Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,040 --> 00:00:28,440
Why aren't you sleeping here at night?
2
00:00:38,880 --> 00:00:39,200
you
3
00:00:39,480 --> 00:00:41,120
What are you doing?
4
00:00:41,760 --> 00:00:42,640
You are so charming.
5
00:00:43,160 --> 00:00:43,840
I
6
00:00:45,960 --> 00:00:47,120
What are you going to say?
7
00:00:47,320 --> 00:00:47,840
I want to...
8
00:00:50,520 --> 00:00:51,760
What do you want to say?
9
00:00:53,200 --> 00:00:54,160
I want to apologize.
10
00:00:56,880 --> 00:00:57,920
I accepted it.
11
00:01:02,520 --> 00:01:03,280
Accepted.
12
00:01:07,440 --> 00:01:08,360
This apology.
13
00:01:08,960 --> 00:01:10,520
It's easy.
14
00:01:19,440 --> 00:01:19,880
Do you?
15
00:01:20,360 --> 00:01:22,440
I did something unusual.
16
00:01:22,920 --> 00:01:23,960
And made him misunderstand.
17
00:01:24,440 --> 00:01:26,160
But I'm normal.
18
00:01:26,680 --> 00:01:29,280
Is it really like what Wu Yi said?
19
00:01:29,680 --> 00:01:30,720
He suits me well.
20
00:01:32,000 --> 00:01:33,560
But her appearance?
21
00:01:33,560 --> 00:01:35,400
Is quite handsome.
22
00:01:36,160 --> 00:01:36,840
No, it's not.
23
00:01:38,920 --> 00:01:39,640
Wake up.
24
00:01:40,200 --> 00:01:40,840
No, no.
25
00:01:41,520 --> 00:01:42,720
You can't think about that.
26
00:01:45,960 --> 00:01:46,440
feed
27
00:01:47,160 --> 00:01:47,720
You are so charming.
28
00:01:48,080 --> 00:01:49,040
I'm lovelorn again.
29
00:01:49,480 --> 00:01:50,680
Come here.
30
00:01:50,680 --> 00:01:51,800
Okay, come right away.
31
00:01:53,080 --> 00:01:54,920
It's so easy to accept it.
32
00:01:55,440 --> 00:01:57,280
I've prepared so many words.
33
00:01:57,920 --> 00:01:59,120
She must have a lot of words.
34
00:01:59,120 --> 00:02:00,160
You want to tell me?
35
00:02:09,360 --> 00:02:10,200
You are so charming.
36
00:02:16,080 --> 00:02:17,880
Where is she going at this hour?
37
00:02:22,520 --> 00:02:23,560
Cheers!
38
00:02:29,640 --> 00:02:32,240
Xiaorou, you're lovelorn again.
39
00:02:33,640 --> 00:02:34,640
Is indeed memorable.
40
00:02:35,160 --> 00:02:37,400
But this is the last one.
41
00:02:37,720 --> 00:02:38,880
I can't drink too much.
42
00:02:39,000 --> 00:02:40,200
I understand.
43
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
You have to take care of Wu Yi for 24 hours.
44
00:02:43,400 --> 00:02:45,920
When can we get drunk?
45
00:02:46,800 --> 00:02:48,280
It's a kid.
46
00:02:48,520 --> 00:02:50,120
You always grow up in the blink of an eye.
47
00:02:51,440 --> 00:02:53,640
Let the terrible rotten peach blossom
48
00:02:53,640 --> 00:02:55,000
Get out of here.
49
00:02:55,800 --> 00:02:57,000
Get out of here.
50
00:02:57,120 --> 00:02:57,600
Cheers!
51
00:03:03,920 --> 00:03:06,200
You always ask Wu Yi to call your mother?
52
00:03:06,520 --> 00:03:08,120
It will block the peach blossom.
53
00:03:09,680 --> 00:03:11,760
I'm his mother without my sister.
54
00:03:11,920 --> 00:03:13,760
No one else has him.
55
00:03:14,640 --> 00:03:15,720
How sad.
56
00:03:16,760 --> 00:03:18,240
But if Wu Mei doesn't come back,
57
00:03:18,240 --> 00:03:19,160
What should I do?
58
00:03:20,080 --> 00:03:21,240
She will come back.
59
00:03:21,520 --> 00:03:22,560
If she knows,
60
00:03:22,560 --> 00:03:24,880
Xiao Bao is so cute now.
61
00:03:25,480 --> 00:03:28,360
Lively and obedient.
62
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
Alright, alright.
63
00:03:29,600 --> 00:03:31,760
I know Wu Yi is the best in the world.
64
00:03:33,680 --> 00:03:34,600
Don't you think so?
65
00:03:35,320 --> 00:03:36,920
When he grows up,
66
00:03:36,920 --> 00:03:38,000
Must be
67
00:03:38,000 --> 00:03:39,480
Love arsonist.
68
00:03:39,720 --> 00:03:40,800
Right?
69
00:03:41,120 --> 00:03:42,320
He just
70
00:03:42,320 --> 00:03:43,600
And captured President Qi.
71
00:03:45,000 --> 00:03:46,040
This is not a capture.
72
00:03:46,400 --> 00:03:47,880
This is inviting a wolf to enter the house.
73
00:03:48,000 --> 00:03:49,680
I saw Qi Mo at the first sight.
74
00:03:49,880 --> 00:03:51,640
Must be a villain.
75
00:03:52,120 --> 00:03:53,400
Bao is still in the dark.
76
00:03:59,000 --> 00:04:00,360
He has a handsome face.
77
00:04:00,360 --> 00:04:01,160
Do you still have money?
78
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
It's different from our simple folk customs.
79
00:04:02,680 --> 00:04:03,600
Is really out of place.
80
00:04:03,840 --> 00:04:05,320
Xiao Yu is so thoughtful.
81
00:04:06,280 --> 00:04:07,720
You and my brother are so close.
82
00:04:07,880 --> 00:04:09,080
You can't do that.
83
00:04:09,080 --> 00:04:09,920
Childhood sweethearts
84
00:04:09,920 --> 00:04:11,320
You can't compete with the Heavenly Realm.
85
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
But Xiao Yu doesn't like me.
86
00:04:16,280 --> 00:04:18,120
My brother is just not good at expressing
87
00:04:20,400 --> 00:04:21,400
Actually, I know.
88
00:04:21,680 --> 00:04:22,440
Where is Xiao Yu?
89
00:04:22,440 --> 00:04:23,880
Do you mind if I take Xiao Bao with me?
90
00:04:39,120 --> 00:04:39,880
Martial and charming.
91
00:04:40,280 --> 00:04:41,400
Look at the time.
92
00:04:49,040 --> 00:04:50,000
I want to pay you back.
5183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.