All language subtitles for the.flash.2014.s05e13.1080p.hdtv.x264-lucidtv-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:01,867 My name is Barry Allen, 2 00:00:01,870 --> 00:00:04,018 and I am the fastest man alive. 3 00:00:04,021 --> 00:00:05,240 To the outside world, 4 00:00:05,243 --> 00:00:07,213 I'm an ordinary forensic scientist. 5 00:00:07,216 --> 00:00:08,716 But secretly, with the help 6 00:00:08,718 --> 00:00:10,295 of my friends at S.T.A.R. Labs, 7 00:00:10,298 --> 00:00:13,202 I fight crime and find other meta-humans like me. 8 00:00:13,205 --> 00:00:15,371 But when my daughter came back from the future to help, 9 00:00:15,373 --> 00:00:17,891 she changed the present. 10 00:00:17,893 --> 00:00:20,543 And now our world is more dangerous than ever. 11 00:00:20,545 --> 00:00:22,896 And I'm the only one fast enough to save it. 12 00:00:22,898 --> 00:00:25,482 I am the Flash. 13 00:00:26,507 --> 00:00:28,299 Previously on "The Flash"... 14 00:00:28,302 --> 00:00:29,759 I want to believe that there is good 15 00:00:29,762 --> 00:00:31,179 inside of you somewhere, Thawne. 16 00:00:31,182 --> 00:00:32,764 Let me prove there is. 17 00:00:32,766 --> 00:00:34,808 The shards weren't dampening my powers. 18 00:00:34,810 --> 00:00:36,601 They were removing them. 19 00:00:36,603 --> 00:00:38,561 We could make a meta-human cure. 20 00:00:38,563 --> 00:00:41,081 Earl Cox. Ralph Dibny's gone straight. 21 00:00:41,084 --> 00:00:42,778 So when you let your new friends down, 22 00:00:42,781 --> 00:00:43,838 give your old one a call. 23 00:00:43,841 --> 00:00:45,615 So he thinks the kid is hiding out here, 24 00:00:45,618 --> 00:00:47,126 just lurking behind those doors. 25 00:00:47,129 --> 00:00:49,169 It's the inside of Dwyer's house. 26 00:00:49,172 --> 00:00:51,097 Didn't you have, like, seven marriages? 27 00:00:51,100 --> 00:00:54,485 I did have seven marriages. Five wives, seven marriages. 28 00:00:54,488 --> 00:00:56,461 So I'm gonna need you to tell me right now 29 00:00:56,464 --> 00:00:57,798 why you're investigating Nora. 30 00:00:57,800 --> 00:01:00,166 I've made a career out of noticing things 31 00:01:00,168 --> 00:01:01,518 that other people miss. 32 00:01:18,954 --> 00:01:22,364 Who is your accomplice, Nora West-Allen? 33 00:01:33,592 --> 00:01:34,975 There's always a Wells. 34 00:01:34,978 --> 00:01:36,552 He knows I'm working with someone. 35 00:01:36,554 --> 00:01:39,597 But he doesn't know with whom you're working. 36 00:01:39,599 --> 00:01:41,241 - Not yet. - How can you be sure? 37 00:01:41,243 --> 00:01:44,912 Because if he did, your father would be here 38 00:01:44,914 --> 00:01:48,316 right now in a flash, threatening to put his hand 39 00:01:48,319 --> 00:01:50,200 right through my heart. 40 00:01:50,202 --> 00:01:53,921 Eobard, if my father finds out 41 00:01:53,923 --> 00:01:55,183 you've been helping me 42 00:01:55,186 --> 00:01:57,498 try to catch Cicada behind his back, 43 00:01:57,501 --> 00:01:59,092 he'll hate me, 44 00:01:59,094 --> 00:02:00,928 - and... - Shh. 45 00:02:00,930 --> 00:02:03,288 This can all be fixed. 46 00:02:03,290 --> 00:02:05,340 I can fix this. 47 00:02:05,342 --> 00:02:06,791 How? 48 00:02:06,793 --> 00:02:12,964 A man... does not wear another man's face 49 00:02:12,966 --> 00:02:16,592 unless he understands his mind. 50 00:02:16,594 --> 00:02:20,188 Not just through time 51 00:02:20,190 --> 00:02:22,190 but across infinite Earths. 52 00:02:22,192 --> 00:02:24,827 This Sherloque, yes, he's brilliant, 53 00:02:24,830 --> 00:02:30,425 but to redirect his gaze, one only has to nudge him 54 00:02:30,428 --> 00:02:33,785 toward his weakness: 55 00:02:33,787 --> 00:02:35,320 love. 56 00:02:37,824 --> 00:02:39,299 Tell me what to do. 57 00:02:39,302 --> 00:02:42,832 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 58 00:02:46,082 --> 00:02:48,642 Well, what do you think? 59 00:02:49,720 --> 00:02:51,044 Looks great. 60 00:02:51,047 --> 00:02:53,751 I mean, I can move the couch against the wall, 61 00:02:53,754 --> 00:02:56,023 if that'll help. 62 00:02:56,026 --> 00:03:01,021 Iris, it's just couch in the corner or against the wall 63 00:03:01,023 --> 00:03:03,732 is pretty much the extent of my interior design knowledge. 64 00:03:03,734 --> 00:03:05,066 I'm sorry, babe. 65 00:03:05,069 --> 00:03:06,808 It's... it's just, it's been a week since 66 00:03:06,811 --> 00:03:08,186 I launched the Central City Citizen, 67 00:03:08,188 --> 00:03:09,937 and I am still struggling to gain readers, 68 00:03:09,939 --> 00:03:13,500 and I think I just figured out why. 69 00:03:13,502 --> 00:03:15,985 "Iris West-Allen's first published articles 70 00:03:15,987 --> 00:03:17,820 as an aspiring online news maven 71 00:03:17,822 --> 00:03:19,914 bring one word to mind: 72 00:03:19,916 --> 00:03:21,741 'boring.' 73 00:03:21,743 --> 00:03:25,036 Her stories lack the edgy content made popular 74 00:03:25,038 --> 00:03:27,306 by sites such as Spencer Young's 75 00:03:27,308 --> 00:03:28,923 game-changing Spyn Zone. 76 00:03:28,925 --> 00:03:32,260 In short, Iris West-Allen plays it safe." 77 00:03:32,262 --> 00:03:34,104 Iris, come on. 78 00:03:34,106 --> 00:03:35,522 You can't listen to this. 79 00:03:35,524 --> 00:03:37,173 You're a real journalist. 80 00:03:37,175 --> 00:03:38,859 You don't want to write like Spencer Young. 81 00:03:38,861 --> 00:03:40,060 She didn't care about facts. 82 00:03:40,063 --> 00:03:41,436 Yeah, but at least she wrote about things 83 00:03:41,438 --> 00:03:42,929 that people cared about, 84 00:03:42,931 --> 00:03:45,181 like I did when I was writing about DeVoe. 85 00:03:45,183 --> 00:03:46,867 You wanna write about Cicada. 86 00:03:50,039 --> 00:03:51,538 Fine. 87 00:03:51,540 --> 00:03:53,022 Call me if you need me. 88 00:03:53,024 --> 00:03:55,191 - I'll be at S.T.A.R. Labs. - Yes, of course. 89 00:03:55,193 --> 00:03:57,452 I've got a lot of digging to do, 90 00:03:57,454 --> 00:04:00,488 and I think I have a hunch where to start. 