All language subtitles for le.jaguar.1996.dvdrip.xvid.fragment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:29,357 THE JAGUAR 2 00:02:36,240 --> 00:02:39,630 Take it easy, boys! He's too tired to talk now. 3 00:02:43,320 --> 00:02:45,834 Your reservation's confirmed. 4 00:02:47,720 --> 00:02:48,630 Welcome to 5 00:02:48,800 --> 00:02:52,395 the Crillon Hotel, Mr. Stevens. Your suite is ready. 6 00:03:09,360 --> 00:03:12,193 I think your cause is important. 7 00:03:12,800 --> 00:03:13,915 4th floor. 8 00:03:18,000 --> 00:03:18,955 What floor? 9 00:03:19,120 --> 00:03:20,189 3rd. 10 00:03:41,000 --> 00:03:43,116 We'll get help at once. Nothing serious. 11 00:03:47,240 --> 00:03:48,150 OK, thanks. 12 00:03:49,000 --> 00:03:50,831 They'll have it fixed in a jiffy. 13 00:03:57,280 --> 00:03:58,395 Sorry about that. 14 00:03:58,560 --> 00:03:59,754 No harm done. 15 00:04:01,640 --> 00:04:03,437 Whatever turns him on. 16 00:04:06,160 --> 00:04:08,469 We're trapped here with you-know-who. 17 00:04:09,560 --> 00:04:12,313 He's fondling one of the guests. 18 00:04:12,920 --> 00:04:14,069 The ears. 19 00:04:15,160 --> 00:04:16,229 OK, thanks. 20 00:04:16,720 --> 00:04:17,835 They're done. 21 00:04:18,000 --> 00:04:20,150 Good! I'm claustrophobic. 22 00:04:20,320 --> 00:04:21,992 Just a few seconds now. 23 00:04:22,400 --> 00:04:25,278 Don't worry, he's a very gentle fellow. 24 00:04:25,680 --> 00:04:27,079 I'm not worried. 25 00:04:32,200 --> 00:04:33,315 Now what? 26 00:04:33,480 --> 00:04:34,151 Grab his nose. 27 00:04:36,040 --> 00:04:37,996 The nose is the breath of life. 28 00:04:38,160 --> 00:04:41,596 You're saying that your lives matter to one another. 29 00:04:41,760 --> 00:04:42,636 Really? 30 00:04:50,760 --> 00:04:52,716 How long will we be saying this? 31 00:05:06,360 --> 00:05:07,952 So much for that! 32 00:05:08,120 --> 00:05:09,997 - This is incredible. - Why? 33 00:05:10,160 --> 00:05:11,957 You're the 1 st white man 34 00:05:12,120 --> 00:05:13,553 who's interested him. 35 00:05:14,480 --> 00:05:15,833 He has a nice face. 36 00:05:16,000 --> 00:05:18,833 He's a respected shaman of the Amazon rainforest. 37 00:05:19,960 --> 00:05:21,632 It's about time! 38 00:05:25,720 --> 00:05:27,153 'Night. Keep up the good work. 39 00:05:27,320 --> 00:05:29,072 Thanks. Sorry if he bothered you. 40 00:05:29,240 --> 00:05:29,911 Forget it. 41 00:05:30,560 --> 00:05:31,515 So long. 42 00:05:38,120 --> 00:05:41,317 I really am sorry. I don't know what's got into him. 43 00:05:41,480 --> 00:05:43,277 That's all right. Goodnight. 44 00:06:07,040 --> 00:06:08,598 Late, as usual. 45 00:06:08,920 --> 00:06:11,195 - I have an excuse. - Let's hear it. 46 00:06:11,360 --> 00:06:13,794 A shaman grabbed my nose in the elevator. 47 00:06:13,960 --> 00:06:14,597 Right! 48 00:06:14,720 --> 00:06:18,269 It's true! That rainforest guy on the world tour... 49 00:06:19,640 --> 00:06:20,470 You look great. 50 00:06:21,000 --> 00:06:22,399 Why'd you call me? 51 00:06:22,720 --> 00:06:23,755 Had to see you. 52 00:06:25,000 --> 00:06:27,560 After a year, you suddenly have to see me? 53 00:06:30,840 --> 00:06:31,989 What's this? 54 00:06:33,480 --> 00:06:35,835 I'm saying your life matters to me. 55 00:06:56,240 --> 00:06:58,708 Photo op at 9, government meeting at 11, 56 00:06:58,880 --> 00:07:01,110 then we'll do afternoon talk shows. 57 00:07:13,040 --> 00:07:13,677 What's that? 58 00:07:31,800 --> 00:07:33,153 What'd he want? 59 00:07:33,560 --> 00:07:35,676 He had a bad dream last night. 60 00:07:35,840 --> 00:07:38,149 A man in the Amazon stole his soul. 61 00:07:38,760 --> 00:07:41,752 He couldn't prevent it, since he was so far away. 62 00:07:41,920 --> 00:07:44,514 So he had a bad night. He'll get over it. 63 00:07:44,680 --> 00:07:46,113 I'm right down the hall. 64 00:07:46,600 --> 00:07:48,272 This dream stuff bothers me. 65 00:07:48,440 --> 00:07:51,637 It'll be forgotten by the morning! 