All language subtitles for [English] EP17 Warm Time With You [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:26,160 It's the same nightgown. 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,160 It's really annoying. 3 00:00:30,520 --> 00:00:31,160 Dongyu 4 00:00:31,440 --> 00:00:32,440 I'm warning you. 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,120 Qi Mo has been 6 00:00:34,680 --> 00:00:35,480 Not with another person. 7 00:00:35,480 --> 00:00:36,640 Slept in the same room. 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 Don't make any noise to me. 9 00:00:38,520 --> 00:00:39,120 otherwise 10 00:00:39,560 --> 00:00:40,680 Don't blame me for driving you out. 11 00:00:41,120 --> 00:00:41,800 Alright. 12 00:00:42,560 --> 00:00:43,440 I'll leave then. 13 00:00:43,920 --> 00:00:45,080 I don't know who just now. 14 00:00:45,080 --> 00:00:46,360 He insisted on letting me sleep in the same room with him. 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,480 Okay, I'll go sleep with Wu Yi. 16 00:00:50,800 --> 00:00:51,320 to wait a moment 17 00:00:54,760 --> 00:00:55,600 I barely 18 00:00:56,960 --> 00:00:58,240 Accept your stay here. 19 00:01:14,680 --> 00:01:16,480 Qi Mo, what are you doing? 20 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 If Qi Mo is really 21 00:01:46,760 --> 00:01:47,880 The custody of Wu Yi. 22 00:01:48,840 --> 00:01:49,920 With his ability, he could have 23 00:01:49,920 --> 00:01:50,800 Take Wu Yi away. 24 00:01:52,240 --> 00:01:53,120 But why would he 25 00:01:53,120 --> 00:01:54,320 To live here. 26 00:02:02,200 --> 00:02:02,720 Dongyu 27 00:02:03,040 --> 00:02:03,640 You didn't sleep in the middle of the night. 28 00:02:03,640 --> 00:02:04,440 What's wrong with you? 29 00:02:05,240 --> 00:02:05,680 Qi Mo 30 00:02:07,840 --> 00:02:08,840 Why are you living here all the time? 31 00:02:08,840 --> 00:02:09,320 Jiao Jiao, 32 00:02:11,440 --> 00:02:12,920 It seems that even if you ignore him, 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,560 I won't sleep tonight. 34 00:02:15,480 --> 00:02:15,920 Alright. 35 00:02:23,720 --> 00:02:24,280 Dongyu 36 00:02:24,600 --> 00:02:25,400 Today, I will 37 00:02:25,400 --> 00:02:26,560 To have an honest talk. 38 00:02:27,200 --> 00:02:28,320 Are you staying at Jiao Jiao's house? 39 00:02:28,840 --> 00:02:30,640 For the custody of Wu Yi? 40 00:02:30,840 --> 00:02:31,920 What does it have to do with you? 41 00:02:32,240 --> 00:02:33,200 Why are you always here? 42 00:02:34,920 --> 00:02:36,760 Jiao Jiao and I were childhood friends. 43 00:02:37,440 --> 00:02:38,240 You can also say that 44 00:02:38,240 --> 00:02:38,960 And watch her grow up. 45 00:02:39,840 --> 00:02:41,080 Uncle Wu can't take care of them. 46 00:02:41,080 --> 00:02:41,760 When the two sisters 47 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 And sent Jiao Jiao to me. 48 00:02:44,200 --> 00:02:45,000 Take care of her at home. 49 00:02:45,640 --> 00:02:47,320 The first doll I ever bought for her. 50 00:02:47,320 --> 00:02:48,480 The first time I sent her to school, 51 00:02:48,840 --> 00:02:49,480 Include 52 00:02:49,800 --> 00:02:50,880 Her parents died. 53 00:02:50,960 --> 00:02:52,600 I accompanied her through the hardest time. 54 00:02:52,680 --> 00:02:53,800 So what? 55 00:02:54,160 --> 00:02:54,600 We're 56 00:02:55,200 --> 00:02:56,760 Is a recognized couple in this alley. 