All language subtitles for tin.star.s01e06.1080p.web.h264-strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,041 --> 00:00:06,125 (MATCH LIGHTING) 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,875 (LE TEMPS DE L'AMOUR PLAYING ON RADIO) 3 00:00:18,166 --> 00:00:19,666 (GROANS SOFTLY) 4 00:00:37,625 --> 00:00:39,166 (SONG VOLUME INCREASES) 5 00:01:19,416 --> 00:01:20,791 (SONG VOLUME FAINT) 6 00:01:21,958 --> 00:01:26,250 (RADIO ANNOUNCER SPEAKING IN FRENCH) 7 00:01:28,375 --> 00:01:30,625 (ALARM SYSTEM BEEPING) 8 00:01:38,541 --> 00:01:39,416 (DOOR OPENS) 9 00:01:44,666 --> 00:01:45,916 (CAR ALARM BEEPS) 10 00:01:47,875 --> 00:01:49,250 (ENGINE STARTS) 11 00:01:50,458 --> 00:01:52,708 (RADIO ANNOUNCER SPEAKING IN FRENCH) 12 00:01:53,666 --> 00:01:54,750 Ost-- 13 00:01:55,541 --> 00:01:57,791 (LE BOOGIE WOOGIE DES PRAIRIES PLAYING ON RADIO) 14 00:01:57,875 --> 00:01:59,208 (GRUNTING) 15 00:02:09,166 --> 00:02:11,083 (THEME MUSIC PLAYING) 16 00:02:46,500 --> 00:02:47,416 Hello? 17 00:03:27,000 --> 00:03:28,875 (BREATHING HEAVILY) 18 00:03:43,625 --> 00:03:45,333 Who the fuck are you? 19 00:03:51,333 --> 00:03:52,500 ANNA: Whitey? 20 00:03:54,083 --> 00:03:55,166 Did I come at a bad time? 21 00:03:55,833 --> 00:03:56,791 Who the hell are you? 22 00:03:56,875 --> 00:03:57,916 I'm a friend of Anna's. 23 00:03:59,250 --> 00:04:00,541 Never seen him before in my life. 24 00:04:01,333 --> 00:04:02,375 She's joking. 25 00:04:02,750 --> 00:04:04,291 Looks a bit dodgy to me. 26 00:04:04,375 --> 00:04:06,791 That whole clean-cut, boy-next-door thing, 27 00:04:06,875 --> 00:04:07,791 I don't buy it. 28 00:04:08,833 --> 00:04:09,791 What do you think, Mum? 29 00:04:10,458 --> 00:04:11,541 The door was open. 30 00:04:13,958 --> 00:04:14,875 Who is he? 31 00:04:15,916 --> 00:04:18,875 ANNA: His name's Whitey. He saved my life. 32 00:04:20,250 --> 00:04:21,208 What? 33 00:04:22,541 --> 00:04:23,666 Up at the dam. I told you. 34 00:04:27,708 --> 00:04:28,583 I don't care who you are, 35 00:04:28,666 --> 00:04:30,791 you sneak into my house again, I'll fucking shoot you. 36 00:04:41,125 --> 00:04:42,250 ANNA: Where's Dad? 37 00:04:45,958 --> 00:04:48,000 Uh, could you give us a moment, please? 38 00:05:05,166 --> 00:05:06,125 Who is he? 39 00:05:06,208 --> 00:05:07,208 Where's Dad? 40 00:05:08,000 --> 00:05:09,416 ANGELA: Can you answer the question? 41 00:05:10,333 --> 00:05:11,291 He's a vac driver. 42 00:05:12,166 --> 00:05:13,041 A what? 43 00:05:14,000 --> 00:05:14,833 Where is he? 44 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 (SCOFFS) 45 00:05:16,666 --> 00:05:18,500 I have no idea where your father is. 46 00:05:21,083 --> 00:05:22,000 How'd you meet him? 47 00:05:22,958 --> 00:05:23,875 Told you. 48 00:05:24,625 --> 00:05:25,958 What were you doing up at the dam? 49 00:05:26,583 --> 00:05:27,791 Just exploring. 50 00:05:29,958 --> 00:05:31,250 I thought you'd taken him back. 51 00:05:33,083 --> 00:05:34,041 No. 52 00:05:35,958 --> 00:05:37,125 Then what happened last night? 53 00:05:40,666 --> 00:05:42,625 (SIGHS) I don't know yet. 54 00:05:50,333 --> 00:05:51,833 -Stay where I can see you. -Yeah. 55 00:05:53,625 --> 00:05:54,708 ANNA: Do you wanna see the river? 56 00:05:55,083 --> 00:05:56,416 Yeah, yeah, I'd love to. 57 00:05:56,791 --> 00:05:57,666 ANGELA: Whitey. 58 00:06:00,833 --> 00:06:02,833 My family's going through a hard time right now. 59 00:06:04,833 --> 00:06:05,791 I know. 60 00:06:06,958 --> 00:06:07,958 Anna told me. 61 00:06:09,166 --> 00:06:10,208 I'm sorry for your loss. 62 00:06:11,041 --> 00:06:13,000 You just be careful with her, that's all. 63 00:06:15,458 --> 00:06:16,916 I'll take good care of her, Mrs. Worth. 64 00:06:23,541 --> 00:06:24,875 And watch out for bears. 65 00:06:35,416 --> 00:06:37,708 (SWING CREAKING FAINTLY) 66 00:06:46,666 --> 00:06:48,375 (SWING CREAKING) 67 00:06:54,500 --> 00:06:56,125 (SWING CREAKING) 68 00:07:31,333 --> 00:07:32,916 (KETTLE WHISTLING) 69 00:07:37,083 --> 00:07:38,916 (FOOTSTEPS APPROACHING) 70 00:07:45,208 --> 00:07:47,000 (WHISTLING LOUDLY) 71 00:07:52,000 --> 00:07:52,833 (BRANCH CRACKS) 72 00:08:09,083 --> 00:08:11,875 (WOMAN MOANING) 73 00:08:11,958 --> 00:08:13,875 (BED SPRINGS CREAKING) 74 00:08:17,541 --> 00:08:18,500 Fuck. 75 00:08:21,250 --> 00:08:23,833 (MOANING INCREASES) 76 00:08:26,625 --> 00:08:28,125 (YELLING) Shut up! 77 00:08:29,916 --> 00:08:31,291 (MOANING STOPS) 78 00:08:40,791 --> 00:08:42,708 (MOANING CONTINUES) 79 00:08:44,000 --> 00:08:45,833 (BOTH CHUCKLE) 80 00:08:46,333 --> 00:08:47,625 Jesus. 