66 00:07:52,520 --> 00:07:54,033 He said something odd. 67 00:07:54,440 --> 00:07:55,111 What? 68 00:07:55,280 --> 00:07:57,077 That he'd met the "Chosen One." 69 00:07:57,240 --> 00:07:58,434 Chosen One? 70 00:07:58,760 --> 00:07:59,636 How much? 71 00:07:59,800 --> 00:08:00,869 100,000. 72 00:08:02,520 --> 00:08:03,509 Dollars? 73 00:08:03,680 --> 00:08:07,070 I'm on to a big score. I'll pay you back next week. 74 00:08:07,880 --> 00:08:08,835 What's so funny? 75 00:08:08,960 --> 00:08:10,871 So that's why you called me! 76 00:08:11,000 --> 00:08:14,117 I wanted to see you, not tell you my problems! 77 00:08:14,280 --> 00:08:17,477 It's late, tomorrow's a big day, and I'm beat! 78 00:08:17,600 --> 00:08:20,353 OK, I'll leave! Can I get dressed first? 79 00:10:01,200 --> 00:10:02,155 Anna? 80 00:10:02,520 --> 00:10:03,635 You asleep? 81 00:10:05,800 --> 00:10:07,711 Look, I'm in deep shit. 82 00:10:07,840 --> 00:10:09,876 I lost at poker, wrote bum checks. 83 00:10:11,600 --> 00:10:13,238 So what else is new? 84 00:10:13,880 --> 00:10:17,509 It gets heavy. The guy I owe sold my debt 85 00:10:17,680 --> 00:10:19,955 to a loan shark in the Mob! 86 00:10:20,120 --> 00:10:21,519 I'm sleepy. 87 00:10:21,680 --> 00:10:23,318 I don't believe this! 88 00:10:23,480 --> 00:10:25,869 My life's in danger and you're sleepy! 89 00:10:27,600 --> 00:10:29,397 You asked everyone else, right? 90 00:10:29,760 --> 00:10:30,556 Not at all! 91 00:10:30,800 --> 00:10:33,712 Even if I had $100,000, you wouldn't see it! 92 00:10:36,520 --> 00:10:37,157 It's fake. 93 00:10:38,080 --> 00:10:38,830 Why say that? 94 00:10:40,320 --> 00:10:41,309 Just a thought. 95 00:10:46,120 --> 00:10:47,189 Fran�ois! 96 00:10:48,240 --> 00:10:50,674 Why don't you try working for a change? 97 00:11:15,720 --> 00:11:16,709 Goodnight, sir. 98 00:11:41,800 --> 00:11:43,392 What're you doing here? 99 00:11:45,080 --> 00:11:46,274 Aren't you cold? 100 00:11:46,680 --> 00:11:49,752 You're shivering! They let you out half-naked! 101 00:11:52,120 --> 00:11:53,314 Put this on! 102 00:11:54,280 --> 00:11:56,475 Put it on! You'll catch your death! 103 00:11:58,960 --> 00:12:00,154 Let's go in. 104 00:12:01,080 --> 00:12:02,274 Now what? 105 00:12:02,600 --> 00:12:04,909 That's nice, but I couldn't... 106 00:12:05,880 --> 00:12:07,711 Happy now? Come on. 107 00:12:12,320 --> 00:12:15,039 Found him outside. Isn't he guarded? 108 00:12:15,480 --> 00:12:17,277 He's your problem. I'm outta here. 109 00:12:17,400 --> 00:12:18,515 Gimme the coat. 110 00:12:19,760 --> 00:12:22,513 You take the beads, I take the coat. 111 00:12:25,160 --> 00:12:26,593 This is too tricky. 112 00:12:26,760 --> 00:12:28,671 Get the damn interpreter, I want my coat. 113 00:12:28,800 --> 00:12:30,631 It's 4 a.m. 114 00:12:30,800 --> 00:12:33,268 I didn't ask the time. My coat is cashmere! 115 00:12:33,440 --> 00:12:35,192 Who needs these crappy beads? 116 00:12:35,360 --> 00:12:36,839 OK, I'll call at once. 117 00:12:37,880 --> 00:12:38,949 No, thanks. 118 00:12:45,400 --> 00:12:46,833 Goddam trading post! 119 00:12:47,000 --> 00:12:50,072 Terribly sorry. He's never gone out alone. 120 00:12:50,240 --> 00:12:51,798 I want to have my coat... 121 00:12:51,960 --> 00:12:53,632 and give these back. 122 00:12:56,120 --> 00:12:57,109 That's a tough one! 123 00:12:57,720 --> 00:12:58,755 Why? 124 00:12:58,920 --> 00:13:01,559 If you've initiated the gift ritual... 125 00:13:01,720 --> 00:13:04,109 What ritual? I'm not into ritual! 126 00:13:04,280 --> 00:13:06,350 To take a gift back is a major insult. 127 00:13:06,800 --> 00:13:09,394 What gift? It's cold, I lent him my coat. 128 00:13:09,560 --> 00:13:11,516 Now I need it to go home. 129 00:13:11,680 --> 00:13:13,272 Tell this bozo to stop! 130 00:13:13,440 --> 00:13:14,953 A fertility necklace! 