Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:36,175 --> 00:04:41,772
"EL OJO 3"
2
00:04:51,090 --> 00:04:53,650
- �Qu� es eso?
- �Qu� asco!
3
00:05:03,703 --> 00:05:06,331
- �Caray!
- �Muy buena toma!
4
00:05:08,474 --> 00:05:09,805
�Ya llegamos?
5
00:05:09,909 --> 00:05:11,774
�S�! Vamos.
6
00:05:13,513 --> 00:05:15,003
Mu�vete.
7
00:05:22,488 --> 00:05:24,479
Qu� gracioso.
8
00:05:24,590 --> 00:05:25,887
�Por qu� nos detenemos aqu�?
9
00:05:34,667 --> 00:05:36,692
Adi�s.
10
00:05:43,076 --> 00:05:44,543
Ay, carajo.
11
00:05:44,644 --> 00:05:45,872
Ay, carajo.
12
00:05:45,978 --> 00:05:47,445
�Ay, carajo!
13
00:05:47,547 --> 00:05:48,741
Carajo.
14
00:05:57,623 --> 00:06:00,683
�Carajo! Idiota.
�C�mo te atreves a grabar eso?
15
00:06:00,793 --> 00:06:02,158
- �Corta eso!
- Est� bien.
16
00:06:03,963 --> 00:06:06,591
�Ya me o�ste!
17
00:07:18,704 --> 00:07:20,194
Dame un poco.
18
00:07:27,613 --> 00:07:29,478
Contemos historias de terror.
19
00:07:29,582 --> 00:07:32,346
�Han o�do la del D�a de los Muertos?
20
00:07:32,452 --> 00:07:34,852
Depende. �De qu� a�o?
21
00:07:34,954 --> 00:07:36,319
Exactamente.
22
00:07:37,890 --> 00:07:40,051
Esta se trata del t�o
23
00:07:40,159 --> 00:07:42,855
de mi amigo.
Ten�a una tienda de peri�dicos.
24
00:07:42,962 --> 00:07:44,987
En el �ltimo D�a de los Muertos,
25
00:07:45,097 --> 00:07:47,998
hubo una aparici�n en su negocio.
26
00:07:50,503 --> 00:07:51,936
Despu�s de las 4 a. m.
27
00:07:52,038 --> 00:07:53,437
Todav�a estaba oscuro.
28
00:07:53,539 --> 00:07:55,803
Estaba acomodando los peri�dicos.
29
00:07:57,777 --> 00:07:59,176
�Hola, Sr. Chan!
30
00:08:03,483 --> 00:08:04,472
�H�game un favor!
31
00:08:04,584 --> 00:08:06,984
Llame a una ambulancia.
32
00:08:07,086 --> 00:08:09,281
Esta anciana...
33
00:08:09,388 --> 00:08:12,084
dice... que no se siente bien.
34
00:08:33,379 --> 00:08:35,609
�Qu� les parece?
�Les da miedo?
35
00:08:37,316 --> 00:08:38,613
Claro que no.
36
00:08:38,718 --> 00:08:40,151
Escuchen la m�a.
37
00:08:41,854 --> 00:08:46,689
Esto le pas� a la amiga
del hermano de mi amigo.
38
00:08:46,792 --> 00:08:50,057
Viv�an en los departamentos
para bomberos.
39
00:08:51,030 --> 00:08:53,498
Fue una noche, hace varios a�os.
40
00:08:53,599 --> 00:08:55,499
Hac�a fr�o-
41
00:08:55,601 --> 00:08:58,035
como 8 grados Cent�grados.
42
00:08:58,137 --> 00:09:00,765
Esta amiga durmi� hasta las 2 a.m.
43
00:09:00,873 --> 00:09:04,969
Luego oy� gente afuera
haciendo ejercicios
44
00:09:12,752 --> 00:09:14,549
y pens�: "Qu� raro.
45
00:09:14,654 --> 00:09:18,647
"Hace mucho fr�o y es muy temprano
para que hagan ejercicios los bomberos".
46
00:09:18,758 --> 00:09:22,125
As� que se levant� a ver.
47
00:09:38,644 --> 00:09:40,578
L�stima, porque...
48
00:09:50,990 --> 00:09:53,481
uno de los soldados japoneses la vio.
49
00:09:53,593 --> 00:09:57,051
Le grit�, desenfund�
su espada de samurai
50
00:09:57,163 --> 00:09:58,755
�y la atac�!
51
00:09:59,999 --> 00:10:01,933
�La mat�?
52
00:10:02,034 --> 00:10:03,365
No.
53
00:10:03,469 --> 00:10:05,664
Pero se volvi� loca.
54
00:10:05,771 --> 00:10:07,136
�Escuchen!
55
00:10:07,239 --> 00:10:09,639
Esto realmente pas�.
�Es asqueroso!
56
00:10:10,810 --> 00:10:13,904
Una amiga m�a estaba oyendo
un cuento de fantasmas
57
00:10:14,013 --> 00:10:15,640
�y muri� atragantada!
58
00:10:18,784 --> 00:10:20,752
�Come menos o te vas a morir!
59
00:10:20,853 --> 00:10:25,984
- �Salud!
�Salud!
60
00:10:29,562 --> 00:10:33,123
Tus historias de terror
no te involucran personalmente.
61
00:10:33,232 --> 00:10:35,257
�Alguno de ustedes
ha tenido alg�n encuentro?
62
00:10:42,742 --> 00:10:45,074
Deber�an leer m�s seguido.
63
00:10:52,918 --> 00:10:54,249
�Qu� es eso?
