Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,412 --> 00:00:48,715
No tengo nada que preguntarle.
2
00:00:53,785 --> 00:00:55,685
No soy quien maneja.
3
00:00:55,687 --> 00:00:57,554
Yo quiero...
4
00:00:57,556 --> 00:00:58,891
...emoci�n.
5
00:01:01,026 --> 00:01:02,859
El valle.
6
00:01:02,861 --> 00:01:04,529
El arquitecto.
7
00:01:06,764 --> 00:01:08,968
No puedo sentir el oc�ano.
8
00:01:12,771 --> 00:01:16,273
# Millones de personas #
9
00:01:16,375 --> 00:01:22,236
# Millones de personas lo intentan #
10
00:01:22,948 --> 00:01:24,666
# El ver #
11
00:01:26,085 --> 00:01:29,422
# El valle misterioso #
12
00:01:33,025 --> 00:01:39,869
# Lo siento #
13
00:01:40,733 --> 00:01:45,000
# No tengo nada que mostrarte #
14
00:01:45,002 --> 00:01:46,803
# Mi coraz�n #
15
00:01:46,805 --> 00:01:48,738
# Mi viento #
16
00:01:48,740 --> 00:01:50,440
# Mi oc�ano #
17
00:01:50,442 --> 00:01:51,863
Es mi agente. �Hola?
18
00:01:51,910 --> 00:01:54,143
�Voy a Los �ngeles!
Dijeron que vieron mi cinta.
19
00:01:54,145 --> 00:01:56,413
Les encant� mi actuaci�n,
mi canci�n,
20
00:01:56,415 --> 00:01:57,780
y me quieren en
Los �ngeles el lunes.
21
00:01:57,782 --> 00:01:59,068
Tienes que venir conmigo.
22
00:01:59,185 --> 00:02:00,813
Esto es como nuestro momento,
�sabes?
23
00:02:00,986 --> 00:02:02,818
# Millones de personas #
24
00:02:02,820 --> 00:02:04,520
No soy una persona
de ir a Los �ngeles.
25
00:02:04,722 --> 00:02:07,380
S�lo sigue diciendo eso,
y encajar�s perfectamente.
26
00:02:07,459 --> 00:02:10,659
�Qu� voy a hacer durante
dos semanas sin ti?
27
00:02:10,661 --> 00:02:13,062
- Te amo.
- Adi�s, nena.
28
00:02:13,297 --> 00:02:14,295
�Te veo all�!
29
00:02:14,330 --> 00:02:17,534
# El valle misterioso #
30
00:02:17,536 --> 00:02:18,768
Hola, cari�o.
31
00:02:18,770 --> 00:02:20,062
Romp� el contrato.
32
00:02:20,612 --> 00:02:24,573
Oficialmente no vamos a recuperar
nuestro dep�sito de seguridad.
33
00:02:24,575 --> 00:02:26,409
El propietario era un idiota.
34
00:02:26,411 --> 00:02:28,145
Pero, bueno.
35
00:02:29,267 --> 00:02:30,946
Estoy saliendo a la carretera.
36
00:02:30,948 --> 00:02:33,516
No puedo esperar a verte.
Te extra�o.
37
00:02:33,518 --> 00:02:35,017
# Mi coraz�n #
38
00:02:35,019 --> 00:02:37,488
# Mi viento, mi oc�ano #
39
00:02:37,490 --> 00:02:40,456
Hola nena.
El nuevo departamento es rid�culo.
40
00:02:40,458 --> 00:02:41,857
# No puedes derrocarlo #
41
00:02:41,859 --> 00:02:44,827
Puedo ver la playa
desde nuestra ventana.
42
00:02:44,829 --> 00:02:49,032
- Te amo.
- # Que ser�, ser� #
43
00:02:49,034 --> 00:02:52,569
# Millones de personas #
44
00:02:52,571 --> 00:02:56,939
# Millones de personas lo intentan #
45
00:02:56,941 --> 00:02:59,144
# El ver #
46
00:03:02,513 --> 00:03:05,517
# El valle misterioso #
47
00:03:26,276 --> 00:03:27,380
Espera.
48
00:03:28,974 --> 00:03:30,474
Oye.
49
00:03:30,476 --> 00:03:33,109
Hola. �Ay, Dios m�o!
50
00:03:33,111 --> 00:03:35,911
Pens� que vendr�as ma�ana.
51
00:03:35,913 --> 00:03:37,395
Bueno, estoy aqu�. Sorpresa.
52
00:03:37,483 --> 00:03:39,151
�Ese es el tipo de la hierba?
53
00:03:42,513 --> 00:03:44,556
T� no eres el tipo de la hierba.
54
00:03:46,157 --> 00:03:48,258
No, no soy el tipo de la hierba.
55
00:03:48,260 --> 00:03:50,125
Soy la chica de la novia.
56
00:03:50,127 --> 00:03:53,563
Soy la chica que cruz�
el pa�s para llegar aqu�.
57
00:03:53,565 --> 00:03:54,797
# S� #
58
00:03:59,203 --> 00:04:01,204
S�lo arruine toda mi vida.
59
00:04:01,206 --> 00:04:03,839
- No me toques, carajo.
- No, est� bien, no fue mi intenci�n.
60
00:04:03,841 --> 00:04:06,779
- Me voy de aqu�. �Ay, Dios m�o!
- �Becks!
61
00:04:15,014 --> 00:04:16,147
Asistencia financiera,
62
00:04:16,247 --> 00:04:19,656
incluyendo las regiones del �nico
programa seguro de IBF, ARCH.
63
00:04:19,658 --> 00:04:22,157
No necesitas una referencia para
ser visto con respecto a tu...
64
00:04:22,159 --> 00:04:23,693
Entretenimiento gemelo.
65
00:04:23,828 --> 00:04:26,229
Esta ma�ana hablamos mucho sobre...
66
00:04:26,231 --> 00:04:28,931
Yo tambi�n, pero he sido
rechazado muchas veces.
67
00:04:28,933 --> 00:04:31,770
Se enamor� de su primer
marido en el set...
68
00:05:09,041 --> 00:05:13,209
Yo s�lo... Dej� mi trabajo,
y vend� todas mis cosas,
69
00:05:13,211 --> 00:05:15,210
y conduje todo el camino
a trav�s del pa�s...
70
00:05:15,212 --> 00:05:18,281
...s�lo porque ella quer�a estar en
una est�pida competencia de canto.
71
00:05:18,283 --> 00:05:20,817
Bueno, nunca confi� en ella.
72
00:05:20,819 --> 00:05:23,852
Demasiado delineador de ojos significa
que est� ocultando algo, obviamente,
73
00:05:23,854 --> 00:05:25,331
y todo ese dinero de sus padres...
74
00:05:25,423 --> 00:05:27,190
Mam�, no te agradaba porque era una
"ella".
75
00:05:27,192 --> 00:05:29,291
Pues disculpa.
76
00:05:29,293 --> 00:05:32,328
Te hago saber que fu�
al Festival Gay este a�o.
77
00:05:32,330 --> 00:05:34,296
- Orgullo Gay.
- Festival del Orgullo Gay,
78
00:05:34,298 --> 00:05:37,633
y llevaba una camiseta
con un arco�ris,
79
00:05:37,635 --> 00:05:42,871
y bail� con un hombre encantador
con tacones de cuatro pulgadas.
80
00:05:42,873 --> 00:05:45,774
Oye, escucha,
no me importa si quieres salir...
81
00:05:45,776 --> 00:05:48,044
...con una persona que sea
un hombre o una mujer...
82
00:05:48,046 --> 00:05:51,714
...o una mujer que
quiere ser una pans...
83
00:05:51,716 --> 00:05:53,883
pan-gen-pansexual...
84
00:05:53,885 --> 00:05:56,286
De acuerdo, mam�, lo entiendo.
No te lastimes.
85
00:05:57,074 --> 00:05:58,074
Voy a relajarme.
86
00:05:58,174 --> 00:05:59,356
Oye, oye, ven aqu�.
87
00:05:59,358 --> 00:06:01,291
Mi bebita, espera, espera, espera.
88
00:06:01,293 --> 00:06:07,063
Eres brillante y talentosa
e inteligente y hermosa,
89
00:06:07,065 --> 00:06:11,334
y mereces tener una mujer
amorosa y solidaria.
90
00:06:11,336 --> 00:06:13,005
Gracias, mam�.
91
00:07:32,555 --> 00:07:33,555
�D�nde has estado?
92
00:07:33,819 --> 00:07:35,448
Caminando con mi grupo de mujeres.
93
00:07:35,548 --> 00:07:37,320
Deber�as unirte a nosotras en alg�n momento.
94
00:07:37,322 --> 00:07:40,356
Creo que t� y yo tenemos diferentes
definiciones de "grupo de mujeres".
95
00:07:40,358 --> 00:07:41,360
Muy graciosa.
96
00:07:43,428 --> 00:07:45,264
Hola.
97
00:07:47,498 --> 00:07:50,368
De acuerdo, esto es todo.
98
00:07:51,637 --> 00:07:53,617
Mam�, es el momento decisivo.
99
00:07:53,705 --> 00:07:56,046
Cari�o, has estado sentada en
este sof� durante dos semanas.
100
00:07:56,146 --> 00:07:58,274
He lavado tu ropa,
he preparado tu comida,
101
00:07:58,276 --> 00:07:59,823
y si escucho esa canci�n de
"Dos Manos"...
102
00:07:59,923 --> 00:08:01,510
- "Ambas Manos".
- "Ambas Manos" una vez m�s,
103
00:08:01,512 --> 00:08:03,813
- voy a saltar de un puente.
- �Mam�!
104
00:08:03,815 --> 00:08:05,515
No digo que tengas
que pagar el alquiler.
105
00:08:05,517 --> 00:08:07,883
S�lo sal de la casa y
haz algo contigo misma.
106
00:08:07,885 --> 00:08:10,221
Y no m�s televisi�n basura.
107
00:08:44,567 --> 00:08:47,392
�BECKS TE ENSE�AR�
A TOCAR GUITARRA!
108
00:08:57,969 --> 00:09:03,573
# Te atraparon #
109
00:09:03,575 --> 00:09:06,476
# Ahora tus manos est�n atadas #
110
00:09:06,478 --> 00:09:08,443
# Luchaste #
111
00:09:08,445 --> 00:09:11,914
# C�mo peleaste #
112
00:09:11,916 --> 00:09:14,417
# Gente, se hicieron sabios #
113
00:09:14,419 --> 00:09:18,254
# Esc�chalos susurrar en el piso #
114
00:09:18,256 --> 00:09:21,360
# Si s�lo pudieras verlos #
115
00:09:22,373 --> 00:09:24,276
# Pero te atraparon #
116
00:09:26,110 --> 00:09:29,746
Bueno, bueno, bueno.
117
00:09:29,748 --> 00:09:32,981
Mira lo que arrastr�
el triste gato gay.
118
00:09:35,720 --> 00:09:38,722
- Becks la n�ufraga.
- J�dete, viejo.
119
00:09:38,724 --> 00:09:41,091
No me han llamado as�
desde que ten�a 17 a�os.
120
00:09:41,093 --> 00:09:43,058
�C�mo est�s, chica?
121
00:09:43,060 --> 00:09:46,863
Bueno, estoy soltera,
y estoy quebrada,
122
00:09:46,865 --> 00:09:50,968
y, estoy de vuelta en casa
viviendo con mi mam�.
123
00:09:51,619 --> 00:09:52,825
Lo siento.
124
00:09:52,925 --> 00:09:54,237
Soy un playboy multimillonario...
125
00:09:54,239 --> 00:09:56,199
...que duerme en una cama
de tetas todas las noches.
126
00:09:59,010 --> 00:10:01,045
S�, por favor.
127
00:10:02,091 --> 00:10:04,162
�Pero nombraste a tu bar,
"Perfectos"?
128
00:10:04,262 --> 00:10:06,050
S�. As� se llamaban Los Cards...
129
00:10:06,052 --> 00:10:07,484
...antes de que fueran Los Cards.
130
00:10:07,486 --> 00:10:10,020
Es como la historia de St. Louis.
Hola.
131
00:10:10,022 --> 00:10:12,890
Suena como el cami�n de tacos
m�s mierdero en Sacramento.
132
00:10:15,762 --> 00:10:17,060
Te extra�e.
133
00:10:17,062 --> 00:10:18,429
Yo tambi�n te extra��.
134
00:10:19,183 --> 00:10:21,607
Por el �xito m�s all� de
nuestros sue�os m�s locos.
135
00:10:24,470 --> 00:10:27,506
Gene, �necesitas algo?
136
00:10:27,508 --> 00:10:29,974
�Eugene?
137
00:10:29,976 --> 00:10:31,176
�l est� b�sicamente muerto.
138
00:10:31,178 --> 00:10:32,878
- �Quieres...
- S�.
139
00:10:33,439 --> 00:10:35,206
No s� lo que estaba pensando.
140
00:10:35,306 --> 00:10:38,150
Ella ser�a una gran
celebridad o algo as�.
141
00:10:40,214 --> 00:10:41,582
Es una idiota.
142
00:10:41,682 --> 00:10:43,488
Una idiota muy sensual, sin embargo.
143
00:10:43,490 --> 00:10:45,891
Las mejores tetas en la Tierra.
144
00:10:46,505 --> 00:10:47,926
�Cu�n mejores?
145
00:10:48,529 --> 00:10:53,498
Como en una escala
de Aniston a Upton.
146
00:10:53,500 --> 00:10:55,834
Una s�lida Johansson.
147
00:10:55,836 --> 00:10:57,871
- �Carajo!
- S�.
148
00:10:59,173 --> 00:11:01,006
Maldita sea.
149
00:11:01,008 --> 00:11:02,974
Deber�a haber sabido que mi
peque�a cosita de Secundaria...
150
00:11:02,976 --> 00:11:06,511
...nunca podr�a medirse
a un par de Johannsons.
151
00:11:06,513 --> 00:11:08,181
- �Scarlet Johannson?
- S�, s�.
152
00:11:08,183 --> 00:11:09,916
Scarlet Johannson.
153
00:11:09,918 --> 00:11:12,118
No ten�a nada que ver con tu pito,
Dave,
154
00:11:12,120 --> 00:11:14,553
y todo que ver con mi vagina.
155
00:11:14,555 --> 00:11:17,355
Mi pito te comprende.
156
00:11:17,357 --> 00:11:19,392
No importa de todos modos.
157
00:11:19,394 --> 00:11:24,095
Las tetas se han mudado con unas
tetas de L.A. m�s j�venes y sexys,
158
00:11:24,097 --> 00:11:30,069
y oficialmente me he convertido
en una de estas personas.
159
00:11:30,071 --> 00:11:31,403
No.
160
00:11:31,405 --> 00:11:34,340
- S�.
- No.
161
00:11:34,342 --> 00:11:35,841
Lo s�.
162
00:11:36,623 --> 00:11:37,962
�Puedo poner uno aqu�?
163
00:11:38,179 --> 00:11:39,979
Supongo.
164
00:11:41,850 --> 00:11:44,082
Quiero decir, s�.
165
00:11:44,084 --> 00:11:46,085
- �Por qu� no tocas aqu�?
- �De verdad?
166
00:11:46,087 --> 00:11:49,388
S�, s�, s�, quiero decir,
no es un concurso, ya sabes,
167
00:11:49,390 --> 00:11:54,260
pero, tenemos una multitud
decente los fines de semana.
168
00:11:54,262 --> 00:11:56,562
�S�?
169
00:11:56,564 --> 00:11:59,099
De acuerdo, s�.
170
00:12:43,011 --> 00:12:44,577
ANN FLYNN
171
00:13:11,206 --> 00:13:15,109
Mira esto.
172
00:13:15,111 --> 00:13:17,445
Y limpi� la nevera,
y arregl� el fregadero.
173
00:13:17,447 --> 00:13:19,381
Y checa esto.
174
00:13:19,383 --> 00:13:21,349
Lo arreglar� m�s tarde.
175
00:13:21,351 --> 00:13:24,152
�As� que c�mo estuvo tu d�a?
176
00:13:24,154 --> 00:13:27,156
De acuerdo, bueno,
despu�s de la Iglesia,
177
00:13:27,158 --> 00:13:30,425
tuvimos un almuerzo de chicas
en The Cheesecake Factory.
