incre�ble. Ella est� trayendo clientes que pagan. 393 00:25:48,247 --> 00:25:50,148 �Quieres decir hola, 394 00:25:50,150 --> 00:25:51,984 o quieres que invente una mierda de estrella de rock, 395 00:25:51,986 --> 00:25:53,820 como si tuvieras un helic�ptero privado esperando por all�? 396 00:25:53,822 --> 00:25:55,921 Ella sabe que no puedo comprar una camisa usada, 397 00:25:55,923 --> 00:25:58,091 as� que, no creo que se lo crea. 398 00:25:58,093 --> 00:26:01,263 Voy a dejar esto aqu�. No lo toques. 399 00:26:05,767 --> 00:26:06,966 Gran espect�culo. 400 00:26:06,968 --> 00:26:08,434 - Gracias. - Dios m�o, muy bien. 401 00:26:08,436 --> 00:26:11,137 Tan real. Parec�as tan enojada. 402 00:26:11,139 --> 00:26:13,505 Gracias, creo. 403 00:26:13,507 --> 00:26:17,944 No sab�a que hab�a tantos fan�ticas locales del folk rock l�sbico. 404 00:26:17,946 --> 00:26:19,812 �Dios m�o! Eso es muy gracioso. 405 00:26:19,814 --> 00:26:21,813 Sabes que la profesional de golf de Richard es lesbiana. 406 00:26:21,815 --> 00:26:24,350 Elyse, �verdad? 407 00:26:24,352 --> 00:26:26,252 S�, lo recuerdas. 408 00:26:26,254 --> 00:26:29,788 Estas son mis amigas... Maggie, Callie y Mercede. 409 00:26:29,790 --> 00:26:33,226 �Mercede, como singular? 410 00:26:33,228 --> 00:26:35,795 �De qu� otra manera ser�a? 411 00:26:35,797 --> 00:26:40,133 Entonces, �c�mo se conocen? 412 00:26:40,135 --> 00:26:42,401 Me estoy poniendo como en un ambiente de hermandad de mujeres. 413 00:26:42,403 --> 00:26:44,138 No. La Secundaria. 414 00:26:44,140 --> 00:26:46,806 Bien, Mary I. 415 00:26:46,808 --> 00:26:49,008 Esa ni�a rica de escuela cat�lica. 416 00:26:49,010 --> 00:26:50,978 No es cat�lica. 417 00:26:50,980 --> 00:26:52,880 Entonces, �qui�n es Mary? 418 00:26:52,882 --> 00:26:54,547 �S�lo una chica al azar llamada Mary? 419 00:26:55,951 --> 00:26:57,551 Eres tan graciosa. 420 00:26:57,553 --> 00:27:00,520 No, pero en serio, nadie sabe qui�n es Mary. 421 00:27:00,522 --> 00:27:03,856 De acuerdo, genial. Bueno, fue un placer conocerlas chicas... 422 00:27:03,858 --> 00:27:05,324 - �Quieres unirte a nosotras? - Vamos. 423 00:27:05,326 --> 00:27:07,126 Nunca hablamos con una estrella de rock de la vida real. 424 00:27:07,128 --> 00:27:09,962 - Bueno, conoc� a John Cusack una vez. - Lo sabemos, Mercede. 425 00:27:09,964 --> 00:27:13,065 Si�ntate y toma una copa. Yo invito. 426 00:27:13,067 --> 00:27:15,501 �Por qu� no? 427 00:27:15,503 --> 00:27:19,940 Era una caba�a en el bosque, y yo estaba completamente topless. 428 00:27:19,942 --> 00:27:21,809 - No estabas topless. - Lo estaba. 429 00:27:21,811 --> 00:27:23,377 Por favor. No cuentes esa historia como si estuvieras en topless. 430 00:27:23,379 --> 00:27:25,113 Yo estaba topless. 431 00:27:25,115 --> 00:27:27,315 Lo siento, est� bien, escucha, no quiero ser grosera, 432 00:27:27,317 --> 00:27:30,151 pero t� eres la primera lesbiana real... 433 00:27:30,153 --> 00:27:31,920 ...con la que alguna vez salimos. 434 00:27:31,922 --> 00:27:34,122 Eso no es verdad. Rachel Rosenblatt era lesbiana. 435 00:27:34,124 --> 00:27:36,524 Rachel no era gay. Sus padres estaban divorciados. 436 00:27:36,526 --> 00:27:38,826 Trat� de besarme en una de las fiestas de Chip. 437 00:27:38,828 --> 00:27:42,596 �Y? �Saliste con ese juguete de piscina de cisne una vez! 438 00:27:42,598 --> 00:27:46,167 Tres copas y esta se besar� con cualquier cosa. 439 00:27:46,169 --> 00:27:49,370 Entonces, �c�mo se te ocurren las ideas para tus canciones? 440 00:27:49,372 --> 00:27:51,471 Sabes, Elyse tambi�n es cantante. 441 00:27:51,473 --> 00:27:54,475 No, no, el karaoke no es cantar. 442 00:27:54,477 --> 00:27:56,510 �Vamos! Tomaste clases de guitarra. 443 00:27:56,512 --> 00:27:58,213 Eso fue hace mucho. 444 00:27:58,215 --> 00:28:00,149 Podr�a darte lecciones, si quieres. 445 00:28:00,151 --> 00:28:02,918 �Totalmente! Elyse, tienes que hacerlo. 446 00:28:02,920 --> 00:28:06,121 No. Gracias, pero no puedo hacer lo que haces. 447 00:28:06,123 --> 00:28:09,161 No, es verdad, necesito tener el est�mago vac�o. 448 00:28:13,129 --> 00:28:14,896 Lev�ntate y brilla. 449 00:28:14,898 --> 00:28:17,866 �Qu� est� pasando? 450 00:28:17,868 --> 00:28:20,568 Es domingo por la ma�ana. La Iglesia es lo que est� pasando. 451 00:28:20,570 --> 00:28:23,372 - �Jesucristo! - Eso es correcto. 452 00:28:23,374 --> 00:28:25,374 Si declaras con tu boca que Jes�s es el Se�or... 453 00:28:25,376 --> 00:28:28,176 ...y crees en tu coraz�n que Dios lo levant� de entre los muertos, 454 00:28:28,178 --> 00:28:30,045 ser�s salvada. 455 00:28:30,047 --> 00:28:32,480 Encontr� este vestido en las cosas viejas de tu hermana... 456 00:28:32,482 --> 00:28:33,649 ...y lo llev� a la tintorer�a. 457 00:28:33,651 --> 00:28:35,353 Aqu�, deber�a quedarte. 458 00:28:38,556 --> 00:28:41,657 Soy Jud�a ahora. 459 00:28:41,659 --> 00:28:43,526 Este vestido me hace Jud�a. 460 00:28:43,528 --> 00:28:45,161 Vamos. T� vives aqu� sin pagar alquiler. 461 00:28:45,163 --> 00:28:47,196 Lo menos que puedes hacer es acompa�arme a la Iglesia. 462 00:28:47,198 --> 00:28:49,231 - Arriba floja. - Mam�, est� bien, ya voy. 463 00:28:49,233 --> 00:28:52,969 Ir�, pero no usar� este vestido. 464 00:28:52,971 --> 00:28:57,440 # Pero ahora me encuentro # 465 00:28:57,442 --> 00:29:00,210 # Estaba ciega # 466 00:29:00,212 --> 00:29:06,484 # Pero ahora veo # 467 00:29:07,551 --> 00:29:09,286 �Oye, a d�nde vas? 468 00:29:09,288 --> 00:29:10,987 Hemos estado aqu� por m�s de una hora. 469 00:29:10,989 --> 00:29:12,925 Creo que ya he pagado el alquiler. 470 00:29:25,698 --> 00:29:28,018 N�MERO DESCONOCIDO 471 00:29:30,976 --> 00:29:32,108 Hola. 472 00:29:32,110 --> 00:29:34,345 Hola. �Habla Becks? 473 00:29:34,347 --> 00:29:36,212 S�. 474 00:29:36,214 --> 00:29:38,482 Es Elyse de Flor de Lis y del espect�culo. 475 00:29:38,484 --> 00:29:43,154 Oye, amiga, �qu� pasa? �C�mo obtuviste este n�mero? 476 00:29:43,156 --> 00:29:45,021 De tu volante. 477 00:29:45,023 --> 00:29:46,691 Correcto. 478 00:29:46,693 --> 00:29:48,491 Esa es la raz�n por la que estoy llamando. 479 00:29:48,493 --> 00:29:52,195 Lo pens� y, bueno, tengo algo de tiempo, 480 00:29:52,197 --> 00:29:53,697 y s�lo pens� que tal vez... 481 00:29:53,699 --> 00:29:56,567 S�, �quieres tomar clases de guitarra? 482 00:29:56,569 --> 00:29:59,069 Quiero decir, si no quieres, yo completamente lo... 483 00:29:59,071 --> 00:30:02,505 No, s�, s�, incre�ble. 484 00:30:02,507 --> 00:30:04,176 Absolutamente. 485 00:30:06,021 --> 00:30:08,103 FORDYCE LANE PRIVADA 486 00:30:23,696 --> 00:30:25,496 Bien por ti. 487 00:30:25,498 --> 00:30:27,501 Un folleto de hipoteca. 488 00:30:29,636 --> 00:30:31,669 Este lugar es genial. 489 00:30:31,671 --> 00:30:33,672 Gracias. Mi mam� lo decor�, 490 00:30:33,674 --> 00:30:36,375 as� que es un poco m�s su estilo que el m�o. 491 00:30:36,377 --> 00:30:40,444 Bueno, es mucho m�s grande y mejor que m� no casa. 492 00:30:40,446 --> 00:30:43,315 Supongo. 493 00:30:43,317 --> 00:30:47,486 As� que aqu� es donde vive Mitch la Perra. 494 00:30:47,488 --> 00:30:49,489 �Es eso realmente lo que todos lo llamaron? 495 00:30:49,491 --> 00:30:52,425 Nunca en su cara. 496 00:30:52,427 --> 00:30:54,092 Espera. �l no est� aqu�, �verdad? 497 00:30:54,094 --> 00:30:56,631 No, �l est� en el trabajo. 498 00:30:59,734 --> 00:31:03,235 �A qu� se dedica para poder pagar este lugar? 499 00:31:03,237 --> 00:31:05,637 Trabaja para mi pap� en Edward Jones. 500 00:31:05,639 --> 00:31:09,574 Bien... 501 00:31:09,576 --> 00:31:12,110 ...�deber�amos afinar? 502 00:31:12,112 --> 00:31:14,080 S�, claro, s�. 503 00:31:15,116 --> 00:31:17,720 # Jenny Jenkins # 504 00:31:20,822 --> 00:31:23,321 - Te dije que estar�a oxidada. - Eso est� bien. 505 00:31:23,323 --> 00:31:26,458 As� que, s�lo querr�s sacar tu dedo de la cuerda superior, 506 00:31:26,460 --> 00:31:29,663 para que la cuerda superior pueda sonar. 507 00:31:29,665 --> 00:31:31,264 Ah� tienes. 508 00:31:31,266 --> 00:31:32,265 Casi, casi. 509 00:31:32,267 --> 00:31:33,766 Quieres que suene as�. 510 00:31:34,692 --> 00:31:35,666 Bueno. 511 00:31:35,701 --> 00:31:37,471 Lo haces ver muy f�cil. 512 00:31:37,473 --> 00:31:38,800 Bueno, son a�os de pr�ctica. 513 00:31:38,835 --> 00:31:40,306 La mayor�a de las personas simplemente se dan por vencidas. 514 00:31:40,308 --> 00:31:42,275 Lo s�. 