131 00:13:15,120 --> 00:13:16,758 It's a sign of respect. 132 00:13:16,920 --> 00:13:18,831 I want my coat now... or else! 133 00:13:19,960 --> 00:13:21,951 I'll get my checkbook. 134 00:13:22,120 --> 00:13:23,189 What for? 135 00:13:23,320 --> 00:13:26,915 To buy the coat. He can't imagine a friend taking it back. 136 00:13:27,080 --> 00:13:28,672 What have I done? 137 00:13:28,840 --> 00:13:30,592 Tell me how much I owe you. 138 00:13:30,760 --> 00:13:31,749 Never mind! 139 00:13:31,920 --> 00:13:33,831 It's out of your league. Keep it. 140 00:13:34,000 --> 00:13:35,672 I need way more cash than that! 141 00:13:35,800 --> 00:13:37,597 I'm very touched, sir. 142 00:13:37,800 --> 00:13:39,950 My name's Jean Campana. 143 00:13:40,640 --> 00:13:42,551 Do I get my keys back? 144 00:13:46,080 --> 00:13:47,433 Does he keep my car? 145 00:13:57,560 --> 00:13:59,198 I said it was your fetish. 146 00:13:59,360 --> 00:14:01,191 Nice move! Goodnight. 147 00:14:03,240 --> 00:14:05,435 No! You stay! You not come! 148 00:14:05,560 --> 00:14:07,676 Put him on a leash so I can split! 149 00:14:53,000 --> 00:14:54,558 You scared me! 150 00:14:54,920 --> 00:14:56,399 What're you doing? 151 00:15:06,760 --> 00:15:07,795 Don't move! 152 00:15:19,120 --> 00:15:21,588 Crillon Hotel? Mr Campana, please. 153 00:15:21,920 --> 00:15:22,875 Damn! 154 00:15:24,200 --> 00:15:26,589 It's the guy with the coat. Yeah, right. 155 00:15:26,760 --> 00:15:29,115 I got your cuckoo here. At my place. 156 00:15:29,280 --> 00:15:32,670 Didn't see him till I parked! I'm sick of this shit! 157 00:15:32,840 --> 00:15:36,549 Make it snappy. 95 Suffren Ave. 158 00:15:36,720 --> 00:15:40,429 The name's Fran�ois Perrin. I'll buzz you in. 159 00:15:40,600 --> 00:15:42,113 See you soon. 160 00:15:44,680 --> 00:15:46,875 Bozo's in a bad way! 161 00:15:48,520 --> 00:15:49,919 Stop following me! 162 00:15:50,080 --> 00:15:51,354 What's with you? 163 00:15:53,880 --> 00:15:54,915 Stop it! 164 00:16:06,480 --> 00:16:07,754 Try to warm up. 165 00:16:11,040 --> 00:16:12,712 You don't keep the blanket! 166 00:16:17,320 --> 00:16:17,957 Damn! 167 00:16:29,560 --> 00:16:30,834 You'll have coffee 168 00:16:31,000 --> 00:16:32,831 then go home, OK? 169 00:16:38,360 --> 00:16:40,635 What a night! I go out for big bucks, 170 00:16:41,040 --> 00:16:42,712 come back with an old Indian! 171 00:16:43,320 --> 00:16:45,072 I'm a loser. 172 00:17:04,400 --> 00:17:07,358 I'm up the creek. 100 grand! 173 00:17:14,920 --> 00:17:16,239 Go for it! 174 00:17:20,000 --> 00:17:22,719 It's not so great. Comes from the deli downstairs. 175 00:17:23,040 --> 00:17:24,234 You don't care. 176 00:17:28,640 --> 00:17:31,438 What's up, Geronimo? Why am I your friend? 177 00:17:35,360 --> 00:17:36,475 Still hungry? 178 00:17:36,640 --> 00:17:38,551 It's a quiche. 179 00:17:38,760 --> 00:17:41,593 It's lousy, but the deli lets me buy on credit. 180 00:17:43,160 --> 00:17:45,833 You don't know about debts, credit ratings, 181 00:17:46,000 --> 00:17:47,513 collection agencies... 182 00:17:49,360 --> 00:17:51,396 Where's your interpreter? 183 00:17:51,880 --> 00:17:53,632 I'm not bored, I'm bushed. 184 00:17:54,880 --> 00:17:56,472 Have a coffee for the road. 185 00:18:06,040 --> 00:18:07,393 I got some brandy. 186 00:18:21,680 --> 00:18:22,829 Keep the chill off. 187 00:18:32,040 --> 00:18:32,950 Strong, huh? 188 00:18:49,160 --> 00:18:51,958 What's keeping him? Is he coming by canoe? 189 00:19:04,440 --> 00:19:05,793 Damn, I'm sleepy! 190 00:19:13,640 --> 00:19:15,073 I gotta lie down. 191 00:20:47,480 --> 00:20:48,674 No one home? 192 00:20:48,840 --> 00:20:49,955 We get it wrong? 193 00:20:50,120 --> 00:20:52,395 No, Fran�ois Perrin, 6th floor. 