178
00:13:30,427 --> 00:13:33,194
Com� el salm�n,
que dicen es un art�culo de dieta,
179
00:13:33,196 --> 00:13:35,097
pero las porciones son
simplemente descomunales.
180
00:13:35,099 --> 00:13:36,632
Aqu�. Puedes tomarlo.
181
00:13:36,634 --> 00:13:39,568
Y, a ver,
Donna comi� el pollo asado,
182
00:13:39,570 --> 00:13:41,536
que pens� que estaba un poco seco.
183
00:13:41,538 --> 00:13:43,671
Y Sue tambi�n comi� el salm�n.
184
00:13:43,673 --> 00:13:45,540
Mam�, �qu� bebieron todas?
185
00:13:45,542 --> 00:13:50,511
Creo que todas tomaron t� helado,
pero...
186
00:13:50,513 --> 00:13:52,481
No importa.
187
00:13:52,483 --> 00:13:54,983
De todos modos,
Sue Cunningham env�a saludos.
188
00:13:54,985 --> 00:13:56,618
- �Qui�n?
- La mam� de Mitchell Cunningham.
189
00:13:56,620 --> 00:13:58,455
Ya sabes, de la Secundaria.
190
00:13:58,557 --> 00:14:00,830
- �Mitch la Perra?
- �Rebecca!
191
00:14:01,192 --> 00:14:03,158
Todav�a puedo imaginarlo amenazando
a estudiantes de Primer A�o...
192
00:14:03,160 --> 00:14:04,627
...desde el asiento delantero
de su Jeep Wrangler.
193
00:14:04,629 --> 00:14:06,296
Bueno, �l se convirti�
en un joven encantador.
194
00:14:06,298 --> 00:14:08,397
Quiz�s todos podamos
cenar alguna vez.
195
00:14:08,399 --> 00:14:12,701
- S�, eso no va a suceder.
- Tal vez cambies de opini�n.
196
00:14:12,703 --> 00:14:14,570
Casi lo olvido.
197
00:14:14,572 --> 00:14:17,507
Tienen una venta en Aerosoles,
y me gusta su l�nea de confort,
198
00:14:17,509 --> 00:14:19,709
as� que consegu� un par,
40% de descuento.
199
00:14:19,711 --> 00:14:21,344
- Eso es genial, mam�.
- �Quieres algo de dinero?
200
00:14:21,346 --> 00:14:22,644
Hab�a un lindo...
201
00:14:22,646 --> 00:14:24,781
Gracias por la comida.
Estoy muriendo de hambre.
202
00:14:24,783 --> 00:14:28,421
Voy a ir a comer esto en mi
habitaci�n, si no te importa.
203
00:14:53,312 --> 00:14:55,278
Oye, �est�s segura de
que no quieres un...
204
00:14:55,379 --> 00:14:57,347
...micr�fono o un
escenario improvisado?
205
00:14:57,349 --> 00:14:58,648
Juntar� algunas cajas.
206
00:14:58,650 --> 00:15:01,252
No, si est� m�s lejos del bar.
207
00:15:01,254 --> 00:15:03,153
�Qu� tal esta multitud?
208
00:15:03,155 --> 00:15:04,821
S�.
209
00:15:04,823 --> 00:15:07,158
�Qu� est�s haciendo por all�?
210
00:15:07,160 --> 00:15:09,060
- Hola, Gene.
- Hola.
211
00:15:09,062 --> 00:15:11,662
Escuchen, amigos, tenemos algo de
m�sica para ustedes esta noche.
212
00:15:12,732 --> 00:15:14,532
S� bueno.
213
00:15:14,534 --> 00:15:15,765
Ese es Gene.
214
00:15:15,767 --> 00:15:17,500
�l come la mayor�a
de sus comidas aqu�,
215
00:15:17,502 --> 00:15:19,736
y usualmente est�
borracho a las 5:30 p.m.
216
00:15:19,738 --> 00:15:20,771
Lindo.
217
00:15:20,773 --> 00:15:23,075
Lindo. �Entonces, quieres un trago?
218
00:15:23,077 --> 00:15:25,210
S�, por favor.
219
00:15:25,212 --> 00:15:29,447
Algo que har� que esto
se sienta menos as�.
220
00:15:29,449 --> 00:15:32,250
- Whisky.
- S�.
221
00:15:32,252 --> 00:15:34,852
Hola a todos, soy Becks.
222
00:15:34,854 --> 00:15:37,489
Realmente soy muy
amiga de Dave aqu�.
223
00:15:37,491 --> 00:15:42,427
En realidad, Dave fue el primer
chico con el que me acost�...
224
00:15:42,429 --> 00:15:44,196
...y el �ltimo.
225
00:15:44,198 --> 00:15:45,831
De todos modos,
no ten�a nada que ver con Dave.
226
00:15:45,833 --> 00:15:49,567
Estoy segura de que ahora
es un hombre fant�stico.
227
00:15:49,569 --> 00:15:51,569
Lo soy.
228
00:15:51,571 --> 00:15:55,874
Pero a veces s�lo tienes
que probar la salchicha...
229
00:15:55,876 --> 00:15:58,809
...antes de que te des cuenta
de que eres una vegana.
230
00:15:58,811 --> 00:16:00,578
Esto est� yendo realmente bien,
�no es as�?
231
00:16:00,580 --> 00:16:02,714
Lo est�s matando.
232
00:16:02,716 --> 00:16:04,884
Gene,
233
00:16:04,886 --> 00:16:07,285
pareces ser la �nica persona
que est� prestando atenci�n,
234
00:16:07,287 --> 00:16:10,490
as� que esta canci�n es para ti.
235
00:16:23,604 --> 00:16:26,642
# Tu tatuaje en mi almohada #
236
00:16:29,410 --> 00:16:32,815
# Tus pasos mantienen el ritmo #
237
00:16:35,682 --> 00:16:38,686
# Una acera de letras escarlata #
238
00:16:41,689 --> 00:16:44,861
# Un dolor de coraz�n
en la repetici�n #
239
00:16:47,495 --> 00:16:51,134
# Pero ella se va a casa #
240
00:16:53,635 --> 00:16:58,440
# Ella se va a casa #
241
00:16:59,674 --> 00:17:07,940
# Ella se est� yendo #
242
00:17:11,320 --> 00:17:14,424
# Escucha el tr�fico a
trav�s de la ventana #
243
00:17:17,359 --> 00:17:20,429
# Y dos desconocidos en la calle #
244
00:17:23,465 --> 00:17:26,535
# Una acera de letras escarlata #
245
00:17:29,572 --> 00:17:32,610
# Un dolor de coraz�n
en la repetici�n #
246
00:17:35,512 --> 00:17:39,383
# Pero ella se va a casa #
247
00:17:41,685 --> 00:17:46,157
# Ella se va a casa #
248
00:17:47,724 --> 00:17:55,366
# Ella se est� yendo #
249
00:17:59,736 --> 00:18:09,212
# Ella se est� yendo #
250
00:18:11,481 --> 00:18:13,314
S�.
251
00:18:13,316 --> 00:18:14,917
�S�!
252
00:18:14,919 --> 00:18:18,654
�Vamos! �Vamos!
253
00:18:18,656 --> 00:18:20,789
�S�!
254
00:18:20,791 --> 00:18:22,591
Escuchen.
Este es un frasco de propinas.
255
00:18:22,593 --> 00:18:24,426
P�senlo.
Pongan algo de dinero en esto.
256
00:18:24,428 --> 00:18:26,294
No la dejen pagar por sus bebidas,
Dios no lo quiera.
257
00:18:26,296 --> 00:18:27,598
Gracias.
258
00:18:29,432 --> 00:18:31,500
Maldici�n, ni�a,
realmente puedes cantar ahora.
259
00:18:31,502 --> 00:18:33,302
Gracias, amigo.
260
00:18:33,304 --> 00:18:36,639
Oye, �ese tipo que entr�,
era ese Mitch Cunningham?
261
00:18:36,641 --> 00:18:38,841
S�. �l es genial ahora.
262
00:18:38,843 --> 00:18:41,709
Ese imb�cil, me dej� en el
baile de Graduaci�n, �recuerdas?
263
00:18:41,711 --> 00:18:44,013
Subi� al escenario,
tom� el micr�fono del DJ...
264
00:18:44,015 --> 00:18:45,947
...y �l le dijo a todos que yo
era la Vale-lesbiana-torian.
265
00:18:45,949 --> 00:18:47,616
�S�!
266
00:18:47,618 --> 00:18:49,517
Recuerdo eso ahora.
267
00:18:49,519 --> 00:18:52,322
Y me estaba esforzando tanto por
meterme en tus bragas toda la noche.
268
00:18:52,324 --> 00:18:53,555
�Qu� carajos est� mal conmigo?
269
00:18:53,557 --> 00:18:54,791
No lo s�.
270
00:18:54,793 --> 00:18:56,793
Pero su madre y mi mam�
ahora son amigas.
271
00:18:56,795 --> 00:18:58,460
Esta ciudad es demasiado peque�a.
272
00:18:58,462 --> 00:19:00,729
S�, bueno, la gente cambia,
�de acuerdo?
273
00:19:00,731 --> 00:19:03,899
Entiendes este concepto...
274
00:19:03,901 --> 00:19:06,468
...de gente cambiando.
275
00:19:06,470 --> 00:19:07,870
�l es suave ahora, viejo.
276
00:19:07,872 --> 00:19:10,939
Meti� dinero en este lugar,
as� que rel�jate.
277
00:19:10,941 --> 00:19:12,409
Lo supuse.
278
00:19:12,411 --> 00:19:14,543
Mitch la Perra es
ahora Mitch el Rico.
279
00:19:14,545 --> 00:19:16,412
Si el canto no funciona...
280
00:19:16,414 --> 00:19:20,050
...puedes escribir, como, realmente
crueles libros para ni�os.
281
00:19:20,052 --> 00:19:22,552
Con una mierda.
Hay como $35 d�lares aqu�.
282
00:19:22,554 --> 00:19:23,986
De acuerdo, Rain Man.
283
00:19:23,988 --> 00:19:27,390
Estoy acostumbrada a recibir pagos
en incrementos por el frasco.
284
00:19:27,392 --> 00:19:29,327
Es un talento triste.
285
00:19:35,101 --> 00:19:36,967
- Oye.
- Oye.
286
00:19:36,969 --> 00:19:38,635
Los mov� el otro d�a.
287
00:19:38,637 --> 00:19:40,537
Encontr� a uno de
ustedes en su h�bitat.
288
00:19:40,539 --> 00:19:42,605
- Qu� viaje.
- �Recuerdas esto?
289
00:19:42,607 --> 00:19:45,543
Es cuando alquilamos
esa caba�a en Ozarks.
290
00:19:45,545 --> 00:19:47,544
Ustedes chicos cantaron
todo el camino hasta all�.
291
00:19:47,546 --> 00:19:50,348
Fue muy lindo durante
los primeros 20 minutos.
292
00:19:50,350 --> 00:19:52,048
T� y pap� se ven tan j�venes.
293
00:19:52,050 --> 00:19:53,883
D�jame ver.
294
00:19:53,885 --> 00:19:56,419
Eso fue justo despu�s
de que nos cas�ramos.
295
00:19:56,421 --> 00:19:58,389
Pero no �ramos tan j�venes.
Ten�amos 28.
296
00:19:58,391 --> 00:20:01,795
Bueno, tengo 34 a�os.
�Qu� me hace eso?
297
00:20:04,029 --> 00:20:06,833
No recuerdo que pap� se
viera as� de saludable.
298
00:20:08,968 --> 00:20:10,868
S�.
299
00:20:10,870 --> 00:20:13,403
Mira esta.
300
00:20:15,409 --> 00:20:18,008
�Debo haber tenido, no s�, 22?
301
00:20:18,010 --> 00:20:19,844
Ahora, eso era joven.
302
00:20:19,846 --> 00:20:22,413
Bueno, eras realmente bonita.
303
00:20:22,415 --> 00:20:23,515
Para ser una monja.
304
00:20:23,517 --> 00:20:25,650
Yo era bonita, punto.
305
00:20:25,652 --> 00:20:27,885
�Es por eso que enga�aste
a Jes�s con pap�?
306
00:20:27,887 --> 00:20:29,089
Tal vez.
307
00:20:33,826 --> 00:20:35,660
�Has estado bebiendo toda la noche?
308
00:20:35,662 --> 00:20:38,997
�Qu�? No es as�.
309
00:20:38,999 --> 00:20:40,632
Es s�lo que algunas veces,
ya sabes,
310
00:20:40,634 --> 00:20:42,601
estas cosas pueden
ser hereditarias.
311
00:20:42,603 --> 00:20:45,603
Mam�, soy responsable.
312
00:20:45,605 --> 00:20:48,840
De acuerdo,
cuando se trata de beber, al menos.
313
00:20:48,842 --> 00:20:50,745
Bueno.
314
00:20:52,880 --> 00:20:53,945
Es tarde.
315
00:20:54,793 --> 00:20:56,111
Vete a la cama pronto.
316
00:20:59,986 --> 00:21:01,714
FLOR DE LIS
BOUTIQUE VINTAGE
317
00:21:24,612 --> 00:21:25,714
Nop.
318
00:21:28,982 --> 00:21:30,149
�Puedo ayudarte?
319
00:21:30,151 --> 00:21:31,983
No, gracias.
320
00:21:31,985 --> 00:21:33,885
Pens� que vintage ser�a
m�s mi rango de precios,
321
00:21:33,887 --> 00:21:36,021
pero creo que sigue
siendo H & M para m�.
322
00:21:36,023 --> 00:21:38,825
No se puede superar
un cintur�n de $4.
323
00:21:38,827 --> 00:21:41,060
Sabes, de hecho te v�
actuar la otra noche...
324
00:21:41,062 --> 00:21:42,729
...en Perfectos.
325
00:21:42,731 --> 00:21:47,166
Correcto.
Estuviste all� con Mitch...
326
00:21:47,168 --> 00:21:48,969
Mitch y yo fuimos a
la Secundaria juntos.
327
00:21:48,971 --> 00:21:50,636
�Fuiste a Maplewood?
328
00:21:50,638 --> 00:21:52,806
S�. D�jame adivinar.
329
00:21:52,808 --> 00:21:53,840
�Villa?
330
00:21:53,842 --> 00:21:55,241
Mary I.
331
00:21:55,243 --> 00:21:57,109
Lejos.
332
00:21:57,111 --> 00:21:59,913
Un mundo de diferencia.
333
00:21:59,915 --> 00:22:01,949
Soy Elyse.
334
00:22:01,951 --> 00:22:03,650
- Becks.
- Hola.
335
00:22:03,652 --> 00:22:05,885
- Es un placer conocerte.
- Igualmente.
336
00:22:05,887 --> 00:22:09,856
Becks es un nombre interesante.
�Es un nombre art�stico?
337
00:22:09,858 --> 00:22:13,192
No, es la abreviatura de Rebecca.
338
00:22:13,194 --> 00:22:15,028
Mary Rebecca, en realidad.
339
00:22:15,030 --> 00:22:16,630
El nombre de mi hermana
es Mary Elizabeth,
340
00:22:16,632 --> 00:22:19,636
en caso de que te est�s preguntando
qu� tan cat�lica es mi mam�.
341
00:22:25,641 --> 00:22:29,042
Realmente disfrut� de tu m�sica.
�Volver�s a tocar pronto?
342
00:22:29,044 --> 00:22:32,012
Estoy segura por la mierda que
ser� as�. Estoy tan quebrada.
343
00:22:32,014 --> 00:22:36,119
Y no lo digo como una
t�ctica de negociaci�n.
344
00:22:38,021 --> 00:22:40,288
Te dar� $30 d�lares por esto.
345
00:22:40,290 --> 00:22:41,722
Eso vale $300.
346
00:22:41,724 --> 00:22:43,758
$300.
347
00:22:43,760 --> 00:22:45,095
Usado.
348
00:22:46,963 --> 00:22:49,931
�Viene con $270 en el bolsillo?
349
00:22:49,933 --> 00:22:52,903
No. Desafortunadamente.
350
00:22:54,937 --> 00:22:58,006
- Es un lugar realmente genial.
- Gracias.
351
00:22:58,008 --> 00:23:00,575
Oye, �puedo poner un volante?
352
00:23:00,577 --> 00:23:02,743
Te prometo que si me
refieres a alg�n estudiante,
353
00:23:02,745 --> 00:23:04,914
entrar� y comprar�
algo realmente caro.