515 00:31:42,277 --> 00:31:44,346 - �Quieres intentarlo de nuevo? - S�. 516 00:31:47,149 --> 00:31:48,314 �Estar�a bien un cheque? 517 00:31:48,316 --> 00:31:50,617 El efectivo ser�a mucho mejor. 518 00:31:50,619 --> 00:31:53,253 No tengo nada en m�. Lo siento. 519 00:31:53,255 --> 00:31:54,788 �La pr�xima vez? 520 00:31:54,790 --> 00:31:56,523 Claro, s�. 521 00:31:56,525 --> 00:31:59,459 Entonces, �c�mo te est�s acostumbrando a Lou? 522 00:31:59,461 --> 00:32:01,395 Debe de ser raro despu�s de Nueva York. 523 00:32:01,397 --> 00:32:03,129 Est� bien, ya sabes. 524 00:32:03,131 --> 00:32:06,199 Es mucho m�s barato, as� que es lindo. 525 00:32:06,201 --> 00:32:11,406 Es dif�cil encontrar a otro, ya sabes... 526 00:32:11,408 --> 00:32:13,174 �Gente gay? 527 00:32:13,176 --> 00:32:15,877 No, no si sabes d�nde buscar. 528 00:32:15,879 --> 00:32:18,345 - Pero, sinceramente, yo soy... - Hola, cari�o, yo... 529 00:32:18,347 --> 00:32:19,781 - Hola. - Hola, est�s en casa. 530 00:32:19,783 --> 00:32:22,449 S�, tu pap� me dej� salir temprano por una vez. 531 00:32:22,451 --> 00:32:26,653 Hola. Recuerdas a Becks. 532 00:32:26,655 --> 00:32:29,657 Por supuesto. Becks la Naufraga. 533 00:32:29,659 --> 00:32:31,860 Mi mam� dijo que estabas en casa. 534 00:32:31,862 --> 00:32:34,495 - S�, ha pasado mucho tiempo. - S�, es genial verte. 535 00:32:34,497 --> 00:32:36,397 Y s� que Dave est� emocionado de tenerte de vuelta. 536 00:32:36,399 --> 00:32:39,266 Becks y Dave eran como la �ltima y alternativa, 537 00:32:39,268 --> 00:32:41,602 de somos una pareja muy buena para ti. 538 00:32:41,604 --> 00:32:42,669 �De verdad? 539 00:32:42,671 --> 00:32:44,706 - S�. - �T� y Dave? 540 00:32:44,708 --> 00:32:47,441 S�. Estaba confundida. 541 00:32:47,443 --> 00:32:50,512 Oye, vamos a dirigirnos a P.F. Chang's. �Quieres unirte? 542 00:32:50,514 --> 00:32:54,853 Lo siento. No puedo. Tengo otra lecci�n. 543 00:33:01,625 --> 00:33:04,893 J�piter, Ceres, Eris, Makemake. 544 00:33:04,895 --> 00:33:06,896 �Por qu� no juegas con tus hermanos? 545 00:33:06,898 --> 00:33:10,932 Y dejas que mam� hable con la abuela, �de acuerdo? 546 00:33:10,934 --> 00:33:12,700 �l est� realmente en la cosa espacial en este momento. 547 00:33:12,702 --> 00:33:14,335 Lizzy, se est�n haciendo demasiado grandes. 548 00:33:14,337 --> 00:33:16,705 Tienes que decirles que se detengan, �de acuerdo? 549 00:33:16,707 --> 00:33:18,439 Rebecca est� aqu�. 550 00:33:18,441 --> 00:33:20,308 Cari�o, es Lizzy, ven aqu�, ven aqu�. 551 00:33:20,310 --> 00:33:22,878 Tu hermana quiere saludar muy r�pido. 552 00:33:22,880 --> 00:33:24,746 �Hola, Becks! 553 00:33:24,748 --> 00:33:26,548 Hola, Lizzy. 554 00:33:26,550 --> 00:33:28,417 Mira qui�n termin� en casa. 555 00:33:28,419 --> 00:33:30,619 No termin� aqu�. S�lo estoy de paso. 556 00:33:30,621 --> 00:33:32,454 Bueno, sab�a que Lucy era una mala noticia. 557 00:33:32,456 --> 00:33:33,721 Cuando vienes de tener dinero as�... 558 00:33:33,723 --> 00:33:35,659 �Sabes qu�? Tienes mucha raz�n. 559 00:33:35,661 --> 00:33:37,960 Lizzy, fue realmente agradable hablar contigo. 560 00:33:37,962 --> 00:33:39,863 �Env�ame un mensaje de texto cuando tengas otro hijo! 561 00:33:39,865 --> 00:33:41,965 �No pueden las dos, al menos, tratar de llevarse bien una vez? 562 00:33:41,967 --> 00:33:43,766 Las hermanas nunca se llevan bien, mam�. 563 00:33:43,768 --> 00:33:45,869 Bueno, �al menos vendr�s a visitarme? 564 00:33:45,871 --> 00:33:47,469 Ha pasado m�s de un a�o. 565 00:33:47,471 --> 00:33:49,372 Los ni�os est�n creciendo. Me estoy perdiendo de todo. 566 00:33:49,374 --> 00:33:50,974 Lo s�, pero �te gustar�a tomar un vuelo de cuatro horas... 567 00:33:50,976 --> 00:33:53,209 ...con estos maniacos? 568 00:33:53,211 --> 00:33:55,411 Cari�o, mam� est� hablando con la abuela. 569 00:33:55,413 --> 00:33:58,414 Te dir� qu�. Tan pronto como los chicos crezcan un poco, 570 00:33:58,416 --> 00:34:00,382 iremos, �de acuerdo? 571 00:34:00,384 --> 00:34:03,586 �Oye, Caleb, deja eso! No... 572 00:34:03,588 --> 00:34:05,589 Mam�, me tengo que ir, me tengo que ir. 573 00:34:05,591 --> 00:34:07,293 �Quieres un tiempo fuera? 574 00:34:16,196 --> 00:34:20,291 PERFECTOS BAR-PARRILLADA VINOS-LICORES 575 00:34:24,009 --> 00:34:27,577 # Papi # 576 00:34:27,579 --> 00:34:30,914 # D�jame ir # 577 00:34:30,916 --> 00:34:34,517 # Hasta las colinas # 578 00:34:34,519 --> 00:34:37,954 # Abajo a la orilla # 579 00:34:37,956 --> 00:34:45,028 # Nadie est� llorando por aqu�, salvo t� # 580 00:34:45,030 --> 00:34:48,032 # D�jame ir # 581 00:34:48,034 --> 00:34:51,838 # Porque su amor es verdadero # 582 00:34:53,472 --> 00:34:55,039 # �l era salvaje # 583 00:34:55,041 --> 00:35:00,312 # Era un hombre desgarrador # 584 00:35:00,314 --> 00:35:02,446 # Pero lo amaba # 585 00:35:02,448 --> 00:35:07,785 # Con todo lo que ten�a # 586 00:35:07,787 --> 00:35:10,955 # Cuando nos encontramos una noche de verano # 587 00:35:10,957 --> 00:35:15,026 # Y comenz� a caerse # 588 00:35:15,028 --> 00:35:17,928 # Papi, papi # 589 00:35:17,930 --> 00:35:21,001 # Comenc� a llamar # 590 00:35:22,870 --> 00:35:26,437 # Te pondr�s blanco, querida, querida # 591 00:35:26,439 --> 00:35:30,908 # Vas a usar blanco, Jenny Jenkins # 592 00:35:30,910 --> 00:35:36,348 # No, no usar� blanco, porque el color es demasiado brillante # 593 00:35:36,350 --> 00:35:38,917 # Me comprar� un foldy-roldy, tildy-toldy # 594 00:35:38,919 --> 00:35:41,621 # Buscar�-un-doble, use-un-cozza rodar para encontrarme # 595 00:35:41,623 --> 00:35:43,989 # Rueda # 596 00:35:43,991 --> 00:35:45,090 # Jen... # 597 00:35:45,092 --> 00:35:47,693 No, E, lo tienes. 598 00:35:47,695 --> 00:35:49,929 # Jenny Jenkins # 599 00:35:49,931 --> 00:35:51,963 Luego una A. 600 00:35:51,965 --> 00:35:52,998 # Rueda # 601 00:35:53,000 --> 00:35:55,400 �S�! �Lo tienes! 602 00:35:55,402 --> 00:35:57,402 No me d� cuenta de lo dif�cil que iba a ser esto. 603 00:35:57,404 --> 00:35:58,871 Mis dedos est�n adoloridos. 604 00:35:58,873 --> 00:36:02,007 Puedes hacer algunos estiramientos para eso, como esto. 605 00:36:02,009 --> 00:36:03,842 S�lo s�calo de esa manera. 606 00:36:03,844 --> 00:36:06,378 - Dios, eso se siente bien. - S�, �verdad? 607 00:36:06,380 --> 00:36:09,382 Haz este lado. Voy a tomar un poco de agua. 608 00:36:09,384 --> 00:36:12,617 Entonces, �te sientes un poco m�s establecida ahora? 609 00:36:12,619 --> 00:36:14,920 Ha sido agradable estar con mi mam�. 610 00:36:14,922 --> 00:36:17,123 No la hab�a visto mucho desde que mi padre muri�. 611 00:36:17,125 --> 00:36:19,759 Pero no estoy tratando de establecerme. 612 00:36:19,761 --> 00:36:22,695 Una vez que rejunte toda mi mierda, regresar� a Nueva York. 613 00:36:22,697 --> 00:36:24,997 Vamos, no est� tan mal aqu�. 614 00:36:24,999 --> 00:36:29,035 Bueno, ciertamente supera a Los �ngeles. 615 00:36:29,037 --> 00:36:32,004 Sabes, de hecho v� una Maxipad usada... 616 00:36:32,006 --> 00:36:33,673 ...en la calle all� una vez, 617 00:36:33,675 --> 00:36:35,609 y de alguna manera era m�s triste y m�s desagradable... 618 00:36:35,611 --> 00:36:38,144 ...que cualquier cosa que haya visto en la ciudad de Nueva York. 619 00:36:38,146 --> 00:36:39,780 No s�, tal vez no se trata del lugar. 620 00:36:39,782 --> 00:36:42,582 Tal vez es... Tengo que encontrar a las personas adecuadas. 621 00:36:42,584 --> 00:36:44,718 Vamos a tener una barbacoa el domingo. Deber�as venir. 622 00:36:44,720 --> 00:36:48,655 Quise decir que la gente m�s como... 623 00:36:48,657 --> 00:36:50,823 �Como t�? 624 00:36:50,825 --> 00:36:52,959 No seas tan esnob. Ser� bueno para ti. 625 00:36:54,763 --> 00:36:57,397 # Ven a mi barbacoa # 626 00:36:57,399 --> 00:36:59,533 Muy bien. 627 00:36:59,535 --> 00:37:01,068 Vendr� absolutamente a tu barbacoa... 628 00:37:01,070 --> 00:37:06,074 ...si me tocas un acorde B7. 629 00:37:06,076 --> 00:37:08,411 - S� que es... - Duro. 630 00:37:30,100 --> 00:37:33,467 �Oye! Estoy tan feliz de que hayas venido. 631 00:37:33,469 --> 00:37:36,003 S�. No s� nada sobre el vino, 632 00:37:36,005 --> 00:37:37,839 pero en Brooklyn, entre menos atractivo sea el nombre, 633 00:37:37,841 --> 00:37:39,440 mejor ser� la botella. 634 00:37:39,442 --> 00:37:41,675 "Rusty Jigsaw". Eso es genial. 635 00:37:41,677 --> 00:37:43,645 Aqu�, vamos. 636 00:37:43,647 --> 00:37:47,215 As� que esta es Lara y Rich y Melissa y Bobby. 