81 00:08:48,083 --> 00:08:49,333 (LAUGHS) 82 00:08:53,583 --> 00:08:55,333 ANNA: Do you know anything about snakes? 83 00:08:56,041 --> 00:08:56,916 WHITEY: No. 84 00:08:58,833 --> 00:09:01,166 Your mum did say to look out for bears, though. 85 00:09:03,833 --> 00:09:05,833 They hunt along the edge of the river, apparently. 86 00:09:11,916 --> 00:09:13,041 Why do you care? 87 00:09:15,250 --> 00:09:16,291 What? 88 00:09:17,541 --> 00:09:21,375 Why do you care whether I get eaten by bears or not? 89 00:09:27,041 --> 00:09:28,375 I like a girl in wellies. 90 00:09:30,750 --> 00:09:32,125 I mean it. Why... 91 00:09:32,958 --> 00:09:35,416 Why do you care what happens to me? You barely know me. 92 00:09:43,250 --> 00:09:44,916 (BRING ME SUNSHINE PLAYING) 93 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 I like you. 94 00:10:00,458 --> 00:10:01,583 I shouldn't have said that. 95 00:10:10,333 --> 00:10:12,000 Say something, for fuck's sake. 96 00:10:14,958 --> 00:10:15,958 Um... 97 00:10:20,041 --> 00:10:21,166 Better get back. 98 00:10:23,833 --> 00:10:25,083 (EXHALES) 99 00:10:42,583 --> 00:10:43,875 What do you want from me? 100 00:10:48,208 --> 00:10:49,208 Nothing. 101 00:10:57,791 --> 00:10:58,708 Wait. 102 00:11:29,958 --> 00:11:32,125 (KNOCKING CONTINUES) 103 00:11:33,583 --> 00:11:35,541 Ah, fucking hell. 104 00:11:39,458 --> 00:11:40,541 What the fuck happened to you? 105 00:11:40,875 --> 00:11:41,916 I got shot. 106 00:11:46,833 --> 00:11:47,708 Wasn't me, was it? 107 00:11:48,875 --> 00:11:50,458 -Biker gang? -Biker gang... 108 00:11:51,416 --> 00:11:52,708 Robbed a North Stream Oil truck? 109 00:11:53,375 --> 00:11:54,625 Oh, good for them. 110 00:11:56,166 --> 00:11:57,458 JIM: I said this town was going to shit. 111 00:11:58,625 --> 00:11:59,958 How's the girls? They all right? 112 00:12:00,291 --> 00:12:01,208 They're fine. 113 00:12:01,541 --> 00:12:02,750 Yeah, I should get over there. 114 00:12:04,833 --> 00:12:05,750 JIM: I've run out of toothpaste. 115 00:12:06,875 --> 00:12:07,916 You got any toothpaste? 116 00:12:08,000 --> 00:12:09,125 (GROANING SOFTLY) 117 00:12:11,416 --> 00:12:12,625 How about chewing gum? 118 00:12:12,708 --> 00:12:13,750 How about mouthwash? 119 00:12:16,791 --> 00:12:17,666 Smell me. 120 00:12:17,958 --> 00:12:19,000 (SCOFFS) 121 00:12:19,500 --> 00:12:20,458 (SNIFFS) 122 00:12:20,541 --> 00:12:21,625 All right? 123 00:12:23,958 --> 00:12:24,833 I should probably shower, right? 124 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Yeah. 125 00:12:26,666 --> 00:12:27,541 All right. 126 00:12:28,916 --> 00:12:29,916 I should go. 127 00:12:31,333 --> 00:12:32,291 No, you stay. 128 00:12:32,708 --> 00:12:33,708 All right? 129 00:12:33,875 --> 00:12:36,250 You go, I'll drink, so... Tell them I'm on the way. 130 00:12:36,333 --> 00:12:38,000 I don't think it's such a good idea to go back 131 00:12:38,083 --> 00:12:39,041 to your house right now. 132 00:12:39,125 --> 00:12:40,250 -(SHOWER RUNNING) -JIM: Yeah? Why's that? 133 00:12:40,333 --> 00:12:41,916 DENISE: On account of what happened? 134 00:12:42,000 --> 00:12:43,166 JIM: Which what happened? 135 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 JIM: Still there? 136 00:12:51,416 --> 00:12:52,708 Yeah, I'm still here, Chief. 137 00:13:12,708 --> 00:13:14,125 Who asked him to chop wood? 138 00:13:15,541 --> 00:13:16,416 He offered. 139 00:13:18,541 --> 00:13:19,625 What's his real name? 140 00:13:20,541 --> 00:13:22,375 Oh, I don't know, probably something embarrassing. 141 00:13:23,125 --> 00:13:25,041 Yeah, but why Whitey, for God's sakes? 142 00:13:25,125 --> 00:13:26,875 Jesus, Mum, will you leave him alone? 143 00:13:30,125 --> 00:13:31,083 Apparently... 144 00:13:32,125 --> 00:13:34,000 he was the only white kid in the care home. 145 00:13:34,791 --> 00:13:35,958 He grew up in a care home? 146 00:13:36,666 --> 00:13:37,541 His mum's a drunk. 147 00:13:38,333 --> 00:13:39,625 No wonder you two get along. 