354
00:23:04,916 --> 00:23:06,682
Claro, por supuesto.
355
00:23:06,684 --> 00:23:09,318
Lo pondr� en la puerta,
justo donde todos puedan verlo.
356
00:23:09,320 --> 00:23:11,720
La puerta, cierto.
357
00:23:11,722 --> 00:23:12,988
�Gracias, amiga!
358
00:23:12,990 --> 00:23:15,494
De nada, amiga.
359
00:23:27,972 --> 00:23:31,005
Hola.
360
00:23:31,007 --> 00:23:35,144
Hay muchos m�s de
ustedes aqu� esta noche.
361
00:23:35,146 --> 00:23:37,146
Muchas gracias por venir.
362
00:23:37,148 --> 00:23:39,213
Ahora s� c�mo se siente Beyonc�.
363
00:23:39,215 --> 00:23:41,317
Beyonc� todav�a vive con su mam�,
�verdad?
364
00:23:41,319 --> 00:23:44,019
�No? �S�lo soy yo?
365
00:23:46,691 --> 00:23:49,060
Esta canci�n se llama
"Madriguera de Conejo".
366
00:23:57,668 --> 00:24:02,041
# Bueno,
ella habl� de un juego perfecto #
367
00:24:03,976 --> 00:24:08,214
# Se le prometi� amor
e ilusiones de fama #
368
00:24:10,114 --> 00:24:13,316
# Pero ella simplemente
no cambiar� #
369
00:24:13,318 --> 00:24:16,386
# No, no, ella nunca cambiar� #
370
00:24:16,388 --> 00:24:19,656
# Y me enga�aste una vez #
371
00:24:19,658 --> 00:24:22,658
# Y me enga�aste dos veces #
372
00:24:22,660 --> 00:24:27,099
# Y vuelvo a caer en la
madriguera de conejo #
373
00:24:28,368 --> 00:24:31,171
# Ca� de nuevo #
374
00:24:41,813 --> 00:24:46,119
# Bueno, ella quiere creer tanto #
375
00:24:48,187 --> 00:24:52,592
# Pero cada vez queda enga�ada #
376
00:24:54,727 --> 00:24:57,661
# Y ella simplemente no cambiar� #
377
00:24:57,663 --> 00:25:00,764
# No, no, ella nunca cambiar� #
378
00:25:00,766 --> 00:25:03,900
# Y me enga�aste una vez #
379
00:25:03,902 --> 00:25:06,736
# Y me enga�aste dos veces #
380
00:25:06,738 --> 00:25:11,311
# Y vuelvo a caer en la
madriguera de conejo #
381
00:25:12,712 --> 00:25:16,415
# No, y me enga�aste una vez #
382
00:25:16,417 --> 00:25:18,816
# Y me enga�aste dos veces #
383
00:25:18,818 --> 00:25:24,222
# Y vuelvo a caer en la
madriguera de conejo #
384
00:25:24,224 --> 00:25:25,857
Otra recompensa respetable.
385
00:25:25,859 --> 00:25:27,926
Puede que tenga que
comenzar a cobrar comisi�n.
386
00:25:27,928 --> 00:25:29,460
Oye, dame eso, dame...
387
00:25:29,462 --> 00:25:32,833
Oye, creo que tienes
algunas groupies por all�.
388
00:25:34,333 --> 00:25:38,469
Si por "groupies", te refieres
a que vinieron en un Groupon.
389
00:25:38,471 --> 00:25:41,072
Ves, esa es la esposa de Mitch.
�La conoces?
390
00:25:41,074 --> 00:25:42,841
S�, s�.
391
00:25:42,843 --> 00:25:44,943
La conoc� un poco
al azar el otro d�a.
392
00:25:44,945 --> 00:25:48,245
Incre�ble. Ella est�
trayendo clientes que pagan.
393
00:25:48,247 --> 00:25:50,148
�Quieres decir hola,
394
00:25:50,150 --> 00:25:51,984
o quieres que invente una
mierda de estrella de rock,
395
00:25:51,986 --> 00:25:53,820
como si tuvieras un helic�ptero
privado esperando por all�?
396
00:25:53,822 --> 00:25:55,921
Ella sabe que no puedo
comprar una camisa usada,
397
00:25:55,923 --> 00:25:58,091
as� que, no creo que se lo crea.
398
00:25:58,093 --> 00:26:01,263
Voy a dejar esto aqu�.
No lo toques.
399
00:26:05,767 --> 00:26:06,966
Gran espect�culo.
400
00:26:06,968 --> 00:26:08,434
- Gracias.
- Dios m�o, muy bien.
401
00:26:08,436 --> 00:26:11,137
Tan real. Parec�as tan enojada.
402
00:26:11,139 --> 00:26:13,505
Gracias, creo.
403
00:26:13,507 --> 00:26:17,944
No sab�a que hab�a tantos fan�ticas
locales del folk rock l�sbico.
404
00:26:17,946 --> 00:26:19,812
�Dios m�o! Eso es muy gracioso.
405
00:26:19,814 --> 00:26:21,813
Sabes que la profesional de
golf de Richard es lesbiana.
406
00:26:21,815 --> 00:26:24,350
Elyse, �verdad?
407
00:26:24,352 --> 00:26:26,252
S�, lo recuerdas.
408
00:26:26,254 --> 00:26:29,788
Estas son mis amigas...
Maggie, Callie y Mercede.
409
00:26:29,790 --> 00:26:33,226
�Mercede, como singular?
410
00:26:33,228 --> 00:26:35,795
�De qu� otra manera ser�a?
411
00:26:35,797 --> 00:26:40,133
Entonces, �c�mo se conocen?
412
00:26:40,135 --> 00:26:42,401
Me estoy poniendo como en un
ambiente de hermandad de mujeres.
413
00:26:42,403 --> 00:26:44,138
No. La Secundaria.
414
00:26:44,140 --> 00:26:46,806
Bien, Mary I.
415
00:26:46,808 --> 00:26:49,008
Esa ni�a rica de escuela cat�lica.
416
00:26:49,010 --> 00:26:50,978
No es cat�lica.
417
00:26:50,980 --> 00:26:52,880
Entonces, �qui�n es Mary?
418
00:26:52,882 --> 00:26:54,547
�S�lo una chica al
azar llamada Mary?
419
00:26:55,951 --> 00:26:57,551
Eres tan graciosa.
420
00:26:57,553 --> 00:27:00,520
No, pero en serio,
nadie sabe qui�n es Mary.
421
00:27:00,522 --> 00:27:03,856
De acuerdo, genial. Bueno,
fue un placer conocerlas chicas...
422
00:27:03,858 --> 00:27:05,324
- �Quieres unirte a nosotras?
- Vamos.
423
00:27:05,326 --> 00:27:07,126
Nunca hablamos con una estrella
de rock de la vida real.
424
00:27:07,128 --> 00:27:09,962
- Bueno, conoc� a John Cusack una vez.
- Lo sabemos, Mercede.
425
00:27:09,964 --> 00:27:13,065
Si�ntate y toma una copa.
Yo invito.
426
00:27:13,067 --> 00:27:15,501
�Por qu� no?
427
00:27:15,503 --> 00:27:19,940
Era una caba�a en el bosque,
y yo estaba completamente topless.
428
00:27:19,942 --> 00:27:21,809
- No estabas topless.
- Lo estaba.
429
00:27:21,811 --> 00:27:23,377
Por favor. No cuentes esa historia
como si estuvieras en topless.
430
00:27:23,379 --> 00:27:25,113
Yo estaba topless.
431
00:27:25,115 --> 00:27:27,315
Lo siento, est� bien, escucha,
no quiero ser grosera,
432
00:27:27,317 --> 00:27:30,151
pero t� eres la primera
lesbiana real...
433
00:27:30,153 --> 00:27:31,920
...con la que alguna vez salimos.
434
00:27:31,922 --> 00:27:34,122
Eso no es verdad.
Rachel Rosenblatt era lesbiana.
435
00:27:34,124 --> 00:27:36,524
Rachel no era gay.
Sus padres estaban divorciados.
436
00:27:36,526 --> 00:27:38,826
Trat� de besarme en una
de las fiestas de Chip.
437
00:27:38,828 --> 00:27:42,596
�Y? �Saliste con ese juguete
de piscina de cisne una vez!
438
00:27:42,598 --> 00:27:46,167
Tres copas y esta se besar�
con cualquier cosa.
439
00:27:46,169 --> 00:27:49,370
Entonces, �c�mo se te ocurren
las ideas para tus canciones?
440
00:27:49,372 --> 00:27:51,471
Sabes, Elyse tambi�n es cantante.
441
00:27:51,473 --> 00:27:54,475
No, no, el karaoke no es cantar.
442
00:27:54,477 --> 00:27:56,510
�Vamos! Tomaste clases de guitarra.
443
00:27:56,512 --> 00:27:58,213
Eso fue hace mucho.
444
00:27:58,215 --> 00:28:00,149
Podr�a darte lecciones, si quieres.
445
00:28:00,151 --> 00:28:02,918
�Totalmente!
Elyse, tienes que hacerlo.
446
00:28:02,920 --> 00:28:06,121
No. Gracias,
pero no puedo hacer lo que haces.
447
00:28:06,123 --> 00:28:09,161
No, es verdad,
necesito tener el est�mago vac�o.
448
00:28:13,129 --> 00:28:14,896
Lev�ntate y brilla.
449
00:28:14,898 --> 00:28:17,866
�Qu� est� pasando?
450
00:28:17,868 --> 00:28:20,568
Es domingo por la ma�ana.
La Iglesia es lo que est� pasando.
451
00:28:20,570 --> 00:28:23,372
- �Jesucristo!
- Eso es correcto.
452
00:28:23,374 --> 00:28:25,374
Si declaras con tu boca
que Jes�s es el Se�or...
453
00:28:25,376 --> 00:28:28,176
...y crees en tu coraz�n que Dios
lo levant� de entre los muertos,
454
00:28:28,178 --> 00:28:30,045
ser�s salvada.
455
00:28:30,047 --> 00:28:32,480
Encontr� este vestido en las
cosas viejas de tu hermana...
456
00:28:32,482 --> 00:28:33,649
...y lo llev� a la tintorer�a.
457
00:28:33,651 --> 00:28:35,353
Aqu�, deber�a quedarte.
458
00:28:38,556 --> 00:28:41,657
Soy Jud�a ahora.
459
00:28:41,659 --> 00:28:43,526
Este vestido me hace Jud�a.
460
00:28:43,528 --> 00:28:45,161
Vamos. T� vives aqu�
sin pagar alquiler.
461
00:28:45,163 --> 00:28:47,196
Lo menos que puedes hacer
es acompa�arme a la Iglesia.
462
00:28:47,198 --> 00:28:49,231
- Arriba floja.
- Mam�, est� bien, ya voy.
463
00:28:49,233 --> 00:28:52,969
Ir�, pero no usar� este vestido.
464
00:28:52,971 --> 00:28:57,440
# Pero ahora me encuentro #
465
00:28:57,442 --> 00:29:00,210
# Estaba ciega #
466
00:29:00,212 --> 00:29:06,484
# Pero ahora veo #
467
00:29:07,551 --> 00:29:09,286
�Oye, a d�nde vas?
468
00:29:09,288 --> 00:29:10,987
Hemos estado aqu�
por m�s de una hora.
469
00:29:10,989 --> 00:29:12,925
Creo que ya he pagado el alquiler.
470
00:29:25,698 --> 00:29:28,018
N�MERO DESCONOCIDO
471
00:29:30,976 --> 00:29:32,108
Hola.
472
00:29:32,110 --> 00:29:34,345
Hola. �Habla Becks?
473
00:29:34,347 --> 00:29:36,212
S�.
474
00:29:36,214 --> 00:29:38,482
Es Elyse de Flor de Lis
y del espect�culo.
475
00:29:38,484 --> 00:29:43,154
Oye, amiga, �qu� pasa?
�C�mo obtuviste este n�mero?
476
00:29:43,156 --> 00:29:45,021
De tu volante.
477
00:29:45,023 --> 00:29:46,691
Correcto.
478
00:29:46,693 --> 00:29:48,491
Esa es la raz�n por
la que estoy llamando.
479
00:29:48,493 --> 00:29:52,195
Lo pens� y, bueno,
tengo algo de tiempo,
480
00:29:52,197 --> 00:29:53,697
y s�lo pens� que tal vez...
481
00:29:53,699 --> 00:29:56,567
S�,
�quieres tomar clases de guitarra?
482
00:29:56,569 --> 00:29:59,069
Quiero decir, si no quieres,
yo completamente lo...
483
00:29:59,071 --> 00:30:02,505
No, s�, s�, incre�ble.
484
00:30:02,507 --> 00:30:04,176
Absolutamente.
485
00:30:06,021 --> 00:30:08,103
FORDYCE LANE
PRIVADA
486
00:30:23,696 --> 00:30:25,496
Bien por ti.
487
00:30:25,498 --> 00:30:27,501
Un folleto de hipoteca.
488
00:30:29,636 --> 00:30:31,669
Este lugar es genial.
489
00:30:31,671 --> 00:30:33,672
Gracias. Mi mam� lo decor�,
490
00:30:33,674 --> 00:30:36,375
as� que es un poco m�s
su estilo que el m�o.
491
00:30:36,377 --> 00:30:40,444
Bueno, es mucho m�s grande
y mejor que m� no casa.
492
00:30:40,446 --> 00:30:43,315
Supongo.
493
00:30:43,317 --> 00:30:47,486
As� que aqu� es donde
vive Mitch la Perra.
494
00:30:47,488 --> 00:30:49,489
�Es eso realmente lo
que todos lo llamaron?
495
00:30:49,491 --> 00:30:52,425
Nunca en su cara.
496
00:30:52,427 --> 00:30:54,092
Espera. �l no est� aqu�, �verdad?
497
00:30:54,094 --> 00:30:56,631
No, �l est� en el trabajo.
498
00:30:59,734 --> 00:31:03,235
�A qu� se dedica para
poder pagar este lugar?
499
00:31:03,237 --> 00:31:05,637
Trabaja para mi pap�
en Edward Jones.
500
00:31:05,639 --> 00:31:09,574
Bien...
501
00:31:09,576 --> 00:31:12,110
...�deber�amos afinar?
502
00:31:12,112 --> 00:31:14,080
S�, claro, s�.
503
00:31:15,116 --> 00:31:17,720
# Jenny Jenkins #
504
00:31:20,822 --> 00:31:23,321
- Te dije que estar�a oxidada.
- Eso est� bien.
505
00:31:23,323 --> 00:31:26,458
As� que, s�lo querr�s sacar tu
dedo de la cuerda superior,
506
00:31:26,460 --> 00:31:29,663
para que la cuerda superior
pueda sonar.
507
00:31:29,665 --> 00:31:31,264
Ah� tienes.
508
00:31:31,266 --> 00:31:32,265
Casi, casi.
509
00:31:32,267 --> 00:31:33,766
Quieres que suene as�.
510
00:31:34,692 --> 00:31:35,666
Bueno.
511
00:31:35,701 --> 00:31:37,471
Lo haces ver muy f�cil.
512
00:31:37,473 --> 00:31:38,800
Bueno, son a�os de pr�ctica.
513
00:31:38,835 --> 00:31:40,306
La mayor�a de las personas
simplemente se dan por vencidas.
514
00:31:40,308 --> 00:31:42,275
Lo s�.
515
00:31:42,277 --> 00:31:44,346
- �Quieres intentarlo de nuevo?
- S�.
516
00:31:47,149 --> 00:31:48,314
�Estar�a bien un cheque?
517
00:31:48,316 --> 00:31:50,617
El efectivo ser�a mucho mejor.
518
00:31:50,619 --> 00:31:53,253
No tengo nada en m�. Lo siento.
519
00:31:53,255 --> 00:31:54,788
�La pr�xima vez?
520
00:31:54,790 --> 00:31:56,523
Claro, s�.
521
00:31:56,525 --> 00:31:59,459
Entonces,
�c�mo te est�s acostumbrando a Lou?
522
00:31:59,461 --> 00:32:01,395
Debe de ser raro despu�s
de Nueva York.
523
00:32:01,397 --> 00:32:03,129
Est� bien, ya sabes.
524
00:32:03,131 --> 00:32:06,199
Es mucho m�s barato,
as� que es lindo.