194 00:20:52,960 --> 00:20:54,712 What's he up to? 195 00:20:54,880 --> 00:20:56,632 Let's call the police. 196 00:21:21,960 --> 00:21:23,154 Who is it? 197 00:21:28,200 --> 00:21:29,394 You can take him. 198 00:21:30,880 --> 00:21:33,348 What are you staring at? Take him and get lost! 199 00:21:33,520 --> 00:21:35,431 Sorry, but we came by earlier... 200 00:21:35,560 --> 00:21:38,154 I fell asleep. He's all yours, goodbye! 201 00:21:41,120 --> 00:21:42,235 Will he go now? 202 00:21:42,960 --> 00:21:43,790 I'll handle it. 203 00:21:43,960 --> 00:21:45,791 Thanks for coming, it's alright now. 204 00:21:45,960 --> 00:21:47,109 You're sure? 205 00:21:47,280 --> 00:21:48,190 Yes, thanks. 206 00:21:48,360 --> 00:21:50,999 I'll be in the car. I'll reschedule the day. 207 00:21:51,160 --> 00:21:52,070 Alright! 208 00:21:53,520 --> 00:21:55,078 - What happened? - I don't know. 209 00:21:55,240 --> 00:21:56,832 And I don't care! 210 00:21:58,440 --> 00:22:00,237 Talk outside. I'm crashing! 211 00:22:00,400 --> 00:22:03,392 I asked him why he painted symbols on your face. 212 00:22:03,760 --> 00:22:04,317 He did what? 213 00:22:07,200 --> 00:22:10,078 Shit! The guy's nuts! 214 00:22:13,200 --> 00:22:15,395 He says you're good. Your soul's clear 215 00:22:15,560 --> 00:22:16,231 and beautiful. 216 00:22:16,400 --> 00:22:17,515 So why the paint? 217 00:22:18,520 --> 00:22:21,114 Looks like an initiation rite to me. 218 00:22:21,320 --> 00:22:23,436 Those totems and crosses on your face. 219 00:22:24,080 --> 00:22:25,752 That's what it looks like. 220 00:22:26,040 --> 00:22:28,838 Tell him to do his graffiti elsewhere! 221 00:22:29,840 --> 00:22:30,955 I wish I knew. 222 00:22:32,600 --> 00:22:33,191 Now what? 223 00:22:38,120 --> 00:22:40,156 - He thanks you for the gifts. - He should! 224 00:22:43,520 --> 00:22:45,795 Don't wash off the paint for a few days. 225 00:22:45,960 --> 00:22:47,188 Oh, sure! 226 00:22:53,040 --> 00:22:54,075 He says you're The Chosen One. 227 00:22:54,240 --> 00:22:54,956 Right. 228 00:22:55,120 --> 00:22:56,712 He has chosen you, Mr Perrin. 229 00:22:56,880 --> 00:22:58,233 But what for? 230 00:23:00,640 --> 00:23:02,631 He's in danger: Only you can help. 231 00:23:02,800 --> 00:23:03,869 Yeah, sure! 232 00:23:04,040 --> 00:23:06,349 See you around, good luck. 233 00:23:06,520 --> 00:23:08,750 Goodbye, thanks for everything. 234 00:23:10,680 --> 00:23:13,513 Wait! He told me about a dream: 235 00:23:13,680 --> 00:23:15,398 Someone stole his soul. 236 00:23:15,520 --> 00:23:17,636 Know what that means to an Indian? 237 00:23:17,800 --> 00:23:18,471 Who cares? 238 00:23:29,800 --> 00:23:32,075 - See you again, Mr. Stevens - Thank you, Minister. 239 00:23:32,240 --> 00:23:35,516 France cares about the Amazon rainforest 240 00:23:35,680 --> 00:23:37,113 and its inhabitants. 241 00:23:37,280 --> 00:23:38,998 We'll do our best to help. 242 00:23:40,960 --> 00:23:42,279 Goodbye, Minister. 243 00:23:51,280 --> 00:23:52,554 What's the matter? 244 00:23:54,120 --> 00:23:55,599 Get a doctor, quick! 245 00:24:22,080 --> 00:24:25,470 11 o'clock news. First this sad bulletin: 246 00:24:25,600 --> 00:24:28,433 Wanu, the Amazon shaman suffered 247 00:24:28,600 --> 00:24:31,160 a heart attack a few minutes ago. 248 00:24:31,280 --> 00:24:33,714 Wanu is touring Europe 249 00:24:33,880 --> 00:24:38,237 to publicize the plight of the rainforest and its natives. 250 00:24:38,400 --> 00:24:42,439 He's in critical condition at a Paris hospital. 251 00:25:05,160 --> 00:25:06,229 He wants Perrin. 252 00:25:11,920 --> 00:25:14,434 I heard it on the radio. How is he? 253 00:25:14,560 --> 00:25:16,357 He's dying, wants to see you. 254 00:25:16,800 --> 00:25:19,712 Sorry, I can't come to the hospital now. 255 00:25:19,880 --> 00:25:21,757 Look, it won't take long. 256 00:25:22,080 --> 00:25:23,877 I can send a car. 257 00:25:24,040 --> 00:25:25,712 No, I'm tied up today. 