148 00:13:40,416 --> 00:13:41,625 She's way worse than Dad. 149 00:13:42,291 --> 00:13:43,166 Is she now? 150 00:13:46,208 --> 00:13:48,083 Whitey spends all his money on a nursing home. 151 00:13:51,208 --> 00:13:52,541 He hasn't given up on her. 152 00:13:55,666 --> 00:13:57,625 You think I've given up on your father, is that it? 153 00:13:58,000 --> 00:13:59,083 You kicked him out. 154 00:13:59,166 --> 00:14:00,375 ANGELA: Of course I kicked him out. 155 00:14:00,458 --> 00:14:01,875 He slept with another woman. 156 00:14:01,958 --> 00:14:03,416 ANGELA: And do you think that's okay? 157 00:14:04,041 --> 00:14:06,416 Your father kicked our front door in last night. 158 00:14:07,416 --> 00:14:09,958 He was smashed, reeking of whiskey 159 00:14:10,041 --> 00:14:11,416 and covered in blood. 160 00:14:12,166 --> 00:14:13,458 ANGELA: And how did that make you feel? 161 00:14:13,541 --> 00:14:15,166 I don't know, Mum. I don't know what to feel. 162 00:14:15,250 --> 00:14:17,125 There are so many things you're not telling me. 163 00:14:17,208 --> 00:14:18,541 Why are you carrying a gun around? 164 00:14:18,625 --> 00:14:20,333 Why was there a fucking snake in the house? 165 00:14:20,416 --> 00:14:21,875 Whose blood was Dad covered in? 166 00:14:21,958 --> 00:14:23,916 -Anna-- -I'm not a kid anymore! 167 00:14:27,625 --> 00:14:28,708 I held him... 168 00:14:29,750 --> 00:14:32,500 just after he'd been shot in the head. 169 00:14:35,750 --> 00:14:37,666 My little brother, I held him. 170 00:14:39,458 --> 00:14:40,458 Oh, my God. 171 00:14:44,416 --> 00:14:45,583 What has Dad done? 172 00:14:51,791 --> 00:14:53,208 I honestly don't know. 173 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 (CREAKING) 174 00:15:26,041 --> 00:15:27,958 (SWING CREAKING) 175 00:15:31,416 --> 00:15:33,041 (SIGN CREAKING) 176 00:15:34,708 --> 00:15:36,583 (CREAKING CONTINUES) 177 00:15:55,708 --> 00:15:57,708 (GUN SHOT ECHOES) 178 00:16:11,666 --> 00:16:13,291 (FOOTSTEPS APPROACHING) 179 00:16:13,375 --> 00:16:14,333 (DOOR OPENING) 180 00:16:17,000 --> 00:16:18,125 Yes? 181 00:16:18,666 --> 00:16:19,708 May I speak with you? 182 00:16:19,791 --> 00:16:20,875 Yes. 183 00:16:21,833 --> 00:16:23,166 Is this an inconvenient time? 184 00:16:23,625 --> 00:16:24,625 Yes. 185 00:16:26,000 --> 00:16:27,500 Well, I'm sorry, but I need to talk to you. 186 00:16:37,625 --> 00:16:39,125 How can I help you? 187 00:16:44,875 --> 00:16:45,833 You hunt. 188 00:16:51,083 --> 00:16:53,208 A man of many hobbies, I see. 189 00:16:53,291 --> 00:16:54,375 (WATER RUNNING) 190 00:16:54,458 --> 00:16:56,500 And most of them are private. 191 00:16:58,208 --> 00:16:59,500 Excuse me. 192 00:17:00,041 --> 00:17:02,416 ELIZABETH: Why is a multi- billion-dollar corporation 193 00:17:02,500 --> 00:17:04,958 worried about what a small-town cop has to say? 194 00:17:06,666 --> 00:17:08,041 Nobody else is. 195 00:17:08,333 --> 00:17:09,833 He has zero credibility. 196 00:17:12,250 --> 00:17:14,125 I checked with legal, they're not driving it. 197 00:17:14,208 --> 00:17:16,500 And it's not coming from the top floor, so it must be you. 198 00:17:17,833 --> 00:17:19,041 ELIZABETH You're the Head of Security, 199 00:17:19,125 --> 00:17:21,500 you're supposed to be running a zero-tolerance policy 200 00:17:21,583 --> 00:17:23,875 on drugs, gambling,prostitution. 201 00:17:23,958 --> 00:17:25,625 You're not watching our employees, 202 00:17:25,708 --> 00:17:26,916 you're watching the Police Chief. 203 00:17:27,000 --> 00:17:28,208 (SCRUBBING) 204 00:17:28,291 --> 00:17:29,875 ELIZABETH: Why are you so worried about him? 205 00:17:30,666 --> 00:17:32,708 What has he done that you task me 206 00:17:32,791 --> 00:17:34,791 with destroying his career and his family? 207 00:17:42,541 --> 00:17:44,000 My job is... 208 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 all I have. 209 00:17:47,875 --> 00:17:48,833 And... 210 00:17:49,958 --> 00:17:51,166 in my... 211 00:17:52,541 --> 00:17:55,208 all-consuming pursuit of high standards, 212 00:17:55,291 --> 00:17:57,625 sometimes I overstep the mark. 213 00:18:01,166 --> 00:18:03,708 And I have made you feel, uh... 214 00:18:05,666 --> 00:18:06,916 uncomfortable. 215 00:18:10,791 --> 00:18:11,833 I apologize. 216 00:18:16,958 --> 00:18:18,333 You apologize to me? 217 00:18:19,500 --> 00:18:20,375 Yes. 218 00:18:23,291 --> 00:18:25,291 Don't try and do my job, Monsieur Gagnon. 