64
00:10:54,353 --> 00:10:56,321
�Eh?
65
00:10:56,422 --> 00:10:58,287
Diez formas de encontrar fantasmas.
66
00:10:58,391 --> 00:11:00,222
Es de leyendas tailandesas.
67
00:11:01,093 --> 00:11:03,618
Este libro no se encuentra
en cualquier parte.
68
00:11:06,866 --> 00:11:10,029
Una noche tom� el autob�s equivocado
y me baj� en la parada equivocada.
69
00:11:10,136 --> 00:11:13,401
Una librer�a estaba abierta y entr�
a preguntar c�mo llegar a mi casa.
70
00:11:26,218 --> 00:11:27,651
�Hay alguien aqu�?
71
00:11:29,088 --> 00:11:30,020
�Hola?
72
00:11:52,378 --> 00:11:56,337
"LOS DIEZ ENCUENTROS"
73
00:12:18,037 --> 00:12:21,939
Paga primero y lee despu�s.
74
00:12:25,311 --> 00:12:26,778
�Cu�nto cuesta?
75
00:12:28,047 --> 00:12:31,448
El karma te trajo a este libro.
76
00:12:32,551 --> 00:12:34,951
Por ello te dar� un descuento.
77
00:12:35,054 --> 00:12:36,885
�Qu� tal 500 baht?
78
00:12:36,989 --> 00:12:38,251
Debes estar bromeando.
79
00:12:38,357 --> 00:12:41,849
�Demasiado barato?
80
00:12:41,961 --> 00:12:44,327
Entonces p�game el precio completo.
81
00:12:47,399 --> 00:12:48,832
Aqu� tiene sus 500.
82
00:12:50,069 --> 00:12:51,559
Escucha, muchacho.
83
00:12:51,670 --> 00:12:54,730
�Nunca veas la �ltima p�gina
de este libro
84
00:12:54,840 --> 00:12:57,638
o te suceder�n desgracias!
85
00:12:57,743 --> 00:13:01,110
�Si no me crees, lo lamentar�s!
86
00:13:09,221 --> 00:13:12,622
A�n as�, no puedo
evitar las desgracias.
87
00:13:19,198 --> 00:13:20,631
�Nunca veas la �ltima p�gina!
88
00:13:43,322 --> 00:13:45,085
Precio: 100 baht.
89
00:13:45,191 --> 00:13:49,855
�Precio de descuento 50 baht?
�Miserable!
90
00:13:49,962 --> 00:13:51,327
Idiota.
91
00:13:51,430 --> 00:13:53,830
�Hasta un anciano puede enga�arte!
92
00:13:54,500 --> 00:13:56,627
Este libro es verdadero.
93
00:13:56,735 --> 00:13:58,896
Los rituales son aut�nticos
94
00:13:59,004 --> 00:14:01,802
y s� de dos casos que lo confirman.
95
00:14:02,975 --> 00:14:05,739
El primero fue
"El transplante de c�rnea condenado".
96
00:14:08,514 --> 00:14:12,507
El segundo fue s�lo para mujeres.
"Intentar suicidarse embarazada".
97
00:14:17,690 --> 00:14:21,456
Creo que he o�do hablar
de esos casos.
98
00:14:21,560 --> 00:14:22,925
Yo tambi�n.
99
00:14:24,597 --> 00:14:25,928
�Ven?
100
00:14:26,699 --> 00:14:28,758
�Qu� es eso? �Yoga?
101
00:14:28,868 --> 00:14:32,929
Es "Mirar entre las rodillas",
una costumbre tailandesa
102
00:14:33,038 --> 00:14:35,632
Chongkwai,
�cu�les son las otras formas?
103
00:14:35,741 --> 00:14:37,709
D�jame ver.
104
00:14:39,378 --> 00:14:40,743
P�inate a la media noche
105
00:14:40,846 --> 00:14:44,304
y el fantasma que deseas
aparecer� en el espejo.
106
00:14:44,416 --> 00:14:45,713
La siguiente.
107
00:14:45,818 --> 00:14:48,514
Cielos. �Tiene algo en los ojos?
108
00:14:48,621 --> 00:14:51,419
Dice: "Frota tierra
del cementerio en tus ojos
109
00:14:51,523 --> 00:14:53,684
y estar�s expuesto
al mundo de los esp�ritus".
110
00:14:53,792 --> 00:14:57,125
�No hay formas
m�s sencillas y seguras?
111
00:14:57,229 --> 00:14:59,754
�Claro! Esta es
una forma m�s sencilla.
112
00:15:03,269 --> 00:15:04,668
Abre una sombrilla en casa.
113
00:15:04,770 --> 00:15:06,567
Seguro lo lograr�s.
114
00:15:10,142 --> 00:15:12,804
�Entonces si seguimos
las instrucciones
115
00:15:12,912 --> 00:15:14,072
veremos fantasmas?
116
00:15:15,347 --> 00:15:16,371
Depende.
117
00:15:16,482 --> 00:15:18,507
Ciertas personas
tienen m�s �xito que otras.
118
00:15:18,617 --> 00:15:21,643
Entonces, �por qu� no probarlo?
119
00:15:23,322 --> 00:15:27,019
�S�! �Necesitamos un juego
para pasar la noche!
120
00:15:28,861 --> 00:15:31,193
Bueno, �por qu� no?
121
00:15:31,297 --> 00:15:32,821
Ya que el �xito var�a,
122
00:15:32,932 --> 00:15:35,196
tal vez no los veamos
en absoluto, �verdad?