525
00:32:06,201 --> 00:32:11,406
Es dif�cil encontrar a otro,
ya sabes...
526
00:32:11,408 --> 00:32:13,174
�Gente gay?
527
00:32:13,176 --> 00:32:15,877
No, no si sabes d�nde buscar.
528
00:32:15,879 --> 00:32:18,345
- Pero, sinceramente, yo soy...
- Hola, cari�o, yo...
529
00:32:18,347 --> 00:32:19,781
- Hola.
- Hola, est�s en casa.
530
00:32:19,783 --> 00:32:22,449
S�, tu pap� me dej� salir
temprano por una vez.
531
00:32:22,451 --> 00:32:26,653
Hola. Recuerdas a Becks.
532
00:32:26,655 --> 00:32:29,657
Por supuesto. Becks la Naufraga.
533
00:32:29,659 --> 00:32:31,860
Mi mam� dijo que estabas en casa.
534
00:32:31,862 --> 00:32:34,495
- S�, ha pasado mucho tiempo.
- S�, es genial verte.
535
00:32:34,497 --> 00:32:36,397
Y s� que Dave est� emocionado
de tenerte de vuelta.
536
00:32:36,399 --> 00:32:39,266
Becks y Dave eran como
la �ltima y alternativa,
537
00:32:39,268 --> 00:32:41,602
de somos una pareja
muy buena para ti.
538
00:32:41,604 --> 00:32:42,669
�De verdad?
539
00:32:42,671 --> 00:32:44,706
- S�.
- �T� y Dave?
540
00:32:44,708 --> 00:32:47,441
S�. Estaba confundida.
541
00:32:47,443 --> 00:32:50,512
Oye, vamos a dirigirnos a
P.F. Chang's. �Quieres unirte?
542
00:32:50,514 --> 00:32:54,853
Lo siento. No puedo.
Tengo otra lecci�n.
543
00:33:01,625 --> 00:33:04,893
J�piter, Ceres, Eris, Makemake.
544
00:33:04,895 --> 00:33:06,896
�Por qu� no juegas
con tus hermanos?
545
00:33:06,898 --> 00:33:10,932
Y dejas que mam� hable
con la abuela, �de acuerdo?
546
00:33:10,934 --> 00:33:12,700
�l est� realmente en la cosa
espacial en este momento.
547
00:33:12,702 --> 00:33:14,335
Lizzy, se est�n haciendo
demasiado grandes.
548
00:33:14,337 --> 00:33:16,705
Tienes que decirles que
se detengan, �de acuerdo?
549
00:33:16,707 --> 00:33:18,439
Rebecca est� aqu�.
550
00:33:18,441 --> 00:33:20,308
Cari�o, es Lizzy,
ven aqu�, ven aqu�.
551
00:33:20,310 --> 00:33:22,878
Tu hermana quiere
saludar muy r�pido.
552
00:33:22,880 --> 00:33:24,746
�Hola, Becks!
553
00:33:24,748 --> 00:33:26,548
Hola, Lizzy.
554
00:33:26,550 --> 00:33:28,417
Mira qui�n termin� en casa.
555
00:33:28,419 --> 00:33:30,619
No termin� aqu�. S�lo estoy de paso.
556
00:33:30,621 --> 00:33:32,454
Bueno, sab�a que Lucy
era una mala noticia.
557
00:33:32,456 --> 00:33:33,721
Cuando vienes de
tener dinero as�...
558
00:33:33,723 --> 00:33:35,659
�Sabes qu�? Tienes mucha raz�n.
559
00:33:35,661 --> 00:33:37,960
Lizzy, fue realmente
agradable hablar contigo.
560
00:33:37,962 --> 00:33:39,863
�Env�ame un mensaje de texto
cuando tengas otro hijo!
561
00:33:39,865 --> 00:33:41,965
�No pueden las dos, al menos,
tratar de llevarse bien una vez?
562
00:33:41,967 --> 00:33:43,766
Las hermanas nunca se llevan bien,
mam�.
563
00:33:43,768 --> 00:33:45,869
Bueno,
�al menos vendr�s a visitarme?
564
00:33:45,871 --> 00:33:47,469
Ha pasado m�s de un a�o.
565
00:33:47,471 --> 00:33:49,372
Los ni�os est�n creciendo.
Me estoy perdiendo de todo.
566
00:33:49,374 --> 00:33:50,974
Lo s�, pero �te gustar�a tomar
un vuelo de cuatro horas...
567
00:33:50,976 --> 00:33:53,209
...con estos maniacos?
568
00:33:53,211 --> 00:33:55,411
Cari�o,
mam� est� hablando con la abuela.
569
00:33:55,413 --> 00:33:58,414
Te dir� qu�. Tan pronto como
los chicos crezcan un poco,
570
00:33:58,416 --> 00:34:00,382
iremos, �de acuerdo?
571
00:34:00,384 --> 00:34:03,586
�Oye, Caleb, deja eso! No...
572
00:34:03,588 --> 00:34:05,589
Mam�, me tengo que ir,
me tengo que ir.
573
00:34:05,591 --> 00:34:07,293
�Quieres un tiempo fuera?
574
00:34:16,196 --> 00:34:20,291
PERFECTOS
BAR-PARRILLADA
VINOS-LICORES
575
00:34:24,009 --> 00:34:27,577
# Papi #
576
00:34:27,579 --> 00:34:30,914
# D�jame ir #
577
00:34:30,916 --> 00:34:34,517
# Hasta las colinas #
578
00:34:34,519 --> 00:34:37,954
# Abajo a la orilla #
579
00:34:37,956 --> 00:34:45,028
# Nadie est� llorando por aqu�,
salvo t� #
580
00:34:45,030 --> 00:34:48,032
# D�jame ir #
581
00:34:48,034 --> 00:34:51,838
# Porque su amor es verdadero #
582
00:34:53,472 --> 00:34:55,039
# �l era salvaje #
583
00:34:55,041 --> 00:35:00,312
# Era un hombre desgarrador #
584
00:35:00,314 --> 00:35:02,446
# Pero lo amaba #
585
00:35:02,448 --> 00:35:07,785
# Con todo lo que ten�a #
586
00:35:07,787 --> 00:35:10,955
# Cuando nos encontramos
una noche de verano #
587
00:35:10,957 --> 00:35:15,026
# Y comenz� a caerse #
588
00:35:15,028 --> 00:35:17,928
# Papi, papi #
589
00:35:17,930 --> 00:35:21,001
# Comenc� a llamar #
590
00:35:22,870 --> 00:35:26,437
# Te pondr�s blanco,
querida, querida #
591
00:35:26,439 --> 00:35:30,908
# Vas a usar blanco, Jenny Jenkins #
592
00:35:30,910 --> 00:35:36,348
# No, no usar� blanco, porque el
color es demasiado brillante #
593
00:35:36,350 --> 00:35:38,917
# Me comprar� un foldy-roldy,
tildy-toldy #
594
00:35:38,919 --> 00:35:41,621
# Buscar�-un-doble, use-un-cozza
rodar para encontrarme #
595
00:35:41,623 --> 00:35:43,989
# Rueda #
596
00:35:43,991 --> 00:35:45,090
# Jen... #
597
00:35:45,092 --> 00:35:47,693
No, E, lo tienes.
598
00:35:47,695 --> 00:35:49,929
# Jenny Jenkins #
599
00:35:49,931 --> 00:35:51,963
Luego una A.
600
00:35:51,965 --> 00:35:52,998
# Rueda #
601
00:35:53,000 --> 00:35:55,400
�S�! �Lo tienes!
602
00:35:55,402 --> 00:35:57,402
No me d� cuenta de lo
dif�cil que iba a ser esto.
603
00:35:57,404 --> 00:35:58,871
Mis dedos est�n adoloridos.
604
00:35:58,873 --> 00:36:02,007
Puedes hacer algunos
estiramientos para eso, como esto.
605
00:36:02,009 --> 00:36:03,842
S�lo s�calo de esa manera.
606
00:36:03,844 --> 00:36:06,378
- Dios, eso se siente bien.
- S�, �verdad?
607
00:36:06,380 --> 00:36:09,382
Haz este lado.
Voy a tomar un poco de agua.
608
00:36:09,384 --> 00:36:12,617
Entonces, �te sientes un
poco m�s establecida ahora?
609
00:36:12,619 --> 00:36:14,920
Ha sido agradable
estar con mi mam�.
610
00:36:14,922 --> 00:36:17,123
No la hab�a visto mucho
desde que mi padre muri�.
611
00:36:17,125 --> 00:36:19,759
Pero no estoy tratando
de establecerme.
612
00:36:19,761 --> 00:36:22,695
Una vez que rejunte toda mi mierda,
regresar� a Nueva York.
613
00:36:22,697 --> 00:36:24,997
Vamos, no est� tan mal aqu�.
614
00:36:24,999 --> 00:36:29,035
Bueno,
ciertamente supera a Los �ngeles.
615
00:36:29,037 --> 00:36:32,004
Sabes,
de hecho v� una Maxipad usada...
616
00:36:32,006 --> 00:36:33,673
...en la calle all� una vez,
617
00:36:33,675 --> 00:36:35,609
y de alguna manera era m�s
triste y m�s desagradable...
618
00:36:35,611 --> 00:36:38,144
...que cualquier cosa que haya
visto en la ciudad de Nueva York.
619
00:36:38,146 --> 00:36:39,780
No s�,
tal vez no se trata del lugar.
620
00:36:39,782 --> 00:36:42,582
Tal vez es... Tengo que encontrar
a las personas adecuadas.
621
00:36:42,584 --> 00:36:44,718
Vamos a tener una barbacoa
el domingo. Deber�as venir.
622
00:36:44,720 --> 00:36:48,655
Quise decir que la
gente m�s como...
623
00:36:48,657 --> 00:36:50,823
�Como t�?
624
00:36:50,825 --> 00:36:52,959
No seas tan esnob.
Ser� bueno para ti.
625
00:36:54,763 --> 00:36:57,397
# Ven a mi barbacoa #
626
00:36:57,399 --> 00:36:59,533
Muy bien.
627
00:36:59,535 --> 00:37:01,068
Vendr� absolutamente
a tu barbacoa...
628
00:37:01,070 --> 00:37:06,074
...si me tocas un acorde B7.
629
00:37:06,076 --> 00:37:08,411
- S� que es...
- Duro.
630
00:37:30,100 --> 00:37:33,467
�Oye! Estoy tan feliz
de que hayas venido.
631
00:37:33,469 --> 00:37:36,003
S�. No s� nada sobre el vino,
632
00:37:36,005 --> 00:37:37,839
pero en Brooklyn, entre menos
atractivo sea el nombre,
633
00:37:37,841 --> 00:37:39,440
mejor ser� la botella.
634
00:37:39,442 --> 00:37:41,675
"Rusty Jigsaw". Eso es genial.
635
00:37:41,677 --> 00:37:43,645
Aqu�, vamos.
636
00:37:43,647 --> 00:37:47,215
As� que esta es Lara y
Rich y Melissa y Bobby.
637
00:37:47,217 --> 00:37:50,186
Ella est� embarazada. B�sicamente,
alguien siempre lo est�.
638
00:37:50,188 --> 00:37:51,986
Y ya has conocido a estas mujeres.
639
00:37:51,988 --> 00:37:53,488
Bueno, hola.
640
00:37:53,490 --> 00:37:56,158
Ahora todos retrocedan.
Sin aut�grafos.
641
00:37:56,160 --> 00:37:59,595
Elyse se ha metido tanto en la
guitarra desde que has venido.
642
00:37:59,597 --> 00:38:01,273
- Tan en la guitarra.
- Est� realmente interesada en eso.
643
00:38:01,308 --> 00:38:03,097
- No la va a dejar.
- Como jam�s.
644
00:38:03,099 --> 00:38:05,568
�Quieres algo de beber?
�Cerveza, vino?
645
00:38:05,570 --> 00:38:07,503
El vino ser�a genial.
646
00:38:07,505 --> 00:38:09,571
Te hubiera tomado m�s
por una chica cervecera.
647
00:38:09,573 --> 00:38:13,541
No, est� bien. El vino es bueno.
648
00:38:13,543 --> 00:38:16,044
�As� que esos son los maridos?
649
00:38:16,046 --> 00:38:17,680
S�, pero si no sigues a
Los Cards o Los Blues,
650
00:38:17,682 --> 00:38:19,080
ni siquiera te molestes.
651
00:38:19,082 --> 00:38:21,149
Los Blues, eso es hockey, �verdad?
652
00:38:21,151 --> 00:38:23,852
Lo s�. A nadie le importaba el hockey
hasta que se marcharan Los Rams.
653
00:38:23,854 --> 00:38:25,553
Supongo que necesitaban
algo nuevo de lo que hablar.
654
00:38:25,555 --> 00:38:27,522
Gracias.
655
00:38:27,524 --> 00:38:29,557
Becks, esta es mi amiga Amy.
656
00:38:29,559 --> 00:38:31,962
Amy y yo estamos juntas en la
clase de dibujo de figuras.
657
00:38:31,964 --> 00:38:34,230
- Hola.
- Oye.
658
00:38:34,232 --> 00:38:38,502
Estupendo. Voy a ayudar a Mitch.
Que te diviertas.
659
00:38:38,504 --> 00:38:42,938
De acuerdo, bien, todas se van.
660
00:38:42,940 --> 00:38:44,708
Es una gran fiesta.
661
00:38:44,710 --> 00:38:49,779
S�, como un picnic de despedida
de astronautas de los a�os '60.
662
00:38:51,250 --> 00:38:53,283
�Esto te sucede mucho?
663
00:38:53,285 --> 00:38:56,252
�La trampa l�sbica s�per sutil?
S�.
664
00:38:56,254 --> 00:38:58,288
Pero al menos eres linda.
665
00:38:58,290 --> 00:39:01,023
Ya sabes, generalmente es como...
666
00:39:01,025 --> 00:39:03,893
...como una mujer que
parece un alcalde gordo...
667
00:39:03,895 --> 00:39:05,795
...de una vieja tira
de dibujos animados...
668
00:39:05,797 --> 00:39:09,165
...o como Lauren con el
gorro Kangol hacia atr�s...
669
00:39:09,167 --> 00:39:11,601
...quien hace cerveza.
670
00:39:11,603 --> 00:39:13,771
- No lo s�.
- Pero ambas somos lesbianas,
671
00:39:13,773 --> 00:39:16,039
entonces obviamente tenemos
que casarnos de inmediato.
672
00:39:16,041 --> 00:39:18,675
S�, s�, Dios.
673
00:39:18,677 --> 00:39:21,077
Todav�a odio esa palabra,
"lesbiana".
674
00:39:21,079 --> 00:39:23,314
- �De verdad?
- S�.
675
00:39:23,316 --> 00:39:26,651
Bueno, "gay" no es mejor.
676
00:39:26,653 --> 00:39:28,619
Siento que "gay" es mejor.
677
00:39:28,621 --> 00:39:30,988
"Gay" es mejor, porque no es tan...
678
00:39:30,990 --> 00:39:35,660
...porque "lesbiana" suena como
una lagartija loca o como una...
679
00:39:35,662 --> 00:39:39,195
...como una casa de Hogwarts
en la que nadie quiere estar.
680
00:39:39,197 --> 00:39:42,099
�Ya sabes? "En Lesbiana".
681
00:39:42,101 --> 00:39:44,704
Tienes raz�n, tienes raz�n.
"Gay" es mucho mejor.
682
00:39:46,572 --> 00:39:49,073
�Entonces, qu� est�s haciendo?
683
00:39:49,075 --> 00:39:51,876
�Por qu� estar�as aqu�
en un mill�n de a�os?
684
00:39:51,878 --> 00:39:54,078
- Bueno, crec� aqu�.
- De acuerdo.
685
00:39:54,080 --> 00:39:57,214
Y luego sal� a Nueva York por
un tiempo, y estoy aqu� de nuevo.
686
00:39:57,216 --> 00:39:58,783
Entonces has vuelto.
687
00:39:58,785 --> 00:40:01,853
S�, de vuelta,
pero no por mucho tiempo.
688
00:40:01,855 --> 00:40:04,823
�C�mo es la scene aqu�?
689
00:40:04,825 --> 00:40:06,725
Es, ya sabes, no est� mal.
690
00:40:06,727 --> 00:40:09,594
Hay personas gay reales aqu�.