637 00:37:47,217 --> 00:37:50,186 Ella est� embarazada. B�sicamente, alguien siempre lo est�. 638 00:37:50,188 --> 00:37:51,986 Y ya has conocido a estas mujeres. 639 00:37:51,988 --> 00:37:53,488 Bueno, hola. 640 00:37:53,490 --> 00:37:56,158 Ahora todos retrocedan. Sin aut�grafos. 641 00:37:56,160 --> 00:37:59,595 Elyse se ha metido tanto en la guitarra desde que has venido. 642 00:37:59,597 --> 00:38:01,273 - Tan en la guitarra. - Est� realmente interesada en eso. 643 00:38:01,308 --> 00:38:03,097 - No la va a dejar. - Como jam�s. 644 00:38:03,099 --> 00:38:05,568 �Quieres algo de beber? �Cerveza, vino? 645 00:38:05,570 --> 00:38:07,503 El vino ser�a genial. 646 00:38:07,505 --> 00:38:09,571 Te hubiera tomado m�s por una chica cervecera. 647 00:38:09,573 --> 00:38:13,541 No, est� bien. El vino es bueno. 648 00:38:13,543 --> 00:38:16,044 �As� que esos son los maridos? 649 00:38:16,046 --> 00:38:17,680 S�, pero si no sigues a Los Cards o Los Blues, 650 00:38:17,682 --> 00:38:19,080 ni siquiera te molestes. 651 00:38:19,082 --> 00:38:21,149 Los Blues, eso es hockey, �verdad? 652 00:38:21,151 --> 00:38:23,852 Lo s�. A nadie le importaba el hockey hasta que se marcharan Los Rams. 653 00:38:23,854 --> 00:38:25,553 Supongo que necesitaban algo nuevo de lo que hablar. 654 00:38:25,555 --> 00:38:27,522 Gracias. 655 00:38:27,524 --> 00:38:29,557 Becks, esta es mi amiga Amy. 656 00:38:29,559 --> 00:38:31,962 Amy y yo estamos juntas en la clase de dibujo de figuras. 657 00:38:31,964 --> 00:38:34,230 - Hola. - Oye. 658 00:38:34,232 --> 00:38:38,502 Estupendo. Voy a ayudar a Mitch. Que te diviertas. 659 00:38:38,504 --> 00:38:42,938 De acuerdo, bien, todas se van. 660 00:38:42,940 --> 00:38:44,708 Es una gran fiesta. 661 00:38:44,710 --> 00:38:49,779 S�, como un picnic de despedida de astronautas de los a�os '60. 662 00:38:51,250 --> 00:38:53,283 �Esto te sucede mucho? 663 00:38:53,285 --> 00:38:56,252 �La trampa l�sbica s�per sutil? S�. 664 00:38:56,254 --> 00:38:58,288 Pero al menos eres linda. 665 00:38:58,290 --> 00:39:01,023 Ya sabes, generalmente es como... 666 00:39:01,025 --> 00:39:03,893 ...como una mujer que parece un alcalde gordo... 667 00:39:03,895 --> 00:39:05,795 ...de una vieja tira de dibujos animados... 668 00:39:05,797 --> 00:39:09,165 ...o como Lauren con el gorro Kangol hacia atr�s... 669 00:39:09,167 --> 00:39:11,601 ...quien hace cerveza. 670 00:39:11,603 --> 00:39:13,771 - No lo s�. - Pero ambas somos lesbianas, 671 00:39:13,773 --> 00:39:16,039 entonces obviamente tenemos que casarnos de inmediato. 672 00:39:16,041 --> 00:39:18,675 S�, s�, Dios. 673 00:39:18,677 --> 00:39:21,077 Todav�a odio esa palabra, "lesbiana". 674 00:39:21,079 --> 00:39:23,314 - �De verdad? - S�. 675 00:39:23,316 --> 00:39:26,651 Bueno, "gay" no es mejor. 676 00:39:26,653 --> 00:39:28,619 Siento que "gay" es mejor. 677 00:39:28,621 --> 00:39:30,988 "Gay" es mejor, porque no es tan... 678 00:39:30,990 --> 00:39:35,660 ...porque "lesbiana" suena como una lagartija loca o como una... 679 00:39:35,662 --> 00:39:39,195 ...como una casa de Hogwarts en la que nadie quiere estar. 680 00:39:39,197 --> 00:39:42,099 �Ya sabes? "En Lesbiana". 681 00:39:42,101 --> 00:39:44,704 Tienes raz�n, tienes raz�n. "Gay" es mucho mejor. 682 00:39:46,572 --> 00:39:49,073 �Entonces, qu� est�s haciendo? 683 00:39:49,075 --> 00:39:51,876 �Por qu� estar�as aqu� en un mill�n de a�os? 684 00:39:51,878 --> 00:39:54,078 - Bueno, crec� aqu�. - De acuerdo. 685 00:39:54,080 --> 00:39:57,214 Y luego sal� a Nueva York por un tiempo, y estoy aqu� de nuevo. 686 00:39:57,216 --> 00:39:58,783 Entonces has vuelto. 687 00:39:58,785 --> 00:40:01,853 S�, de vuelta, pero no por mucho tiempo. 688 00:40:01,855 --> 00:40:04,823 �C�mo es la scene aqu�? 689 00:40:04,825 --> 00:40:06,725 Es, ya sabes, no est� mal. 690 00:40:06,727 --> 00:40:09,594 Hay personas gay reales aqu�. 691 00:40:09,596 --> 00:40:10,895 No es como si tuvieras que simplemente sentarte, 692 00:40:10,897 --> 00:40:12,663 y masturbarte con todas las repeticiones de L Word... 693 00:40:12,665 --> 00:40:14,265 ...o algo por el estilo. 694 00:40:14,267 --> 00:40:17,134 - No hay verg�enza en eso. - No, supongo que no. 695 00:40:17,136 --> 00:40:18,837 - Hay un par de lugares. - �S�? 696 00:40:18,839 --> 00:40:21,607 Quiero decir, podemos ir ahora, si quieres ir. 697 00:40:21,609 --> 00:40:23,007 - �Quieres salir de aqu�? - Carajo, s�. 698 00:40:23,009 --> 00:40:25,877 Mierda, est� bien. 699 00:40:25,879 --> 00:40:28,013 Al carajo. 700 00:40:28,015 --> 00:40:31,015 Bueno. 701 00:40:31,017 --> 00:40:32,650 �Est�s bien? �Est�s lista? 702 00:40:32,652 --> 00:40:34,955 - Tengo que jugar antes del partido. - V�monos. 703 00:41:03,684 --> 00:41:05,086 Soy una m�sico. 704 00:41:44,926 --> 00:41:46,195 �Ay, mierda! 705 00:42:09,219 --> 00:42:11,655 �Quieres decirme d�nde estabas? 706 00:42:13,090 --> 00:42:14,822 Fuera. 707 00:42:14,824 --> 00:42:16,724 Te llam� tres veces. �No pod�as contestar? 708 00:42:16,726 --> 00:42:18,293 Mi tel�fono muri�. 709 00:42:18,295 --> 00:42:20,728 No sab�a si comenzar a llamar a hospitales o... 710 00:42:20,730 --> 00:42:23,231 - Jes�s, mam�, estoy bien. - No te atrevas a mencionarme a Jes�s. 711 00:42:23,233 --> 00:42:24,465 - C�lmate. - �Calmarme? 712 00:42:24,467 --> 00:42:26,101 Esperas que est� aqu� para ti, 713 00:42:26,103 --> 00:42:27,768 �y no puedes darme una llamada telef�nica r�pida? 714 00:42:27,770 --> 00:42:29,436 De acuerdo, te llamar� la pr�xima vez. �Es todo? 715 00:42:29,438 --> 00:42:32,005 No pod�a dormir, pregunt�ndome d�nde podr�as estar. 716 00:42:32,007 --> 00:42:36,110 �En serio, mam�? �No puedes imaginarlo? Piensa realmente duro. 717 00:42:36,112 --> 00:42:38,378 El que oculta sus pecados no prospera... 718 00:42:38,380 --> 00:42:42,217 Mam�, deja la mierda de las Escrituras. No soy pap�. 719 00:42:42,219 --> 00:42:44,086 Bueno, no s� c�mo hablar contigo. 720 00:42:44,088 --> 00:42:46,020 - Entonces, no lo hagas. - Mira, lo siento... 721 00:42:46,022 --> 00:42:47,923 ...si ese no es el primer lugar, al que mi mente se va. 722 00:42:47,925 --> 00:42:50,024 No hicimos ese tipo de cosas cuando ten�amos tu edad. 723 00:42:50,026 --> 00:42:52,328 No, t� no hiciste ese tipo de cosas. 724 00:42:52,330 --> 00:42:54,330 Todos los dem�s lo hicieron. 725 00:42:54,332 --> 00:42:56,832 - Ahora s�lo est�s siendo mala. - S�lo estoy diciendo la verdad. 726 00:42:56,834 --> 00:42:59,068 T� y pap� ni siquiera dorm�an en la misma habitaci�n. 727 00:42:59,070 --> 00:43:01,470 No te atrevas a pretender saber algo sobre nuestro matrimonio. 728 00:43:01,472 --> 00:43:03,138 No tienes absolutamente ninguna idea. 729 00:43:03,140 --> 00:43:06,008 �Qu�, que literalmente rega�aste a pap� hasta la muerte? 730 00:43:06,010 --> 00:43:07,475 S�, tengo una idea. �Pero sabes qu�? 731 00:43:07,477 --> 00:43:09,410 Esa es tu mierda. Esa no es mi mierda. 732 00:43:09,412 --> 00:43:11,412 Tengo un mont�n de mi propia mierda. 733 00:43:11,414 --> 00:43:13,249 Y el tener una noche de comportamiento imp�o... 734 00:43:13,251 --> 00:43:14,984 ...ni siquiera hace mi lista de mierda. 735 00:43:14,986 --> 00:43:18,187 - Son unas vacaciones de mi mierda. - �Deja de decir esa palabra! 736 00:43:18,189 --> 00:43:21,026 Yo no soy como t�. �Jes�s maldito Cristo! 737 00:44:03,402 --> 00:44:06,840 Buenos d�as. Prepar� el desayuno. �Quieres un poco? 738 00:44:08,508 --> 00:44:13,243 Entonces, pens� que podr�amos ir a tener un d�a de chicas, 739 00:44:13,245 --> 00:44:15,079 tal vez ir de compras. 740 00:44:15,081 --> 00:44:16,550 �Qu� piensas? 741 00:44:20,486 --> 00:44:23,387 Mam�, ten�a resaca. Tom� demasiado de beber. 742 00:44:23,389 --> 00:44:26,189 �De verdad? �Vas a usar esa excusa conmigo? 743 00:44:26,191 --> 00:44:29,195 - Estaba cansada. - No me lo merec�a. 744 00:44:31,463 --> 00:44:33,330 Mira, ya sabes c�mo me pongo cuando bebo. 745 00:44:33,332 --> 00:44:35,533 �Podr�as al menos respetarme en mi casa lo suficiente... 746 00:44:35,535 --> 00:44:39,202 ...y no jurar el nombre del Se�or en vano? 747 00:44:39,204 --> 00:44:41,374 Lo siento. 748 00:44:45,979 --> 00:44:49,350 Entonces, �vas a venir conmigo o qu�? 749 00:45:00,194 --> 00:45:03,027 - Bueno, hola. - Hola, amiga, �qu� pasa? 750 00:45:03,029 --> 00:45:04,328 �C�mo est�s? 751 00:45:04,330 --> 00:45:06,598 Oye, Elyse, esta es mi mam� Ann. 752 00:45:06,600 --> 00:45:08,100 - Hola. - Mam�, esta es Elyse. 