219 00:18:25,375 --> 00:18:26,500 Your job? 220 00:18:27,500 --> 00:18:29,416 Intimidation, you are good at. 221 00:18:30,666 --> 00:18:32,708 Making friends, you are not. 222 00:18:35,416 --> 00:18:37,833 You could've leveled with me, but you didn't. 223 00:18:40,791 --> 00:18:41,791 Remember that. 224 00:18:47,958 --> 00:18:49,041 (DOOR OPENS) 225 00:18:50,375 --> 00:18:51,333 (DOOR CLOSES) 226 00:18:57,291 --> 00:18:58,916 (EXHALES) 227 00:18:59,000 --> 00:18:59,833 If you don't lay off the booze 228 00:18:59,916 --> 00:19:01,625 they're gonna take your gun and your star. 229 00:19:01,708 --> 00:19:02,833 Fuck 'em. 230 00:19:03,625 --> 00:19:05,208 I mean, seriously, fuck 'em. 231 00:19:07,208 --> 00:19:08,208 You know what? 232 00:19:08,708 --> 00:19:11,291 They can't suspend me if I chuck it in, right? 233 00:19:11,375 --> 00:19:13,208 I liked the gun, but I didn't much care for the star. 234 00:19:13,291 --> 00:19:14,166 Here you are. You have it. 235 00:19:14,250 --> 00:19:16,000 You'd make a much better chief than me, Chief. 236 00:19:16,083 --> 00:19:17,666 Why are you doing this? 237 00:19:18,041 --> 00:19:18,875 My family's not safe. 238 00:19:18,958 --> 00:19:21,333 Whoever tried to kill me is gonna have another go, so... 239 00:19:22,250 --> 00:19:23,750 I'm gonna round up the girls and get out of here. 240 00:19:24,916 --> 00:19:26,125 -You're quitting? -Yep. 241 00:19:26,916 --> 00:19:28,208 Can we at least talk about this? 242 00:19:28,291 --> 00:19:29,333 We did. 243 00:19:29,708 --> 00:19:31,041 DENISE: I can't fucking believe this. 244 00:19:31,125 --> 00:19:31,958 Just drive on. 245 00:19:34,958 --> 00:19:36,625 (ENGINE STARTS) 246 00:19:36,708 --> 00:19:38,416 (PHONE RINGING, BABY CRYING) 247 00:19:38,500 --> 00:19:40,500 So, gonna get you to fill the rest of this out. 248 00:19:42,458 --> 00:19:43,541 Thank you. 249 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 Back in your box. 250 00:19:45,791 --> 00:19:47,208 (PEOPLE ARGUING) 251 00:19:48,625 --> 00:19:49,791 You can't be too careful, 252 00:19:50,125 --> 00:19:51,250 so... 253 00:19:52,583 --> 00:19:53,916 Might have to shoot my way out. 254 00:19:55,666 --> 00:19:56,833 -What's his name again? -McGillen. 255 00:19:56,916 --> 00:19:57,875 Yeah. 256 00:19:59,625 --> 00:20:00,458 McGillen! 257 00:20:06,125 --> 00:20:06,958 Yes? 258 00:20:07,041 --> 00:20:08,958 Book me three one-way tickets to London. 259 00:20:10,625 --> 00:20:11,583 Sorry? 260 00:20:12,333 --> 00:20:13,458 Uh, make it Florida. 261 00:20:14,208 --> 00:20:16,291 Oh, hang on, I've got a warrant out in Florida. 262 00:20:16,375 --> 00:20:18,125 (PHONE RINGING) 263 00:20:19,166 --> 00:20:20,208 Just get us to London. 264 00:20:20,500 --> 00:20:22,041 JIM: Right? We'll work it out when we get there. 265 00:20:22,125 --> 00:20:23,500 (PHONE RINGING) 266 00:20:23,750 --> 00:20:25,833 First I'm a pharmacist, now I'm a travel agent. 267 00:20:25,916 --> 00:20:27,041 (PHONE RINGS) 268 00:20:27,125 --> 00:20:28,666 Shouldn't you be looking for a witness? 269 00:20:29,458 --> 00:20:30,958 Jaclyn Letendre is still missing. 270 00:20:31,416 --> 00:20:32,250 If you walk out that door, 271 00:20:32,333 --> 00:20:33,833 I might not be here when you get back. 272 00:20:33,916 --> 00:20:34,916 Grow up. 273 00:20:37,541 --> 00:20:38,833 NICK: (ON RECORDING) First I'm a pharmacist, 274 00:20:38,916 --> 00:20:40,000 now I'm a travel agent. 275 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 (PHONE RINGING) 276 00:20:41,250 --> 00:20:42,750 Shouldn't you be looking for a witness? 277 00:20:42,875 --> 00:20:44,333 DENISE: Jaclyn Letendre is still missing. 278 00:20:46,083 --> 00:20:46,916 NICK: You walk out that door, 279 00:20:47,000 --> 00:20:48,458 I might not be here when you get back. 280 00:20:49,916 --> 00:20:51,000 (AUDIO REWINDING) 281 00:20:51,083 --> 00:20:53,000 DENISE: Jaclyn Letendre is still missing. 282 00:21:07,458 --> 00:21:09,125 (CROWD CLAMORING) 283 00:21:10,250 --> 00:21:11,750 (MEN GRUNTING) 284 00:21:12,708 --> 00:21:14,291 (SIREN WAILING) 285 00:21:18,791 --> 00:21:19,666 JIM: Leave it. 286 00:21:20,666 --> 00:21:22,041 I can't leave it, okay? 287 00:21:22,125 --> 00:21:24,458 You may have given up on this town, but I haven't. 288 00:21:24,541 --> 00:21:26,875 Well, you've got one arm and I'm in no fit state, so... 289 00:21:26,958 --> 00:21:28,291 (MEN GRUNTING) 290 00:21:28,375 --> 00:21:29,708 Is that the fellow that shot you? 291 00:21:30,041 --> 00:21:31,916 I can't believe you're gonna leave me here with this shit! 292 00:21:32,000 --> 00:21:33,958 Yeah, well, McGillen will be off monitor duty soon, 293 00:21:34,041 --> 00:21:35,333 so you'll be using him as a human shield. 