57 00:02:57,880 --> 00:02:58,640 Our parents 58 00:02:58,640 --> 00:02:59,440 All want us 59 00:02:59,440 --> 00:03:01,040 When you grow up, you will become in-laws. 60 00:03:01,560 --> 00:03:02,840 Xiaorou came early. 61 00:03:02,840 --> 00:03:04,520 Treat Jiao Jiao as a sister-in-law. 62 00:03:05,080 --> 00:03:05,480 So, 63 00:03:06,360 --> 00:03:07,440 There's no fate. 64 00:03:07,880 --> 00:03:08,880 If you want me to, 65 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 Have been together for a long time. 66 00:03:12,040 --> 00:03:13,000 It's not about fate. 67 00:03:15,320 --> 00:03:16,400 I can't accept it. 68 00:03:17,000 --> 00:03:17,960 And raised Wu Yi in a delicate manner. 69 00:03:18,800 --> 00:03:20,080 But I have figured it out now. 70 00:03:20,800 --> 00:03:21,760 Since I like Jiao Jiao, 71 00:03:21,760 --> 00:03:22,920 If you want to be with her, 72 00:03:23,600 --> 00:03:24,880 You have to accept Wu Yi. 73 00:03:25,400 --> 00:03:26,240 As for the identity, 74 00:03:26,240 --> 00:03:27,080 And become a family. 75 00:03:28,120 --> 00:03:28,920 It's not important anymore. 76 00:03:29,400 --> 00:03:29,760 to stop 77 00:03:30,360 --> 00:03:31,760 I don't want to be your family. 78 00:03:32,320 --> 00:03:33,400 Is that your decision? 79 00:03:36,400 --> 00:03:36,720 a row 80 00:03:37,520 --> 00:03:38,400 I'll analyze it with you. 81 00:03:39,160 --> 00:03:40,920 Your so-called childhood friend 82 00:03:40,920 --> 00:03:41,880 And grow up together. 83 00:03:42,320 --> 00:03:43,760 We haven't been together for more than 20 years. 84 00:03:44,040 --> 00:03:44,480 What is this? 85 00:03:45,120 --> 00:03:46,560 It's meant to be. 86 00:03:46,800 --> 00:03:48,080 It shows that Wu Jiao Jiao 87 00:03:48,120 --> 00:03:48,880 Without you, 88 00:03:49,480 --> 00:03:50,120 Also 89 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 You said you accepted Wu Yi. 90 00:03:52,360 --> 00:03:53,640 Did Wu Yi accept you? 91 00:03:54,200 --> 00:03:56,040 I don't believe in fate. 92 00:03:56,480 --> 00:03:57,760 Whether you believe it or not doesn't matter. 93 00:03:58,720 --> 00:04:01,960 I'm Wu Yi's second junior brother. 94 00:04:02,360 --> 00:04:04,400 What is this? This is fate. 95 00:04:04,920 --> 00:04:06,880 Blood is thicker than water. 96 00:04:09,640 --> 00:04:11,760 I didn't expect you to be single. 97 00:04:11,960 --> 00:04:13,600 You're right. 98 00:04:14,560 --> 00:04:15,280 How about this? 99 00:04:15,840 --> 00:04:16,960 I proposed to Jiao Jiao. 100 00:04:17,360 --> 00:04:18,720 Give you custody of Wu Yi. 101 00:04:19,160 --> 00:04:19,600 Shooting two birds with one stone 102 00:04:20,800 --> 00:04:21,200 No way 103 00:04:21,480 --> 00:04:22,200 Why not? 104 00:04:24,160 --> 00:04:24,600 Sleep 105 00:04:33,040 --> 00:04:33,680 That's right. 106 00:04:34,840 --> 00:04:35,680 Why not? 6050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.