753 00:45:08,102 --> 00:45:09,634 Esta es la esposa de Mitch Cunningham. 754 00:45:09,636 --> 00:45:11,469 Dios m�o, hola. 755 00:45:11,471 --> 00:45:14,672 Entonces, t� eres la responsable de todo este talento. 756 00:45:14,674 --> 00:45:16,674 S�, ella lo sac� todo de m�. 757 00:45:16,676 --> 00:45:18,676 He o�do mucho sobre ti, de Sue. 758 00:45:18,678 --> 00:45:20,978 Es bueno ponerle cara a un nombre. 759 00:45:20,980 --> 00:45:22,114 Ya conoces a mi suegra. 760 00:45:22,116 --> 00:45:23,482 S�, ella es una amiga. 761 00:45:23,484 --> 00:45:26,351 - Esta es una tienda preciosa. - Gracias. 762 00:45:26,353 --> 00:45:29,121 Es mi pedacito de Par�s aqu� en Lou. 763 00:45:29,123 --> 00:45:31,657 Entonces, �qu� las trae a ustedes dos hoy aqu�? 764 00:45:31,659 --> 00:45:34,294 �Est�n aqu� para caminar y no comprar nada? 765 00:45:34,296 --> 00:45:36,296 Hay un mont�n de cosas nuevas para no comprar. 766 00:45:37,061 --> 00:45:38,125 Pero la broma es para ti... 767 00:45:38,199 --> 00:45:40,332 ...porque le comprar� a mi mam� un guardarropa nuevo... 768 00:45:40,334 --> 00:45:41,700 ...de este siglo. 769 00:45:41,702 --> 00:45:44,070 Me gusta mi ropa. Eres una snob. 770 00:45:44,072 --> 00:45:45,939 - �Verdad? - S�. 771 00:45:45,941 --> 00:45:48,573 Oye, no te traje aqu� para que ustedes puedan atacarme. 772 00:45:48,575 --> 00:45:51,443 �Est�s segura? Es gratis. Est� justo en tu presupuesto. 773 00:45:51,445 --> 00:45:54,249 �Qu�? 774 00:45:57,619 --> 00:45:59,952 $372.24. 775 00:45:59,954 --> 00:46:02,055 No, no, no. Rebecca, por favor. 776 00:46:02,057 --> 00:46:05,023 - D�jame ayudar, vamos. - No, mam�, detente. 777 00:46:05,025 --> 00:46:08,961 Por favor, d�jame. Consid�ralo como si fuera el alquiler. 778 00:46:08,963 --> 00:46:11,396 Gracias. 779 00:46:11,398 --> 00:46:13,402 Esperen un segundo. 780 00:46:21,743 --> 00:46:23,609 Qu�, gasto algo de dinero, 781 00:46:23,611 --> 00:46:25,279 �y crees que voy a comprar toda la tienda? 782 00:46:25,281 --> 00:46:26,679 Cortes�a de la casa. 783 00:46:26,681 --> 00:46:30,183 No cobras lo suficiente por las lecciones de todos modos. 784 00:46:30,185 --> 00:46:33,155 Oye, �sabes qu�? No lo hago. 785 00:46:35,223 --> 00:46:37,357 - Se ve bien en ti. - Es hermoso. 786 00:46:37,359 --> 00:46:41,698 Gracias. Aqu� hay $300 y cinco, seis... 787 00:46:44,200 --> 00:46:48,201 No puedo creer que hayamos metido a mi mam� en esa minifalda. Jes�s. 788 00:46:48,203 --> 00:46:50,404 Creo que es la primera vez que le veo las rodillas. 789 00:46:50,406 --> 00:46:53,107 No puedo creer que tu mam� fuera monja. 790 00:46:53,109 --> 00:46:57,345 Las monjas se sienten as� desde otra �poca o algo as�. 791 00:46:57,347 --> 00:46:58,646 Mierda. 792 00:46:58,648 --> 00:47:02,450 Mi mam� es una verdadera C-U-N-T (zorra) 793 00:47:02,452 --> 00:47:04,989 �No puedes decir "cunt"? 794 00:47:06,690 --> 00:47:08,693 �Puedes decir "cunt"? 795 00:47:10,159 --> 00:47:12,427 �Puedes decir "cunt"? 796 00:47:12,429 --> 00:47:14,662 Bien, de acuerdo. 797 00:47:14,664 --> 00:47:16,100 Cunt... 798 00:47:22,472 --> 00:47:26,574 Entonces, �c�mo se siente ella acerca de todo el asunto gay? 799 00:47:26,576 --> 00:47:29,610 No es bueno. Ya sabes, ella est� reaccionando, 800 00:47:29,612 --> 00:47:32,146 siempre y cuando le perdone los detalles. 801 00:47:32,148 --> 00:47:34,215 - Oye. - �Habr� algo m�s? 802 00:47:34,217 --> 00:47:36,153 No, estamos bien, gracias. 803 00:47:38,356 --> 00:47:41,056 Entonces, t� y Amy salieron bastante r�pido el otro d�a. 804 00:47:41,058 --> 00:47:43,459 S�, bueno, no es as�. 805 00:47:43,461 --> 00:47:47,629 Ella es realmente genial, pero no es... 806 00:47:47,631 --> 00:47:49,631 No es tu tipo. 807 00:47:49,633 --> 00:47:55,571 Me gustan las chicas m�s femeninas. Lo que sea. 808 00:47:55,573 --> 00:47:57,672 Lo tengo. Entonces, �eso significa... 809 00:47:57,674 --> 00:48:00,276 ...que no volver�s a estar junto... 810 00:48:00,278 --> 00:48:02,578 ...a Dave a corto plazo? 811 00:48:02,580 --> 00:48:05,180 Eso fue en la Secundaria. 812 00:48:05,182 --> 00:48:07,062 Realmente no me d� cuenta hasta la Universidad. 813 00:48:11,254 --> 00:48:13,288 �Quieres saber qu� pas�? 814 00:48:13,290 --> 00:48:14,489 S�. 815 00:48:14,491 --> 00:48:17,093 Muy bien. 816 00:48:17,095 --> 00:48:20,597 Bueno, estaba enamorada de esta chica, 817 00:48:20,599 --> 00:48:23,233 y estaba en total negaci�n al respecto, 818 00:48:23,235 --> 00:48:24,800 para sacarla de mi sistema, 819 00:48:24,802 --> 00:48:26,436 pens� que ir�a a una fiesta de Fraternidad... 820 00:48:26,438 --> 00:48:28,472 ...y simplemente cogerme al primer chico que viera. 821 00:48:28,474 --> 00:48:33,110 Y entonces estaba en el ba�o, 822 00:48:33,112 --> 00:48:36,112 y yo estaba de rodillas, d�ndole una mamada a este tipo, 823 00:48:36,114 --> 00:48:39,548 y recuerdo que ten�a su verga en una mano... 824 00:48:39,550 --> 00:48:41,684 ...y sus bolas en la otra, 825 00:48:41,686 --> 00:48:44,588 y no sab�a lo que estaba haciendo, 826 00:48:44,590 --> 00:48:47,257 y �l estaba como, "�qu� diablos est�s haciendo?" 827 00:48:47,259 --> 00:48:51,327 Y recuerdo que estaba llorando, 828 00:48:51,329 --> 00:48:54,231 y en ese momento, 829 00:48:54,233 --> 00:48:58,168 sab�a que era... 830 00:48:58,170 --> 00:49:01,608 ...un cien por ciento, ya sabes, gay. 831 00:49:04,144 --> 00:49:05,408 Eso es... 832 00:49:06,912 --> 00:49:08,147 Lo siento. 833 00:49:12,417 --> 00:49:13,885 Deber�a irme. 834 00:49:13,887 --> 00:49:17,254 - �Fue lo de acariciar las bolas? - No, no. 835 00:49:17,256 --> 00:49:20,524 Mitch est� en casa, y �l trabaja mucho. 836 00:49:20,526 --> 00:49:22,660 S�. Yo pago. 837 00:49:22,662 --> 00:49:24,828 Que tengas una buena noche. 838 00:49:24,830 --> 00:49:25,832 Adi�s. 839 00:49:28,600 --> 00:49:29,600 Adi�s. 840 00:49:37,276 --> 00:49:39,577 �Cu�nto te debo? 841 00:49:39,579 --> 00:49:41,479 Las bebidas son cortes�a de la casa. 842 00:49:41,481 --> 00:49:43,949 Gracias, viejo. 843 00:49:43,951 --> 00:49:49,621 �Sabes que ella es la esposa de mi buen amigo? 844 00:49:49,623 --> 00:49:51,757 T� no eres una de esas personas que piensan que todas las lesbianas... 845 00:49:51,759 --> 00:49:54,458 ...�quieren simplemente cogerse a cada mujer a la vista? 846 00:49:54,460 --> 00:49:56,261 No, no lo soy. 847 00:49:56,263 --> 00:49:59,264 S�lo creo que quieres cogerla a ella espec�ficamente. 848 00:49:59,266 --> 00:50:02,701 Vamos, es mi estudiante, y est� casada, 849 00:50:02,703 --> 00:50:06,505 y no vivo aqu�, y ella es realmente linda. 850 00:50:06,507 --> 00:50:09,210 Bueno, es bueno saber que no has pensado en eso. 851 00:50:10,578 --> 00:50:12,311 Amigo... 852 00:50:12,313 --> 00:50:15,880 Mira, s�lo debes saber que tus poderes son mucho m�s fuertes... 853 00:50:15,882 --> 00:50:17,849 ...de lo que te das cuenta. 854 00:50:17,851 --> 00:50:19,483 Gracias, Yoda, 855 00:50:19,485 --> 00:50:21,855 pero no tienes nada de qu� preocuparte, �de acuerdo? 856 00:50:23,790 --> 00:50:25,389 �Muy bien? 857 00:50:25,391 --> 00:50:28,595 Uno, dos, tres. 858 00:50:28,597 --> 00:50:30,629 # �Te pondr�s una rosa, querida, querida? # 859 00:50:30,631 --> 00:50:33,399 # Llevar�s una rosa, Jenny Jenkins # 860 00:50:33,401 --> 00:50:35,702 # No, no usar� una rosa Es el color de mi nariz # 861 00:50:35,704 --> 00:50:37,437 # Me comprar� un foldy-roldy, tildy-toldy # 862 00:50:37,439 --> 00:50:39,004 # Buscar�-un-doble, use-un-cozza rodar para encontrarme # 863 00:50:39,006 --> 00:50:43,542 # Rueda, Jenny Jenkins, rueda # 864 00:50:43,544 --> 00:50:44,977 �Oye! 865 00:50:44,979 --> 00:50:46,912 Alguien ha estado practicando. 866 00:50:46,914 --> 00:50:50,015 Dios, estoy sorda. T� eres la cantante. 867 00:50:50,017 --> 00:50:53,421 �S�lo necesitas algo para sac�rtelo? 868 00:50:55,256 --> 00:50:58,825 Vas a tocar conmigo en Perfectos. 869 00:50:58,827 --> 00:51:01,560 Y a ti te van a revisar la cabeza. 870 00:51:01,562 --> 00:51:03,296 Vamos, una canci�n. 871 00:51:03,298 --> 00:51:05,430 Es bueno tener plazos y metas y una mierda, 872 00:51:05,432 --> 00:51:06,733 as� me han dicho. 873 00:51:06,735 --> 00:51:09,036 Morir�a. Morir�a en el escenario. 874 00:51:09,038 --> 00:51:12,038 Estar�s cantando, y yo estar� muerta. 