123
00:15:37,136 --> 00:15:39,331
As� es.
124
00:15:39,438 --> 00:15:41,269
Escuchen con atenci�n.
125
00:15:41,373 --> 00:15:42,965
Ya empezado el juego,
126
00:15:43,075 --> 00:15:46,636
no podemos dejar de jugar,
pase lo que pase,
127
00:15:46,745 --> 00:15:48,372
o suceder�n desgracias.
128
00:15:50,416 --> 00:15:53,180
Ya me oyeron.
Ahora empecemos.
129
00:15:55,454 --> 00:15:56,978
Probemos la forma m�s f�cil.
130
00:15:57,089 --> 00:15:59,284
"LOS ESP�RITUS EN UN VASO"
131
00:15:59,391 --> 00:16:00,915
Los esp�ritus en un vaso
132
00:16:01,026 --> 00:16:04,086
son como el genio del plato chino
o la ouija de los occidentales.
133
00:16:04,196 --> 00:16:05,720
Todos son iguales.
134
00:16:05,831 --> 00:16:09,494
Todos invitan a un fantasma
a deletrear sus mensajes.
135
00:16:12,638 --> 00:16:14,196
Diablos, se est� moviendo.
136
00:16:14,306 --> 00:16:16,206
�Tonto! Eso no es gracioso.
137
00:16:16,308 --> 00:16:19,175
- �Cielos, est� aqu�!
- �Dejen de moverse!
138
00:16:59,952 --> 00:17:00,941
Reak...
139
00:17:04,056 --> 00:17:04,920
chan...
140
00:17:07,292 --> 00:17:08,520
ma...
141
00:17:11,463 --> 00:17:12,555
tum...
142
00:17:14,867 --> 00:17:16,994
mai.
143
00:17:17,102 --> 00:17:18,296
"�Por qu� me llaman?"
144
00:17:20,072 --> 00:17:21,266
�Miren!
145
00:17:28,313 --> 00:17:29,746
�Mam�! �Qu� haces?
146
00:17:29,848 --> 00:17:33,215
Asustas a mis amigos.
147
00:17:33,318 --> 00:17:34,717
Se lo merecen.
148
00:17:34,820 --> 00:17:37,755
�Me est�n destruyendo los o�dos!
149
00:17:37,856 --> 00:17:40,916
�Ya es tarde! �A la cama!
150
00:17:41,026 --> 00:17:43,688
Bueno, despu�s de ti.
151
00:17:45,330 --> 00:17:46,354
Lo siento, muchachos.
152
00:17:46,465 --> 00:17:48,399
Mi mam� canaliz� mucho anoche.
153
00:17:48,500 --> 00:17:50,832
Necesita descansar.
No hablemos muy fuerte.
154
00:17:54,773 --> 00:17:57,037
�Tu mam� es m�dium?
155
00:17:57,142 --> 00:17:59,508
Con raz�n se ve tan rara.
156
00:18:03,515 --> 00:18:08,077
"EL AVISO DE LA CENA
DE MEDIA NOCHE"
157
00:18:12,357 --> 00:18:16,487
Los tailandeses creen que en los cruces
de caminos se emite poder negativo.
158
00:18:16,595 --> 00:18:18,927
Los cruces les gustan
a los esp�ritus errantes.
159
00:18:19,031 --> 00:18:22,330
Para verlos, ve a una intersecci�n despu�s
de la media noche
160
00:18:22,434 --> 00:18:27,303
con comida para tres,
cuencos y palillos chinos.
161
00:18:27,406 --> 00:18:31,103
Nuestro blanco:
los fantasmas hambrientos.
162
00:18:34,079 --> 00:18:35,979
Golpea el cuenco con los palillos
163
00:18:36,081 --> 00:18:38,208
y los esp�ritus saldr�n
a comerse la comida.
164
00:18:38,317 --> 00:18:39,944
�Va a funcionar?
165
00:18:40,052 --> 00:18:42,919
�Claro! Cr�eme, esto es seguro.
166
00:18:43,021 --> 00:18:45,114
No griten al verlos, �eh?
167
00:18:45,224 --> 00:18:48,523
�Mira qui�n habla!
168
00:18:49,361 --> 00:18:52,262
Cuando empiecen a golpear
el cuenco, �no paren!
169
00:18:52,364 --> 00:18:55,162
Si paran, los ver�n los fantasmas.
170
00:18:55,267 --> 00:18:58,634
No querr�n arriesgarse
a que los posean.
171
00:18:58,737 --> 00:19:00,398
Hag�moslo.
172
00:19:33,238 --> 00:19:34,569
�Qu� pasa?
173
00:19:34,673 --> 00:19:36,766
�Qu� sucede?
174
00:19:41,947 --> 00:19:46,008
Tranquilos. Sigan golpeando.
175
00:19:46,118 --> 00:19:47,517
�Qu� viste?
176
00:19:57,629 --> 00:19:59,256
�Qu� pasa?
177
00:20:03,602 --> 00:20:04,728
�Qu� viste?
178
00:20:04,836 --> 00:20:06,599
�No vi nada!
179
00:20:06,705 --> 00:20:08,866
- �Qu� es?
- �Viste eso?
180
00:20:08,974 --> 00:20:10,271
�Tranquilos!
181
00:20:11,376 --> 00:20:12,741
�Sigan golpeando!
182
00:20:35,534 --> 00:20:36,933
�Qu�?
183
00:20:38,503 --> 00:20:40,095
- �Qu� pasa?
- �Qu� viste?
184
00:20:40,205 --> 00:20:44,107
- �Qu� viste?