294 00:21:35,416 --> 00:21:36,333 This isn't a joke, okay? 295 00:21:36,416 --> 00:21:38,208 There's only two of us. We need you. 296 00:21:38,916 --> 00:21:39,833 You'll be fine. 297 00:21:41,416 --> 00:21:42,791 You're a good cop. 298 00:21:46,083 --> 00:21:47,041 Drive on. 299 00:21:50,458 --> 00:21:51,333 (DENISE GASPS) 300 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 JIM: Oh! That's one less to worry about. 301 00:21:53,916 --> 00:21:55,750 Looks like the Chief's not up for it. 302 00:21:55,833 --> 00:21:57,000 There goes the neighborhood. 303 00:21:57,083 --> 00:21:58,000 Mm-hmm. 304 00:22:05,000 --> 00:22:07,791 (WATER RUNNING IN SINK) 305 00:22:07,875 --> 00:22:08,958 FRANK: (ON PHONE) Have you done it yet? 306 00:22:09,708 --> 00:22:10,833 There's too many cameras. 307 00:22:10,916 --> 00:22:13,291 Then, for fuck's sake, get out of there while you still can. 308 00:22:13,375 --> 00:22:15,166 Stop telling me what to do, Frank. 309 00:22:15,541 --> 00:22:16,666 I'm in charge. 310 00:22:16,750 --> 00:22:17,625 In charge of what? 311 00:22:18,208 --> 00:22:20,125 If you wanted them dead, they'd be dead by now. 312 00:22:20,208 --> 00:22:21,250 What's your point? 313 00:22:21,875 --> 00:22:22,916 The girl. 314 00:22:24,208 --> 00:22:25,541 What about the girl? 315 00:22:25,625 --> 00:22:26,708 You're smitten, Whitey. 316 00:22:26,958 --> 00:22:27,916 I'm not a fool. 317 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 FRANK: You've been hanging around her 318 00:22:29,083 --> 00:22:30,333 like a bad smell for 10 days. 319 00:22:30,416 --> 00:22:33,208 That girl is a frigid bitch, Frank. 320 00:22:33,750 --> 00:22:35,166 (PHONE BEEPS) 321 00:22:47,125 --> 00:22:48,083 Pussy. 322 00:22:49,708 --> 00:22:52,000 You fucking pussy. 323 00:23:13,833 --> 00:23:14,833 Come on. 324 00:23:21,958 --> 00:23:23,166 Mmm. 325 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 (GROANS) 326 00:23:49,208 --> 00:23:50,208 Okay. 327 00:23:52,208 --> 00:23:53,291 Ah, fuck. 328 00:23:55,625 --> 00:23:58,250 Whitey! 329 00:23:58,791 --> 00:24:00,291 Mum, you okay? 330 00:24:00,375 --> 00:24:01,666 -(ANGELA GROANING) -Mum, look at me. 331 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 (ANGELA CRYING) 332 00:24:02,833 --> 00:24:03,833 Whitey! 333 00:24:04,500 --> 00:24:05,541 ANNA: Whitey, come here! 334 00:24:05,958 --> 00:24:06,791 ANNA: Mum. 335 00:24:07,291 --> 00:24:08,583 ANNA: What do I do? What do... 336 00:24:08,833 --> 00:24:10,000 (ANGELA GROANING) 337 00:24:10,083 --> 00:24:11,333 I don't know what's wrong. 338 00:24:11,458 --> 00:24:13,083 -Pills, does she take any? -ANNA: Yes, she takes loads. 339 00:24:13,166 --> 00:24:14,375 Go get them, I'll stay with her. 340 00:24:17,166 --> 00:24:18,958 It's okay, it's okay. 341 00:24:30,208 --> 00:24:32,208 I'm sorry for what happened, Mrs. Worth. 342 00:24:33,666 --> 00:24:35,708 No mum should have to lose her little boy. 343 00:24:39,708 --> 00:24:40,875 It'll be all right. 344 00:24:46,333 --> 00:24:47,458 It'll be all right. 345 00:24:59,083 --> 00:25:00,125 (ANGELA GROANS) 346 00:25:03,375 --> 00:25:04,666 (CRYING) 347 00:25:17,458 --> 00:25:18,458 Thanks, Whitey. 348 00:25:19,166 --> 00:25:20,125 Thank you. 349 00:25:31,000 --> 00:25:32,166 I'm sorry for... 350 00:25:33,333 --> 00:25:34,750 freaking out before. 351 00:25:37,833 --> 00:25:40,000 You've been really kind. 352 00:25:50,291 --> 00:25:51,375 (VOICE BREAKS) I just... 353 00:25:52,000 --> 00:25:53,708 I just think it's sad, that's all. 354 00:25:56,958 --> 00:25:57,875 That you both 355 00:25:58,791 --> 00:25:59,875 gotta go through all this 356 00:26:01,458 --> 00:26:02,333 alone. 357 00:26:10,458 --> 00:26:11,375 RANDY: (ON PHONE) Frank. 358 00:26:11,458 --> 00:26:13,416 -Sweetheart. -RANDY: Where the fuck are you? 359 00:26:15,083 --> 00:26:16,250 Taking care of business. 360 00:26:16,333 --> 00:26:17,583 What business? 361 00:26:19,333 --> 00:26:21,208 Just that little family matter I was telling you about. 362 00:26:21,291 --> 00:26:22,125 A debt of honor. 363 00:26:22,541 --> 00:26:23,416 I won't be long now. 364 00:26:23,500 --> 00:26:24,375 Well, you best not be 365 00:26:24,458 --> 00:26:25,916 because there's a bunch of strippers here 366 00:26:26,000 --> 00:26:26,958 waiting to audition. 