691
00:40:09,596 --> 00:40:10,895
No es como si tuvieras
que simplemente sentarte,
692
00:40:10,897 --> 00:40:12,663
y masturbarte con todas las
repeticiones de L Word...
693
00:40:12,665 --> 00:40:14,265
...o algo por el estilo.
694
00:40:14,267 --> 00:40:17,134
- No hay verg�enza en eso.
- No, supongo que no.
695
00:40:17,136 --> 00:40:18,837
- Hay un par de lugares.
- �S�?
696
00:40:18,839 --> 00:40:21,607
Quiero decir, podemos ir ahora,
si quieres ir.
697
00:40:21,609 --> 00:40:23,007
- �Quieres salir de aqu�?
- Carajo, s�.
698
00:40:23,009 --> 00:40:25,877
Mierda, est� bien.
699
00:40:25,879 --> 00:40:28,013
Al carajo.
700
00:40:28,015 --> 00:40:31,015
Bueno.
701
00:40:31,017 --> 00:40:32,650
�Est�s bien? �Est�s lista?
702
00:40:32,652 --> 00:40:34,955
- Tengo que jugar antes del partido.
- V�monos.
703
00:41:03,684 --> 00:41:05,086
Soy una m�sico.
704
00:41:44,926 --> 00:41:46,195
�Ay, mierda!
705
00:42:09,219 --> 00:42:11,655
�Quieres decirme d�nde estabas?
706
00:42:13,090 --> 00:42:14,822
Fuera.
707
00:42:14,824 --> 00:42:16,724
Te llam� tres veces.
�No pod�as contestar?
708
00:42:16,726 --> 00:42:18,293
Mi tel�fono muri�.
709
00:42:18,295 --> 00:42:20,728
No sab�a si comenzar a
llamar a hospitales o...
710
00:42:20,730 --> 00:42:23,231
- Jes�s, mam�, estoy bien.
- No te atrevas a mencionarme a Jes�s.
711
00:42:23,233 --> 00:42:24,465
- C�lmate.
- �Calmarme?
712
00:42:24,467 --> 00:42:26,101
Esperas que est� aqu� para ti,
713
00:42:26,103 --> 00:42:27,768
�y no puedes darme una
llamada telef�nica r�pida?
714
00:42:27,770 --> 00:42:29,436
De acuerdo, te llamar�
la pr�xima vez. �Es todo?
715
00:42:29,438 --> 00:42:32,005
No pod�a dormir,
pregunt�ndome d�nde podr�as estar.
716
00:42:32,007 --> 00:42:36,110
�En serio, mam�? �No puedes imaginarlo?
Piensa realmente duro.
717
00:42:36,112 --> 00:42:38,378
El que oculta sus
pecados no prospera...
718
00:42:38,380 --> 00:42:42,217
Mam�, deja la mierda de
las Escrituras. No soy pap�.
719
00:42:42,219 --> 00:42:44,086
Bueno, no s� c�mo hablar contigo.
720
00:42:44,088 --> 00:42:46,020
- Entonces, no lo hagas.
- Mira, lo siento...
721
00:42:46,022 --> 00:42:47,923
...si ese no es el primer lugar,
al que mi mente se va.
722
00:42:47,925 --> 00:42:50,024
No hicimos ese tipo de cosas
cuando ten�amos tu edad.
723
00:42:50,026 --> 00:42:52,328
No, t� no hiciste ese tipo de cosas.
724
00:42:52,330 --> 00:42:54,330
Todos los dem�s lo hicieron.
725
00:42:54,332 --> 00:42:56,832
- Ahora s�lo est�s siendo mala.
- S�lo estoy diciendo la verdad.
726
00:42:56,834 --> 00:42:59,068
T� y pap� ni siquiera dorm�an
en la misma habitaci�n.
727
00:42:59,070 --> 00:43:01,470
No te atrevas a pretender saber
algo sobre nuestro matrimonio.
728
00:43:01,472 --> 00:43:03,138
No tienes absolutamente
ninguna idea.
729
00:43:03,140 --> 00:43:06,008
�Qu�, que literalmente rega�aste
a pap� hasta la muerte?
730
00:43:06,010 --> 00:43:07,475
S�, tengo una idea.
�Pero sabes qu�?
731
00:43:07,477 --> 00:43:09,410
Esa es tu mierda.
Esa no es mi mierda.
732
00:43:09,412 --> 00:43:11,412
Tengo un mont�n de
mi propia mierda.
733
00:43:11,414 --> 00:43:13,249
Y el tener una noche de
comportamiento imp�o...
734
00:43:13,251 --> 00:43:14,984
...ni siquiera hace
mi lista de mierda.
735
00:43:14,986 --> 00:43:18,187
- Son unas vacaciones de mi mierda.
- �Deja de decir esa palabra!
736
00:43:18,189 --> 00:43:21,026
Yo no soy como t�.
�Jes�s maldito Cristo!
737
00:44:03,402 --> 00:44:06,840
Buenos d�as. Prepar� el desayuno.
�Quieres un poco?
738
00:44:08,508 --> 00:44:13,243
Entonces, pens� que podr�amos
ir a tener un d�a de chicas,
739
00:44:13,245 --> 00:44:15,079
tal vez ir de compras.
740
00:44:15,081 --> 00:44:16,550
�Qu� piensas?
741
00:44:20,486 --> 00:44:23,387
Mam�, ten�a resaca.
Tom� demasiado de beber.
742
00:44:23,389 --> 00:44:26,189
�De verdad?
�Vas a usar esa excusa conmigo?
743
00:44:26,191 --> 00:44:29,195
- Estaba cansada.
- No me lo merec�a.
744
00:44:31,463 --> 00:44:33,330
Mira,
ya sabes c�mo me pongo cuando bebo.
745
00:44:33,332 --> 00:44:35,533
�Podr�as al menos respetarme
en mi casa lo suficiente...
746
00:44:35,535 --> 00:44:39,202
...y no jurar el nombre
del Se�or en vano?
747
00:44:39,204 --> 00:44:41,374
Lo siento.
748
00:44:45,979 --> 00:44:49,350
Entonces,
�vas a venir conmigo o qu�?
749
00:45:00,194 --> 00:45:03,027
- Bueno, hola.
- Hola, amiga, �qu� pasa?
750
00:45:03,029 --> 00:45:04,328
�C�mo est�s?
751
00:45:04,330 --> 00:45:06,598
Oye, Elyse, esta es mi mam� Ann.
752
00:45:06,600 --> 00:45:08,100
- Hola.
- Mam�, esta es Elyse.
753
00:45:08,102 --> 00:45:09,634
Esta es la esposa
de Mitch Cunningham.
754
00:45:09,636 --> 00:45:11,469
Dios m�o, hola.
755
00:45:11,471 --> 00:45:14,672
Entonces, t� eres la
responsable de todo este talento.
756
00:45:14,674 --> 00:45:16,674
S�, ella lo sac� todo de m�.
757
00:45:16,676 --> 00:45:18,676
He o�do mucho sobre ti, de Sue.
758
00:45:18,678 --> 00:45:20,978
Es bueno ponerle cara a un nombre.
759
00:45:20,980 --> 00:45:22,114
Ya conoces a mi suegra.
760
00:45:22,116 --> 00:45:23,482
S�, ella es una amiga.
761
00:45:23,484 --> 00:45:26,351
- Esta es una tienda preciosa.
- Gracias.
762
00:45:26,353 --> 00:45:29,121
Es mi pedacito de
Par�s aqu� en Lou.
763
00:45:29,123 --> 00:45:31,657
Entonces, �qu� las trae
a ustedes dos hoy aqu�?
764
00:45:31,659 --> 00:45:34,294
�Est�n aqu� para caminar
y no comprar nada?
765
00:45:34,296 --> 00:45:36,296
Hay un mont�n de cosas
nuevas para no comprar.
766
00:45:37,061 --> 00:45:38,125
Pero la broma es para ti...
767
00:45:38,199 --> 00:45:40,332
...porque le comprar� a mi
mam� un guardarropa nuevo...
768
00:45:40,334 --> 00:45:41,700
...de este siglo.
769
00:45:41,702 --> 00:45:44,070
Me gusta mi ropa. Eres una snob.
770
00:45:44,072 --> 00:45:45,939
- �Verdad?
- S�.
771
00:45:45,941 --> 00:45:48,573
Oye, no te traje aqu� para
que ustedes puedan atacarme.
772
00:45:48,575 --> 00:45:51,443
�Est�s segura? Es gratis.
Est� justo en tu presupuesto.
773
00:45:51,445 --> 00:45:54,249
�Qu�?
774
00:45:57,619 --> 00:45:59,952
$372.24.
775
00:45:59,954 --> 00:46:02,055
No, no, no. Rebecca, por favor.
776
00:46:02,057 --> 00:46:05,023
- D�jame ayudar, vamos.
- No, mam�, detente.
777
00:46:05,025 --> 00:46:08,961
Por favor, d�jame. Consid�ralo
como si fuera el alquiler.
778
00:46:08,963 --> 00:46:11,396
Gracias.
779
00:46:11,398 --> 00:46:13,402
Esperen un segundo.
780
00:46:21,743 --> 00:46:23,609
Qu�, gasto algo de dinero,
781
00:46:23,611 --> 00:46:25,279
�y crees que voy a
comprar toda la tienda?
782
00:46:25,281 --> 00:46:26,679
Cortes�a de la casa.
783
00:46:26,681 --> 00:46:30,183
No cobras lo suficiente por
las lecciones de todos modos.
784
00:46:30,185 --> 00:46:33,155
Oye, �sabes qu�?
No lo hago.
785
00:46:35,223 --> 00:46:37,357
- Se ve bien en ti.
- Es hermoso.
786
00:46:37,359 --> 00:46:41,698
Gracias.
Aqu� hay $300 y cinco, seis...
787
00:46:44,200 --> 00:46:48,201
No puedo creer que hayamos metido
a mi mam� en esa minifalda. Jes�s.
788
00:46:48,203 --> 00:46:50,404
Creo que es la primera vez
que le veo las rodillas.
789
00:46:50,406 --> 00:46:53,107
No puedo creer que
tu mam� fuera monja.
790
00:46:53,109 --> 00:46:57,345
Las monjas se sienten as�
desde otra �poca o algo as�.
791
00:46:57,347 --> 00:46:58,646
Mierda.
792
00:46:58,648 --> 00:47:02,450
Mi mam� es una verdadera
C-U-N-T (zorra)
793
00:47:02,452 --> 00:47:04,989
�No puedes decir "cunt"?
794
00:47:06,690 --> 00:47:08,693
�Puedes decir "cunt"?
795
00:47:10,159 --> 00:47:12,427
�Puedes decir "cunt"?
796
00:47:12,429 --> 00:47:14,662
Bien, de acuerdo.
797
00:47:14,664 --> 00:47:16,100
Cunt...
798
00:47:22,472 --> 00:47:26,574
Entonces, �c�mo se siente ella
acerca de todo el asunto gay?
799
00:47:26,576 --> 00:47:29,610
No es bueno.
Ya sabes, ella est� reaccionando,
800
00:47:29,612 --> 00:47:32,146
siempre y cuando le
perdone los detalles.
801
00:47:32,148 --> 00:47:34,215
- Oye.
- �Habr� algo m�s?
802
00:47:34,217 --> 00:47:36,153
No, estamos bien, gracias.
803
00:47:38,356 --> 00:47:41,056
Entonces, t� y Amy salieron
bastante r�pido el otro d�a.
804
00:47:41,058 --> 00:47:43,459
S�, bueno, no es as�.
805
00:47:43,461 --> 00:47:47,629
Ella es realmente genial,
pero no es...
806
00:47:47,631 --> 00:47:49,631
No es tu tipo.
807
00:47:49,633 --> 00:47:55,571
Me gustan las chicas m�s femeninas.
Lo que sea.
808
00:47:55,573 --> 00:47:57,672
Lo tengo.
Entonces, �eso significa...
809
00:47:57,674 --> 00:48:00,276
...que no volver�s a estar junto...
810
00:48:00,278 --> 00:48:02,578
...a Dave a corto plazo?
811
00:48:02,580 --> 00:48:05,180
Eso fue en la Secundaria.
812
00:48:05,182 --> 00:48:07,062
Realmente no me d� cuenta
hasta la Universidad.
813
00:48:11,254 --> 00:48:13,288
�Quieres saber qu� pas�?
814
00:48:13,290 --> 00:48:14,489
S�.
815
00:48:14,491 --> 00:48:17,093
Muy bien.
816
00:48:17,095 --> 00:48:20,597
Bueno,
estaba enamorada de esta chica,
817
00:48:20,599 --> 00:48:23,233
y estaba en total
negaci�n al respecto,
818
00:48:23,235 --> 00:48:24,800
para sacarla de mi sistema,
819
00:48:24,802 --> 00:48:26,436
pens� que ir�a a una
fiesta de Fraternidad...
820
00:48:26,438 --> 00:48:28,472
...y simplemente cogerme
al primer chico que viera.
821
00:48:28,474 --> 00:48:33,110
Y entonces estaba en el ba�o,
822
00:48:33,112 --> 00:48:36,112
y yo estaba de rodillas,
d�ndole una mamada a este tipo,
823
00:48:36,114 --> 00:48:39,548
y recuerdo que ten�a
su verga en una mano...
824
00:48:39,550 --> 00:48:41,684
...y sus bolas en la otra,
825
00:48:41,686 --> 00:48:44,588
y no sab�a lo que estaba haciendo,
826
00:48:44,590 --> 00:48:47,257
y �l estaba como,
"�qu� diablos est�s haciendo?"
827
00:48:47,259 --> 00:48:51,327
Y recuerdo que estaba llorando,
828
00:48:51,329 --> 00:48:54,231
y en ese momento,
829
00:48:54,233 --> 00:48:58,168
sab�a que era...
830
00:48:58,170 --> 00:49:01,608
...un cien por ciento,
ya sabes, gay.
831
00:49:04,144 --> 00:49:05,408
Eso es...
832
00:49:06,912 --> 00:49:08,147
Lo siento.
833
00:49:12,417 --> 00:49:13,885
Deber�a irme.
834
00:49:13,887 --> 00:49:17,254
- �Fue lo de acariciar las bolas?
- No, no.
835
00:49:17,256 --> 00:49:20,524
Mitch est� en casa,
y �l trabaja mucho.
836
00:49:20,526 --> 00:49:22,660
S�. Yo pago.
837
00:49:22,662 --> 00:49:24,828
Que tengas una buena noche.
838
00:49:24,830 --> 00:49:25,832
Adi�s.
839
00:49:28,600 --> 00:49:29,600
Adi�s.
840
00:49:37,276 --> 00:49:39,577
�Cu�nto te debo?
841
00:49:39,579 --> 00:49:41,479
Las bebidas son
cortes�a de la casa.
842
00:49:41,481 --> 00:49:43,949
Gracias, viejo.
843
00:49:43,951 --> 00:49:49,621
�Sabes que ella es la
esposa de mi buen amigo?
844
00:49:49,623 --> 00:49:51,757
T� no eres una de esas personas que
piensan que todas las lesbianas...
845
00:49:51,759 --> 00:49:54,458
...�quieren simplemente cogerse
a cada mujer a la vista?
846
00:49:54,460 --> 00:49:56,261
No, no lo soy.
847
00:49:56,263 --> 00:49:59,264
S�lo creo que quieres cogerla
a ella espec�ficamente.
848
00:49:59,266 --> 00:50:02,701
Vamos, es mi estudiante,
y est� casada,
849
00:50:02,703 --> 00:50:06,505
y no vivo aqu�,
y ella es realmente linda.
850
00:50:06,507 --> 00:50:09,210
Bueno, es bueno saber que
no has pensado en eso.
851
00:50:10,578 --> 00:50:12,311
Amigo...
852
00:50:12,313 --> 00:50:15,880
Mira, s�lo debes saber que tus
poderes son mucho m�s fuertes...
853
00:50:15,882 --> 00:50:17,849
...de lo que te das cuenta.
854
00:50:17,851 --> 00:50:19,483
Gracias, Yoda,
855
00:50:19,485 --> 00:50:21,855
pero no tienes nada de qu�
preocuparte, �de acuerdo?
856
00:50:23,790 --> 00:50:25,389
�Muy bien?
857
00:50:25,391 --> 00:50:28,595
Uno, dos, tres.