875 00:51:12,040 --> 00:51:13,741 Bueno, no tienes elecci�n. 876 00:51:13,743 --> 00:51:16,446 Ahora es una parte obligatoria del plan de la lecci�n. 877 00:51:19,281 --> 00:51:21,648 De acuerdo, bien, una canci�n. 878 00:51:21,650 --> 00:51:23,817 Mientras nadie que yo conozca, est� all�. 879 00:51:23,819 --> 00:51:24,951 Es un trato. 880 00:51:24,953 --> 00:51:26,719 Nos quedan 15 minutos, 881 00:51:26,721 --> 00:51:28,522 entonces vamos a hacer esto un par de veces m�s, �lista? 882 00:51:28,524 --> 00:51:30,456 - Bueno. - Est� bien, aqu� vamos. 883 00:51:30,458 --> 00:51:33,527 Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro. 884 00:51:33,529 --> 00:51:35,462 # �Llevar�s una rosa, querida, querida? # 885 00:51:35,464 --> 00:51:37,866 # Llevar�s una rosa, Jenny Jenkins # 886 00:51:41,636 --> 00:51:43,069 Hola, es Pete. Deja un mensaje. 887 00:51:43,071 --> 00:51:46,773 Tratar� de responderte. 888 00:51:46,775 --> 00:51:49,076 Oye, soy yo. 889 00:51:49,078 --> 00:51:52,680 Estoy en casa. 890 00:51:53,983 --> 00:51:56,050 Y pens�... 891 00:51:56,052 --> 00:52:01,356 S� que est�s haciendo lo que haces, 892 00:52:01,358 --> 00:52:03,358 pero pens� que tal vez podr�as llamarme, 893 00:52:03,360 --> 00:52:07,796 y podr�amos ponernos al d�a. 894 00:52:07,798 --> 00:52:08,933 Bueno. 895 00:52:29,452 --> 00:52:32,323 # Ponte de pie recto con una columna vertebral torcida # 896 00:52:35,026 --> 00:52:38,029 # Mariposas, por lo que puedo decir # 897 00:52:39,864 --> 00:52:43,866 # Manos demasiado entumecidas para agarrarse y caminar en l�nea recta # 898 00:52:43,868 --> 00:52:45,835 # Hay algo que no entiendo # 899 00:52:45,837 --> 00:52:49,938 # No, nadie sabe # 900 00:52:49,940 --> 00:52:52,141 # La forma en que s� # 901 00:52:52,143 --> 00:52:55,578 # Nadie lo sabe # 902 00:52:55,580 --> 00:52:58,616 # La forma en que s� # 903 00:53:00,718 --> 00:53:04,388 # Hay una dulzura en la persecuci�n # 904 00:53:06,123 --> 00:53:09,093 # Sent� que mi coraz�n lat�a en el techo # 905 00:53:11,962 --> 00:53:15,465 # Pero la luz cambi� en tu cara # 906 00:53:15,467 --> 00:53:17,099 # Hay algo que no entiendo # 907 00:53:17,101 --> 00:53:21,070 # No, nadie sabe # 908 00:53:21,072 --> 00:53:23,472 # La forma en que s� # 909 00:53:23,474 --> 00:53:26,843 # Nadie lo sabe # 910 00:53:26,845 --> 00:53:29,044 # La forma en que s� # 911 00:53:29,046 --> 00:53:32,516 # Nadie lo sabe # 912 00:53:32,518 --> 00:53:34,751 # La forma en que yo... # 913 00:53:34,753 --> 00:53:38,054 # Nadie lo sabe # 914 00:53:38,056 --> 00:53:42,394 # La forma en que s� # 915 00:53:58,877 --> 00:54:00,645 KTVI, St. Louis. 916 00:54:00,647 --> 00:54:02,946 En vivo, local, de �ltima hora. 917 00:54:02,948 --> 00:54:05,482 �Me est�s tomando el pelo? No me pondr� esto. 918 00:54:05,484 --> 00:54:07,518 �Qu� es, como 1994? 919 00:54:07,520 --> 00:54:10,154 Los '90 volvieron, perra est�pida. 920 00:54:10,156 --> 00:54:11,888 �Lucy se ver� obligada a ponerse pesada... 921 00:54:11,890 --> 00:54:13,824 ...con las elecciones de moda de Kimmy, 922 00:54:13,826 --> 00:54:16,493 o ella ser� salvada por la campana? 923 00:54:16,495 --> 00:54:18,728 Esperemos que estas dos puedan actuar juntas... 924 00:54:18,730 --> 00:54:21,131 ...antes de que consigan su "acto" juntas. 925 00:54:21,133 --> 00:54:23,600 �Tienes que continuar! �La habitaci�n est� llena! 926 00:54:23,602 --> 00:54:26,736 Tengo un trastorno del procesamiento visual, �est� bien? 927 00:54:26,738 --> 00:54:29,207 �Kimmy frenar� el gran salto de Lucy? 928 00:54:29,209 --> 00:54:32,777 Desc�bralo en el estreno de la serie Rock or Walk, 929 00:54:32,779 --> 00:54:35,480 s�lo en la red Rainbow. 930 00:55:16,289 --> 00:55:18,856 # Y me enga�aste una vez # 931 00:55:18,858 --> 00:55:21,060 # Y me enga�aste dos veces # 932 00:55:21,062 --> 00:55:26,064 # Y luego me vuelvo a caer en la madriguera de conejo # 933 00:55:32,073 --> 00:55:34,908 Gracias, gracias. 934 00:55:34,910 --> 00:55:37,009 As� que esta noche voy a cambiarlo un poco... 935 00:55:37,011 --> 00:55:39,312 ...y traer algo de energ�a nueva. 936 00:55:39,314 --> 00:55:42,115 Elyse, vamos arriba. 937 00:55:42,117 --> 00:55:45,488 Denle una ronda de aplausos. 938 00:55:49,723 --> 00:55:51,957 As� que sol�a hacer duetos todo el tiempo con mi ex, 939 00:55:51,959 --> 00:55:56,062 pero ya no lo hago, porque ella es un asco. 940 00:55:56,064 --> 00:56:01,100 Pero hice una excepci�n aqu�, por supuesto. 941 00:56:01,102 --> 00:56:02,936 Acabo de escribir esta canci�n, es una canci�n nueva, 942 00:56:02,938 --> 00:56:05,072 y si les gusta lo que oyen, 943 00:56:05,074 --> 00:56:07,241 tal vez se inscriban para algunas lecciones de guitarra, 944 00:56:07,243 --> 00:56:08,809 y si no les gusta lo que oyen, 945 00:56:08,811 --> 00:56:11,210 bueno, alguien no ha estado practicando. 946 00:56:11,212 --> 00:56:13,047 Ella es una gran maestra. 947 00:56:13,049 --> 00:56:16,717 Te deslizar� los 20 m�s tarde. 948 00:56:16,719 --> 00:56:19,219 S�. �Est�s lista? 949 00:56:19,221 --> 00:56:20,223 S�. 950 00:56:22,757 --> 00:56:25,291 Uno, dos, tres, cuatro. 951 00:56:37,072 --> 00:56:40,076 # Deber�a haber sido f�cil # 952 00:56:42,210 --> 00:56:45,550 # Cuando lo puse delante de m� # 953 00:56:47,350 --> 00:56:50,185 # Pero de muchas maneras # 954 00:56:50,187 --> 00:56:53,882 # Para que pierdas # 955 00:56:58,128 --> 00:57:00,765 # Una canci�n que he olvidado # 956 00:57:03,200 --> 00:57:06,203 # Y la memoria est� rota # 957 00:57:08,638 --> 00:57:10,839 # Pero el tiempo simplemente se detiene # 958 00:57:10,841 --> 00:57:13,778 # Cuando escucho la melod�a # 959 00:57:17,680 --> 00:57:21,751 # En la muerte de la noche # 960 00:57:24,086 --> 00:57:28,357 # No tengo que respirar # 961 00:57:28,359 --> 00:57:34,933 # Es f�cil # 962 00:57:40,404 --> 00:57:43,374 # El momento en que me detiene # 963 00:57:45,442 --> 00:57:48,779 # Mota en el oc�ano # 964 00:57:50,982 --> 00:57:57,188 # �Qu� se supone que debe hacer un tonto? # 965 00:57:59,456 --> 00:58:04,663 # En la muerte de la noche # 966 00:58:06,263 --> 00:58:10,367 # No tengo que respirar # 967 00:58:10,369 --> 00:58:14,640 # Es f�cil # 968 00:58:15,941 --> 00:58:21,285 # Es f�cil # 969 00:58:29,454 --> 00:58:32,055 - Eso fue asombroso. - S�. 970 00:58:32,057 --> 00:58:33,923 Eso fue tan incre�ble. 971 00:58:33,925 --> 00:58:35,725 - Eres incre�ble. - �S�? �Estuvo bien? 972 00:58:35,727 --> 00:58:37,494 �S�! Lo destruiste. �Escuchaste a esa multitud? 973 00:58:37,496 --> 00:58:39,995 Voy a tener que encontrar otro bar para tocar. 974 00:58:39,997 --> 00:58:42,668 Amiga, dame cinco. Asombroso. 975 00:58:51,176 --> 00:58:53,946 Lo siento. Lo siento mucho. 976 01:01:01,911 --> 01:01:03,978 �Maldito Dios! 977 01:01:03,980 --> 01:01:05,045 �Hola, hermanita! 978 01:01:05,047 --> 01:01:08,081 �Mam�, mam�, ven aqu�! 979 01:01:08,083 --> 01:01:09,983 Pedazo de mierda. 980 01:01:09,985 --> 01:01:12,952 No puedes devolver una llamada telef�nica, pero simplemente te apareces. 981 01:01:12,954 --> 01:01:15,456 �Ay, Dios m�o! 982 01:01:15,458 --> 01:01:17,657 �Qu� est�s haciendo aqu�? 983 01:01:17,659 --> 01:01:19,626 Estaba en el vecindario y, ya sabes. 984 01:01:21,030 --> 01:01:22,963 �Por qu� dejaste de afeitarte? 985 01:01:22,965 --> 01:01:24,365 Yo tambi�n te extra��. 986 01:01:24,367 --> 01:01:26,133 Bueno, �cu�nto tiempo te vas a quedar? �Puedes quedarte? 987 01:01:26,135 --> 01:01:27,534 - Depende. - �Depende de qu�? 988 01:01:27,536 --> 01:01:29,936 No me har�s traer una ensalada de gelatina... 989 01:01:29,938 --> 01:01:32,305 ...a una comida o algo as�, �verdad? 990 01:01:32,307 --> 01:01:34,974 - Amigo, volviste a mam� loca. - Disculpa. 991 01:01:34,976 --> 01:01:37,077 Por una vez, en realidad los tengo a ustedes dos bajo el mismo techo. 992 01:01:37,079 --> 01:01:39,513 - S�. - No puedo creerlo. 993 01:01:39,515 --> 01:01:41,917 S�, estaba qued�ndome con esta chica en Venice Beach... 994 01:01:41,919 --> 01:01:43,919 ...hasta que finalmente me ech�, 995 01:01:43,921 --> 01:01:46,488 as� que pens� que ir�a a Lauderdale para el oto�o, 996 01:01:46,490 --> 01:01:48,089 ser bar tender cerca de la playa. 997 01:01:48,091 --> 01:01:50,258 Lo est�s matando en la vida. 998 01:01:50,260 --> 01:01:52,359 Te garantizo, cada amigo con una hipoteca... 999 01:01:52,361 --> 01:01:54,395 ...y una esposa moderadamente sexy en pantalones de yoga... 1000 01:01:54,397 --> 01:01:57,364 ...desear�a que fuera yo. 1001 01:01:57,366 --> 01:02:00,468 Dios, esta habitaci�n es como una c�psula del tiempo. 