367 00:26:27,041 --> 00:26:28,833 Okay? I need a man's opinion on this. 368 00:26:29,875 --> 00:26:30,833 I'll call you back, love. 369 00:26:35,166 --> 00:26:36,125 FRANK: Fuck! 370 00:26:37,875 --> 00:26:38,958 Fuck, fuck! 371 00:26:45,291 --> 00:26:49,083 (PHONE VIBRATING) 372 00:26:49,166 --> 00:26:50,875 (GAS HISSING) 373 00:26:56,000 --> 00:26:56,916 FRANK: He's coming. 374 00:26:58,458 --> 00:26:59,291 So? 375 00:27:00,166 --> 00:27:01,375 FRANK: He's minutes away, Whitey. 376 00:27:01,458 --> 00:27:02,875 Get the fuck out of there now! 377 00:27:04,208 --> 00:27:05,458 No, I'm not finished yet. 378 00:27:15,000 --> 00:27:17,333 I'm considering filing a complaint 379 00:27:17,416 --> 00:27:19,000 against one of our employees. 380 00:27:19,458 --> 00:27:20,500 WOMAN: What sort? 381 00:27:21,000 --> 00:27:22,208 Sexist comments. 382 00:27:22,750 --> 00:27:24,375 Surely not. In this business? 383 00:27:26,583 --> 00:27:28,541 Which chauvinist, redneck pig do I have the pleasure 384 00:27:28,625 --> 00:27:30,000 of assisting you in taking down? 385 00:27:32,083 --> 00:27:33,333 I need some background first. 386 00:27:33,416 --> 00:27:35,125 If he'd done it before, it would make a big difference. 387 00:27:35,791 --> 00:27:36,666 You got it. 388 00:27:40,583 --> 00:27:41,625 (KNOCKING ON DOOR) 389 00:27:44,208 --> 00:27:45,250 (KNOCKING ON DOOR) 390 00:27:47,833 --> 00:27:48,875 All right, love? 391 00:27:50,958 --> 00:27:52,083 Mum's cooking. 392 00:27:52,208 --> 00:27:53,333 Oh, fuck me, really? 393 00:27:54,958 --> 00:27:56,166 Pack your bags, we're going to London. 394 00:27:56,791 --> 00:27:58,500 -What? -It's what you wanted, isn't it? 395 00:27:58,583 --> 00:27:59,583 I'm cooking dinner. 396 00:27:59,666 --> 00:28:01,958 Jesus Christ, all the more reason to leave, isn't it? 397 00:28:02,041 --> 00:28:04,041 Shite. Anna, could you give me a hand here? 398 00:28:04,125 --> 00:28:05,375 I've connected up the new gas cylinder-- 399 00:28:05,458 --> 00:28:06,416 -Dad! -No! 400 00:28:06,500 --> 00:28:07,541 Who the fuck are you? 401 00:28:07,625 --> 00:28:08,916 ANNA: He was with me at the dam. 402 00:28:09,000 --> 00:28:10,833 ANGELA: This is Whitey, he's been helping us out today. 403 00:28:11,208 --> 00:28:13,000 (BREATHING HEAVILY) 404 00:28:13,416 --> 00:28:14,333 Jim. 405 00:28:22,166 --> 00:28:23,375 Is there anything else I can help with? 406 00:28:24,125 --> 00:28:26,750 Uh, no, shit, this is nearly ready. 407 00:28:27,208 --> 00:28:28,250 Boyfriend material? 408 00:28:28,666 --> 00:28:30,333 -Ah, Jesus, Jim. -Dad. 409 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Get upstairs. 410 00:28:32,125 --> 00:28:33,708 Oi, teen sex, don't you fucking move. 411 00:28:34,166 --> 00:28:35,458 You, stay where you are. 412 00:28:38,500 --> 00:28:40,000 Well, that went well. 413 00:28:41,333 --> 00:28:43,541 (SIGHS) So you're staying for dinner, then. 414 00:28:45,375 --> 00:28:46,583 Really? Do I have to? 415 00:28:51,625 --> 00:28:54,125 WOMAN: College, military school, navy, 416 00:28:54,208 --> 00:28:55,833 special forces, CSIS, 417 00:28:55,916 --> 00:28:57,958 and then Operations and Security for North Stream. 418 00:28:58,041 --> 00:28:59,708 Nothing out of the ordinary. 419 00:28:59,791 --> 00:29:00,791 Spotless, in fact. 420 00:29:02,083 --> 00:29:03,000 Except for one thing. 421 00:29:03,416 --> 00:29:04,333 What? 422 00:29:04,708 --> 00:29:06,041 There's not much on it in HR, 423 00:29:06,125 --> 00:29:08,291 but apparently Mr. Gagnon had some sort of run in 424 00:29:08,375 --> 00:29:11,166 with a small First Nations police service up in... 425 00:29:12,541 --> 00:29:13,500 Reverie. 426 00:29:14,458 --> 00:29:15,458 Reverie? 427 00:29:15,541 --> 00:29:17,208 Yeah, it's like 700 clicks north of here, 428 00:29:17,291 --> 00:29:18,750 way up in the bundocks. 429 00:29:18,833 --> 00:29:20,083 Bundocks? You mean boondocks? 430 00:29:20,666 --> 00:29:21,833 Technically, it's bundocks. 431 00:29:22,083 --> 00:29:24,125 Point is, there's absolutely nothing up there. 432 00:29:31,541 --> 00:29:32,458 ANNA: What is that? 433 00:29:33,750 --> 00:29:34,708 Duck... 434 00:29:35,166 --> 00:29:37,708 in burned orange sauce. 435 00:29:38,125 --> 00:29:39,250 Careful of the lead pellets. 436 00:29:40,208 --> 00:29:41,041 You shot it? 437 00:29:41,583 --> 00:29:42,500 Yes, I did. 438 00:29:43,583 --> 00:29:44,541 ANNA: Well, I'm not eating it. 439 00:29:45,375 --> 00:29:46,250 ANGELA: Why not? 440 00:29:46,541 --> 00:29:47,750 ANNA: It's probably contaminated. 