91 00:04:00,490 --> 00:04:02,407 - Mwah. - All right. 92 00:04:06,454 --> 00:04:08,413 So you really think this might be it? 93 00:04:08,415 --> 00:04:10,873 Cisco sent me this sample to corroborate his findings, 94 00:04:10,875 --> 00:04:12,313 and it all checks out. 95 00:04:12,316 --> 00:04:14,428 I'm sending it back to him for final processing, 96 00:04:14,431 --> 00:04:15,895 but I think we may have found a way 97 00:04:15,898 --> 00:04:18,230 - to suppress the meta genome. - Great. 98 00:04:18,233 --> 00:04:20,258 Then we can use it to de-power Cicada, 99 00:04:20,260 --> 00:04:21,926 - stop him for good. - So what's the plan? 100 00:04:21,928 --> 00:04:23,236 Put this thing in a tranq gun and go all 101 00:04:23,238 --> 00:04:24,813 "American Sniper" on him? 102 00:04:24,815 --> 00:04:27,148 It's not that simple. 103 00:04:27,150 --> 00:04:30,652 So Cisco's breakthrough came from analyzing identical twins 104 00:04:30,654 --> 00:04:32,817 who were hit by the particle accelerator dark matter, 105 00:04:32,820 --> 00:04:35,273 cases where one developed powers and the other didn't. 106 00:04:35,275 --> 00:04:37,358 The key difference in both cases... 107 00:04:37,360 --> 00:04:39,378 - The pituitary gland? - Exactly. 108 00:04:39,380 --> 00:04:41,654 In some cases, the pituitary gland 109 00:04:41,656 --> 00:04:43,757 metabolizes dark matter, thus manifesting 110 00:04:43,759 --> 00:04:45,339 in meta powers. 111 00:04:45,342 --> 00:04:47,928 So to turn a meta-human into a human-human... 112 00:04:47,930 --> 00:04:51,548 We neutralize the dark matter in the pituitary gland. 113 00:04:51,550 --> 00:04:53,124 Except there's one problem. 114 00:04:53,126 --> 00:04:55,293 The cure isn't instant. 115 00:04:55,295 --> 00:04:57,920 We would have to immobilize Cicada for long enough 116 00:04:57,922 --> 00:04:59,395 for the cure to take effect. 117 00:04:59,398 --> 00:05:02,233 - How long will that take? - Best guess, a minute. 118 00:05:02,243 --> 00:05:04,434 It's gonna be damn near impossible to hold him still 119 00:05:04,437 --> 00:05:06,261 for one second, much less 60. 120 00:05:06,264 --> 00:05:08,022 Okay, but we're so close. 121 00:05:08,024 --> 00:05:09,816 I mean, there's... there's gotta be something we can do, 122 00:05:09,818 --> 00:05:11,851 even if we have to think outside the box. 123 00:05:11,853 --> 00:05:14,121 I do have one more idea. 124 00:05:15,365 --> 00:05:16,656 Van Horn Industries 125 00:05:16,658 --> 00:05:19,126 created a peaceful anti-riot device 126 00:05:19,128 --> 00:05:21,128 called a Neuro-Stasis Field Generator. 127 00:05:21,130 --> 00:05:23,613 It's basically a bio-EMP that can immobilize 128 00:05:23,615 --> 00:05:26,207 any living organism within a confined radius. 129 00:05:26,209 --> 00:05:29,660 Of course, the few devices they had built were stolen. 130 00:05:29,662 --> 00:05:33,039 I wouldn't even know where to begin looking for them. 131 00:05:33,041 --> 00:05:34,832 I do. 132 00:05:34,834 --> 00:05:36,885 Can you at least try not to look so surprised? 133 00:05:36,887 --> 00:05:41,172 Look, if we need this, uh, Neo-Matrix whatever it is, 134 00:05:41,174 --> 00:05:44,467 if it's stolen tech, I think I know where to look. 135 00:05:44,469 --> 00:05:46,729 Earl Cox, Ralph says you've got some information 136 00:05:46,732 --> 00:05:47,867 that could help us. 137 00:05:47,870 --> 00:05:50,055 Well, turns out, that device you're looking for 138 00:05:50,058 --> 00:05:52,901 has been circulating in the underground black market. 139 00:05:52,903 --> 00:05:54,644 Sounds like Amunet Black's territory. 140 00:05:54,646 --> 00:05:56,711 Eh, Amunet's still MIA. 141 00:05:56,714 --> 00:05:58,481 But believe it or not, her ex-boyfriend 142 00:05:58,483 --> 00:06:00,167 is filling the void. 143 00:06:00,169 --> 00:06:03,161 You ever heard of Goldface? 144 00:06:03,164 --> 00:06:05,009 Yeah, he's stolen more weaponized tech 145 00:06:05,012 --> 00:06:06,656 than any criminal in the city. 146 00:06:06,658 --> 00:06:09,342 CCPD's been looking for his black market for years. 147 00:06:09,344 --> 00:06:11,178 Oh, aye, and they'll keep on coming up empty. 148 00:06:11,180 --> 00:06:13,305 You pay at the market, and then poof, 149 00:06:13,307 --> 00:06:16,424 your goods turn up a day later in an abandoned warehouse. 150 00:06:16,426 --> 00:06:18,435 So by the time we get what we want... 151 00:06:18,437 --> 00:06:21,212 Goldface will be long gone. 152 00:06:21,214 --> 00:06:22,689 Well, listen, uh, thanks, Earl. 153 00:06:22,691 --> 00:06:25,550 And, you know, try to eat some fruit or something. 154 00:06:25,552 --> 00:06:27,718 Oh, will do. 155 00:06:27,720 --> 00:06:29,437 Right, then, gents. See you around. 156 00:06:29,439 --> 00:06:31,514 Hopefully. 157 00:06:31,516 --> 00:06:33,150 Just tell them Big Raf sent you. 158 00:06:33,153 --> 00:06:34,684 Thanks for the tip, Earl. 159 00:06:39,204 --> 00:06:40,531 I know what you're thinking. 160 00:06:40,534 --> 00:06:41,982 We're supposed to pay Goldface 161 00:06:41,985 --> 00:06:43,395 and then just let him get away? 162 00:06:43,398 --> 00:06:45,199 Come on, you said we needed to think outside the box. 163 00:06:45,201 --> 00:06:46,867 This is making a deal with the devil. 164 00:06:46,870 --> 00:06:48,987 No, this is stopping Cicada. 165 00:06:48,990 --> 00:06:51,367 Look, I don't like this any more than you do, 166 00:06:51,369 --> 00:06:53,795 but in some cases, the ends justify the means. 167 00:06:53,797 --> 00:06:55,913 And stopping a psychotic meta-killer who we are 168 00:06:55,915 --> 00:06:59,226 literally powerless against, that's one of those cases. 169 00:07:00,545 --> 00:07:02,270 All right. 170 00:07:03,214 --> 00:07:04,755 What we are doing here? 171 00:07:04,757 --> 00:07:07,216 So Jitters has imported a brand-new oolong tea, 172 00:07:07,218 --> 00:07:08,593 and it's super rare and I really want you to try it. 173 00:07:08,595 --> 00:07:09,874 Okay, look, I'm busy right now. 174 00:07:09,877 --> 00:07:11,531 I'm working, all right? I don't have time for this. 175 00:07:11,533 --> 00:07:12,776 Well, what are you... What are you working on? 176 00:07:12,778 --> 00:07:14,886 Well, I'm working on a mystery, 177 00:07:14,889 --> 00:07:16,475 if you must know, nosy Parker. 