- �Y ahora qu� pasa?
185
00:20:44,209 --> 00:20:46,268
�Los veo!
186
00:20:46,912 --> 00:20:48,675
�Sigan golpeando!
187
00:21:04,396 --> 00:21:07,092
�Tranquilos! �Golpeen!
188
00:21:26,318 --> 00:21:27,444
�Qu� pasa?
189
00:21:34,793 --> 00:21:36,522
�Golpeen!
190
00:22:50,969 --> 00:22:53,130
�No veo nada!
191
00:22:53,238 --> 00:22:55,798
�Oye! �No logr� ver nada!
192
00:22:55,907 --> 00:22:57,499
�Qu� ves, Kofei?.
193
00:22:57,609 --> 00:23:00,601
- �All�!
- �Pero no hay nada ah�!
194
00:23:51,797 --> 00:23:54,789
�No es justo!
�Todos los vieron menos yo!
195
00:23:56,301 --> 00:23:59,828
Te dije que no todos
percibimos a los fantasmas igual.
196
00:23:59,938 --> 00:24:02,372
�Tal vez seas
de los que no pueden verlos!
197
00:24:05,977 --> 00:24:08,002
Chongkwai, �existen otras formas?
198
00:24:08,113 --> 00:24:09,410
�No sean miedosos!
199
00:24:10,782 --> 00:24:12,113
�Debo verlos esta noche!
200
00:24:16,288 --> 00:24:18,017
"JUGANDO A LAS ESCONDIDILLAS"
201
00:24:18,123 --> 00:24:19,852
Juguemos a media noche
cargando un gato.
202
00:24:19,958 --> 00:24:24,292
Los fantasmas vendr�n y no
nos dejar�n ver a uno de nosotros.
203
00:24:25,464 --> 00:24:26,988
Entonces soltaremos al gato.
204
00:24:27,098 --> 00:24:29,532
�l puede hacer
que se nos aparezca el fantasma.
205
00:24:29,634 --> 00:24:31,499
Veremos a quien estaba oculto
206
00:24:31,603 --> 00:24:33,571
y tambi�n al fantasma.
207
00:25:09,174 --> 00:25:13,304
Me rindo. Salgan.
208
00:25:13,411 --> 00:25:14,810
Me rindo.
209
00:26:48,406 --> 00:26:55,073
�Pap�! �Qu� es esta agua apestosa?
Pap�...
210
00:27:58,777 --> 00:28:01,007
�D�nde est�?
211
00:28:01,112 --> 00:28:02,477
�Y ahora qu�?
212
00:28:04,683 --> 00:28:07,652
Creo que un fantasma
est� bloqueando a Kofei.
213
00:28:11,356 --> 00:28:14,382
No se preocupen,
voy a dejar ir al gato.
214
00:28:16,294 --> 00:28:17,955
�Ebony, gu�anos!
215
00:28:21,032 --> 00:28:22,624
- �Kofei!
- �Kofei!
216
00:28:51,529 --> 00:28:52,723
- �Kofei!
- �All�!
217
00:29:15,353 --> 00:29:18,186
�Ebony parece estar muerto!
218
00:29:18,289 --> 00:29:20,587
�Hasta el gato est� muerto?
219
00:29:20,692 --> 00:29:23,320
�Qu� hacemos ahora?
�Qu� le pas� a Kofei?.
220
00:29:25,797 --> 00:29:28,527
�Qu� hacemos?
�D�nde diablos est�?
221
00:29:30,702 --> 00:29:32,033
�Kofei!
222
00:29:33,538 --> 00:29:36,200
�Se acab� el juego! �Sal!
223
00:29:36,307 --> 00:29:37,331
�Basta, Kofei!
224
00:29:37,442 --> 00:29:39,706
�Kofei!
225
00:29:39,811 --> 00:29:41,472
�Kofei!
226
00:30:28,593 --> 00:30:31,892
�Hola? �Kofei!
�Kofei! �Hola?
227
00:30:38,102 --> 00:30:42,937
April, �est�s bien?
El tel�fono ni siquiera son�.
228
00:30:47,378 --> 00:30:49,243
No, s� son�.
229
00:30:52,684 --> 00:30:56,484
No te preocupes demasiado.
La polic�a se encargar�.
230
00:30:56,588 --> 00:30:58,385
Encontraremos a Kofei.
231
00:31:06,731 --> 00:31:08,164
Es tu culpa.
232
00:31:16,474 --> 00:31:20,103
Ser� mejor que primero
regresen a Hong Kong.
233
00:31:20,211 --> 00:31:25,808
Tal vez la polic�a
no pueda ayudar esta vez.
234
00:31:25,917 --> 00:31:27,680
- Pero t�a-
- Esc�chenme.
235
00:31:27,785 --> 00:31:29,548
V�yanse mientras pueden.
236
00:31:29,654 --> 00:31:32,020
Alguien podr�a estar
tendi�ndoles una trampa.
237
00:31:32,123 --> 00:31:35,524
No creo que puedan defenderse.
238
00:31:44,535 --> 00:31:49,939
"LA M�SCARA DEL OJO"
239
00:33:12,023 --> 00:33:13,149
�April!
240
00:33:15,960 --> 00:33:17,894
- �No!
- �April!
241
00:33:20,064 --> 00:33:21,292
�Est�s bien?
242
00:33:21,399 --> 00:33:27,099
April, cierra los ojos. No los abras.
�No los abras ahora!
243
00:33:27,205 --> 00:33:29,366
Ci�rralos con fuerza.
�Esc�chame!