858
00:50:28,597 --> 00:50:30,629
# �Te pondr�s una rosa,
querida, querida? #
859
00:50:30,631 --> 00:50:33,399
# Llevar�s una rosa,
Jenny Jenkins #
860
00:50:33,401 --> 00:50:35,702
# No, no usar� una rosa
Es el color de mi nariz #
861
00:50:35,704 --> 00:50:37,437
# Me comprar� un foldy-roldy,
tildy-toldy #
862
00:50:37,439 --> 00:50:39,004
# Buscar�-un-doble, use-un-cozza
rodar para encontrarme #
863
00:50:39,006 --> 00:50:43,542
# Rueda, Jenny Jenkins, rueda #
864
00:50:43,544 --> 00:50:44,977
�Oye!
865
00:50:44,979 --> 00:50:46,912
Alguien ha estado practicando.
866
00:50:46,914 --> 00:50:50,015
Dios, estoy sorda.
T� eres la cantante.
867
00:50:50,017 --> 00:50:53,421
�S�lo necesitas
algo para sac�rtelo?
868
00:50:55,256 --> 00:50:58,825
Vas a tocar conmigo en Perfectos.
869
00:50:58,827 --> 00:51:01,560
Y a ti te van a revisar
la cabeza.
870
00:51:01,562 --> 00:51:03,296
Vamos, una canci�n.
871
00:51:03,298 --> 00:51:05,430
Es bueno tener plazos
y metas y una mierda,
872
00:51:05,432 --> 00:51:06,733
as� me han dicho.
873
00:51:06,735 --> 00:51:09,036
Morir�a. Morir�a en el escenario.
874
00:51:09,038 --> 00:51:12,038
Estar�s cantando,
y yo estar� muerta.
875
00:51:12,040 --> 00:51:13,741
Bueno, no tienes elecci�n.
876
00:51:13,743 --> 00:51:16,446
Ahora es una parte obligatoria
del plan de la lecci�n.
877
00:51:19,281 --> 00:51:21,648
De acuerdo, bien, una canci�n.
878
00:51:21,650 --> 00:51:23,817
Mientras nadie que yo conozca,
est� all�.
879
00:51:23,819 --> 00:51:24,951
Es un trato.
880
00:51:24,953 --> 00:51:26,719
Nos quedan 15 minutos,
881
00:51:26,721 --> 00:51:28,522
entonces vamos a hacer esto
un par de veces m�s, �lista?
882
00:51:28,524 --> 00:51:30,456
- Bueno.
- Est� bien, aqu� vamos.
883
00:51:30,458 --> 00:51:33,527
Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro.
884
00:51:33,529 --> 00:51:35,462
# �Llevar�s una rosa,
querida, querida? #
885
00:51:35,464 --> 00:51:37,866
# Llevar�s una rosa,
Jenny Jenkins #
886
00:51:41,636 --> 00:51:43,069
Hola, es Pete. Deja un mensaje.
887
00:51:43,071 --> 00:51:46,773
Tratar� de responderte.
888
00:51:46,775 --> 00:51:49,076
Oye, soy yo.
889
00:51:49,078 --> 00:51:52,680
Estoy en casa.
890
00:51:53,983 --> 00:51:56,050
Y pens�...
891
00:51:56,052 --> 00:52:01,356
S� que est�s haciendo lo que haces,
892
00:52:01,358 --> 00:52:03,358
pero pens� que tal
vez podr�as llamarme,
893
00:52:03,360 --> 00:52:07,796
y podr�amos ponernos al d�a.
894
00:52:07,798 --> 00:52:08,933
Bueno.
895
00:52:29,452 --> 00:52:32,323
# Ponte de pie recto con una
columna vertebral torcida #
896
00:52:35,026 --> 00:52:38,029
# Mariposas,
por lo que puedo decir #
897
00:52:39,864 --> 00:52:43,866
# Manos demasiado entumecidas para
agarrarse y caminar en l�nea recta #
898
00:52:43,868 --> 00:52:45,835
# Hay algo que no entiendo #
899
00:52:45,837 --> 00:52:49,938
# No, nadie sabe #
900
00:52:49,940 --> 00:52:52,141
# La forma en que s� #
901
00:52:52,143 --> 00:52:55,578
# Nadie lo sabe #
902
00:52:55,580 --> 00:52:58,616
# La forma en que s� #
903
00:53:00,718 --> 00:53:04,388
# Hay una dulzura
en la persecuci�n #
904
00:53:06,123 --> 00:53:09,093
# Sent� que mi coraz�n
lat�a en el techo #
905
00:53:11,962 --> 00:53:15,465
# Pero la luz cambi� en tu cara #
906
00:53:15,467 --> 00:53:17,099
# Hay algo que no entiendo #
907
00:53:17,101 --> 00:53:21,070
# No, nadie sabe #
908
00:53:21,072 --> 00:53:23,472
# La forma en que s� #
909
00:53:23,474 --> 00:53:26,843
# Nadie lo sabe #
910
00:53:26,845 --> 00:53:29,044
# La forma en que s� #
911
00:53:29,046 --> 00:53:32,516
# Nadie lo sabe #
912
00:53:32,518 --> 00:53:34,751
# La forma en que yo... #
913
00:53:34,753 --> 00:53:38,054
# Nadie lo sabe #
914
00:53:38,056 --> 00:53:42,394
# La forma en que s� #
915
00:53:58,877 --> 00:54:00,645
KTVI, St. Louis.
916
00:54:00,647 --> 00:54:02,946
En vivo, local, de �ltima hora.
917
00:54:02,948 --> 00:54:05,482
�Me est�s tomando el pelo?
No me pondr� esto.
918
00:54:05,484 --> 00:54:07,518
�Qu� es, como 1994?
919
00:54:07,520 --> 00:54:10,154
Los '90 volvieron, perra est�pida.
920
00:54:10,156 --> 00:54:11,888
�Lucy se ver� obligada
a ponerse pesada...
921
00:54:11,890 --> 00:54:13,824
...con las elecciones
de moda de Kimmy,
922
00:54:13,826 --> 00:54:16,493
o ella ser� salvada por la campana?
923
00:54:16,495 --> 00:54:18,728
Esperemos que estas dos
puedan actuar juntas...
924
00:54:18,730 --> 00:54:21,131
...antes de que consigan su
"acto" juntas.
925
00:54:21,133 --> 00:54:23,600
�Tienes que continuar!
�La habitaci�n est� llena!
926
00:54:23,602 --> 00:54:26,736
Tengo un trastorno del
procesamiento visual, �est� bien?
927
00:54:26,738 --> 00:54:29,207
�Kimmy frenar� el
gran salto de Lucy?
928
00:54:29,209 --> 00:54:32,777
Desc�bralo en el estreno
de la serie Rock or Walk,
929
00:54:32,779 --> 00:54:35,480
s�lo en la red Rainbow.
930
00:55:16,289 --> 00:55:18,856
# Y me enga�aste una vez #
931
00:55:18,858 --> 00:55:21,060
# Y me enga�aste dos veces #
932
00:55:21,062 --> 00:55:26,064
# Y luego me vuelvo a caer
en la madriguera de conejo #
933
00:55:32,073 --> 00:55:34,908
Gracias, gracias.
934
00:55:34,910 --> 00:55:37,009
As� que esta noche voy
a cambiarlo un poco...
935
00:55:37,011 --> 00:55:39,312
...y traer algo de energ�a nueva.
936
00:55:39,314 --> 00:55:42,115
Elyse, vamos arriba.
937
00:55:42,117 --> 00:55:45,488
Denle una ronda de aplausos.
938
00:55:49,723 --> 00:55:51,957
As� que sol�a hacer duetos
todo el tiempo con mi ex,
939
00:55:51,959 --> 00:55:56,062
pero ya no lo hago,
porque ella es un asco.
940
00:55:56,064 --> 00:56:01,100
Pero hice una excepci�n aqu�,
por supuesto.
941
00:56:01,102 --> 00:56:02,936
Acabo de escribir esta canci�n,
es una canci�n nueva,
942
00:56:02,938 --> 00:56:05,072
y si les gusta lo que oyen,
943
00:56:05,074 --> 00:56:07,241
tal vez se inscriban para
algunas lecciones de guitarra,
944
00:56:07,243 --> 00:56:08,809
y si no les gusta lo que oyen,
945
00:56:08,811 --> 00:56:11,210
bueno,
alguien no ha estado practicando.
946
00:56:11,212 --> 00:56:13,047
Ella es una gran maestra.
947
00:56:13,049 --> 00:56:16,717
Te deslizar� los 20 m�s tarde.
948
00:56:16,719 --> 00:56:19,219
S�. �Est�s lista?
949
00:56:19,221 --> 00:56:20,223
S�.
950
00:56:22,757 --> 00:56:25,291
Uno, dos, tres, cuatro.
951
00:56:37,072 --> 00:56:40,076
# Deber�a haber sido f�cil #
952
00:56:42,210 --> 00:56:45,550
# Cuando lo puse delante de m� #
953
00:56:47,350 --> 00:56:50,185
# Pero de muchas maneras #
954
00:56:50,187 --> 00:56:53,882
# Para que pierdas #
955
00:56:58,128 --> 00:57:00,765
# Una canci�n que he olvidado #
956
00:57:03,200 --> 00:57:06,203
# Y la memoria est� rota #
957
00:57:08,638 --> 00:57:10,839
# Pero el tiempo
simplemente se detiene #
958
00:57:10,841 --> 00:57:13,778
# Cuando escucho la melod�a #
959
00:57:17,680 --> 00:57:21,751
# En la muerte de la noche #
960
00:57:24,086 --> 00:57:28,357
# No tengo que respirar #
961
00:57:28,359 --> 00:57:34,933
# Es f�cil #
962
00:57:40,404 --> 00:57:43,374
# El momento en que me detiene #
963
00:57:45,442 --> 00:57:48,779
# Mota en el oc�ano #
964
00:57:50,982 --> 00:57:57,188
# �Qu� se supone que
debe hacer un tonto? #
965
00:57:59,456 --> 00:58:04,663
# En la muerte de la noche #
966
00:58:06,263 --> 00:58:10,367
# No tengo que respirar #
967
00:58:10,369 --> 00:58:14,640
# Es f�cil #
968
00:58:15,941 --> 00:58:21,285
# Es f�cil #
969
00:58:29,454 --> 00:58:32,055
- Eso fue asombroso.
- S�.
970
00:58:32,057 --> 00:58:33,923
Eso fue tan incre�ble.
971
00:58:33,925 --> 00:58:35,725
- Eres incre�ble.
- �S�? �Estuvo bien?
972
00:58:35,727 --> 00:58:37,494
�S�! Lo destruiste.
�Escuchaste a esa multitud?
973
00:58:37,496 --> 00:58:39,995
Voy a tener que encontrar
otro bar para tocar.
974
00:58:39,997 --> 00:58:42,668
Amiga, dame cinco. Asombroso.
975
00:58:51,176 --> 00:58:53,946
Lo siento. Lo siento mucho.
976
01:01:01,911 --> 01:01:03,978
�Maldito Dios!
977
01:01:03,980 --> 01:01:05,045
�Hola, hermanita!
978
01:01:05,047 --> 01:01:08,081
�Mam�, mam�, ven aqu�!
979
01:01:08,083 --> 01:01:09,983
Pedazo de mierda.
980
01:01:09,985 --> 01:01:12,952
No puedes devolver una llamada telef�nica,
pero simplemente te apareces.
981
01:01:12,954 --> 01:01:15,456
�Ay, Dios m�o!
982
01:01:15,458 --> 01:01:17,657
�Qu� est�s haciendo aqu�?
983
01:01:17,659 --> 01:01:19,626
Estaba en el vecindario y,
ya sabes.
984
01:01:21,030 --> 01:01:22,963
�Por qu� dejaste de afeitarte?
985
01:01:22,965 --> 01:01:24,365
Yo tambi�n te extra��.
986
01:01:24,367 --> 01:01:26,133
Bueno, �cu�nto tiempo te vas
a quedar? �Puedes quedarte?
987
01:01:26,135 --> 01:01:27,534
- Depende.
- �Depende de qu�?
988
01:01:27,536 --> 01:01:29,936
No me har�s traer una
ensalada de gelatina...
989
01:01:29,938 --> 01:01:32,305
...a una comida o algo as�,
�verdad?
990
01:01:32,307 --> 01:01:34,974
- Amigo, volviste a mam� loca.
- Disculpa.
991
01:01:34,976 --> 01:01:37,077
Por una vez, en realidad los tengo
a ustedes dos bajo el mismo techo.
992
01:01:37,079 --> 01:01:39,513
- S�.
- No puedo creerlo.
993
01:01:39,515 --> 01:01:41,917
S�, estaba qued�ndome con esta
chica en Venice Beach...
994
01:01:41,919 --> 01:01:43,919
...hasta que finalmente me ech�,
995
01:01:43,921 --> 01:01:46,488
as� que pens� que ir�a a
Lauderdale para el oto�o,
996
01:01:46,490 --> 01:01:48,089
ser bar tender cerca de la playa.
997
01:01:48,091 --> 01:01:50,258
Lo est�s matando en la vida.
998
01:01:50,260 --> 01:01:52,359
Te garantizo,
cada amigo con una hipoteca...
999
01:01:52,361 --> 01:01:54,395
...y una esposa moderadamente
sexy en pantalones de yoga...
1000
01:01:54,397 --> 01:01:57,364
...desear�a que fuera yo.
1001
01:01:57,366 --> 01:02:00,468
Dios, esta habitaci�n es
como una c�psula del tiempo.
1002
01:02:00,470 --> 01:02:03,337
No s� lo que eso dice sobre mam�.
1003
01:02:03,339 --> 01:02:05,272
No,
hay algo reconfortante al respecto.
1004
01:02:05,274 --> 01:02:07,676
S�, porque puedes revertir.
1005
01:02:07,678 --> 01:02:09,678
Entonces deber�amos rockear
con algunos Backstreet Boys...
1006
01:02:09,680 --> 01:02:11,346
- ... �y pretender que eres heterosexual?
- Vete a la mierda.
1007
01:02:11,348 --> 01:02:13,113
No hables de Backstreet.
1008
01:02:13,115 --> 01:02:14,982
Y mam� no ha tocado nada.
1009
01:02:14,984 --> 01:02:16,384
Probablemente todav�a hay un
mont�n de botellas de pap�...
1010
01:02:16,386 --> 01:02:18,085
...escondidas en todas partes.
1011
01:02:18,087 --> 01:02:20,388
Hablando de...
1012
01:02:20,390 --> 01:02:22,724
Lindo.
1013
01:02:22,726 --> 01:02:25,994
Pap� nunca tuvo las cosas buenas,
as� que lo est�s intensificando.
1014
01:02:25,996 --> 01:02:28,132
La saqu� del bar de Dave.
1015
01:02:31,069 --> 01:02:34,003
Sip.
1016
01:02:34,005 --> 01:02:36,304
Hagstrom Super Swede.
1017
01:02:36,306 --> 01:02:37,672
Cu�n Zappa de tu parte.
1018
01:02:37,674 --> 01:02:39,208
�A�n tocas?
1019
01:02:39,210 --> 01:02:41,443
S�lo cuando estoy tratando
de conseguir co�o.
1020
01:02:41,445 --> 01:02:43,646
Dios,
eso es muy directo de tu parte.
1021
01:02:43,648 --> 01:02:45,748
�Por qu�? Si no fuera por el co�o,
1022
01:02:45,750 --> 01:02:48,184
ning�n tipo tomar�a una guitarra.
1023
01:02:48,186 --> 01:02:51,152
Las guitarras son duras.
Lo haces por la misma raz�n.
1024
01:02:51,154 --> 01:02:55,623
No. Lo hago porque el
mundo necesita m�sica,
1025
01:02:55,625 --> 01:02:58,693
y es un lenguaje
universal que une a todos.
1026
01:02:58,695 --> 01:03:00,663
Y por el co�o.
1027
01:03:00,665 --> 01:03:03,700
A mam� no le va a gustar eso.
1028
01:03:03,702 --> 01:03:05,401
Ella se est� suavizando.
1029
01:03:05,403 --> 01:03:07,703
Oye, �qu� pasa con eso?
Nueva apariencia, ropa nueva.
1030
01:03:07,705 --> 01:03:09,705
La he tomado como mi proyecto.
1031
01:03:09,707 --> 01:03:13,443
�Puede una antigua monja
tensa ser Joan Jett?