178 00:07:16,477 --> 00:07:19,153 Well, what kind of mystery? 179 00:07:19,155 --> 00:07:21,230 One that maybe I will tell you before too long, 180 00:07:21,232 --> 00:07:23,583 Nora West-Allen. 181 00:07:23,585 --> 00:07:26,253 Great, so, um, let's grab a tea, then. 182 00:07:26,255 --> 00:07:28,815 All right, we'll have one cup of tea. 183 00:07:29,741 --> 00:07:31,341 To go. 184 00:07:34,045 --> 00:07:35,786 Tell me what to do. 185 00:07:35,788 --> 00:07:39,327 It's amazing how malleable the timeline is. 186 00:07:39,330 --> 00:07:42,792 Even the tiniest refinement can birth a whole new reality, 187 00:07:42,795 --> 00:07:45,105 an object above placed below. 188 00:07:46,695 --> 00:07:49,755 One path blocked leads to a whole new one. 189 00:07:49,758 --> 00:07:53,368 And if your timing is right, 190 00:07:53,371 --> 00:07:56,015 everything falls into place. 191 00:08:03,458 --> 00:08:05,483 Keep the change. 192 00:08:05,485 --> 00:08:08,169 Whoo! Oh! 193 00:08:09,614 --> 00:08:11,947 Oh! 194 00:08:11,949 --> 00:08:14,033 - Wow. - Wow. 195 00:08:14,035 --> 00:08:16,118 That would have been an embarrassing way to go. 196 00:08:16,120 --> 00:08:17,771 My gosh. Death by decaf. 197 00:08:17,774 --> 00:08:19,471 Flattened by flat white. 198 00:08:19,474 --> 00:08:21,090 This woman is special. 199 00:08:21,092 --> 00:08:23,911 Help him win her love, and his attention moves 200 00:08:23,914 --> 00:08:26,387 from you right onto her. 201 00:08:26,389 --> 00:08:28,714 - Renée Adler. - Ah, Miss Adler. 202 00:08:28,716 --> 00:08:30,892 - Sherloque Wells. - Can I buy you a scone 203 00:08:30,894 --> 00:08:33,303 or something to repay you for saving my life? 204 00:08:33,306 --> 00:08:35,896 Scone? Yes, all night. I mean yes. 205 00:08:35,899 --> 00:08:36,972 - Great. - Thank you very much. 206 00:08:36,974 --> 00:08:39,025 Um, uh... 207 00:08:39,028 --> 00:08:41,064 What we shall talk about while we eat our scones, 208 00:08:41,067 --> 00:08:42,114 - I wonder? - Oh. 209 00:08:42,117 --> 00:08:44,437 Maybe about, given your grace and your posture, 210 00:08:44,440 --> 00:08:46,374 your years of ballet training? 211 00:08:47,669 --> 00:08:49,485 - Since I was four. - Hmm. 212 00:08:49,487 --> 00:08:51,579 Wow, you're really perceptive. 213 00:08:51,581 --> 00:08:54,174 Well, it's a modest talent, I suppose. 214 00:08:54,176 --> 00:08:55,953 Notice anything else about me? 215 00:08:55,956 --> 00:08:57,752 Challenge accepted. 216 00:08:57,754 --> 00:09:01,714 Um, well, East Coast girl? 217 00:09:01,716 --> 00:09:03,049 Yes. 218 00:09:03,052 --> 00:09:06,645 From a small village, maybe, um, by a bay? 219 00:09:06,647 --> 00:09:09,097 Work with books? A librarian? 220 00:09:09,099 --> 00:09:10,441 At a university? 221 00:09:10,444 --> 00:09:13,025 Live by a train station, small split-level pad? 222 00:09:13,028 --> 00:09:15,111 You, um, have a dog. Older dog. 223 00:09:15,113 --> 00:09:16,488 Corgi. Anyway, about that scone... 224 00:09:16,490 --> 00:09:18,347 - Okay, stay away from me. - What? 225 00:09:18,350 --> 00:09:20,693 I don't know how long you've been watching me, 226 00:09:20,696 --> 00:09:22,184 - but it ends now. - No, no, no. 227 00:09:22,186 --> 00:09:24,311 Or I'm calling CCPD, stalker. 228 00:09:24,313 --> 00:09:28,241 No, uh, Miss Adler. I... 229 00:09:28,243 --> 00:09:29,951 - Sherlock! - Sherloque. 230 00:09:29,953 --> 00:09:31,527 Why did you say all that stuff to her? 231 00:09:31,529 --> 00:09:33,380 You know, skip the small talk, no? 232 00:09:33,383 --> 00:09:34,924 - No. - I have work to do. 233 00:09:34,927 --> 00:09:38,092 No, no, no, um, I just... I'm not really a romance expert, 234 00:09:38,095 --> 00:09:40,536 but I just feel like you were really into her. 235 00:09:41,568 --> 00:09:43,296 Well, yes, maybe a little into her. 236 00:09:43,299 --> 00:09:46,250 Okay, so don't give up so fast, you know? 237 00:09:46,252 --> 00:09:48,761 Maybe you could, um, try to find a way to say I'm sorry 238 00:09:48,763 --> 00:09:51,139 and I could help you with that. 239 00:09:51,141 --> 00:09:52,631 How could one say no to that? 240 00:09:54,218 --> 00:09:56,801 All right, we're approaching the position. 241 00:09:56,804 --> 00:09:57,633 Copy. 242 00:09:57,636 --> 00:09:59,269 These are the coordinates of the black market. 243 00:09:59,271 --> 00:10:01,556 Team Snow and Frost are standing by for backup. 244 00:10:04,578 --> 00:10:07,629 Okay. What do we do now? 245 00:10:08,556 --> 00:10:10,232 I guess we say the magic words. 246 00:10:10,234 --> 00:10:13,444 The streets are paved with gold. 247 00:10:15,686 --> 00:10:17,239 Maybe you didn't say it loud enou... 248 00:10:24,415 --> 00:10:26,507 Barry? Ralph? 249 00:10:26,509 --> 00:10:27,934 Uh... 250 00:10:35,493 --> 00:10:37,261 Meta cuffs? 251 00:10:38,768 --> 00:10:40,957 That's right, power-dampening cuffs 252 00:10:40,957 --> 00:10:42,957 fitted with an explosive charge 253 00:10:42,959 --> 00:10:44,542 in case you're both metas. 254 00:10:44,544 --> 00:10:47,887 - So tell me, who sent you? - That's really sweet. 255 00:10:47,889 --> 00:10:50,080 Look how threatening they're trying to be. 256 00:10:50,082 --> 00:10:52,624 Boys, uh... 257 00:10:52,626 --> 00:10:56,044 We really appreciate all this, but you can relax. 258 00:10:56,046 --> 00:10:57,438 Big Raf sent us. 259 00:10:58,516 --> 00:11:00,066 Big Raf, huh? 260 00:11:00,068 --> 00:11:02,050 All right, then. 261 00:11:02,052 --> 00:11:05,095 Gentlemen, welcome to the market. 262 00:11:14,407 --> 00:11:19,443 So nobody, including us, knows where we are right now. 263 00:11:19,445 --> 00:11:21,793 And we are totally powerless. 264 00:11:21,796 --> 00:11:23,534 Dude, if we make the wrong move in here, 265 00:11:23,537 --> 00:11:26,834 these cuffs are gonna be the least of our worries. 