258 00:25:25,880 --> 00:25:29,156 Why me? I only met him last night. It's crazy! 259 00:25:29,680 --> 00:25:31,989 He's formed a mysterious bond with you. 260 00:25:32,160 --> 00:25:33,878 It's rooted in Indian magic. 261 00:25:34,040 --> 00:25:34,950 Indian magic! 262 00:25:35,120 --> 00:25:38,430 I saved him from freezing. Where's the magic? 263 00:25:39,600 --> 00:25:41,192 Hey, I got water on my floor! 264 00:25:41,320 --> 00:25:42,389 A flood! Shit! 265 00:25:44,360 --> 00:25:45,076 He hung up! 266 00:26:02,560 --> 00:26:03,675 What's happening? 267 00:26:14,200 --> 00:26:15,792 - Valium? - Valium 10, quick! 268 00:26:21,600 --> 00:26:22,555 You got a week 269 00:26:22,680 --> 00:26:24,272 to pay up. No more. 270 00:26:25,000 --> 00:26:28,436 We'll be visiting you. See you around. 271 00:26:32,600 --> 00:26:33,919 A week! 272 00:26:52,520 --> 00:26:53,714 I don't get it. 273 00:26:54,000 --> 00:26:56,673 He was clinically dead, now he needs Valium! 274 00:26:57,920 --> 00:27:00,275 I've never given a sedative to a stiff! 275 00:27:12,480 --> 00:27:15,517 Who did you sell my IOU to? 276 00:27:15,680 --> 00:27:17,875 You shoulda paid, it's been a year. 277 00:27:18,040 --> 00:27:21,316 They just beat me up. Tell me who it is! 278 00:27:21,480 --> 00:27:23,914 You won't lose them. They'll make you pay. 279 00:27:24,080 --> 00:27:26,116 I can't, goddammit, I need time! 280 00:27:27,640 --> 00:27:29,790 If you can't, then beat it. 281 00:27:30,000 --> 00:27:32,958 Skip town, blow the country, the planet! 282 00:27:36,600 --> 00:27:38,079 Why doesn't he call? 283 00:27:38,920 --> 00:27:41,753 He won't give a few minutes to a dying man! 284 00:27:43,240 --> 00:27:44,559 It's too late. 285 00:27:46,160 --> 00:27:47,229 - I'm going... - Where? 286 00:27:48,960 --> 00:27:50,996 - To get him. - To drag him here? 287 00:27:52,440 --> 00:27:54,431 You bet I will. 288 00:28:06,160 --> 00:28:07,115 Hi! 289 00:28:07,280 --> 00:28:09,236 Now what? You gave me a week. 290 00:28:09,400 --> 00:28:11,277 Just checking on your mood. 291 00:28:27,480 --> 00:28:30,677 Mr Perrin, I need a few minutes of your time... 292 00:28:30,840 --> 00:28:31,397 Sure! 293 00:28:46,080 --> 00:28:47,911 Thanks for coming. 294 00:28:48,080 --> 00:28:49,115 Least I could do. 295 00:28:49,280 --> 00:28:50,076 Please. 296 00:28:50,960 --> 00:28:52,188 There was another scare. 297 00:28:52,360 --> 00:28:53,475 His heart was racing. 298 00:29:14,520 --> 00:29:16,556 He wants you to get his soul. 299 00:29:17,480 --> 00:29:18,356 What? 300 00:29:23,440 --> 00:29:26,113 His soul's been stolen. Without it he'll die. 301 00:29:26,280 --> 00:29:29,158 You must retrieve it. Time is running out. 302 00:29:37,080 --> 00:29:40,038 You two are bonded. He'll help you search. 303 00:29:41,360 --> 00:29:42,554 You must answer him: 304 00:29:42,720 --> 00:29:43,948 Will you go or not? 305 00:29:53,280 --> 00:29:54,395 Yes. 306 00:29:59,840 --> 00:30:01,273 Thanks for playing along. 307 00:30:01,440 --> 00:30:02,919 I pity the old guy. 308 00:30:03,080 --> 00:30:06,436 He's happy, he thinks you'll rescue his soul and he'll recover. 309 00:30:07,080 --> 00:30:09,469 You must think this is ridiculous. 310 00:30:09,640 --> 00:30:10,755 It is unusual. 311 00:30:10,920 --> 00:30:14,879 Indians believe you die unless someone recovers your soul. 312 00:30:15,040 --> 00:30:16,678 Fine, but why me? 313 00:30:18,360 --> 00:30:19,429 I don't know. 314 00:30:19,840 --> 00:30:22,832 Thanks again for your trouble. 315 00:30:23,520 --> 00:30:26,159 - I bet the Amazon is really something. - What? 316 00:30:26,320 --> 00:30:30,154 I haven't had a vacation for ages, and a few days over there... 317 00:30:30,840 --> 00:30:32,558 You'd consider going? 