1002 01:02:00,470 --> 01:02:03,337 No s� lo que eso dice sobre mam�. 1003 01:02:03,339 --> 01:02:05,272 No, hay algo reconfortante al respecto. 1004 01:02:05,274 --> 01:02:07,676 S�, porque puedes revertir. 1005 01:02:07,678 --> 01:02:09,678 Entonces deber�amos rockear con algunos Backstreet Boys... 1006 01:02:09,680 --> 01:02:11,346 - ... �y pretender que eres heterosexual? - Vete a la mierda. 1007 01:02:11,348 --> 01:02:13,113 No hables de Backstreet. 1008 01:02:13,115 --> 01:02:14,982 Y mam� no ha tocado nada. 1009 01:02:14,984 --> 01:02:16,384 Probablemente todav�a hay un mont�n de botellas de pap�... 1010 01:02:16,386 --> 01:02:18,085 ...escondidas en todas partes. 1011 01:02:18,087 --> 01:02:20,388 Hablando de... 1012 01:02:20,390 --> 01:02:22,724 Lindo. 1013 01:02:22,726 --> 01:02:25,994 Pap� nunca tuvo las cosas buenas, as� que lo est�s intensificando. 1014 01:02:25,996 --> 01:02:28,132 La saqu� del bar de Dave. 1015 01:02:31,069 --> 01:02:34,003 Sip. 1016 01:02:34,005 --> 01:02:36,304 Hagstrom Super Swede. 1017 01:02:36,306 --> 01:02:37,672 Cu�n Zappa de tu parte. 1018 01:02:37,674 --> 01:02:39,208 �A�n tocas? 1019 01:02:39,210 --> 01:02:41,443 S�lo cuando estoy tratando de conseguir co�o. 1020 01:02:41,445 --> 01:02:43,646 Dios, eso es muy directo de tu parte. 1021 01:02:43,648 --> 01:02:45,748 �Por qu�? Si no fuera por el co�o, 1022 01:02:45,750 --> 01:02:48,184 ning�n tipo tomar�a una guitarra. 1023 01:02:48,186 --> 01:02:51,152 Las guitarras son duras. Lo haces por la misma raz�n. 1024 01:02:51,154 --> 01:02:55,623 No. Lo hago porque el mundo necesita m�sica, 1025 01:02:55,625 --> 01:02:58,693 y es un lenguaje universal que une a todos. 1026 01:02:58,695 --> 01:03:00,663 Y por el co�o. 1027 01:03:00,665 --> 01:03:03,700 A mam� no le va a gustar eso. 1028 01:03:03,702 --> 01:03:05,401 Ella se est� suavizando. 1029 01:03:05,403 --> 01:03:07,703 Oye, �qu� pasa con eso? Nueva apariencia, ropa nueva. 1030 01:03:07,705 --> 01:03:09,705 La he tomado como mi proyecto. 1031 01:03:09,707 --> 01:03:13,443 �Puede una antigua monja tensa ser Joan Jett? 1032 01:03:13,445 --> 01:03:15,278 Es como al rev�s de My Fair Lady. 1033 01:03:15,280 --> 01:03:17,214 Lo hice con una chica una vez. 1034 01:03:19,218 --> 01:03:21,484 Entonces, �cu�nto tiempo planeas quedarte? 1035 01:03:21,486 --> 01:03:23,086 No lo s�. 1036 01:03:23,088 --> 01:03:24,354 Pens� que s�lo ser�an un par de semanas, 1037 01:03:24,356 --> 01:03:26,156 pero me gusta un poco. 1038 01:03:26,158 --> 01:03:29,225 Vamos. Esta no es nuestra gente. 1039 01:03:29,227 --> 01:03:32,696 Lo s�, pero he conocido a algunos geniales. 1040 01:03:32,698 --> 01:03:35,564 Ruh-roh. 1041 01:03:35,566 --> 01:03:37,501 �Qu� vida de alguna pobre chica est�s arruinando ahora? 1042 01:03:37,503 --> 01:03:40,770 �No te gustar�a saber? 1043 01:03:40,772 --> 01:03:44,508 Me gustar�a saber. 1044 01:03:44,510 --> 01:03:45,713 S�. 1045 01:03:50,516 --> 01:03:53,483 Ven aqu�, dame el... Est� bien, as� que aqu�. 1046 01:03:53,485 --> 01:03:55,753 Esto es genial. Acabo de tener una idea. 1047 01:03:55,755 --> 01:03:59,389 Voy a, voy a tocar, 1048 01:03:59,391 --> 01:04:02,759 pero vas a tocar, y voy a beber, 1049 01:04:02,761 --> 01:04:05,462 y vamos a ver lo qu� podemos hacer. �Listo? 1050 01:04:05,464 --> 01:04:07,165 - S�, de acuerdo. - Aqu� vamos. �Est�s listo? 1051 01:04:07,167 --> 01:04:09,168 - S�. - Y... 1052 01:04:13,705 --> 01:04:15,273 Una vez m�s. Lo siento. 1053 01:04:15,275 --> 01:04:18,141 Espera, s�lo espera. D�jame tomar un sorbo. 1054 01:04:18,143 --> 01:04:20,645 De acuerdo, ahora voy a sonar como si tuviera una voz de whisky. 1055 01:04:20,647 --> 01:04:22,547 �Est�s listo? 1056 01:04:22,549 --> 01:04:24,715 # Beb�, tienes hambre # 1057 01:04:24,717 --> 01:04:27,451 # Corriendo por toda la ciudad # 1058 01:04:27,453 --> 01:04:31,756 # Vine todo el camino desde esta ciudad infernal caliente # 1059 01:04:33,160 --> 01:04:35,126 # S� # 1060 01:04:35,128 --> 01:04:39,263 # Les tengo viejos whisky blues # 1061 01:04:41,235 --> 01:04:44,870 # Bueno, mi mam� no sabe, pero, cari�o # 1062 01:04:44,872 --> 01:04:48,339 # Lo que ella no sabe, no va a lastimarla # 1063 01:04:48,341 --> 01:04:50,341 Esto lastima mis dedos. 1064 01:04:50,343 --> 01:04:53,081 Cobarde. Maldito cobarde, viejo. 1065 01:05:03,624 --> 01:05:07,258 Esta cama es tan dura. �De d�nde la conseguiste? 1066 01:05:07,260 --> 01:05:11,897 Es el dormitorio de invitados. No derrochamos exactamente. 1067 01:05:11,899 --> 01:05:14,234 Si compro una Serta y la cambio, 1068 01:05:14,236 --> 01:05:16,603 �crees que Mitch se dar�a cuenta? 1069 01:05:16,605 --> 01:05:21,340 Ni siquiera se dio cuenta cuando me cort� el cabello el a�o pasado. 1070 01:05:21,342 --> 01:05:22,645 Yo me dar�a cuenta. 1071 01:05:25,746 --> 01:05:29,281 Esto no es sobre �l. 1072 01:05:29,283 --> 01:05:31,284 S�lo soy una aburrida ama de casa... 1073 01:05:31,286 --> 01:05:34,254 ...qui�n est� aburrida con su vida aburrida. 1074 01:05:34,256 --> 01:05:35,391 Tal clich�. 1075 01:05:40,728 --> 01:05:42,828 Lo siento. 1076 01:05:42,830 --> 01:05:45,165 �Te estoy aburriendo ahora? 1077 01:05:45,167 --> 01:05:47,833 No, Dios. 1078 01:05:47,835 --> 01:05:50,170 Me lo estaba tomando con calma, porque eres una novata, 1079 01:05:50,172 --> 01:05:53,807 pero tengo un bolsillo lleno de todo tipo de mierda extra�a. 1080 01:05:53,809 --> 01:05:56,177 - C�llate. - No, es demasiado tarde. 1081 01:05:56,179 --> 01:06:00,280 Es muy tarde. Tengo que intensificar mi juego. 1082 01:06:00,282 --> 01:06:01,948 �T�... 1083 01:06:01,950 --> 01:06:03,316 ...t�... 1084 01:06:03,318 --> 01:06:05,251 ...tienes... 1085 01:06:05,253 --> 01:06:06,854 ...una tabla de lavar antigua? 1086 01:06:09,958 --> 01:06:12,293 �Un espejo de la casa de diversi�n? 1087 01:06:14,597 --> 01:06:17,965 �Y una honda de gran tama�o? 1088 01:06:17,967 --> 01:06:20,367 Va a estar bien. Va a estar bien. 1089 01:06:27,577 --> 01:06:30,778 Ven aqu�. 1090 01:06:30,780 --> 01:06:33,414 # En un minuto, te lo contar� # 1091 01:06:33,416 --> 01:06:35,984 - Eres mi barba, viejo. - �Soy tu barba? 1092 01:06:35,986 --> 01:06:39,254 # La forma en que me siento esta noche # 1093 01:06:45,428 --> 01:06:49,797 # Pero estoy preguntando desde abajo # 1094 01:06:49,799 --> 01:06:51,799 # Justo donde termina la sombra # 1095 01:06:51,801 --> 01:06:55,770 - Desayuno, amigas. - Cari�o, eso es muy considerado. 1096 01:06:55,772 --> 01:07:00,178 # Quiero abrazarte, beb� # 1097 01:07:02,412 --> 01:07:06,783 # A�n as�, nunca voy a entender # 1098 01:07:09,352 --> 01:07:10,421 Buenos d�as. 1099 01:07:11,754 --> 01:07:14,589 �Ves ese beb�? El beb� James Franco. 1100 01:07:14,591 --> 01:07:16,992 Quiz�s ese era James Franco. 1101 01:07:16,994 --> 01:07:19,427 Quiz�s vivir como un beb� es uno de sus nuevos proyectos de arte. 1102 01:07:19,429 --> 01:07:22,865 �l es tan bueno. 1103 01:07:22,867 --> 01:07:26,034 - O no. - Es imposible de decir. 1104 01:07:26,036 --> 01:07:28,403 - Mierda. - �Qu�? 1105 01:07:28,405 --> 01:07:31,507 S�lo una amiga que cancel� algo. 1106 01:07:31,509 --> 01:07:33,909 Esa es un amiga "mierda". 1107 01:07:33,911 --> 01:07:37,380 Tienes raz�n. 1108 01:07:37,382 --> 01:07:39,382 Nunca va a funcionar de todos modos. 1109 01:07:39,384 --> 01:07:43,786 �Te enamoras de una chica heterosexual de nuevo? 1110 01:07:43,788 --> 01:07:46,289 Ella est� casada. 1111 01:07:46,291 --> 01:07:48,057 Con Mitch Cunningham. 1112 01:07:48,059 --> 01:07:49,325 Mitch... 1113 01:07:49,327 --> 01:07:50,726 �Mitch la Perra? 1114 01:07:50,728 --> 01:07:52,561 �Ese maldito idiota? 1115 01:07:52,563 --> 01:07:54,929 Viejo, s� mam� alguna vez se entera... 1116 01:07:54,931 --> 01:07:57,566 Lo bueno es que todav�a considera el suicidio como un pecado mortal. 1117 01:07:57,568 --> 01:07:59,569 Dios, ella es tan sexy. 1118 01:07:59,571 --> 01:08:02,839 Ella es toda dulce e inocente de una manera sexy como la mierda. 1119 01:08:02,841 --> 01:08:04,707 Retiro lo que dije sobre irme. 1120 01:08:04,709 --> 01:08:07,310 Te tienes que quedar. Esto es muy bueno. 1121 01:08:07,312 --> 01:08:08,979 Quiero actualizaciones constantes sobre el drama. 1122 01:08:08,981 --> 01:08:11,547 �Puedes tomar algo serio por una vez en tu vida? 1123 01:08:11,549 --> 01:08:14,584 �Y t�? Quiero decir, ella est� casada. 