244
00:33:29,474 --> 00:33:32,966
�Estar�s en dificultades
si los abres ahora!
245
00:33:33,077 --> 00:33:35,341
Aqu� estamos.
Todo saldr� bien.
246
00:33:35,446 --> 00:33:37,505
Aguanta s�lo un segundo m�s.
247
00:33:44,288 --> 00:33:47,189
Muy bien.
Ya puedes abrir los ojos.
248
00:33:47,291 --> 00:33:49,384
- �Hola, April!
- April, �est�s bien?
249
00:33:49,494 --> 00:33:50,927
�Me duele!
250
00:33:53,831 --> 00:33:58,359
�Me dio mucho miedo!
�Se me salieron los ojos!
251
00:33:58,469 --> 00:34:00,164
No puede ser.
252
00:34:01,639 --> 00:34:03,504
Todav�a los tienes.
253
00:34:03,608 --> 00:34:06,907
No te preocupes.
Todo est� bien.
254
00:34:10,181 --> 00:34:14,709
�Tuvieron suerte,
la salvaron a tiempo!
255
00:34:14,819 --> 00:34:18,721
�Casi se desliz�
al mundo de los esp�ritus!
256
00:34:18,823 --> 00:34:21,792
�Si lo hubiera hecho,
estar�a atrapada para siempre!
257
00:34:25,463 --> 00:34:30,628
�Chongkwai, deber�as saber
que no debes jugar con fuego!
258
00:34:30,735 --> 00:34:32,202
Ya no eres un ni�o
259
00:34:32,770 --> 00:34:34,601
�Qu� dijo mi t�a?
260
00:34:34,705 --> 00:34:36,502
�Sabe d�nde est� Kofei?.
261
00:34:36,607 --> 00:34:42,307
Mi mam� me culp� por ense�arte
el uso de la tierra del cementerio.
262
00:34:42,413 --> 00:34:45,905
Casi hice que estuvieras atrapada
en el mundo de los esp�ritus.
263
00:34:46,017 --> 00:34:47,678
Lo siento mucho.
264
00:34:47,785 --> 00:34:49,946
Nunca pens� que suceder�a esto.
265
00:34:52,623 --> 00:34:55,183
Hay demasiadas cosas que no saben.
266
00:34:55,293 --> 00:34:57,761
Hay otras dimensiones en este mundo.
267
00:34:57,862 --> 00:35:00,296
�Comprenden?
268
00:35:00,398 --> 00:35:03,856
Adem�s de nuestro mundo humano,
269
00:35:03,968 --> 00:35:07,165
hay numerosas dimensiones
desconocidas.
270
00:35:07,271 --> 00:35:12,208
April tuvo suerte de no deslizarse
al otro mundo.
271
00:35:12,310 --> 00:35:18,249
Cuando yo era ni�a,
vi a una mujer joven.
272
00:35:18,349 --> 00:35:21,614
Entr� a ese mundo por error.
273
00:35:21,719 --> 00:35:24,381
�D�jenme salir!
�D�jenme salir!
274
00:35:36,834 --> 00:35:38,597
Ahora lo saben.
275
00:35:38,703 --> 00:35:42,400
Siempre mant�nganse lejos
de la magia negra.
276
00:35:42,507 --> 00:35:44,475
Cuando las cosas
se salgan de control,
277
00:35:44,575 --> 00:35:49,103
no podr�n sobrevivir
las consecuencias.
278
00:35:49,881 --> 00:35:51,508
�Pero d�nde est� Kofei?.
279
00:35:54,218 --> 00:35:55,685
�Qui�n sabe?
280
00:35:59,891 --> 00:36:04,624
Pero no se queden aqu�.
Vuelvan a Hong Kong.
281
00:36:04,729 --> 00:36:08,859
�No! �No me ir� sin Kofei!
282
00:36:19,510 --> 00:36:21,444
Prima...
283
00:36:21,546 --> 00:36:23,946
�no ser�a ruin si nos fu�ramos?
284
00:36:27,285 --> 00:36:31,221
Si nos fu�ramos, s�, lo ser�a.
285
00:36:31,322 --> 00:36:33,722
Entonces no debemos hacerlo.
286
00:36:37,328 --> 00:36:39,353
Pero...
287
00:36:39,463 --> 00:36:40,930
ya est� aqu� el taxi.
288
00:36:43,534 --> 00:36:46,401
Ruin o no,
lo discutiremos en el camino.
289
00:36:53,277 --> 00:36:55,507
�Miserables!
�C�mo pudieron dejar a April as�?
290
00:36:55,613 --> 00:36:57,911
�Los llamas amigos?
291
00:37:01,852 --> 00:37:06,289
No habl� con Ted
despu�s de regresar a Hong Kong.
292
00:37:06,390 --> 00:37:08,620
�l tampoco me llam�.
293
00:37:08,726 --> 00:37:12,253
Tal vez quiera olvidar lo que pas�.
294
00:37:13,664 --> 00:37:15,791
Yo tambi�n.
295
00:37:15,900 --> 00:37:17,697
Pero s� que no es posible.
296
00:37:19,637 --> 00:37:24,074
Durante las dos primeras semanas,
ChongKwai llam�
297
00:37:24,175 --> 00:37:27,611
pero no me atrev�
a preguntarle por April.
298
00:37:30,448 --> 00:37:31,915
�C�mo estar� ahora?
299
00:38:26,671 --> 00:38:27,865
Finjo que todo es normal.
300
00:38:27,972 --> 00:38:30,065
Voy a la escuela,
301
00:38:30,174 --> 00:38:33,632
juego, como,
302
00:38:33,744 --> 00:38:36,212
salgo.