441 00:29:47,916 --> 00:29:50,000 ANGELA: Well, it was perfectly healthy when I shot it. 442 00:29:50,416 --> 00:29:51,666 How do you know? You're not a vet. 443 00:29:52,416 --> 00:29:53,750 ANGELA: Well, neither are you. 444 00:29:55,833 --> 00:29:56,708 WHITEY: Mmm. 445 00:29:57,583 --> 00:29:58,958 It's delicious, Mrs. Worth. 446 00:29:59,666 --> 00:30:01,041 WHITEY: Mmm. ANGELA: Thank you. 447 00:30:01,833 --> 00:30:02,958 Your mum's an amazing cook. 448 00:30:05,166 --> 00:30:06,000 Really? 449 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Yeah. 450 00:30:20,625 --> 00:30:21,541 Here you are then. 451 00:30:40,083 --> 00:30:42,958 I don't mean to be rude, but this is a family dinner, 452 00:30:44,250 --> 00:30:46,125 and we have private matters to discuss, 453 00:30:46,208 --> 00:30:47,375 so if you wouldn't mind... 454 00:30:48,166 --> 00:30:49,041 Mind what? 455 00:30:49,416 --> 00:30:50,416 Fucking off. 456 00:31:13,166 --> 00:31:14,208 (DOOR OPENS) 457 00:31:15,000 --> 00:31:16,041 (DOOR CLOSES) 458 00:31:26,708 --> 00:31:28,750 -Whitey, he didn't mean it. -Of course he did. 459 00:31:29,083 --> 00:31:30,250 I don't blame him, I don't belong here. 460 00:31:30,333 --> 00:31:31,166 Wait. 461 00:31:31,458 --> 00:31:33,041 You had no right to behave like that. 462 00:31:39,500 --> 00:31:41,291 -I don't like the look of him. -Tsk. 463 00:31:42,083 --> 00:31:43,833 You lost the right to dictate who does 464 00:31:43,916 --> 00:31:45,375 or who doesn't sit at this table 465 00:31:45,958 --> 00:31:48,500 when you fucked another woman while I was in a coma. 466 00:31:49,416 --> 00:31:51,458 (PLATE CLATTERING) 467 00:31:51,666 --> 00:31:52,541 ANGELA: You know... 468 00:31:53,208 --> 00:31:56,583 that boy has been more help to Anna since Petey's death 469 00:31:57,083 --> 00:31:58,416 than either you or I have, 470 00:31:58,791 --> 00:32:00,458 so if anyone's gonna fuck off, it's you. 471 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Back to your hotel. 472 00:32:12,958 --> 00:32:13,958 What did you do that for? 473 00:32:15,083 --> 00:32:16,250 Do I have to have a reason? 474 00:32:24,083 --> 00:32:25,791 (BOTH CHUCKLING) 475 00:32:45,250 --> 00:32:46,458 (KNOCKING ON DOOR) 476 00:33:00,916 --> 00:33:01,875 (DOOR CLOSES) 477 00:36:17,708 --> 00:36:19,041 Hello, Jack. 478 00:36:43,666 --> 00:36:46,125 I want you to kill the men who murdered my son. 479 00:37:17,958 --> 00:37:19,125 (DOOR CLOSES) 480 00:37:26,791 --> 00:37:30,750 (WOMAN MOANING) 481 00:37:30,833 --> 00:37:33,666 (BED SPRINGS CREAKING) 482 00:37:52,458 --> 00:37:53,916 -(DOOR CRASHING) -(WOMAN SCREAMING) 483 00:37:54,000 --> 00:37:55,416 (THUDDING) 484 00:37:55,500 --> 00:37:57,375 (WOMAN SCREAMING) 485 00:37:57,458 --> 00:37:59,000 (THUDDING) 486 00:37:59,083 --> 00:38:00,000 (CRASH) 487 00:38:02,333 --> 00:38:03,958 (WOMAN CRYING) 488 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 (SIGHS) 489 00:38:31,958 --> 00:38:33,375 (MATCH LIGHTING) 490 00:38:36,750 --> 00:38:39,083 (LE TEMPS DE L'AMOUR PLAYING ON RADIO) 491 00:38:39,166 --> 00:38:40,458 (GROANS SOFTLY) 492 00:38:44,500 --> 00:38:46,375 (SONG VOLUME INCREASES) 493 00:38:59,958 --> 00:39:01,875 (SONG VOLUME FAINT) 494 00:39:01,958 --> 00:39:04,375 (RADIO ANNOUNCER SPEAKING IN FRENCH) 495 00:39:06,791 --> 00:39:07,791 (CAR ALARM BEEPS) 496 00:39:08,541 --> 00:39:09,458 (ENGINE STARTS) 497 00:39:10,875 --> 00:39:12,958 (RADIO ANNOUNCER SPEAKING IN FRENCH) 498 00:39:14,250 --> 00:39:15,083 Ost-- 499 00:39:15,958 --> 00:39:18,500 (LE BOOGIE WOOGIE DES PRAIRIES PLAYING ON RADIO) 500 00:39:18,583 --> 00:39:20,000 (GRUNTING) 501 00:39:26,375 --> 00:39:27,375 Get off me. 502 00:39:33,541 --> 00:39:34,541 Fuck. 503 00:39:36,500 --> 00:39:37,583 Get off! 504 00:39:46,875 --> 00:39:47,875 All right? 505 00:40:02,041 --> 00:40:02,916 And what's that? 506 00:40:03,708 --> 00:40:05,958 -Armadillo, need a rest? -Fuck off! 507 00:40:06,041 --> 00:40:07,166 Hey, old man? 508 00:40:07,250 --> 00:40:08,291 Get up, osti. 509 00:40:09,208 --> 00:40:10,166 Get up. 510 00:40:52,625 --> 00:40:54,083 (PANTING) 511 00:40:58,791 --> 00:40:59,666 Ah, osti. 512 00:41:04,125 --> 00:41:05,000 JIM: Here you are. 513 00:41:05,458 --> 00:41:06,416 Whatever. 514 00:41:08,208 --> 00:41:09,125 You all right? 