266 00:11:26,836 --> 00:11:28,699 New game plan. 267 00:11:28,702 --> 00:11:32,017 The antihero of our dynamic duo will find the Field Generator. 268 00:11:32,020 --> 00:11:34,854 And you're just gonna stay here and try not to look like a cop. 269 00:11:34,857 --> 00:11:36,502 - Or a superhero. - Okay. 270 00:11:36,504 --> 00:11:37,961 Or really anything you actually are. 271 00:11:37,963 --> 00:11:40,639 Just go. I'm fine. 272 00:11:40,641 --> 00:11:42,633 Hey. 273 00:11:42,635 --> 00:11:44,351 You look like a discerning consumer. 274 00:11:44,353 --> 00:11:46,094 Might I interest you in a little firepower? 275 00:11:46,096 --> 00:11:48,180 - No, I'm good. - Come to a weapons market 276 00:11:48,182 --> 00:11:49,690 and you don't want any weapons? 277 00:11:49,692 --> 00:11:51,907 I said I'm good. I'm here for something special. 278 00:11:51,910 --> 00:11:55,454 What's more special than a CCPD killer? 279 00:11:55,457 --> 00:11:56,728 What do you mean? 280 00:11:56,731 --> 00:11:58,081 That's what's great about these babies. 281 00:11:58,083 --> 00:12:00,292 Burn through police-issued body armor. 282 00:12:00,295 --> 00:12:03,946 I call them toastmasters. Try it for yourself. 283 00:12:23,392 --> 00:12:26,211 Can't wait to see cops' faces when these hit the streets. 284 00:12:26,214 --> 00:12:28,488 Or what's left of their faces. 285 00:12:31,475 --> 00:12:34,935 - How much for all of them? - Uh, all of them? 286 00:12:34,937 --> 00:12:37,187 There's a limit per customer. 287 00:12:37,189 --> 00:12:39,165 I guess I could ask Goldface for approval. 288 00:12:39,167 --> 00:12:42,335 No, why don't we just work this out between us? 289 00:12:44,196 --> 00:12:46,631 How much will it cost to take all these off your hands? 290 00:12:56,092 --> 00:12:58,100 Thank you for meeting with me, Mr. Osmack. 291 00:12:58,102 --> 00:13:00,726 Oh, call me Brent. And it's no problem. 292 00:13:00,729 --> 00:13:03,189 Any interview about union reform is time well spent. 293 00:13:03,191 --> 00:13:04,337 What about workers' opinions? 294 00:13:04,339 --> 00:13:06,966 I imagine, as a manager, you must get them all the time. 295 00:13:06,969 --> 00:13:09,216 Yeah, I know most of my guys better than their wives. 296 00:13:10,472 --> 00:13:12,031 So I guess it must be difficult 297 00:13:12,033 --> 00:13:14,441 when one of them surprises you. 298 00:13:14,443 --> 00:13:17,203 Like that, um... that killer that everyone's talking about, 299 00:13:17,205 --> 00:13:18,979 Orlin Dwyer. 300 00:13:18,981 --> 00:13:22,190 Did he ever say anything that indicated how he was feeling 301 00:13:22,192 --> 00:13:24,710 or what he was up to? 302 00:13:24,712 --> 00:13:26,420 No comment. 303 00:13:26,422 --> 00:13:29,048 Okay, well, did he give you any kind of clue about 304 00:13:29,050 --> 00:13:31,551 - where he might be now? - I said no comment. 305 00:13:31,553 --> 00:13:33,243 Did he threaten you? 306 00:13:33,245 --> 00:13:35,078 Look, I know you're scared. 307 00:13:35,080 --> 00:13:38,415 A lot of people were scared when DeVoe attacked last year. 308 00:13:38,417 --> 00:13:40,268 But the Flash defeated him, 309 00:13:40,270 --> 00:13:42,910 partially because I wrote these articles that encouraged 310 00:13:42,913 --> 00:13:44,856 people to come forward with information. 311 00:13:44,858 --> 00:13:47,567 We can stop Dwyer. 312 00:13:50,596 --> 00:13:53,906 Okay, his paychecks went to a P.O. box. 313 00:13:53,908 --> 00:13:56,044 But there was a problem once, and I had to forward 314 00:13:56,047 --> 00:13:57,684 to his cousin's house. 315 00:13:57,686 --> 00:14:00,793 Uh, his name was, uh, Robbie something. 316 00:14:00,796 --> 00:14:03,964 Robbie... Robbie Byrne. 317 00:14:03,967 --> 00:14:05,400 That's great. 318 00:14:07,189 --> 00:14:09,330 I'm telling you, man, I don't have the authority 319 00:14:09,332 --> 00:14:10,915 - to okay a purchase that large. - Uh, listen... 320 00:14:10,917 --> 00:14:13,241 Excuse me, um, Bartholomew, a word? 321 00:14:13,243 --> 00:14:15,077 Just a word, yeah. 322 00:14:16,779 --> 00:14:18,296 What the hell are you doing? 323 00:14:18,299 --> 00:14:21,457 Okay, this guy has got crates of cop-killing guns. 324 00:14:21,460 --> 00:14:23,085 Would you prefer he sells them to criminals? 325 00:14:23,087 --> 00:14:24,970 I would prefer that you not blow our cover, 326 00:14:24,972 --> 00:14:27,008 and you're going to blow our cover. 327 00:14:27,011 --> 00:14:28,757 Come on, man, I asked you to turn off 328 00:14:28,759 --> 00:14:30,764 hero mode for, like, ten minutes. 329 00:14:30,767 --> 00:14:31,705 Okay, all right, whatever. 330 00:14:31,707 --> 00:14:33,020 Let's not argue about this here, all right? 331 00:14:33,022 --> 00:14:34,513 Did you find the Field Generator? 332 00:14:34,516 --> 00:14:35,615 Of course I did. 333 00:14:35,617 --> 00:14:38,117 But you're not gonna like who has it. 334 00:14:38,119 --> 00:14:40,194 ♪ You see these invisible borders ♪ 335 00:14:40,196 --> 00:14:42,396 ♪ They keeping people apart and they giving people ♪ 336 00:14:42,398 --> 00:14:44,773 ♪ Important signs with God ♪ 337 00:14:44,775 --> 00:14:48,702 ♪ I mean, I'm bored of that, I'm bored as heck ♪ 338 00:14:48,704 --> 00:14:51,279 What up? What up? And welcome. 339 00:14:51,281 --> 00:14:53,073 I hear something special in my collection's 340 00:14:53,075 --> 00:14:55,301 - caught your attention. - You heard right. 341 00:14:55,303 --> 00:14:57,637 - The Neuro-Stasis... - Neuro-Stasis Field Generator? 342 00:14:57,639 --> 00:15:00,047 It's a nasty bit of business, if used properly. 343 00:15:00,049 --> 00:15:02,308 There's nothing proper about the way we're gonna use it. 344 00:15:02,310 --> 00:15:03,643 My kind of people. 345 00:15:03,645 --> 00:15:06,053 Okay. Let's chop it up. 346 00:15:06,055 --> 00:15:07,980 Let's make a deal. 347 00:15:11,225 --> 00:15:12,726 Look, we gonna do a deal or what? 348 00:15:12,728 --> 00:15:13,844 Shut your mouth. 