303
00:38:37,315 --> 00:38:39,146
Todo no es normal.
304
00:38:39,250 --> 00:38:40,444
�Por qu� finjo?
305
00:42:08,459 --> 00:42:09,585
�Se�or?
306
00:42:15,833 --> 00:42:17,232
�Hay alguien aqu�?
307
00:42:27,845 --> 00:42:34,478
"LOS DIEZ ENCUENTROS"
308
00:42:45,996 --> 00:42:48,590
"LOS ESP�RITUS EN UN VASO"
309
00:43:39,683 --> 00:43:43,084
Este hombre debe tener
algo que ver con Kofei.
310
00:43:43,187 --> 00:43:46,122
�Hasta nos dibuj� jugando el juego!
311
00:43:46,223 --> 00:43:47,713
�Tonto!
312
00:43:47,825 --> 00:43:50,658
�Es obvio que los hechiz� a todos,
313
00:43:50,761 --> 00:43:54,925
pero no pueden superarlo solos!
314
00:44:34,605 --> 00:44:37,665
"PEINARSE A MEDIA NOCHE"
315
00:46:05,662 --> 00:46:07,220
"LA SOMBRILLA DE LA OSCURIDAD"
316
00:48:32,042 --> 00:48:34,067
�Qu� te pasa?
317
00:48:34,177 --> 00:48:35,906
�S�lo es una pelota!
318
00:51:03,060 --> 00:51:04,084
"MIRAR ENTRE LAS RODILLAS"
319
00:52:00,750 --> 00:52:02,650
�Contesta! �Podr�a ser urgente!
320
00:52:02,752 --> 00:52:04,117
�Est� bien!
321
00:52:05,856 --> 00:52:09,815
�Teddy? �Esta vez realmente lo vi!
322
00:52:09,926 --> 00:52:12,986
�Viste fantasmas otra vez?
�D�nde fue esta vez?
323
00:52:13,096 --> 00:52:15,690
�Afuera de mi puerta!
324
00:52:15,799 --> 00:52:20,395
T�mate un trago y no lo recordar�s.
325
00:52:20,504 --> 00:52:23,132
�Ya no te hagas el tonto!
�Es in�til!
326
00:52:23,240 --> 00:52:24,832
�Hay un fantasma afuera!
327
00:52:24,941 --> 00:52:26,431
�Ven de inmediato!
328
00:52:26,543 --> 00:52:27,737
�Est�s segura?
329
00:52:27,844 --> 00:52:29,106
�Cien por ciento!
330
00:52:29,212 --> 00:52:32,670
�Hice lo de "Mirar entre las rodillas"
y lo vi!
331
00:52:32,782 --> 00:52:34,215
�Estoy muy segura!
332
00:52:34,317 --> 00:52:35,909
Entonces- Yo-
333
00:52:36,019 --> 00:52:38,419
�D�jate de tonter�as y ven!
334
00:52:38,522 --> 00:52:40,285
Voy para all�.
335
00:52:40,390 --> 00:52:43,223
- Tengo que irme.
- �A d�nde?
336
00:52:48,732 --> 00:52:49,892
Hola.
337
00:52:50,000 --> 00:52:53,959
�May? Habla Chongkwai.
�April desapareci�!
338
00:52:54,070 --> 00:52:55,503
�Qu�?
339
00:52:55,605 --> 00:52:58,540
Dos de nosotros han desaparecido.
340
00:52:58,642 --> 00:53:00,735
�Mi mam� quiere que tengan cuidado!
341
00:54:10,280 --> 00:54:12,874
�Por qu� sigue tan lleno tan tarde?
342
00:55:15,378 --> 00:55:19,405
Se�or, �ha visto mi boleta
de calificaciones?
343
00:55:21,551 --> 00:55:22,813
�Maldito est�pido!
344
00:55:32,529 --> 00:55:33,791
Lo siento.
345
00:55:33,897 --> 00:55:35,626
Cre� que eras un fantasma.
346
00:55:35,732 --> 00:55:37,825
No llores. Lo siento.
347
00:56:29,586 --> 00:56:32,054
�Y si hubiera fantasmas?
348
00:57:46,729 --> 00:57:48,026
�Ah, s�?
349
01:00:53,983 --> 01:00:55,951
�Qu� haces?
350
01:00:57,320 --> 01:00:58,412
�D�nde estoy?
351
01:01:00,590 --> 01:01:01,852
Este lugar es peligroso.
352
01:01:06,262 --> 01:01:10,221
�Teddy!
353
01:01:10,333 --> 01:01:13,461
�Gracias a Dios que est�s aqu�!
354
01:01:14,971 --> 01:01:19,135
No llores. Ven a sentarte.
355
01:01:25,481 --> 01:01:28,041
Pronto estaremos muertos.
356
01:01:28,151 --> 01:01:30,483
Veo fantasmas todo el tiempo.
357
01:01:30,586 --> 01:01:34,044
No dejamos atr�s nuestros problemas
en Tailandia.
358
01:01:34,157 --> 01:01:36,182
�Recuerdan lo que dijo Chongkwai?.
359
01:01:36,292 --> 01:01:38,157
Ya empezado el juego,
360
01:01:38,261 --> 01:01:42,163
no podemos dejar de jugar
hasta que se acabe.
361
01:01:44,534 --> 01:01:48,732
Parece que debemos regresar
a Tailandia antes de arreglarlo todo.
362
01:01:57,013 --> 01:01:58,810
�D�nde est� Ai?