318 00:30:32,720 --> 00:30:35,314 I have a few loose ends to tie up 319 00:30:35,480 --> 00:30:37,391 and if it all works out... 320 00:30:38,320 --> 00:30:41,232 I had no idea you might go. 321 00:30:41,760 --> 00:30:43,239 Why not? Sounds fun. 322 00:30:43,400 --> 00:30:44,992 No, it's not "fun." 323 00:30:45,160 --> 00:30:47,628 It would be no pleasure trip. 324 00:30:47,800 --> 00:30:50,712 Recovering a soul is a ritual. It is long 325 00:30:50,880 --> 00:30:51,869 and arduous. 326 00:30:52,400 --> 00:30:54,550 Indian magic is no holiday. 327 00:30:54,960 --> 00:30:56,678 I understand. How interesting. 328 00:30:56,960 --> 00:30:59,190 I admit I'm tempted... 329 00:31:00,360 --> 00:31:02,078 It's a spiritual journey. 330 00:31:02,400 --> 00:31:03,958 Spiritual, sure... 331 00:31:04,120 --> 00:31:06,714 I'm seeing a guy today who's crucial... 332 00:31:06,840 --> 00:31:09,070 I'll see him and then decide, OK? 333 00:31:27,480 --> 00:31:28,913 That's him. His name's Matecamu. 334 00:31:29,040 --> 00:31:29,870 What? 335 00:31:30,080 --> 00:31:34,153 Matecamu. He's Serb, or Croat, or Bosnian... 336 00:31:34,320 --> 00:31:35,230 Who cares? 337 00:31:35,400 --> 00:31:36,594 Anyway, it's gotta be him, 338 00:31:36,720 --> 00:31:39,109 his specialty is buying up gambling debts. 339 00:31:43,680 --> 00:31:46,114 Mr Matecamu, can I talk to you? 340 00:31:46,240 --> 00:31:48,708 My name's Fran�ois Perrin, I think we're in business. 341 00:31:55,880 --> 00:31:58,075 I'm an honest man. 342 00:31:58,240 --> 00:32:00,196 I always pay my debts, I have principles. 343 00:32:00,360 --> 00:32:02,749 I owe you $100,000. I swear I'll pay you. 344 00:32:02,920 --> 00:32:05,957 But I need more time, 2 weeks at most... 345 00:32:06,360 --> 00:32:07,429 What do you do? 346 00:32:08,000 --> 00:32:08,876 Sorry? 347 00:32:09,240 --> 00:32:10,878 You have a job? 348 00:32:11,320 --> 00:32:15,757 I'm in deluxe real estate, in the Balearic Islands. 349 00:32:16,000 --> 00:32:17,877 I have a property you may like. 350 00:32:18,080 --> 00:32:20,548 By the sea, pool and tennis court... 351 00:32:20,720 --> 00:32:24,429 Let's talk about it when we've settled our problem. 352 00:32:25,240 --> 00:32:26,514 I have a son like you. 353 00:32:27,040 --> 00:32:27,950 Really? 354 00:32:28,120 --> 00:32:31,317 Same age, same charm, same gall. 355 00:32:31,480 --> 00:32:32,629 Is that so? 356 00:32:32,800 --> 00:32:33,437 The creep 357 00:32:33,640 --> 00:32:35,676 has bugged me since he was born. 358 00:32:36,960 --> 00:32:39,110 He's a liar, a thief, 359 00:32:39,320 --> 00:32:42,835 a skirt-chaser, a drunk, and maybe a junkie. 360 00:32:42,960 --> 00:32:44,279 He's dumb enough. 361 00:32:44,440 --> 00:32:46,158 I'm not into drugs! 362 00:32:47,120 --> 00:32:48,838 I'd love to murder him, 363 00:32:49,600 --> 00:32:51,750 but his mother protects him. 364 00:32:52,200 --> 00:32:53,394 There's nothing I can do. 365 00:32:54,200 --> 00:32:56,475 Could I talk to him? Youth to youth... 366 00:32:56,640 --> 00:32:57,356 Shaddup! 367 00:32:57,520 --> 00:32:58,191 OK. 368 00:32:58,360 --> 00:33:00,112 You get no more time. 369 00:33:00,280 --> 00:33:02,510 Pay up by the end of the week. 370 00:33:03,760 --> 00:33:05,193 That's impossible. 371 00:33:05,720 --> 00:33:08,029 I'll tell them you need special care. 372 00:33:08,200 --> 00:33:10,873 As if you were my own son. 373 00:33:15,280 --> 00:33:19,239 Indians are wonderful, I lived with them all my life. 374 00:33:19,360 --> 00:33:21,476 My parents were anthropologists. 375 00:33:21,640 --> 00:33:25,713 I was ten when they died. I was raised by the tribe. 376 00:33:35,920 --> 00:33:37,672 - Have a nice trip. - Thanks. 377 00:33:38,160 --> 00:33:39,878 Time for a coffee before takeoff. 378 00:33:40,040 --> 00:33:42,952 Not for me. I'll be at the gate. 379 00:33:53,520 --> 00:33:55,556 You're not leaving. 