349 00:15:15,156 --> 00:15:16,864 Unless you wanna be one-handed. 350 00:15:26,150 --> 00:15:28,167 Thought not. 351 00:15:28,169 --> 00:15:29,985 See, here's the thing. 352 00:15:29,987 --> 00:15:33,914 Scum recognizes scum. 353 00:15:33,916 --> 00:15:35,582 I'm scum. 354 00:15:35,584 --> 00:15:39,161 And I've survived this long by recognizing the same. 355 00:15:39,163 --> 00:15:41,163 Like you. You're scum. 356 00:15:41,165 --> 00:15:43,165 I sniffed you coming a mile away. 357 00:15:43,167 --> 00:15:44,875 Thanks? 358 00:15:44,877 --> 00:15:47,669 But your partner, I don't sniff nothing on him. 359 00:15:47,671 --> 00:15:50,797 And that worries me. 360 00:15:50,799 --> 00:15:54,694 So the question is... 361 00:15:56,439 --> 00:15:57,780 Who are you? 362 00:15:58,623 --> 00:16:00,264 Well, I can vouch for him. He's just... 363 00:16:00,267 --> 00:16:01,900 I said shut your mouth! 364 00:16:06,741 --> 00:16:10,734 I wanna hear it from him. 365 00:16:18,888 --> 00:16:22,640 I'm only gonna ask once more. 366 00:16:22,642 --> 00:16:26,244 Who are you? 367 00:16:29,333 --> 00:16:31,649 I'm nobody. 368 00:16:31,651 --> 00:16:33,484 No arrests. 369 00:16:33,486 --> 00:16:35,337 No convictions. 370 00:16:35,339 --> 00:16:37,363 Not for the Star City Museum heist 371 00:16:37,365 --> 00:16:39,828 where atomized lorazepam knocked the guards out 372 00:16:39,831 --> 00:16:41,673 or the acid bomb that blew open 373 00:16:41,676 --> 00:16:44,017 the Federal Reserve vault last month. 374 00:16:44,020 --> 00:16:45,422 That was you? 375 00:16:45,424 --> 00:16:47,165 Not according to police reports. 376 00:16:47,167 --> 00:16:49,709 Because the only evidence I leave behind are red herrings 377 00:16:49,711 --> 00:16:51,669 for idiot cops to chase down. 378 00:16:51,671 --> 00:16:54,213 You wanna know who I am? 379 00:16:54,215 --> 00:16:56,858 You can call me the Chemist. 380 00:16:56,860 --> 00:17:00,779 But I really don't care what you call me. 381 00:17:02,181 --> 00:17:03,864 Just stop wasting my time. 382 00:17:13,109 --> 00:17:15,526 You should let him do the talking. 383 00:17:15,528 --> 00:17:18,797 Yeah, I get that a lot. Uh, so we back in business? 384 00:17:20,125 --> 00:17:22,050 With a twist. 385 00:17:24,171 --> 00:17:26,095 Got a big job tonight. 386 00:17:26,098 --> 00:17:27,797 Could use a guy like the Chemist 387 00:17:27,799 --> 00:17:30,058 to cover our tracks. 388 00:17:30,060 --> 00:17:31,634 You help me get what I want, 389 00:17:31,636 --> 00:17:33,228 I'll give you what you want. 390 00:17:33,230 --> 00:17:35,046 And what exactly do you want? 391 00:17:35,048 --> 00:17:37,974 Ivo Labs has this cutting-edge 3-D printer. 392 00:17:37,976 --> 00:17:39,642 Sold it to some hospital. 393 00:17:39,644 --> 00:17:41,552 What's so special about a 3-D printer? 394 00:17:41,554 --> 00:17:44,097 This one prints artificial organs. 395 00:17:44,099 --> 00:17:48,309 If I've got it, I can sell life to the highest bidder. 396 00:17:48,311 --> 00:17:50,394 You want us to rob a hospital? 397 00:17:50,396 --> 00:17:54,065 Of course not. I'm not a monster. 398 00:17:54,067 --> 00:17:56,567 I want you to rob the lab before it ever gets 399 00:17:56,569 --> 00:17:58,128 to the hospital. 400 00:17:59,279 --> 00:18:01,279 Smile, boys. 401 00:18:01,282 --> 00:18:03,666 Tonight you're working for Goldface. 402 00:18:47,471 --> 00:18:49,638 Best birthday present ever, Ralph. 403 00:19:55,168 --> 00:19:57,312 - Allô! - Oh, good, you're here. 404 00:19:57,315 --> 00:20:00,121 So since you let me agree to help you with your love life... 405 00:20:00,124 --> 00:20:01,067 Right. 406 00:20:01,069 --> 00:20:04,212 I came up with an unusual idea. 407 00:20:04,214 --> 00:20:05,373 - Spectacular. - Mm-hmm. 408 00:20:05,376 --> 00:20:07,789 I have asked your ex-wives for help. 409 00:20:07,792 --> 00:20:08,885 Great. What? 410 00:20:08,888 --> 00:20:11,034 Five women married you for a reason. 411 00:20:11,037 --> 00:20:13,808 So who better to ask why they fell in love with you 412 00:20:13,811 --> 00:20:15,081 - than them? - Okay, except... 413 00:20:15,083 --> 00:20:16,749 I didn't think any of them would agree, 414 00:20:16,751 --> 00:20:18,709 but four of them actually jumped at the chance. 415 00:20:18,711 --> 00:20:19,802 - Of course they did. - Mm-hmm. 416 00:20:19,804 --> 00:20:21,379 Because I owe them money. 417 00:20:21,381 --> 00:20:23,422 I'm behind on all the alimony payments, 418 00:20:23,424 --> 00:20:25,847 and they don't know what Earth I'm on, until now. 419 00:20:25,850 --> 00:20:27,108 - What? - That's right. 420 00:20:34,578 --> 00:20:36,894 Hello, Detective. 421 00:20:36,896 --> 00:20:38,988 Hello, chérie. 422 00:20:38,990 --> 00:20:43,234 You married the same woman seven times? 423 00:20:43,236 --> 00:20:45,424 Well, she's the one for me. 424 00:20:45,427 --> 00:20:47,010 Darling, you can't run forever. 425 00:20:47,013 --> 00:20:48,830 We'll always find you. You're in violation 426 00:20:48,833 --> 00:20:51,176 - of alimony order 1152. - Time to pay up! 427 00:20:51,178 --> 00:20:53,244 - Ladies. - We know you had Superman 428 00:20:53,246 --> 00:20:55,639 deliver your alimony to your ex on Earth-38. 429 00:20:55,642 --> 00:20:58,651 - What? - You think we don't all talk? 430 00:20:58,654 --> 00:21:00,217 I was hoping they don't all talk. 431 00:21:00,220 --> 00:21:01,961 - Oh, no, we talk. - We get together all the time. 432 00:21:01,963 --> 00:21:03,197 - We have to talk. - Oh, we do. 433 00:21:03,200 --> 00:21:04,879 Except I can never get you on the phone. 434 00:21:04,882 --> 00:21:06,724 - I text. - Mm. 435 00:21:06,726 --> 00:21:09,788 Look, I understand. You want your money, right? 436 00:21:09,791 --> 00:21:13,973 So maybe we can... maybe we can come to an agreement, hmm? 437 00:21:13,975 --> 00:21:15,933 We had an agreement, one that you're currently 438 00:21:15,935 --> 00:21:17,527 - in breach of. - Uh... 439 00:21:17,529 --> 00:21:19,186 Uh, ladies. 440 00:21:19,188 --> 00:21:21,780 Ladies, just a big misunderstanding here. 441 00:21:21,783 --> 00:21:22,923 Big misunderstanding. 