1032
01:03:13,445 --> 01:03:15,278
Es como al rev�s de My Fair Lady.
1033
01:03:15,280 --> 01:03:17,214
Lo hice con una chica una vez.
1034
01:03:19,218 --> 01:03:21,484
Entonces,
�cu�nto tiempo planeas quedarte?
1035
01:03:21,486 --> 01:03:23,086
No lo s�.
1036
01:03:23,088 --> 01:03:24,354
Pens� que s�lo ser�an
un par de semanas,
1037
01:03:24,356 --> 01:03:26,156
pero me gusta un poco.
1038
01:03:26,158 --> 01:03:29,225
Vamos. Esta no es nuestra gente.
1039
01:03:29,227 --> 01:03:32,696
Lo s�,
pero he conocido a algunos geniales.
1040
01:03:32,698 --> 01:03:35,564
Ruh-roh.
1041
01:03:35,566 --> 01:03:37,501
�Qu� vida de alguna pobre
chica est�s arruinando ahora?
1042
01:03:37,503 --> 01:03:40,770
�No te gustar�a saber?
1043
01:03:40,772 --> 01:03:44,508
Me gustar�a saber.
1044
01:03:44,510 --> 01:03:45,713
S�.
1045
01:03:50,516 --> 01:03:53,483
Ven aqu�, dame el...
Est� bien, as� que aqu�.
1046
01:03:53,485 --> 01:03:55,753
Esto es genial.
Acabo de tener una idea.
1047
01:03:55,755 --> 01:03:59,389
Voy a, voy a tocar,
1048
01:03:59,391 --> 01:04:02,759
pero vas a tocar, y voy a beber,
1049
01:04:02,761 --> 01:04:05,462
y vamos a ver lo qu� podemos hacer.
�Listo?
1050
01:04:05,464 --> 01:04:07,165
- S�, de acuerdo.
- Aqu� vamos. �Est�s listo?
1051
01:04:07,167 --> 01:04:09,168
- S�.
- Y...
1052
01:04:13,705 --> 01:04:15,273
Una vez m�s. Lo siento.
1053
01:04:15,275 --> 01:04:18,141
Espera, s�lo espera.
D�jame tomar un sorbo.
1054
01:04:18,143 --> 01:04:20,645
De acuerdo, ahora voy a sonar
como si tuviera una voz de whisky.
1055
01:04:20,647 --> 01:04:22,547
�Est�s listo?
1056
01:04:22,549 --> 01:04:24,715
# Beb�, tienes hambre #
1057
01:04:24,717 --> 01:04:27,451
# Corriendo por toda la ciudad #
1058
01:04:27,453 --> 01:04:31,756
# Vine todo el camino desde
esta ciudad infernal caliente #
1059
01:04:33,160 --> 01:04:35,126
# S� #
1060
01:04:35,128 --> 01:04:39,263
# Les tengo viejos whisky blues #
1061
01:04:41,235 --> 01:04:44,870
# Bueno, mi mam� no sabe,
pero, cari�o #
1062
01:04:44,872 --> 01:04:48,339
# Lo que ella no sabe,
no va a lastimarla #
1063
01:04:48,341 --> 01:04:50,341
Esto lastima mis dedos.
1064
01:04:50,343 --> 01:04:53,081
Cobarde. Maldito cobarde, viejo.
1065
01:05:03,624 --> 01:05:07,258
Esta cama es tan dura.
�De d�nde la conseguiste?
1066
01:05:07,260 --> 01:05:11,897
Es el dormitorio de invitados.
No derrochamos exactamente.
1067
01:05:11,899 --> 01:05:14,234
Si compro una Serta y la cambio,
1068
01:05:14,236 --> 01:05:16,603
�crees que Mitch se dar�a cuenta?
1069
01:05:16,605 --> 01:05:21,340
Ni siquiera se dio cuenta cuando
me cort� el cabello el a�o pasado.
1070
01:05:21,342 --> 01:05:22,645
Yo me dar�a cuenta.
1071
01:05:25,746 --> 01:05:29,281
Esto no es sobre �l.
1072
01:05:29,283 --> 01:05:31,284
S�lo soy una aburrida
ama de casa...
1073
01:05:31,286 --> 01:05:34,254
...qui�n est� aburrida
con su vida aburrida.
1074
01:05:34,256 --> 01:05:35,391
Tal clich�.
1075
01:05:40,728 --> 01:05:42,828
Lo siento.
1076
01:05:42,830 --> 01:05:45,165
�Te estoy aburriendo ahora?
1077
01:05:45,167 --> 01:05:47,833
No, Dios.
1078
01:05:47,835 --> 01:05:50,170
Me lo estaba tomando con calma,
porque eres una novata,
1079
01:05:50,172 --> 01:05:53,807
pero tengo un bolsillo lleno
de todo tipo de mierda extra�a.
1080
01:05:53,809 --> 01:05:56,177
- C�llate.
- No, es demasiado tarde.
1081
01:05:56,179 --> 01:06:00,280
Es muy tarde.
Tengo que intensificar mi juego.
1082
01:06:00,282 --> 01:06:01,948
�T�...
1083
01:06:01,950 --> 01:06:03,316
...t�...
1084
01:06:03,318 --> 01:06:05,251
...tienes...
1085
01:06:05,253 --> 01:06:06,854
...una tabla de lavar antigua?
1086
01:06:09,958 --> 01:06:12,293
�Un espejo de la casa de diversi�n?
1087
01:06:14,597 --> 01:06:17,965
�Y una honda de gran tama�o?
1088
01:06:17,967 --> 01:06:20,367
Va a estar bien. Va a estar bien.
1089
01:06:27,577 --> 01:06:30,778
Ven aqu�.
1090
01:06:30,780 --> 01:06:33,414
# En un minuto, te lo contar� #
1091
01:06:33,416 --> 01:06:35,984
- Eres mi barba, viejo.
- �Soy tu barba?
1092
01:06:35,986 --> 01:06:39,254
# La forma en que me
siento esta noche #
1093
01:06:45,428 --> 01:06:49,797
# Pero estoy preguntando
desde abajo #
1094
01:06:49,799 --> 01:06:51,799
# Justo donde termina la sombra #
1095
01:06:51,801 --> 01:06:55,770
- Desayuno, amigas.
- Cari�o, eso es muy considerado.
1096
01:06:55,772 --> 01:07:00,178
# Quiero abrazarte, beb� #
1097
01:07:02,412 --> 01:07:06,783
# A�n as�, nunca voy a entender #
1098
01:07:09,352 --> 01:07:10,421
Buenos d�as.
1099
01:07:11,754 --> 01:07:14,589
�Ves ese beb�?
El beb� James Franco.
1100
01:07:14,591 --> 01:07:16,992
Quiz�s ese era James Franco.
1101
01:07:16,994 --> 01:07:19,427
Quiz�s vivir como un beb� es uno
de sus nuevos proyectos de arte.
1102
01:07:19,429 --> 01:07:22,865
�l es tan bueno.
1103
01:07:22,867 --> 01:07:26,034
- O no.
- Es imposible de decir.
1104
01:07:26,036 --> 01:07:28,403
- Mierda.
- �Qu�?
1105
01:07:28,405 --> 01:07:31,507
S�lo una amiga que cancel� algo.
1106
01:07:31,509 --> 01:07:33,909
Esa es un amiga "mierda".
1107
01:07:33,911 --> 01:07:37,380
Tienes raz�n.
1108
01:07:37,382 --> 01:07:39,382
Nunca va a funcionar
de todos modos.
1109
01:07:39,384 --> 01:07:43,786
�Te enamoras de una chica
heterosexual de nuevo?
1110
01:07:43,788 --> 01:07:46,289
Ella est� casada.
1111
01:07:46,291 --> 01:07:48,057
Con Mitch Cunningham.
1112
01:07:48,059 --> 01:07:49,325
Mitch...
1113
01:07:49,327 --> 01:07:50,726
�Mitch la Perra?
1114
01:07:50,728 --> 01:07:52,561
�Ese maldito idiota?
1115
01:07:52,563 --> 01:07:54,929
Viejo,
s� mam� alguna vez se entera...
1116
01:07:54,931 --> 01:07:57,566
Lo bueno es que todav�a considera
el suicidio como un pecado mortal.
1117
01:07:57,568 --> 01:07:59,569
Dios, ella es tan sexy.
1118
01:07:59,571 --> 01:08:02,839
Ella es toda dulce e inocente de
una manera sexy como la mierda.
1119
01:08:02,841 --> 01:08:04,707
Retiro lo que dije sobre irme.
1120
01:08:04,709 --> 01:08:07,310
Te tienes que quedar.
Esto es muy bueno.
1121
01:08:07,312 --> 01:08:08,979
Quiero actualizaciones
constantes sobre el drama.
1122
01:08:08,981 --> 01:08:11,547
�Puedes tomar algo serio
por una vez en tu vida?
1123
01:08:11,549 --> 01:08:14,584
�Y t�?
Quiero decir, ella est� casada.
1124
01:08:14,586 --> 01:08:16,852
Hay mucha gente con quien coger,
Becks.
1125
01:08:16,854 --> 01:08:18,954
Bueno, ella no est� feliz.
1126
01:08:18,956 --> 01:08:22,092
No creo que vaya a durar.
1127
01:08:22,094 --> 01:08:25,628
Bueno, ya sabes,
�qui�n soy yo para juzgar?
1128
01:08:25,630 --> 01:08:29,365
Si se siente como lo correcto,
1129
01:08:29,367 --> 01:08:32,535
sigue tu coraz�n y toda esa mierda.
1130
01:08:32,537 --> 01:08:35,038
Siempre puedes nombrar una canci�n.
1131
01:08:35,040 --> 01:08:36,673
Podr�as poner una
armon�a perversa en...
1132
01:08:36,675 --> 01:08:39,609
# Toda esa mierda #
1133
01:08:41,822 --> 01:08:42,941
Me tengo que ir.
1134
01:08:42,976 --> 01:08:45,016
�Qu�,
la amiga de mierda no cancel�?
1135
01:08:45,018 --> 01:08:47,651
Oye,
�vas a llegar a casa m�s tarde?
1136
01:08:47,653 --> 01:08:49,687
No lo s�. �Por qu�?
1137
01:08:49,689 --> 01:08:51,856
Espera, �por qu�?
1138
01:08:51,858 --> 01:08:53,758
No, no la traer�s a casa.
1139
01:08:53,760 --> 01:08:56,561
Oye, adi�s.
1140
01:08:56,563 --> 01:08:58,998
Deja un calcet�n en la puerta.
1141
01:09:01,967 --> 01:09:04,369
�C�mo no sab�a que era gay?
1142
01:09:07,140 --> 01:09:10,674
Siento que estoy teniendo sexo
con una estudiante de Secundaria.
1143
01:09:13,579 --> 01:09:16,647
Bueno, tuve sexo aqu� cuando
estaba en la Secundaria.
1144
01:09:16,649 --> 01:09:18,116
- �De verdad?
- S�.
1145
01:09:18,118 --> 01:09:21,518
Por supuesto,
hab�a mucho m�s pene involucrado.
1146
01:09:23,723 --> 01:09:26,157
�C�mo era Dave en la
cama de todos modos?
1147
01:09:26,159 --> 01:09:28,160
Fue r�pido y asqueroso.
1148
01:09:28,162 --> 01:09:31,028
Y ni siquiera era �l, �sabes?
1149
01:09:31,030 --> 01:09:32,398
Yo s�lo... No s�...
1150
01:09:32,400 --> 01:09:35,166
Nunca me sent� c�moda.
1151
01:09:35,168 --> 01:09:37,402
Simplemente no se sent�a bien.
1152
01:09:37,404 --> 01:09:39,907
No como contigo.
1153
01:09:53,854 --> 01:09:55,089
Oye.
1154
01:09:58,626 --> 01:10:00,361
�Qu� pas�?
1155
01:10:03,564 --> 01:10:05,835
No s� lo que estoy haciendo.
1156
01:10:09,437 --> 01:10:10,970
�Qu�?
1157
01:10:10,972 --> 01:10:12,441
Oye.
1158
01:10:15,009 --> 01:10:17,045
Dime, �qu� pasa?
1159
01:10:22,950 --> 01:10:25,083
Te vas a ir,
1160
01:10:25,085 --> 01:10:28,523
y voy a estar justo donde estaba.
1161
01:10:41,035 --> 01:10:44,136
- �Qu� tal si no me fuera?
- Por favor.
1162
01:10:44,138 --> 01:10:47,173
Has tenido un pie afuera
desde que llegaste aqu�.
1163
01:10:47,175 --> 01:10:48,678
No lo s�.
1164
01:10:55,116 --> 01:10:56,719
Lo siento.
1165
01:11:04,626 --> 01:11:07,630
Si me quedara,
�querr�as estar conmigo?
1166
01:11:43,567 --> 01:11:46,066
Oye.
1167
01:11:46,068 --> 01:11:47,871
�Quieres probar algo?
1168
01:11:49,540 --> 01:11:52,139
�S�?
1169
01:11:52,141 --> 01:11:55,910
�De tu bolsillo secreto
de trucos l�sbicos?
1170
01:11:58,782 --> 01:12:00,717
Ser� divertido.
1171
01:13:29,374 --> 01:13:30,709
�Mam�!
1172
01:13:31,176 --> 01:13:33,048
�Jesucristo!
1173
01:13:33,544 --> 01:13:35,228
�Ay, Dios m�o!
1174
01:13:48,894 --> 01:13:52,333
# Ten compasi�n #
1175
01:13:54,767 --> 01:13:58,071
# Ten compasi�n #
1176
01:14:00,874 --> 01:14:08,148
# Sombras en el
alf�izar de la ventana #
1177
01:14:12,052 --> 01:14:17,423
# Si tengo que
romperte el coraz�n #
1178
01:14:17,425 --> 01:14:19,458
# Lo har� entonces #
1179
01:14:19,460 --> 01:14:21,062
No, estoy bien, estoy bien.
1180
01:14:23,430 --> 01:14:27,799
# Lib�rame #
1181
01:14:27,801 --> 01:14:29,400
�Dios!
1182
01:14:29,402 --> 01:14:34,174
# Lib�rame #
1183
01:14:37,077 --> 01:14:39,179
Puedo tomar otra copa.
1184
01:15:03,771 --> 01:15:06,138
Hola, esta es Elyse.
No estoy aqu� ahora,
1185
01:15:06,140 --> 01:15:07,807
pero si me dejas un mensaje,
te devolver� la llamada...
1186
01:15:07,809 --> 01:15:09,909
...tan pronto como pueda. Gracias.
1187
01:15:10,979 --> 01:15:12,879
Hola, Elyse, soy yo.
1188
01:15:12,881 --> 01:15:15,348
�Podemos hablar sobre esto?
1189
01:15:15,350 --> 01:15:18,220
Est� bien, ll�mame. Adi�s.
1190
01:15:31,099 --> 01:15:33,366
�Vas a irte sin decir adi�s?
1191
01:15:33,368 --> 01:15:35,034
Sabes que no puedo
manejar el drama de mam�.
1192
01:15:35,036 --> 01:15:36,369
�La viste?
1193
01:15:36,371 --> 01:15:39,138
La escuch� llorar en su
habitaci�n toda la noche.
1194
01:15:39,140 --> 01:15:40,874
Carajo.
1195
01:15:40,876 --> 01:15:42,475
Te lo dije, ella no est�
lista para ese tipo de cosas.
1196
01:15:42,477 --> 01:15:44,277
Toda la nueva ropa en el mundo...
1197
01:15:44,279 --> 01:15:45,813
...no van a cambiar el hecho
de que ella todav�a es mam�.
1198
01:15:45,815 --> 01:15:47,782
No estaba tratando de hacer eso,
Pete.
1199
01:15:47,784 --> 01:15:49,849
Te amo, Becks,
realmente lo hago, y amo a mam�,
1200
01:15:49,851 --> 01:15:51,919
pero te digo que ella est�
mejor aqu� sin nosotros.
1201
01:15:51,921 --> 01:15:53,520
�C�mo demonios lo sabr�as?
1202
01:15:53,522 --> 01:15:55,456
Te fuiste justo
despu�s del funeral.
1203
01:15:55,458 --> 01:15:57,558
�Vas a mencionar eso
cada vez que te vea?
1204
01:15:57,560 --> 01:15:59,193
Todo lo que haces es huir.
1205
01:15:59,195 --> 01:16:01,996
Algunas familias
est�n mejor separadas.