363
01:01:58,915 --> 01:02:00,815
�Qu� buscas?
364
01:02:00,917 --> 01:02:03,909
A mi amiga, la que vino conmigo.
365
01:02:04,020 --> 01:02:04,918
La de Tailandia.
366
01:02:05,021 --> 01:02:08,013
Vinimos juntos en el mismo autob�s,
�recuerdas?
367
01:02:09,392 --> 01:02:11,986
�Todo est� bien! �Sal!
368
01:02:12,095 --> 01:02:18,261
Creo que solamente te vi entrar a ti.
369
01:02:52,201 --> 01:02:54,829
�Por qu� ves esas cintas?
370
01:03:37,613 --> 01:03:40,047
No me digas.
371
01:03:41,951 --> 01:03:44,078
Ella est� aqu�.
372
01:03:48,991 --> 01:03:51,391
Pero no puedo verla.
373
01:03:54,831 --> 01:03:59,200
�Quieres probar
mirando entre tus piernas?
374
01:04:03,272 --> 01:04:04,239
Pero �c�mo?
375
01:04:06,075 --> 01:04:09,772
Ag�chate.
376
01:07:35,985 --> 01:07:38,545
�No deber�amos hacer esto!
�Es demasiado arriesgado!
377
01:07:38,654 --> 01:07:40,246
Nuestras vidas est�n en peligro.
378
01:07:40,356 --> 01:07:43,450
Este m�todo podr�a ser
nuestro �ltimo recurso.
379
01:07:43,559 --> 01:07:47,893
Pens�moslo, prima.
380
01:07:47,997 --> 01:07:51,125
No est�s en esto conmigo, �verdad?
Haz lo que quieras.
381
01:07:51,233 --> 01:07:53,531
Espera.
382
01:07:53,636 --> 01:07:55,866
No quise decir eso.
383
01:07:55,971 --> 01:07:57,097
Estoy contigo.
384
01:08:06,549 --> 01:08:13,216
"LA �LTIMA FRONTERA"
385
01:08:23,532 --> 01:08:24,692
Para avanzar tu muerte,
386
01:08:24,800 --> 01:08:28,759
tienes que hacerte el muerto
usando un traje funerario usado.
387
01:08:28,871 --> 01:08:32,068
Entonces podr�s infiltrarte
al mundo de los esp�ritus.
388
01:08:32,174 --> 01:08:35,769
Tu tiempo aqu� es limitado
y debes irte a tiempo.
389
01:08:35,878 --> 01:08:40,281
Cuando oigas una campana,
entra a la luz blanca de inmediato.
390
01:08:40,382 --> 01:08:44,113
Es tu �nica salida.
�No te demores, o nunca volver�s!
391
01:08:59,668 --> 01:09:01,499
Maldita sea.
392
01:09:01,604 --> 01:09:04,334
Todav�a no me puedo dormir.
393
01:09:05,407 --> 01:09:07,637
Qu� terrible.
394
01:09:11,480 --> 01:09:13,846
Bueno, entonces d�jame ayudarte.
395
01:09:23,759 --> 01:09:26,660
- �D�nde estamos?
- No s�.
396
01:09:36,372 --> 01:09:38,840
Rayos.
397
01:09:38,941 --> 01:09:40,704
Tengo miedo.
398
01:09:40,809 --> 01:09:44,404
Yo- Yo tambi�n.
399
01:09:44,513 --> 01:09:45,946
�Mira!
400
01:09:46,048 --> 01:09:48,039
�Un fantasma!
401
01:09:48,150 --> 01:09:49,742
�Pero est� sonriendo!
402
01:09:49,852 --> 01:09:51,877
As� es. Chongkwai dijo
403
01:09:51,987 --> 01:09:55,514
que si no los molestamos,
ellos no nos molestan.
404
01:09:57,626 --> 01:09:59,287
Este es simp�tico.
405
01:10:01,397 --> 01:10:03,695
Parecen muy amistosos.
406
01:10:06,535 --> 01:10:08,435
Mira ah�.
407
01:10:08,537 --> 01:10:10,698
Ah�.
408
01:10:10,806 --> 01:10:12,831
All� arriba.
409
01:10:36,265 --> 01:10:39,530
�Algo anda mal!
�Hay demasiados!
410
01:10:39,635 --> 01:10:42,604
Y no sonr�en.
Dejaron de ser son amistosos.
411
01:10:49,078 --> 01:10:50,807
�Piensa en algo!
412
01:10:54,216 --> 01:10:56,116
�No puedo!
413
01:10:57,152 --> 01:10:58,983
�No dijo Chongkwai...
414
01:10:59,088 --> 01:11:01,613
que los fantasmas temen
al olor de nuestro aliento?
415
01:11:01,724 --> 01:11:03,316
- �Eso dijo?
- Bueno...
416
01:11:09,431 --> 01:11:11,194
�Cielos, funciona!
417
01:11:18,774 --> 01:11:20,264
�Vaya que apestas!
418
01:12:11,894 --> 01:12:14,260
�Lev�ntate! �V�monos!
419
01:12:34,683 --> 01:12:35,945
Dejaron de perseguirnos.
420
01:12:37,686 --> 01:12:39,449
�C�mo est�s, Ted?
421
01:12:39,555 --> 01:12:40,988
Necesito descansar.
422
01:12:41,090 --> 01:12:42,318
Yo tambi�n.
423
01:12:54,503 --> 01:12:56,562
Ten cuidado, primo.
424
01:12:57,740 --> 01:13:01,232
Me encontraron. Qu� aburrido.
Ya no juego.