442 00:21:22,926 --> 00:21:24,416 I thought you were all coming here 443 00:21:24,419 --> 00:21:26,151 - to help Sherloque. - Sherloque. 444 00:21:26,154 --> 00:21:27,579 Help him? 445 00:21:27,582 --> 00:21:29,821 You can't help a man who thinks he knows everything. 446 00:21:29,824 --> 00:21:32,992 Yeah, like the time clues led him to believe it'd be romantic 447 00:21:32,994 --> 00:21:34,855 to release fruit bats at our wedding. 448 00:21:34,858 --> 00:21:37,038 It's because she support the endangered species, 449 00:21:37,040 --> 00:21:39,367 so I say fruit bat. 450 00:21:39,370 --> 00:21:41,042 I do. I was being thoughtful. 451 00:21:41,044 --> 00:21:43,553 Oh, for our anniversary, he bought me a puppy dog. 452 00:21:43,555 --> 00:21:45,338 That's... that's not really... That's kind of nice. 453 00:21:45,340 --> 00:21:46,449 Thank you. 454 00:21:46,452 --> 00:21:48,282 I am deathly allergic to puppy dogs. 455 00:21:48,285 --> 00:21:50,393 The dander makes my throat just... 456 00:21:50,395 --> 00:21:52,804 It's true, but studies show that more exposure 457 00:21:52,807 --> 00:21:54,990 to the allergens, it builds up your immune system, 458 00:21:54,992 --> 00:21:56,265 so I'm trying to give you a healthy life. 459 00:21:56,267 --> 00:21:58,017 Again, thoughtful on my part. 460 00:21:58,019 --> 00:22:00,478 Well, at least he didn't deduce that the nicest way 461 00:22:00,480 --> 00:22:03,099 to break up with you was to fake his own death. 462 00:22:03,102 --> 00:22:05,083 - Ooh. - Not so thoughtful. 463 00:22:05,085 --> 00:22:07,327 Twice! 464 00:22:07,329 --> 00:22:09,820 Oh, that last one really was on you, dear. 465 00:22:09,823 --> 00:22:12,156 Yeah, seriously. 466 00:22:12,158 --> 00:22:14,533 Look, there's gonna be a real death here 467 00:22:14,536 --> 00:22:16,819 if you don't pay us our money back next month 468 00:22:16,822 --> 00:22:18,662 with interest. 469 00:22:18,664 --> 00:22:20,222 We know where you are now. 470 00:22:20,225 --> 00:22:22,445 Plus, we got a great alimony recovery agent 471 00:22:22,448 --> 00:22:25,002 by the name of Breacher. 472 00:22:25,004 --> 00:22:27,213 Breacher? 473 00:22:27,215 --> 00:22:28,598 Ticktock, Sherlock. 474 00:22:28,600 --> 00:22:31,026 Sherloque. Where you're going? 475 00:22:32,512 --> 00:22:35,471 - Sherloque. - Oh, I like how you say it. 476 00:22:35,473 --> 00:22:38,223 I don't mean to sound heartless, 477 00:22:38,226 --> 00:22:42,186 but, darling, not everyone is meant for a relationship. 478 00:22:42,188 --> 00:22:45,707 Some people are just destined to be alone. 479 00:22:53,574 --> 00:22:55,366 Sherloque, I... 480 00:23:15,096 --> 00:23:16,595 We roll out in five. 481 00:23:21,102 --> 00:23:24,079 Look, uh, I don't have to ask you 482 00:23:24,081 --> 00:23:26,063 how you feel about this. 483 00:23:26,065 --> 00:23:29,826 Stealing from a hospital, that's... 484 00:23:29,828 --> 00:23:32,995 That's way more than we bargained for. 485 00:23:32,997 --> 00:23:34,905 So if you don't want to do this, I'm... 486 00:23:34,907 --> 00:23:37,324 I'll do it. 487 00:23:37,326 --> 00:23:38,451 You will? 488 00:23:38,453 --> 00:23:40,428 Yeah, what choice do I have? 489 00:23:40,430 --> 00:23:42,753 You warned me to get my head on straight for this job, 490 00:23:42,756 --> 00:23:44,020 and I didn't. 491 00:23:44,023 --> 00:23:46,101 You had Goldface ready to give us what we needed, 492 00:23:46,103 --> 00:23:49,062 and I blew it trying to get those guns off the street, 493 00:23:49,064 --> 00:23:51,630 and here we are. 494 00:23:51,632 --> 00:23:54,091 Barry, this is not your fault. 495 00:23:54,093 --> 00:23:55,634 Yeah, it is. 496 00:23:55,636 --> 00:23:57,303 And you were right. 497 00:23:57,305 --> 00:23:59,597 If I wanna stop Cicada, I can't be so precious 498 00:23:59,599 --> 00:24:01,932 about getting the Flash's hands dirty. 499 00:24:01,934 --> 00:24:04,143 Sometimes the ends justify the means. 500 00:24:04,145 --> 00:24:06,645 I get that now. 501 00:24:06,647 --> 00:24:08,314 Let's just get this over with. 502 00:24:50,237 --> 00:24:51,833 Who the hell are you? 503 00:24:54,529 --> 00:24:57,997 Sorry, um, the door was unlocked. 504 00:24:58,000 --> 00:25:00,157 I'm a reporter. I'm... 505 00:25:00,159 --> 00:25:03,470 Uh, I'm looking for the owner, Robbie Byrne. 506 00:25:10,094 --> 00:25:11,811 I'm Robbie. 507 00:25:20,544 --> 00:25:22,095 So... 508 00:25:23,228 --> 00:25:25,531 what kind of story you writing? 509 00:25:26,266 --> 00:25:29,894 It's an investigative report about 510 00:25:30,603 --> 00:25:33,289 lead leaking into the water pipes 511 00:25:33,289 --> 00:25:34,997 in this neighborhood. 512 00:25:36,149 --> 00:25:37,919 Is that so? 513 00:25:38,702 --> 00:25:42,320 Yeah. Um, yeah. 514 00:25:42,322 --> 00:25:44,550 And it would be, um, very helpful if you could answer 515 00:25:44,550 --> 00:25:46,494 a few questions for me. 516 00:25:47,497 --> 00:25:49,497 All right. 517 00:25:50,378 --> 00:25:53,633 But I haven't noticed anything strange in the water. 518 00:25:53,636 --> 00:25:55,177 That's the scary thing about lead. 519 00:25:55,180 --> 00:25:57,047 I mean, the first sign would probably be a trip 520 00:25:57,049 --> 00:25:58,590 to the hospital. 521 00:25:58,592 --> 00:26:01,935 Young children are especially susceptible. 522 00:26:01,937 --> 00:26:04,646 Do you have a daughter? 523 00:26:08,819 --> 00:26:11,061 I used to. 524 00:26:13,607 --> 00:26:16,708 I'm sorry to hear that. 525 00:26:17,069 --> 00:26:19,086 And what about you? 526 00:26:19,088 --> 00:26:20,528 Me? 527 00:26:20,998 --> 00:26:22,998 I'm feeling better than ever. 528 00:26:23,000 --> 00:26:25,075 Well, lead poisoning can present itself 529 00:26:25,077 --> 00:26:27,994 - in a variety of ways. - Look, it's late. 530 00:26:27,996 --> 00:26:30,288 And I've got to get to bed soon, so... 531 00:26:30,290 --> 00:26:32,290 Of course, Mr. Byrne. I understand. 532 00:26:32,292 --> 00:26:35,126 Um, I still have a few more questions. 