1124 01:08:14,586 --> 01:08:16,852 Hay mucha gente con quien coger, Becks. 1125 01:08:16,854 --> 01:08:18,954 Bueno, ella no est� feliz. 1126 01:08:18,956 --> 01:08:22,092 No creo que vaya a durar. 1127 01:08:22,094 --> 01:08:25,628 Bueno, ya sabes, �qui�n soy yo para juzgar? 1128 01:08:25,630 --> 01:08:29,365 Si se siente como lo correcto, 1129 01:08:29,367 --> 01:08:32,535 sigue tu coraz�n y toda esa mierda. 1130 01:08:32,537 --> 01:08:35,038 Siempre puedes nombrar una canci�n. 1131 01:08:35,040 --> 01:08:36,673 Podr�as poner una armon�a perversa en... 1132 01:08:36,675 --> 01:08:39,609 # Toda esa mierda # 1133 01:08:41,822 --> 01:08:42,941 Me tengo que ir. 1134 01:08:42,976 --> 01:08:45,016 �Qu�, la amiga de mierda no cancel�? 1135 01:08:45,018 --> 01:08:47,651 Oye, �vas a llegar a casa m�s tarde? 1136 01:08:47,653 --> 01:08:49,687 No lo s�. �Por qu�? 1137 01:08:49,689 --> 01:08:51,856 Espera, �por qu�? 1138 01:08:51,858 --> 01:08:53,758 No, no la traer�s a casa. 1139 01:08:53,760 --> 01:08:56,561 Oye, adi�s. 1140 01:08:56,563 --> 01:08:58,998 Deja un calcet�n en la puerta. 1141 01:09:01,967 --> 01:09:04,369 �C�mo no sab�a que era gay? 1142 01:09:07,140 --> 01:09:10,674 Siento que estoy teniendo sexo con una estudiante de Secundaria. 1143 01:09:13,579 --> 01:09:16,647 Bueno, tuve sexo aqu� cuando estaba en la Secundaria. 1144 01:09:16,649 --> 01:09:18,116 - �De verdad? - S�. 1145 01:09:18,118 --> 01:09:21,518 Por supuesto, hab�a mucho m�s pene involucrado. 1146 01:09:23,723 --> 01:09:26,157 �C�mo era Dave en la cama de todos modos? 1147 01:09:26,159 --> 01:09:28,160 Fue r�pido y asqueroso. 1148 01:09:28,162 --> 01:09:31,028 Y ni siquiera era �l, �sabes? 1149 01:09:31,030 --> 01:09:32,398 Yo s�lo... No s�... 1150 01:09:32,400 --> 01:09:35,166 Nunca me sent� c�moda. 1151 01:09:35,168 --> 01:09:37,402 Simplemente no se sent�a bien. 1152 01:09:37,404 --> 01:09:39,907 No como contigo. 1153 01:09:53,854 --> 01:09:55,089 Oye. 1154 01:09:58,626 --> 01:10:00,361 �Qu� pas�? 1155 01:10:03,564 --> 01:10:05,835 No s� lo que estoy haciendo. 1156 01:10:09,437 --> 01:10:10,970 �Qu�? 1157 01:10:10,972 --> 01:10:12,441 Oye. 1158 01:10:15,009 --> 01:10:17,045 Dime, �qu� pasa? 1159 01:10:22,950 --> 01:10:25,083 Te vas a ir, 1160 01:10:25,085 --> 01:10:28,523 y voy a estar justo donde estaba. 1161 01:10:41,035 --> 01:10:44,136 - �Qu� tal si no me fuera? - Por favor. 1162 01:10:44,138 --> 01:10:47,173 Has tenido un pie afuera desde que llegaste aqu�. 1163 01:10:47,175 --> 01:10:48,678 No lo s�. 1164 01:10:55,116 --> 01:10:56,719 Lo siento. 1165 01:11:04,626 --> 01:11:07,630 Si me quedara, �querr�as estar conmigo? 1166 01:11:43,567 --> 01:11:46,066 Oye. 1167 01:11:46,068 --> 01:11:47,871 �Quieres probar algo? 1168 01:11:49,540 --> 01:11:52,139 �S�? 1169 01:11:52,141 --> 01:11:55,910 �De tu bolsillo secreto de trucos l�sbicos? 1170 01:11:58,782 --> 01:12:00,717 Ser� divertido. 1171 01:13:29,374 --> 01:13:30,709 �Mam�! 1172 01:13:31,176 --> 01:13:33,048 �Jesucristo! 1173 01:13:33,544 --> 01:13:35,228 �Ay, Dios m�o! 1174 01:13:48,894 --> 01:13:52,333 # Ten compasi�n # 1175 01:13:54,767 --> 01:13:58,071 # Ten compasi�n # 1176 01:14:00,874 --> 01:14:08,148 # Sombras en el alf�izar de la ventana # 1177 01:14:12,052 --> 01:14:17,423 # Si tengo que romperte el coraz�n # 1178 01:14:17,425 --> 01:14:19,458 # Lo har� entonces # 1179 01:14:19,460 --> 01:14:21,062 No, estoy bien, estoy bien. 1180 01:14:23,430 --> 01:14:27,799 # Lib�rame # 1181 01:14:27,801 --> 01:14:29,400 �Dios! 1182 01:14:29,402 --> 01:14:34,174 # Lib�rame # 1183 01:14:37,077 --> 01:14:39,179 Puedo tomar otra copa. 1184 01:15:03,771 --> 01:15:06,138 Hola, esta es Elyse. No estoy aqu� ahora, 1185 01:15:06,140 --> 01:15:07,807 pero si me dejas un mensaje, te devolver� la llamada... 1186 01:15:07,809 --> 01:15:09,909 ...tan pronto como pueda. Gracias. 1187 01:15:10,979 --> 01:15:12,879 Hola, Elyse, soy yo. 1188 01:15:12,881 --> 01:15:15,348 �Podemos hablar sobre esto? 1189 01:15:15,350 --> 01:15:18,220 Est� bien, ll�mame. Adi�s. 1190 01:15:31,099 --> 01:15:33,366 �Vas a irte sin decir adi�s? 1191 01:15:33,368 --> 01:15:35,034 Sabes que no puedo manejar el drama de mam�. 1192 01:15:35,036 --> 01:15:36,369 �La viste? 1193 01:15:36,371 --> 01:15:39,138 La escuch� llorar en su habitaci�n toda la noche. 1194 01:15:39,140 --> 01:15:40,874 Carajo. 1195 01:15:40,876 --> 01:15:42,475 Te lo dije, ella no est� lista para ese tipo de cosas. 1196 01:15:42,477 --> 01:15:44,277 Toda la nueva ropa en el mundo... 1197 01:15:44,279 --> 01:15:45,813 ...no van a cambiar el hecho de que ella todav�a es mam�. 1198 01:15:45,815 --> 01:15:47,782 No estaba tratando de hacer eso, Pete. 1199 01:15:47,784 --> 01:15:49,849 Te amo, Becks, realmente lo hago, y amo a mam�, 1200 01:15:49,851 --> 01:15:51,919 pero te digo que ella est� mejor aqu� sin nosotros. 1201 01:15:51,921 --> 01:15:53,520 �C�mo demonios lo sabr�as? 1202 01:15:53,522 --> 01:15:55,456 Te fuiste justo despu�s del funeral. 1203 01:15:55,458 --> 01:15:57,558 �Vas a mencionar eso cada vez que te vea? 1204 01:15:57,560 --> 01:15:59,193 Todo lo que haces es huir. 1205 01:15:59,195 --> 01:16:01,996 Algunas familias est�n mejor separadas. 1206 01:16:01,998 --> 01:16:05,866 �D�nde lo le�ste, Shitty Sons Weekly? 1207 01:16:05,868 --> 01:16:07,471 �Dios! Adi�s. 1208 01:16:28,525 --> 01:16:30,826 Hola, Becks. 1209 01:16:30,828 --> 01:16:32,426 Hola... 1210 01:16:32,428 --> 01:16:34,829 Lo siento. Elyse no est� aqu�. 1211 01:16:34,831 --> 01:16:36,564 �Ten�an una lecci�n hoy? 1212 01:16:36,566 --> 01:16:38,433 �Sabes qu�? Ella est� en el Centro Comercial con su mam�, 1213 01:16:38,435 --> 01:16:41,302 - pero puedo llamarla. - No... 1214 01:16:41,304 --> 01:16:43,037 Eso est� bien. 1215 01:16:43,039 --> 01:16:45,342 Tengo mi agenda mezclada. 1216 01:16:47,076 --> 01:16:50,078 Creo que olvid� mi guitarra de todos modos. 1217 01:16:50,080 --> 01:16:52,079 �Est�s bien? 1218 01:16:52,081 --> 01:16:55,283 S�, s�lo ocupada, supongo. 1219 01:16:55,285 --> 01:16:57,918 Nada que una cerveza no pueda arreglar. 1220 01:16:57,920 --> 01:16:59,487 - Pasa. - No, tengo que irme. 1221 01:16:59,489 --> 01:17:01,155 Vamos, he querido hablar contigo de todos modos. 1222 01:17:01,157 --> 01:17:03,527 Entonces esto es perfecto, vamos. 1223 01:17:13,338 --> 01:17:15,971 �Sigues a Los Cards? 1224 01:17:15,973 --> 01:17:17,405 Un poco. 1225 01:17:17,407 --> 01:17:19,574 No, en realidad no. 1226 01:17:19,576 --> 01:17:21,878 Bueno, lo est�n matando esta temporada. 1227 01:17:21,880 --> 01:17:23,816 El mejor equipo en el b�isbol. 1228 01:17:27,285 --> 01:17:30,453 As� que s�, s�lo quer�a arriesgarme... 1229 01:17:30,455 --> 01:17:33,655 ...para agradecerte por darle a Elyse estas lecciones. 1230 01:17:33,657 --> 01:17:37,360 Ella es como una persona diferente ahora. 1231 01:17:37,362 --> 01:17:39,028 No hay problema. 1232 01:17:39,030 --> 01:17:41,196 No s� cu�nto te dijo, 1233 01:17:41,198 --> 01:17:45,601 pero hemos estado tratando de tener un ni�o como por un tiempo ahora. 1234 01:17:45,603 --> 01:17:48,004 No quiero entrar en todo lo m�dico, 1235 01:17:48,006 --> 01:17:51,076 pero, ha sido duro. 1236 01:17:54,145 --> 01:17:55,445 No lo sab�a. 1237 01:17:55,447 --> 01:17:56,646 S�. 1238 01:17:56,648 --> 01:17:58,481 Ella ha estado muy deca�da �ltimamente. 1239 01:17:58,483 --> 01:18:03,486 Se siente c�mo, no s�, �un fracaso? 1240 01:18:05,123 --> 01:18:08,458 Ahora ella canta alrededor de la casa todo el tiempo. 1241 01:18:08,460 --> 01:18:11,495 Practica la guitarra cuando voy a la cama. 1242 01:18:11,497 --> 01:18:15,298 As� que supongo que estas lecciones han sido una agradable, 1243 01:18:15,300 --> 01:18:19,571 no s�, distracci�n, supongo. 1244 01:18:23,175 --> 01:18:25,041 Me alegro de poder ayudar. 1245 01:18:25,043 --> 01:18:26,677 Hazme un favor. 1246 01:18:26,679 --> 01:18:28,712 No le digas que te he hablado de nada de esto. 1247 01:18:28,714 --> 01:18:31,249 No quiero que piense que estaba hablando de ella, 1248 01:18:31,251 --> 01:18:34,221 ya sabes, a sus espaldas. 1249 01:18:37,023 --> 01:18:38,359 S�. 1250 01:18:42,628 --> 01:18:45,632 Oye, lo que sea que est�s haciendo, sigue as�. 1251 01:19:04,117 --> 01:19:05,386 Hola, mam�. 