380 00:34:30,920 --> 00:34:31,830 Here's $10,000. 381 00:34:32,000 --> 00:34:35,231 I sold my car, it's all I have. Give me my passport. 382 00:34:35,520 --> 00:34:37,351 You owe $100,000. 383 00:34:37,520 --> 00:34:40,080 I'll be back in a week, I'll pay you then. 384 00:34:41,720 --> 00:34:42,470 I swear! 385 00:34:42,640 --> 00:34:43,868 Stop, I'll pay you! 386 00:34:44,040 --> 00:34:45,029 I swear! Stop! 387 00:34:45,360 --> 00:34:46,839 You're leaving in a wheelchair! 388 00:35:00,080 --> 00:35:00,717 You OK? 389 00:35:26,440 --> 00:35:28,112 Who taught you to fight? 390 00:35:28,280 --> 00:35:30,510 - Who were those guys? - No idea. 391 00:35:30,680 --> 00:35:33,194 They followed us from Paris. I saw their car. 392 00:35:33,360 --> 00:35:37,592 How odd. That'll teach them not to steal. 393 00:35:42,520 --> 00:35:43,475 We stop in Rio. 394 00:35:43,960 --> 00:35:45,791 I know someone in Rio! 395 00:35:45,960 --> 00:35:48,110 A babe I met in a disco! She's hot! 396 00:35:48,240 --> 00:35:50,310 She gave me her number. Hope I've got it. 397 00:35:51,000 --> 00:35:52,353 She may have a chick for you! 398 00:35:52,880 --> 00:35:56,953 We only have an hour to make the flight to the Amazon. 399 00:36:02,600 --> 00:36:03,999 Wanu gave me this for you. 400 00:36:04,160 --> 00:36:06,515 Wear it around your neck. 401 00:36:07,280 --> 00:36:09,111 Around your neck! 402 00:36:09,720 --> 00:36:10,914 You hear me, Perrin? 403 00:36:11,080 --> 00:36:11,990 Sure, around my neck. 404 00:36:12,120 --> 00:36:16,238 It's of great spiritual value. Take it out of your pocket. 405 00:36:16,720 --> 00:36:19,598 A million for the new Ferrari! What a powerhouse! 406 00:36:20,120 --> 00:36:22,918 - What's with you? - Think of your mission. 407 00:36:23,520 --> 00:36:24,475 I am! 408 00:36:24,600 --> 00:36:25,396 Give me the pouch. 409 00:36:25,560 --> 00:36:26,879 What pouch? Oh, yeah. 410 00:36:29,640 --> 00:36:30,959 You never asked what's in it. 411 00:36:31,760 --> 00:36:33,591 So I'll ask. What's in the pouch? 412 00:36:34,680 --> 00:36:38,434 Rock crystals containing the Spirits of the Forests and Rivers. 413 00:36:39,280 --> 00:36:40,599 Glad I asked. 414 00:36:41,520 --> 00:36:42,157 Perrin... 415 00:36:42,320 --> 00:36:43,275 You're hurting me! 416 00:36:43,440 --> 00:36:44,634 Believe in it. 417 00:36:44,800 --> 00:36:47,394 I will, but don't break my arm! 418 00:36:47,560 --> 00:36:50,199 You're leaving Paris because you're in a bind. 419 00:36:50,360 --> 00:36:52,271 Don't try to run out on me. 420 00:36:52,440 --> 00:36:54,476 Never occurred to me! 421 00:36:56,680 --> 00:36:58,432 Happy now? 422 00:36:58,600 --> 00:37:02,479 Never take it off, it's how Wanu sends you his strength. 423 00:37:04,720 --> 00:37:06,039 What's so funny? 424 00:37:06,200 --> 00:37:07,758 Wanu's strength... 425 00:37:07,880 --> 00:37:10,633 He weighs 75lbs... And right now, the poor guy... 426 00:37:10,760 --> 00:37:13,035 Don't kid yourself, Wanu is very strong. 427 00:37:13,200 --> 00:37:15,919 Even on that hospital bed, his strength is intact: 428 00:37:16,080 --> 00:37:17,672 It's spiritual. 429 00:37:17,840 --> 00:37:21,628 The Indians call him the Jaguar. He has its power and speed. 430 00:37:21,800 --> 00:37:24,951 Some claim he can become a jaguar at will. 431 00:37:25,360 --> 00:37:26,952 You believe that crap? 432 00:37:27,080 --> 00:37:27,990 I don't know. 433 00:37:28,160 --> 00:37:31,675 But it does more for me than your $1 million Ferrari. 434 00:38:29,320 --> 00:38:30,514 It's no Venice! 435 00:38:30,680 --> 00:38:33,717 Matupa's a goldrush town. It can get mean. 436 00:38:33,920 --> 00:38:35,433 We're here one night. 