533 00:26:35,128 --> 00:26:38,004 I mean, I could always come to your office tomorrow, 534 00:26:38,006 --> 00:26:40,182 if you like. 535 00:26:40,184 --> 00:26:43,652 Would you prefer I see you tomorrow, then? 536 00:26:45,472 --> 00:26:46,864 No. 537 00:26:49,193 --> 00:26:51,476 Let's finish this now. 538 00:26:58,068 --> 00:26:59,818 Making tea? 539 00:26:59,820 --> 00:27:02,112 No, making an espresso because the mind 540 00:27:02,114 --> 00:27:03,631 needs more caffeine. 541 00:27:03,633 --> 00:27:05,949 Um, that's just hot water. 542 00:27:05,951 --> 00:27:09,136 No, no, it... 543 00:27:09,138 --> 00:27:10,787 Nom de Dieu. 544 00:27:12,666 --> 00:27:15,222 Sherloque, you know that stuff your ex-wife said 545 00:27:15,225 --> 00:27:16,977 isn't true, right? 546 00:27:16,979 --> 00:27:20,171 No, I'm destined to be alone. 547 00:27:20,173 --> 00:27:23,633 - No, you're not. - Yes, I am. 548 00:27:23,635 --> 00:27:25,194 Listen. 549 00:27:25,196 --> 00:27:28,680 You treat love like it's a mystery that can be solved. 550 00:27:28,682 --> 00:27:32,409 But you can't deduce your way to a happy ending. 551 00:27:33,437 --> 00:27:38,332 You just have to let it come one step at a time 552 00:27:38,334 --> 00:27:40,668 and enjoy whatever step you're in. 553 00:28:04,935 --> 00:28:06,527 Okay, listen up. 554 00:28:06,529 --> 00:28:07,852 Get in, get out. 555 00:28:07,855 --> 00:28:10,029 Our guy on the inside said the place is empty, 556 00:28:10,032 --> 00:28:12,700 and you all have the code and the pass cards. 557 00:28:12,702 --> 00:28:15,852 Switch your weapons from stun to meet your maker. 558 00:28:17,285 --> 00:28:18,372 Let's go. 559 00:28:20,451 --> 00:28:22,543 Go. 560 00:28:36,133 --> 00:28:37,707 Barry, let me check your rifle. 561 00:28:37,709 --> 00:28:39,610 - I think it needs a new clip. - What? 562 00:28:39,613 --> 00:28:41,211 Left my phone in there. Can you check for me? 563 00:28:41,213 --> 00:28:43,838 We gotta... 564 00:28:43,840 --> 00:28:45,307 - Clear. - Move, move, move. 565 00:28:45,309 --> 00:28:47,050 Ralph, there's no phone, man. There's... 566 00:28:48,261 --> 00:28:50,312 What are you doing? Hey, hey! 567 00:28:50,314 --> 00:28:51,905 What are you... Ralph! 568 00:28:51,907 --> 00:28:53,449 You're right, Barry. 569 00:28:53,451 --> 00:28:55,558 - Flash doesn't have to do this. - What? 570 00:28:55,560 --> 00:28:56,840 But I can. 571 00:28:58,183 --> 00:28:59,321 Ralph. 572 00:28:59,323 --> 00:29:00,605 Hey, hey! 573 00:29:00,607 --> 00:29:02,324 Ralph, let me out! 574 00:29:02,326 --> 00:29:05,568 I can back you up, man! 575 00:29:05,570 --> 00:29:07,237 Don't go alone! 576 00:29:07,239 --> 00:29:09,164 Ralph! 577 00:29:09,166 --> 00:29:10,865 Ralph. 578 00:29:10,875 --> 00:29:13,685 I can have your back, man! Don't go alone! 579 00:29:21,451 --> 00:29:22,916 Where's the Chemist? 580 00:29:22,919 --> 00:29:25,110 He said something about us leaving an orgy of evidence 581 00:29:25,110 --> 00:29:26,944 in the truck. He's handling it. 582 00:29:53,396 --> 00:29:55,230 All right, fan out and search. 583 00:29:55,233 --> 00:29:57,808 Signal back when you find it. 584 00:30:24,761 --> 00:30:26,928 Hey, anonymous criminal colleague, 585 00:30:26,931 --> 00:30:28,764 this is it. 586 00:30:32,270 --> 00:30:34,461 Kind of overkill with the packaging. 587 00:30:41,470 --> 00:30:43,186 Yo, this ain't a library, man. 588 00:30:43,188 --> 00:30:45,138 You wanna give me a hand? 589 00:30:45,140 --> 00:30:47,474 Yeah, how about two? 590 00:30:50,863 --> 00:30:52,228 Sorry, not sorry, pal. 591 00:30:52,230 --> 00:30:54,481 This baby's going to a hospital. 592 00:30:54,483 --> 00:30:57,534 Honestly, I never liked you. 593 00:30:57,536 --> 00:31:01,038 Take this trash out to the truck for disposal. 594 00:31:01,040 --> 00:31:02,456 And his friend too. 595 00:31:02,458 --> 00:31:04,374 Come on, come on. 596 00:31:06,470 --> 00:31:08,086 All right, let's pack it up. 597 00:31:08,088 --> 00:31:09,305 Chop-chop. 598 00:31:32,145 --> 00:31:33,829 Brick! 599 00:31:33,831 --> 00:31:35,021 Ralph! 600 00:31:36,864 --> 00:31:39,290 Oh! 601 00:31:39,293 --> 00:31:40,819 Well, thank you, but for the record, 602 00:31:40,821 --> 00:31:42,320 I meant throw the brick to me. 603 00:31:42,322 --> 00:31:44,882 I was trying to throw it to you. 604 00:31:45,533 --> 00:31:49,326 I see you couldn't go through with it either. 605 00:31:49,329 --> 00:31:51,088 Not after I saw those little kids. 606 00:31:51,090 --> 00:31:52,664 Carver's in there with the printer. 607 00:31:52,666 --> 00:31:54,892 There's a lot of guns. We don't have any powers. 608 00:31:56,228 --> 00:31:58,788 But these do have a stun setting. 609 00:31:59,839 --> 00:32:01,856 Come on. 610 00:32:06,530 --> 00:32:10,223 All in a day's work, people. 611 00:32:10,225 --> 00:32:12,600 - Cover me! - Break, break, break! 612 00:32:12,602 --> 00:32:15,228 - Go! Watch it! - Go, go, go, go! 613 00:32:18,650 --> 00:32:21,735 - Where'd that come from? - I tripped. 614 00:32:21,737 --> 00:32:23,879 Let's get that printer. 615 00:32:43,234 --> 00:32:44,441 Barry! 616 00:32:53,101 --> 00:32:55,101 Don't move! 617 00:33:32,357 --> 00:33:34,616 I knew all that "Red Dead" would pay off. 618 00:33:39,457 --> 00:33:41,790 Good help's so hard to find. 619 00:33:41,792 --> 00:33:44,936 Both of you, loading dock. Now. 620 00:33:44,939 --> 00:33:46,295 Go. 621 00:33:54,305 --> 00:33:56,546 Good boys. 622 00:33:56,548 --> 00:33:58,998 I was hoping you wouldn't make Daddy use his belt. 623 00:34:01,479 --> 00:34:03,628 Since you obeyed me, 624 00:34:03,630 --> 00:34:06,965 I'm not gonna blow your arms off. 625 00:34:06,967 --> 00:34:08,633 I'm gonna kill you 626 00:34:08,635 --> 00:34:12,345 in a more traditional way. 627 00:34:12,347 --> 00:34:13,847 And I prom... 628 00:34:21,665 --> 00:34:24,500 He really should have frisked us first. 629 00:34:33,326 --> 00:34:36,494 See, that's the thing... My gold... 630 00:34:41,710 --> 00:34:43,668 It don't just make me look pretty. 