1252 01:19:09,288 --> 01:19:11,188 Tu hermano se fue... 1253 01:19:11,190 --> 01:19:13,093 ...sin decir adi�s. 1254 01:19:14,527 --> 01:19:16,528 Probablemente s�lo fue a ver a algunos amigos. 1255 01:19:16,530 --> 01:19:19,198 No. �l tom� sus cosas. 1256 01:19:19,200 --> 01:19:21,469 Ya limpi� su habitaci�n. 1257 01:19:24,271 --> 01:19:26,207 �Vamos a hablar de esto? 1258 01:19:28,775 --> 01:19:32,446 Creo que verlo fue suficiente. 1259 01:19:34,347 --> 01:19:37,648 Supongo que querr�s irte pronto. 1260 01:19:41,622 --> 01:19:44,790 - �Me est�s echando? - No lo s�. 1261 01:19:44,792 --> 01:19:48,493 No estoy segura de que este sea el lugar correcto para ti ya m�s. 1262 01:19:48,495 --> 01:19:50,461 Pens� que te gustaba tenerme aqu�. 1263 01:19:50,463 --> 01:19:53,564 S�, as� es, pero estoy pensando que tal vez un poco de distancia... 1264 01:19:53,566 --> 01:19:56,235 ...podr�a ser mejor para nosotras. 1265 01:19:56,237 --> 01:19:59,338 No puedo dejar que le faltes el respeto a mi casa... 1266 01:19:59,340 --> 01:20:00,707 ...de esa forma. 1267 01:20:00,709 --> 01:20:04,310 �Sabes qu�? Soy una adulto. 1268 01:20:04,312 --> 01:20:06,179 Los adultos tienen sexo. 1269 01:20:06,181 --> 01:20:08,181 Lamento mucho que hayas visto eso. 1270 01:20:08,183 --> 01:20:10,083 Cr�eme, fue jodido tambi�n para m�. 1271 01:20:10,085 --> 01:20:11,383 Eso fue asqueroso. 1272 01:20:11,385 --> 01:20:13,421 �Asqueroso? 1273 01:20:16,758 --> 01:20:19,426 Ya sabes, puedes ir a tantos desfiles de orgullo como quieras, 1274 01:20:19,428 --> 01:20:21,360 pero nunca vas a entender que ser gay... 1275 01:20:21,362 --> 01:20:23,063 ...significa que me cojo a mujeres. 1276 01:20:23,065 --> 01:20:25,297 Lo siento si eso es demasiado para que lo manejes. 1277 01:20:25,299 --> 01:20:29,301 Ya d�jalo, Rebecca. No me importa a qui�n cojas, �de acuerdo? 1278 01:20:29,303 --> 01:20:31,738 Acabas de seducir a una mujer confundida... 1279 01:20:31,740 --> 01:20:35,108 ...quien casualmente est� casada con el hijo de mi amiga. 1280 01:20:35,110 --> 01:20:37,110 �Qu� se supone que debo decirle ahora? 1281 01:20:37,112 --> 01:20:39,280 - �No lo entiendes? - Estoy enamorada de ella. 1282 01:20:39,282 --> 01:20:41,147 �Est�s enamorada de ella? 1283 01:20:41,149 --> 01:20:43,817 Cari�o, dijiste que hace dos meses estabas enamorada de Lucy... 1284 01:20:43,819 --> 01:20:46,219 ...y ahora, �qui�n ser� el pr�ximo mes? 1285 01:20:46,221 --> 01:20:49,155 �Qu� te pasa? No lo entiendo. 1286 01:20:49,157 --> 01:20:52,793 No tienes consideraci�n de los sentimientos de nadie m�s. 1287 01:20:52,795 --> 01:20:55,795 �Crees que ser gay es una excusa para ser ego�sta? 1288 01:20:55,797 --> 01:20:57,798 �Eso es lo que es? 1289 01:20:57,800 --> 01:21:00,467 �Sabes qu�? 1290 01:21:00,469 --> 01:21:02,869 Independientemente de lo que pienses de m�, 1291 01:21:02,871 --> 01:21:05,674 ten�a una vida bastante agradable aqu� antes de que aparecieras. 1292 01:21:07,577 --> 01:21:10,414 Y no voy a dejar que te lleves eso lejos de m�. 1293 01:21:17,886 --> 01:21:22,389 Me ir� por la ma�ana. 1294 01:21:22,391 --> 01:21:23,528 Bueno. 1295 01:21:49,752 --> 01:21:51,186 Hola. 1296 01:21:51,188 --> 01:21:52,786 �Mitch te vio salir? 1297 01:21:52,788 --> 01:21:56,491 No. Se durmi� en el sof�. 1298 01:21:56,493 --> 01:21:58,529 �Est�s bien? 1299 01:22:00,330 --> 01:22:01,732 No. 1300 01:22:07,638 --> 01:22:09,173 Lo siento. 1301 01:22:13,278 --> 01:22:15,446 Lo siento. 1302 01:22:20,952 --> 01:22:22,387 Est� bien. 1303 01:22:23,454 --> 01:22:24,790 Est� bien. 1304 01:22:28,892 --> 01:22:31,794 Espera, espera, oye, espera. 1305 01:22:31,796 --> 01:22:33,728 Espera, espera. 1306 01:22:33,730 --> 01:22:37,200 Tengo que irme. 1307 01:22:37,202 --> 01:22:40,336 Tengo que volver a Nueva York. 1308 01:22:47,213 --> 01:22:50,215 �Vendr�as? Ven conmigo. 1309 01:22:52,517 --> 01:22:54,417 �Dios! 1310 01:22:54,419 --> 01:22:58,354 Por favor. Lo digo en serio. 1311 01:22:58,356 --> 01:23:01,160 Podemos ser geniales juntas. 1312 01:23:03,294 --> 01:23:04,463 Por favor. 1313 01:24:09,430 --> 01:24:11,399 �Qu� hay de Mitch? 1314 01:24:14,902 --> 01:24:16,904 No lo amas. 1315 01:24:19,340 --> 01:24:21,275 Me amas a m�. 1316 01:24:39,793 --> 01:24:43,762 Oye, deber�a irme. 1317 01:24:43,764 --> 01:24:45,864 �l va a levantarse pronto. 1318 01:24:45,866 --> 01:24:47,002 Bueno. 1319 01:24:48,904 --> 01:24:52,505 S�lo estoy... Voy a ir a casa a buscar mis cosas, �est� bien? 1320 01:24:52,507 --> 01:24:55,908 Regresar� en aproximadamente una hora. 1321 01:24:55,910 --> 01:24:57,747 S�, de acuerdo. 1322 01:25:01,682 --> 01:25:02,818 Oye. 1323 01:25:05,119 --> 01:25:06,788 Te amo. 1324 01:25:08,123 --> 01:25:09,992 Yo tambi�n te amo. 1325 01:25:51,467 --> 01:25:56,839 # Cre�ste que lo hab�as descifrado esta vez # 1326 01:26:00,075 --> 01:26:02,777 # Paseo al sol # 1327 01:26:02,779 --> 01:26:05,482 # Donde las l�neas, se rompen # 1328 01:26:08,950 --> 01:26:12,051 # Pero se estableci� hace mucho tiempo # 1329 01:26:12,053 --> 01:26:13,557 �Oye, cari�o? 1330 01:26:16,058 --> 01:26:18,662 # Las estrellas son tenues # 1331 01:26:20,464 --> 01:26:23,101 # Y la luna cuelga baja # 1332 01:26:24,735 --> 01:26:29,807 # Baja, baja, baja # 1333 01:26:32,209 --> 01:26:35,877 # Entonces peleas la buena pelea # 1334 01:26:35,879 --> 01:26:38,516 # Pero te atraparon # 1335 01:26:40,851 --> 01:26:44,118 # Entre lo que tuviste # 1336 01:26:44,120 --> 01:26:46,891 # Y lo que has perdido # 1337 01:26:48,991 --> 01:26:54,097 # Sin que quede nadie para mantenerse # 1338 01:26:57,501 --> 01:26:59,138 # El d�a es tan largo # 1339 01:27:01,538 --> 01:27:03,975 # Y las noches son fr�as # 1340 01:27:05,910 --> 01:27:11,183 # Fr�o, fr�o, fr�o ahora # 1341 01:27:13,751 --> 01:27:19,491 # Y todos s�lo queremos irnos a casa # 1342 01:27:21,826 --> 01:27:27,633 # Y todos s�lo queremos irnos a casa # 1343 01:27:30,134 --> 01:27:33,602 # Mantienes tus pies en movimiento # 1344 01:27:33,604 --> 01:27:36,040 # Pero se est� haciendo tarde # 1345 01:27:38,109 --> 01:27:41,812 # El costo, el costo, el costo # 1346 01:27:41,814 --> 01:27:44,484 # Eso te mantiene despierto # 1347 01:27:46,952 --> 01:27:51,958 # Sin que quede nadie para mantenerse # 1348 01:27:54,894 --> 01:27:57,063 # Las estrellas son tenues # 1349 01:27:59,097 --> 01:28:01,600 # Y la luna cuelga baja # 1350 01:28:03,068 --> 01:28:08,475 # Baja, baja, baja # 1351 01:28:11,010 --> 01:28:16,916 # Y todos s�lo queremos irnos a casa # 1352 01:28:19,218 --> 01:28:25,124 # Y todos s�lo queremos irnos a casa # 1353 01:28:27,260 --> 01:28:33,197 # Y todos s�lo queremos irnos a casa # 1354 01:28:33,199 --> 01:28:41,199 # Casa, casa # 1355 01:28:41,641 --> 01:28:47,948 # Casa, casa, casa # 1356 01:28:58,290 --> 01:29:06,434 # Y todos s�lo queremos irnos a casa # 1357 01:29:18,890 --> 01:30:14,445 Becks (2017) Una traducci�n de TaMaBin 1358 01:30:15,237 --> 01:30:19,439 # No tengo que respirar # 1359 01:30:19,441 --> 01:30:26,649 # Es f�cil # 1360 01:30:31,354 --> 01:30:34,625 # El momento en que me detiene # 1361 01:30:36,725 --> 01:30:39,795 # Mota en el oc�ano # 1362 01:30:42,064 --> 01:30:48,205 # �Qu� se supone que debe hacer un tonto? 1363 01:30:50,707 --> 01:30:55,846 # En la muerte de la noche # 1364 01:30:57,212 --> 01:31:01,715 # No tengo que respirar # 1365 01:31:01,717 --> 01:31:12,153 # Es f�cil # 1366 01:31:39,222 --> 01:31:42,859 # Ten compasi�n # 1367 01:31:45,061 --> 01:31:48,466 # Ten compasi�n # 1368 01:31:51,136 --> 01:31:58,744 # Sombras en el alf�izar de la ventana # 1369 01:32:02,379 --> 01:32:07,884 # Si tengo que romperte el coraz�n # 1370 01:32:07,886 --> 01:32:10,289 # Lo har� entonces # 1371 01:32:14,057 --> 01:32:17,195 # Lib�rame # 1372 01:32:19,830 --> 01:32:24,335 # Lib�rame # 1373 01:32:26,137 --> 01:32:29,505 # Volver� # 1374 01:32:29,507 --> 01:32:33,479 # A un amigo de un amigo # 1375 01:32:37,383 --> 01:32:41,787 # Tuviste que romper mi coraz�n # 1376 01:32:43,289 --> 01:32:47,423 # Tuviste que romper mi coraz�n # 1377 01:32:47,425 --> 01:32:53,098 # Una y otra vez # 1378 01:33:06,077 --> 01:33:10,048 # Lib�rame # 1379 01:33:11,884 --> 01:33:17,621 # Ten compasi�n # 1380 01:33:17,623 --> 01:33:21,929 # Lib�rame # 1381 01:33:23,330 --> 01:33:29,100 # Ten compasi�n # 1382 01:33:29,102 --> 01:33:32,305 # Lib�rame # 1383 01:33:34,807 --> 01:33:40,257 # Ten compasi�n # 105095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.