1206
01:16:01,998 --> 01:16:05,866
�D�nde lo le�ste,
Shitty Sons Weekly?
1207
01:16:05,868 --> 01:16:07,471
�Dios! Adi�s.
1208
01:16:28,525 --> 01:16:30,826
Hola, Becks.
1209
01:16:30,828 --> 01:16:32,426
Hola...
1210
01:16:32,428 --> 01:16:34,829
Lo siento. Elyse no est� aqu�.
1211
01:16:34,831 --> 01:16:36,564
�Ten�an una lecci�n hoy?
1212
01:16:36,566 --> 01:16:38,433
�Sabes qu�? Ella est� en el
Centro Comercial con su mam�,
1213
01:16:38,435 --> 01:16:41,302
- pero puedo llamarla.
- No...
1214
01:16:41,304 --> 01:16:43,037
Eso est� bien.
1215
01:16:43,039 --> 01:16:45,342
Tengo mi agenda mezclada.
1216
01:16:47,076 --> 01:16:50,078
Creo que olvid� mi
guitarra de todos modos.
1217
01:16:50,080 --> 01:16:52,079
�Est�s bien?
1218
01:16:52,081 --> 01:16:55,283
S�, s�lo ocupada, supongo.
1219
01:16:55,285 --> 01:16:57,918
Nada que una cerveza
no pueda arreglar.
1220
01:16:57,920 --> 01:16:59,487
- Pasa.
- No, tengo que irme.
1221
01:16:59,489 --> 01:17:01,155
Vamos, he querido hablar
contigo de todos modos.
1222
01:17:01,157 --> 01:17:03,527
Entonces esto es perfecto, vamos.
1223
01:17:13,338 --> 01:17:15,971
�Sigues a Los Cards?
1224
01:17:15,973 --> 01:17:17,405
Un poco.
1225
01:17:17,407 --> 01:17:19,574
No, en realidad no.
1226
01:17:19,576 --> 01:17:21,878
Bueno,
lo est�n matando esta temporada.
1227
01:17:21,880 --> 01:17:23,816
El mejor equipo en el b�isbol.
1228
01:17:27,285 --> 01:17:30,453
As� que s�,
s�lo quer�a arriesgarme...
1229
01:17:30,455 --> 01:17:33,655
...para agradecerte por darle
a Elyse estas lecciones.
1230
01:17:33,657 --> 01:17:37,360
Ella es como una
persona diferente ahora.
1231
01:17:37,362 --> 01:17:39,028
No hay problema.
1232
01:17:39,030 --> 01:17:41,196
No s� cu�nto te dijo,
1233
01:17:41,198 --> 01:17:45,601
pero hemos estado tratando de tener
un ni�o como por un tiempo ahora.
1234
01:17:45,603 --> 01:17:48,004
No quiero entrar en todo lo m�dico,
1235
01:17:48,006 --> 01:17:51,076
pero, ha sido duro.
1236
01:17:54,145 --> 01:17:55,445
No lo sab�a.
1237
01:17:55,447 --> 01:17:56,646
S�.
1238
01:17:56,648 --> 01:17:58,481
Ella ha estado muy
deca�da �ltimamente.
1239
01:17:58,483 --> 01:18:03,486
Se siente c�mo, no s�, �un fracaso?
1240
01:18:05,123 --> 01:18:08,458
Ahora ella canta alrededor
de la casa todo el tiempo.
1241
01:18:08,460 --> 01:18:11,495
Practica la guitarra
cuando voy a la cama.
1242
01:18:11,497 --> 01:18:15,298
As� que supongo que estas
lecciones han sido una agradable,
1243
01:18:15,300 --> 01:18:19,571
no s�, distracci�n, supongo.
1244
01:18:23,175 --> 01:18:25,041
Me alegro de poder ayudar.
1245
01:18:25,043 --> 01:18:26,677
Hazme un favor.
1246
01:18:26,679 --> 01:18:28,712
No le digas que te he
hablado de nada de esto.
1247
01:18:28,714 --> 01:18:31,249
No quiero que piense que
estaba hablando de ella,
1248
01:18:31,251 --> 01:18:34,221
ya sabes, a sus espaldas.
1249
01:18:37,023 --> 01:18:38,359
S�.
1250
01:18:42,628 --> 01:18:45,632
Oye, lo que sea que est�s haciendo,
sigue as�.
1251
01:19:04,117 --> 01:19:05,386
Hola, mam�.
1252
01:19:09,288 --> 01:19:11,188
Tu hermano se fue...
1253
01:19:11,190 --> 01:19:13,093
...sin decir adi�s.
1254
01:19:14,527 --> 01:19:16,528
Probablemente s�lo fue
a ver a algunos amigos.
1255
01:19:16,530 --> 01:19:19,198
No. �l tom� sus cosas.
1256
01:19:19,200 --> 01:19:21,469
Ya limpi� su habitaci�n.
1257
01:19:24,271 --> 01:19:26,207
�Vamos a hablar de esto?
1258
01:19:28,775 --> 01:19:32,446
Creo que verlo fue suficiente.
1259
01:19:34,347 --> 01:19:37,648
Supongo que querr�s irte pronto.
1260
01:19:41,622 --> 01:19:44,790
- �Me est�s echando?
- No lo s�.
1261
01:19:44,792 --> 01:19:48,493
No estoy segura de que este sea
el lugar correcto para ti ya m�s.
1262
01:19:48,495 --> 01:19:50,461
Pens� que te gustaba tenerme aqu�.
1263
01:19:50,463 --> 01:19:53,564
S�, as� es, pero estoy pensando
que tal vez un poco de distancia...
1264
01:19:53,566 --> 01:19:56,235
...podr�a ser mejor para nosotras.
1265
01:19:56,237 --> 01:19:59,338
No puedo dejar que le faltes
el respeto a mi casa...
1266
01:19:59,340 --> 01:20:00,707
...de esa forma.
1267
01:20:00,709 --> 01:20:04,310
�Sabes qu�? Soy una adulto.
1268
01:20:04,312 --> 01:20:06,179
Los adultos tienen sexo.
1269
01:20:06,181 --> 01:20:08,181
Lamento mucho que
hayas visto eso.
1270
01:20:08,183 --> 01:20:10,083
Cr�eme, fue jodido tambi�n para m�.
1271
01:20:10,085 --> 01:20:11,383
Eso fue asqueroso.
1272
01:20:11,385 --> 01:20:13,421
�Asqueroso?
1273
01:20:16,758 --> 01:20:19,426
Ya sabes, puedes ir a tantos
desfiles de orgullo como quieras,
1274
01:20:19,428 --> 01:20:21,360
pero nunca vas a
entender que ser gay...
1275
01:20:21,362 --> 01:20:23,063
...significa que me cojo a mujeres.
1276
01:20:23,065 --> 01:20:25,297
Lo siento si eso es demasiado
para que lo manejes.
1277
01:20:25,299 --> 01:20:29,301
Ya d�jalo, Rebecca. No me importa
a qui�n cojas, �de acuerdo?
1278
01:20:29,303 --> 01:20:31,738
Acabas de seducir a
una mujer confundida...
1279
01:20:31,740 --> 01:20:35,108
...quien casualmente est�
casada con el hijo de mi amiga.
1280
01:20:35,110 --> 01:20:37,110
�Qu� se supone que
debo decirle ahora?
1281
01:20:37,112 --> 01:20:39,280
- �No lo entiendes?
- Estoy enamorada de ella.
1282
01:20:39,282 --> 01:20:41,147
�Est�s enamorada de ella?
1283
01:20:41,149 --> 01:20:43,817
Cari�o, dijiste que hace dos
meses estabas enamorada de Lucy...
1284
01:20:43,819 --> 01:20:46,219
...y ahora,
�qui�n ser� el pr�ximo mes?
1285
01:20:46,221 --> 01:20:49,155
�Qu� te pasa? No lo entiendo.
1286
01:20:49,157 --> 01:20:52,793
No tienes consideraci�n de
los sentimientos de nadie m�s.
1287
01:20:52,795 --> 01:20:55,795
�Crees que ser gay es una
excusa para ser ego�sta?
1288
01:20:55,797 --> 01:20:57,798
�Eso es lo que es?
1289
01:20:57,800 --> 01:21:00,467
�Sabes qu�?
1290
01:21:00,469 --> 01:21:02,869
Independientemente de
lo que pienses de m�,
1291
01:21:02,871 --> 01:21:05,674
ten�a una vida bastante agradable
aqu� antes de que aparecieras.
1292
01:21:07,577 --> 01:21:10,414
Y no voy a dejar que te
lleves eso lejos de m�.
1293
01:21:17,886 --> 01:21:22,389
Me ir� por la ma�ana.
1294
01:21:22,391 --> 01:21:23,528
Bueno.
1295
01:21:49,752 --> 01:21:51,186
Hola.
1296
01:21:51,188 --> 01:21:52,786
�Mitch te vio salir?
1297
01:21:52,788 --> 01:21:56,491
No. Se durmi� en el sof�.
1298
01:21:56,493 --> 01:21:58,529
�Est�s bien?
1299
01:22:00,330 --> 01:22:01,732
No.
1300
01:22:07,638 --> 01:22:09,173
Lo siento.
1301
01:22:13,278 --> 01:22:15,446
Lo siento.
1302
01:22:20,952 --> 01:22:22,387
Est� bien.
1303
01:22:23,454 --> 01:22:24,790
Est� bien.
1304
01:22:28,892 --> 01:22:31,794
Espera, espera, oye, espera.
1305
01:22:31,796 --> 01:22:33,728
Espera, espera.
1306
01:22:33,730 --> 01:22:37,200
Tengo que irme.
1307
01:22:37,202 --> 01:22:40,336
Tengo que volver a Nueva York.
1308
01:22:47,213 --> 01:22:50,215
�Vendr�as?
Ven conmigo.
1309
01:22:52,517 --> 01:22:54,417
�Dios!
1310
01:22:54,419 --> 01:22:58,354
Por favor. Lo digo en serio.
1311
01:22:58,356 --> 01:23:01,160
Podemos ser geniales juntas.
1312
01:23:03,294 --> 01:23:04,463
Por favor.
1313
01:24:09,430 --> 01:24:11,399
�Qu� hay de Mitch?
1314
01:24:14,902 --> 01:24:16,904
No lo amas.
1315
01:24:19,340 --> 01:24:21,275
Me amas a m�.
1316
01:24:39,793 --> 01:24:43,762
Oye, deber�a irme.
1317
01:24:43,764 --> 01:24:45,864
�l va a levantarse pronto.
1318
01:24:45,866 --> 01:24:47,002
Bueno.
1319
01:24:48,904 --> 01:24:52,505
S�lo estoy... Voy a ir a casa
a buscar mis cosas, �est� bien?
1320
01:24:52,507 --> 01:24:55,908
Regresar� en
aproximadamente una hora.
1321
01:24:55,910 --> 01:24:57,747
S�, de acuerdo.
1322
01:25:01,682 --> 01:25:02,818
Oye.
1323
01:25:05,119 --> 01:25:06,788
Te amo.
1324
01:25:08,123 --> 01:25:09,992
Yo tambi�n te amo.
1325
01:25:51,467 --> 01:25:56,839
# Cre�ste que lo hab�as
descifrado esta vez #
1326
01:26:00,075 --> 01:26:02,777
# Paseo al sol #
1327
01:26:02,779 --> 01:26:05,482
# Donde las l�neas, se rompen #
1328
01:26:08,950 --> 01:26:12,051
# Pero se estableci�
hace mucho tiempo #
1329
01:26:12,053 --> 01:26:13,557
�Oye, cari�o?
1330
01:26:16,058 --> 01:26:18,662
# Las estrellas son tenues #
1331
01:26:20,464 --> 01:26:23,101
# Y la luna cuelga baja #
1332
01:26:24,735 --> 01:26:29,807
# Baja, baja, baja #
1333
01:26:32,209 --> 01:26:35,877
# Entonces peleas la buena pelea #
1334
01:26:35,879 --> 01:26:38,516
# Pero te atraparon #
1335
01:26:40,851 --> 01:26:44,118
# Entre lo que tuviste #
1336
01:26:44,120 --> 01:26:46,891
# Y lo que has perdido #
1337
01:26:48,991 --> 01:26:54,097
# Sin que quede nadie
para mantenerse #
1338
01:26:57,501 --> 01:26:59,138
# El d�a es tan largo #
1339
01:27:01,538 --> 01:27:03,975
# Y las noches son fr�as #
1340
01:27:05,910 --> 01:27:11,183
# Fr�o, fr�o, fr�o ahora #
1341
01:27:13,751 --> 01:27:19,491
# Y todos s�lo
queremos irnos a casa #
1342
01:27:21,826 --> 01:27:27,633
# Y todos s�lo
queremos irnos a casa #
1343
01:27:30,134 --> 01:27:33,602
# Mantienes tus
pies en movimiento #
1344
01:27:33,604 --> 01:27:36,040
# Pero se est� haciendo tarde #
1345
01:27:38,109 --> 01:27:41,812
# El costo, el costo, el costo #
1346
01:27:41,814 --> 01:27:44,484
# Eso te mantiene despierto #
1347
01:27:46,952 --> 01:27:51,958
# Sin que quede nadie
para mantenerse #
1348
01:27:54,894 --> 01:27:57,063
# Las estrellas son tenues #
1349
01:27:59,097 --> 01:28:01,600
# Y la luna cuelga baja #
1350
01:28:03,068 --> 01:28:08,475
# Baja, baja, baja #
1351
01:28:11,010 --> 01:28:16,916
# Y todos s�lo
queremos irnos a casa #
1352
01:28:19,218 --> 01:28:25,124
# Y todos s�lo
queremos irnos a casa #
1353
01:28:27,260 --> 01:28:33,197
# Y todos s�lo
queremos irnos a casa #
1354
01:28:33,199 --> 01:28:41,199
# Casa, casa #
1355
01:28:41,641 --> 01:28:47,948
# Casa, casa, casa #
1356
01:28:58,290 --> 01:29:06,434
# Y todos s�lo
queremos irnos a casa #
1357
01:29:18,890 --> 01:30:14,445
Becks (2017)
Una traducci�n de
TaMaBin
1358
01:30:15,237 --> 01:30:19,439
# No tengo que respirar #
1359
01:30:19,441 --> 01:30:26,649
# Es f�cil #
1360
01:30:31,354 --> 01:30:34,625
# El momento en que me detiene #
1361
01:30:36,725 --> 01:30:39,795
# Mota en el oc�ano #
1362
01:30:42,064 --> 01:30:48,205
# �Qu� se supone que
debe hacer un tonto?
1363
01:30:50,707 --> 01:30:55,846
# En la muerte de la noche #
1364
01:30:57,212 --> 01:31:01,715
# No tengo que respirar #
1365
01:31:01,717 --> 01:31:12,153
# Es f�cil #
1366
01:31:39,222 --> 01:31:42,859
# Ten compasi�n #
1367
01:31:45,061 --> 01:31:48,466
# Ten compasi�n #
1368
01:31:51,136 --> 01:31:58,744
# Sombras en el
alf�izar de la ventana #
1369
01:32:02,379 --> 01:32:07,884
# Si tengo que
romperte el coraz�n #
1370
01:32:07,886 --> 01:32:10,289
# Lo har� entonces #
1371
01:32:14,057 --> 01:32:17,195
# Lib�rame #
1372
01:32:19,830 --> 01:32:24,335
# Lib�rame #
1373
01:32:26,137 --> 01:32:29,505
# Volver� #
1374
01:32:29,507 --> 01:32:33,479
# A un amigo de un amigo #
1375
01:32:37,383 --> 01:32:41,787
# Tuviste que romper mi coraz�n #
1376
01:32:43,289 --> 01:32:47,423
# Tuviste que romper mi coraz�n #
1377
01:32:47,425 --> 01:32:53,098
# Una y otra vez #
1378
01:33:06,077 --> 01:33:10,048
# Lib�rame #
1379
01:33:11,884 --> 01:33:17,621
# Ten compasi�n #
1380
01:33:17,623 --> 01:33:21,929
# Lib�rame #
1381
01:33:23,330 --> 01:33:29,100
# Ten compasi�n #
1382
01:33:29,102 --> 01:33:32,305
# Lib�rame #
1383
01:33:34,807 --> 01:33:40,257
# Ten compasi�n #
105095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.