631 00:35:23,001 --> 00:35:25,251 All right, Goldie Hawn. Let's do this. 632 00:35:28,232 --> 00:35:31,215 Since I'm going into the organ donor business, 633 00:35:31,217 --> 00:35:33,663 you'll be happy to know that your corpse is going 634 00:35:33,666 --> 00:35:36,461 to a good cause: 635 00:35:36,464 --> 00:35:37,738 making me rich. 636 00:35:43,247 --> 00:35:47,273 Hey! Why you so mad at him? 637 00:35:47,275 --> 00:35:50,493 He's not the one that made you fall for a fake backstory. 638 00:35:53,448 --> 00:35:56,499 Goldface, huh? More like Fool's Gold. 639 00:36:13,986 --> 00:36:16,636 Good thing he didn't know this wasn't loaded. 640 00:36:24,529 --> 00:36:27,030 He's alive. 641 00:36:27,032 --> 00:36:29,315 Yeah, and so are we. 642 00:36:29,317 --> 00:36:31,126 Thanks to you. 643 00:36:31,128 --> 00:36:32,652 The Chemist? 644 00:36:36,449 --> 00:36:38,890 Well, I, um... I should get going. 645 00:36:38,893 --> 00:36:41,786 Thank you so much. I really appreciate it. 646 00:36:48,628 --> 00:36:52,505 You didn't have that bag when you came in here. 647 00:37:36,142 --> 00:37:38,128 We're gonna beat you. 648 00:37:47,171 --> 00:37:48,604 Well, you got pretty banged up, 649 00:37:48,606 --> 00:37:51,089 but your powers are already working their magic. 650 00:37:51,091 --> 00:37:52,757 No signs of permanent damage. 651 00:37:52,759 --> 00:37:54,909 Guess the only real loss today was our mission. 652 00:37:54,912 --> 00:37:56,380 Yeah. 653 00:37:56,383 --> 00:37:59,305 No, we'll find another way to get the Field Generator. 654 00:37:59,308 --> 00:38:02,443 And besides, we did have another win today. 655 00:38:02,445 --> 00:38:06,029 We took down a powerful meta-human without our powers. 656 00:38:06,031 --> 00:38:08,231 That's a good reminder that even when Cicada dampens us, 657 00:38:08,233 --> 00:38:11,377 we have other ways to fight. 658 00:38:13,873 --> 00:38:15,780 Hello? 659 00:38:15,782 --> 00:38:17,324 Iris? 660 00:38:22,831 --> 00:38:24,581 Dwyer's gone. 661 00:38:24,583 --> 00:38:26,042 I'll get Iris. 662 00:38:30,631 --> 00:38:32,569 - I got nothing in here. - Ditto upstairs. 663 00:38:32,572 --> 00:38:33,632 Yeah, there's no evidence here 664 00:38:33,634 --> 00:38:34,672 that points to where he went. 665 00:38:34,674 --> 00:38:36,926 Did you find that device you needed? 666 00:38:40,057 --> 00:38:41,848 Maybe we don't need it. 667 00:38:48,332 --> 00:38:50,482 I know how to give the cure to Cicada. 668 00:38:52,336 --> 00:38:53,911 I know his weakness. 669 00:38:57,082 --> 00:38:58,635 Uh, pardon. 670 00:38:58,638 --> 00:39:00,202 - May I offer you a refill? - Oh, God. 671 00:39:00,205 --> 00:39:01,350 No, no, no. Wait, wait, wait. 672 00:39:01,352 --> 00:39:03,822 I need to tell you something. Don't be alarmed. 673 00:39:03,825 --> 00:39:06,665 I am not a stalker. I'm a detective. 674 00:39:06,667 --> 00:39:10,019 This is how I knew all these facts about you. 675 00:39:10,021 --> 00:39:12,379 I deduced them. 676 00:39:12,381 --> 00:39:16,558 It's immodest to say, but I happen to be quite good at it. 677 00:39:16,560 --> 00:39:19,445 - Prove it. - Pardon? 678 00:39:19,447 --> 00:39:22,439 Show me. Do, um... 679 00:39:24,109 --> 00:39:25,642 Do that guy. 680 00:39:28,531 --> 00:39:31,707 - Challenge accepted. - Great. 681 00:39:31,709 --> 00:39:36,194 So if you look at the size of his drink, 682 00:39:36,196 --> 00:39:38,547 small relative to his body mass. 683 00:39:38,549 --> 00:39:41,908 And the hesitation but also the enjoyment with which 684 00:39:41,910 --> 00:39:44,541 he consumes his beverage, it's elementary. 685 00:39:44,544 --> 00:39:47,414 This is a man who has a dairy allergy 686 00:39:47,416 --> 00:39:50,634 but still prefers to drink milk lattes, 687 00:39:50,636 --> 00:39:52,043 but not without consequence. 688 00:39:52,045 --> 00:39:54,588 Oh, wait for it. And... 689 00:39:57,551 --> 00:39:59,334 - Oh. - Et voilà. 690 00:39:59,337 --> 00:40:01,737 - Oh, my gosh. - Mm. 691 00:40:01,739 --> 00:40:04,931 - You are really good at this. - What can I say? 692 00:40:04,933 --> 00:40:08,226 It is a modest talent. But I must apologize for... 693 00:40:08,228 --> 00:40:10,729 How do they say... Creeping you out. 694 00:40:10,731 --> 00:40:15,084 But if perhaps you would allow yourself to forgive me, 695 00:40:15,086 --> 00:40:18,837 then I could buy you a tea to make it up to you. 696 00:40:20,073 --> 00:40:21,906 Well, I have to go to work now. 697 00:40:21,908 --> 00:40:23,625 - Ah, all right, no. - But... but I... 698 00:40:23,627 --> 00:40:26,939 - Yes, of course. - You can call me sometime. 699 00:40:26,942 --> 00:40:28,097 Really? 700 00:40:28,099 --> 00:40:29,456 Well... 701 00:40:31,435 --> 00:40:33,310 - Ah, merci. - Mm. 702 00:40:33,312 --> 00:40:35,519 I look forward to, um, sometime. 703 00:40:35,522 --> 00:40:36,563 Me too. 704 00:40:36,566 --> 00:40:38,440 - Mm. So... - Thanks. 705 00:40:38,442 --> 00:40:39,775 Whoa, oh! 706 00:40:39,778 --> 00:40:41,003 - Oh, you all right? - Oh, gosh. 707 00:40:41,005 --> 00:40:42,593 I guess I should have started ballet 708 00:40:42,596 --> 00:40:43,762 when I was three, right? 709 00:40:43,764 --> 00:40:45,188 - Of course, yes. - Whoo! 710 00:40:45,190 --> 00:40:49,026 - Okay, bye. - Au revoir, Miss Adler. 711 00:40:51,313 --> 00:40:52,979 Ah, you're amazing. 712 00:41:01,632 --> 00:41:03,132 You're a meta. 713 00:41:07,579 --> 00:41:09,046 Computer on. 714 00:41:11,300 --> 00:41:13,291 Close Nora West-Allen file. 715 00:41:13,293 --> 00:41:15,052 Open Cicada casework. 716 00:41:16,555 --> 00:41:18,480 All right. 717 00:41:20,676 --> 00:41:22,726 He will not harm you. 718 00:41:35,847 --> 00:41:37,855 If your mission is successful, 719 00:41:37,858 --> 00:41:41,485 your secret is safe. 720 00:41:41,488 --> 00:41:44,314 And you and I are free to continue what we started. 721 00:41:47,113 --> 00:41:52,368 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 52252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.