515 00:41:15,416 --> 00:41:16,541 (SONG ENDS) 516 00:41:18,666 --> 00:41:19,541 Here you are. 517 00:41:30,083 --> 00:41:31,000 Did you hire him? 518 00:41:32,458 --> 00:41:34,583 If I hired him, you'd be dead. 519 00:41:37,583 --> 00:41:40,500 Maybe he took a job with North Stream as a cover story. 520 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 Why? 521 00:41:45,791 --> 00:41:47,750 Seem to me a man like you 522 00:41:47,833 --> 00:41:49,458 would know exactly why. 523 00:41:51,541 --> 00:41:52,500 A man like me? 524 00:41:53,208 --> 00:41:55,791 A man like you, you find it difficult to reintegrate 525 00:41:55,875 --> 00:41:57,125 back into normal duty. 526 00:41:57,958 --> 00:42:00,208 A man like you is used to working his own hours, 527 00:42:00,291 --> 00:42:01,458 being his own boss and... 528 00:42:02,333 --> 00:42:03,833 ignoring the rules. 529 00:42:04,375 --> 00:42:05,541 The fuck you talking about? 530 00:42:08,500 --> 00:42:10,708 Are you settling back into normal police work? 531 00:42:10,833 --> 00:42:12,833 The required shedding of old habits? 532 00:42:16,208 --> 00:42:17,500 A man like you, 533 00:42:18,291 --> 00:42:21,333 he may feel uncomfortable, so he takes a... 534 00:42:22,208 --> 00:42:26,000 cynical, suspicious, or even paranoiac world view. 535 00:42:26,916 --> 00:42:28,125 A man like you, 536 00:42:29,416 --> 00:42:31,500 he feels constantly on guard. 537 00:42:35,166 --> 00:42:36,125 You lost me. 538 00:42:37,541 --> 00:42:38,458 Cochon. 539 00:42:39,791 --> 00:42:41,083 Pig in a blanket, 540 00:42:41,958 --> 00:42:45,083 Mr, uh, Devlin? 541 00:42:49,791 --> 00:42:51,666 So I did a bit of plain clothes work. 542 00:42:52,291 --> 00:42:53,250 GAGNON: A bit? 543 00:42:53,500 --> 00:42:56,833 You did 10 years working undercover with an SO10 544 00:42:56,916 --> 00:42:59,250 and another six with the Specialist Crime Directorate. 545 00:43:01,916 --> 00:43:03,458 You're an undercover cop. 546 00:43:09,041 --> 00:43:10,916 Men like you, they make enemies. 547 00:43:14,625 --> 00:43:16,000 GAGNON: You got careless. 548 00:43:16,750 --> 00:43:18,083 Fucked a lot of people. 549 00:43:23,416 --> 00:43:24,416 How'd you find out? 550 00:43:24,958 --> 00:43:26,333 I read your file. 551 00:43:26,458 --> 00:43:27,458 JIM: Bollocks. 552 00:43:28,500 --> 00:43:31,833 No one below a senior DCI can get their hands on that file. 553 00:43:31,916 --> 00:43:33,291 Not even me. It's classified. 554 00:43:35,458 --> 00:43:36,583 (CHUCKLING) It made for... 555 00:43:37,000 --> 00:43:38,500 for some good reading, you know. 556 00:43:39,625 --> 00:43:41,166 Couldn't put it down. 557 00:43:41,666 --> 00:43:43,208 But then you'd know that, huh? 558 00:43:44,916 --> 00:43:46,166 I mean, a man like you, 559 00:43:47,041 --> 00:43:49,291 he must know what is in his own file. 560 00:43:49,791 --> 00:43:50,916 You lived it. 561 00:43:51,791 --> 00:43:52,708 Unless, of course, 562 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 you were too busy screwing around 563 00:43:56,083 --> 00:43:58,708 with drug and alcohol to remember 564 00:44:00,333 --> 00:44:01,208 who... 565 00:44:02,208 --> 00:44:03,166 you... 566 00:44:04,333 --> 00:44:05,458 fucked. 567 00:44:20,041 --> 00:44:21,416 FRANK: Sniffing around the girl. 568 00:44:21,500 --> 00:44:22,666 What the fuck for? 569 00:44:22,750 --> 00:44:25,833 I don't give a shit about the fucking girl, Frank! 570 00:44:26,458 --> 00:44:28,666 I just need her to think I do. 571 00:44:28,750 --> 00:44:29,708 Why? 572 00:44:30,041 --> 00:44:33,208 So that I can do to Jack Devlin what he did to my mum. 573 00:44:36,750 --> 00:44:37,833 I want no part of it. 574 00:44:41,416 --> 00:44:43,000 You think you can walk out on me? 575 00:44:44,000 --> 00:44:45,625 Oh, I should've walked out on you two weeks ago 576 00:44:45,708 --> 00:44:47,000 when you shot that little boy. 577 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 I'm loyal to you, Whitey, 578 00:44:54,416 --> 00:44:55,333 and your mum. 579 00:44:55,916 --> 00:44:56,958 I loved her. 580 00:45:00,208 --> 00:45:02,208 But I can't go on like this. 581 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 I'm finished. 582 00:45:09,625 --> 00:45:11,000 It's over, Whitey. 583 00:45:15,000 --> 00:45:16,083 You're on your own. 584 00:45:16,208 --> 00:45:18,666 (FUEL TO FIRE PLAYING) 35381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.