425
01:13:04,480 --> 01:13:05,504
�Kofei!
426
01:13:07,316 --> 01:13:10,046
�Gracias a Dios que est�s bien!
427
01:13:10,152 --> 01:13:13,679
�C�lmate!
�S�lo estuve ausente una hora!
428
01:13:13,789 --> 01:13:14,847
�D�nde estaban?
429
01:13:14,957 --> 01:13:17,858
- �Escucha! �Te fuiste un mes!
- �Un mes?
430
01:13:17,960 --> 01:13:19,086
�Cometimos un error!
431
01:13:19,194 --> 01:13:22,652
Un fantasma te bloque�
de nuestra vista todo este tiempo.
432
01:13:22,765 --> 01:13:26,929
Nos hicimos los muertos para venir
por ti al mundo de los esp�ritus.
433
01:13:28,670 --> 01:13:33,607
��ste es- ��ste es el mundo
de los esp�ritus?
434
01:13:33,709 --> 01:13:35,108
�S�!
435
01:13:41,116 --> 01:13:44,847
Se acab�. Estoy exhausto.
436
01:13:44,953 --> 01:13:46,147
Yo tambi�n.
437
01:13:47,790 --> 01:13:49,781
Kofei, eres nuevo aqu�.
438
01:13:49,892 --> 01:13:52,520
�Sal�dalos con tu aliento!
439
01:13:52,628 --> 01:13:53,595
�Mi aliento?
440
01:13:53,695 --> 01:13:54,593
�S�!
441
01:13:54,696 --> 01:13:55,685
�Qu� quieres decir?
442
01:13:57,166 --> 01:13:58,656
Le tienen miedo.
443
01:13:58,767 --> 01:13:59,791
�Pero c�mo?
444
01:14:24,293 --> 01:14:28,024
�Ya no puedo hacer esto!
�Me falta el aliento!
445
01:14:29,898 --> 01:14:31,388
�Mu�strales tu especialidad!
446
01:14:31,500 --> 01:14:33,491
Todav�a puedes tirarte pedos, �no?
447
01:14:35,237 --> 01:14:36,670
�Kofei!
448
01:14:36,772 --> 01:14:39,104
- �D�nde est�s?
- �April?
449
01:14:39,208 --> 01:14:41,199
- �Vine a quedarme contigo!
- �April!
450
01:14:41,310 --> 01:14:43,210
- �Kofei!
- �Es April!
451
01:14:43,312 --> 01:14:44,904
�April, aqu� estoy!
452
01:14:45,013 --> 01:14:47,311
�Kofei?. �Eres t�?
453
01:14:47,416 --> 01:14:49,179
�S�! �Es April!
454
01:14:49,284 --> 01:14:51,946
- �Kofei!
- �April!
455
01:14:53,789 --> 01:14:56,223
�Vengan conmigo! �De prisa!
456
01:15:31,660 --> 01:15:32,627
�O�ste eso?
457
01:15:32,728 --> 01:15:33,592
�S�!
458
01:15:33,695 --> 01:15:35,890
�O�ste eso? �Estamos a salvo!
459
01:15:35,998 --> 01:15:37,465
- �Es Chongkwai!
- �S�!
460
01:15:37,566 --> 01:15:38,590
�Qu� tiene?
461
01:15:38,700 --> 01:15:40,998
�Dijo que corramos a la luz blanca
al o�r la campana
462
01:15:41,103 --> 01:15:42,297
y saldremos de aqu�!
463
01:15:42,404 --> 01:15:44,065
- �De veras?
- �S�!
464
01:15:45,140 --> 01:15:47,768
�Ah� est�! �Vamos a la luz!
465
01:15:47,876 --> 01:15:50,367
�Qu� luz blanca? �Qu� campana?
466
01:15:50,479 --> 01:15:52,640
�Por qu� no las veo ni las oigo?
467
01:15:56,218 --> 01:15:57,879
�C�mo llegaron aqu�?
468
01:16:07,896 --> 01:16:12,265
Kofei, cre� que estabas muerto.
469
01:16:12,367 --> 01:16:13,925
Por eso yo-
470
01:17:20,636 --> 01:17:22,695
�No hay tiempo, mam�!
�Haz algo!
471
01:17:45,661 --> 01:17:48,221
�Qu� hacemos?
�Nos vamos o no?
472
01:17:49,931 --> 01:17:51,193
�Qu�?
473
01:17:58,340 --> 01:18:00,103
�V�yanse! Yo me quedo.
474
01:18:08,250 --> 01:18:09,444
�V�yanse!
475
01:18:13,755 --> 01:18:14,687
�R�pido!
476
01:18:14,790 --> 01:18:15,882
�May!
477
01:19:37,172 --> 01:19:38,161
�T�a!
478
01:19:38,273 --> 01:19:39,535
�Chongkwai!
479
01:19:48,116 --> 01:19:49,606
Chongkwai.
480
01:19:49,718 --> 01:19:51,242
�T�a!
481
01:20:33,094 --> 01:20:34,356
�Teddy!
482
01:20:58,353 --> 01:21:00,287
Se los dije.
483
01:21:00,388 --> 01:21:02,356
No pueden deshacerse
de esta maldici�n.
484
01:21:42,397 --> 01:21:47,425
"LOS ESP�RITUS EN UN VASO"
485
01:21:53,475 --> 01:21:55,136
�Te interesa este libro?
486
01:21:56,578 --> 01:21:59,172
�Y si te doy un descuento...
487
01:21:59,281 --> 01:22:00,373
te gustar�a?
33608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.