437 00:38:35,600 --> 00:38:37,591 You can find gold here? 438 00:38:37,720 --> 00:38:38,948 Not you. It's hard work. 439 00:38:47,560 --> 00:38:48,834 What is it? 440 00:38:49,000 --> 00:38:50,319 That's Kumare's plane. 441 00:38:50,480 --> 00:38:51,515 Who? 442 00:39:19,440 --> 00:39:20,759 Scenery's improving. 443 00:39:24,360 --> 00:39:25,429 Her guy's a killer. 444 00:39:25,600 --> 00:39:26,715 So are his guards! 445 00:39:26,880 --> 00:39:28,074 OK, forget it. 446 00:39:29,560 --> 00:39:32,632 He hacks down the forest: An Indian worse than white trash. 447 00:39:32,800 --> 00:39:34,279 I just like his chick. 448 00:39:42,200 --> 00:39:43,997 The asshole did it on purpose! 449 00:39:44,160 --> 00:39:45,593 He knows I fight to rid 450 00:39:45,760 --> 00:39:47,159 the forest of his kind. 451 00:39:48,040 --> 00:39:50,429 He's a disaster for the whole planet! 452 00:39:50,600 --> 00:39:52,318 Spare me the Greenpeace crap. 453 00:39:52,480 --> 00:39:55,119 I like the chick's ass... 454 00:40:03,560 --> 00:40:04,993 This is the main street. 455 00:40:05,120 --> 00:40:06,189 They all dig for gold? 456 00:40:06,600 --> 00:40:07,919 Most of them, yes. 457 00:40:08,080 --> 00:40:10,594 Do they ever play poker, to relax? 458 00:40:10,760 --> 00:40:11,954 Forget it, Perrin. 459 00:40:40,520 --> 00:40:41,509 That's the hotel? 460 00:40:41,680 --> 00:40:43,352 The best place in town. 461 00:40:56,080 --> 00:40:56,751 Passport. 462 00:41:10,080 --> 00:41:11,752 Not very fancy, but for one night... 463 00:41:11,920 --> 00:41:12,989 No, it's charming. 464 00:41:13,160 --> 00:41:14,149 Don't worry, 465 00:41:14,320 --> 00:41:16,038 tomorrow we'll be in the forest. 466 00:41:16,160 --> 00:41:17,479 It's so beautiful! 467 00:41:17,640 --> 00:41:18,755 - You get around a lot? - What? 468 00:41:19,320 --> 00:41:20,912 No, I bet it's great. 469 00:41:21,800 --> 00:41:24,519 Wanu's village is 2 days by canoe. 470 00:41:24,680 --> 00:41:27,274 It's hot, there's mosquitoes... 471 00:41:27,440 --> 00:41:28,839 but it's fabulous. 472 00:41:29,480 --> 00:41:30,435 I can't wait. 473 00:41:30,560 --> 00:41:31,788 We shower and meet in the bar? 474 00:41:31,960 --> 00:41:33,791 Right, see you later. 475 00:42:03,000 --> 00:42:04,672 When's the next flight to Rio? 476 00:42:05,400 --> 00:42:06,799 - What? - What time...? 477 00:42:07,440 --> 00:42:09,351 Next plane, fly to Rio? 478 00:42:09,680 --> 00:42:10,430 One hour. 479 00:42:10,600 --> 00:42:12,670 Can I have my passport? 480 00:42:13,040 --> 00:42:14,951 Mr Campana take passports. 481 00:42:15,120 --> 00:42:16,075 Campana? 482 00:42:16,320 --> 00:42:17,469 Mine, too? 483 00:42:19,000 --> 00:42:20,115 What's his room? 484 00:42:22,400 --> 00:42:24,118 He not in room. 485 00:42:45,680 --> 00:42:46,669 Everything OK? 486 00:42:48,120 --> 00:42:49,314 Siesta time? 487 00:42:49,480 --> 00:42:50,310 Yep. 488 00:42:51,920 --> 00:42:54,070 Awesome river! 489 00:42:56,800 --> 00:42:58,870 - You got our passports? - Yes. 490 00:42:59,800 --> 00:43:01,870 Good. They shouldn't lie around. 491 00:43:03,400 --> 00:43:06,437 Weird hammock. So where is it? 492 00:43:06,960 --> 00:43:07,790 What? 493 00:43:07,960 --> 00:43:09,075 My passport. 494 00:43:10,280 --> 00:43:11,554 In my pocket. 495 00:43:11,760 --> 00:43:13,671 I want to see the town. I need my ID. 496 00:43:16,960 --> 00:43:18,473 Do I get my goddam passport? 497 00:43:19,160 --> 00:43:22,550 Get those crystals out of the trash can, asshole! 498 00:43:36,720 --> 00:43:38,392 Here's your junk, gimme my passport! 499 00:43:39,720 --> 00:43:41,119 You volunteered, you're staying! 500 00:43:41,280 --> 00:43:43,669 I'm outta here, and fast. 501 00:43:47,280 --> 00:43:49,236 I'll find you and kill you. 502 00:43:50,840 --> 00:43:53,673 Would I search the jungle to find a soul? 503 00:43:53,840 --> 00:43:56,195 Armed with a butterfly net? 504 00:43:56,360 --> 00:43:58,112 This is the 20th century! 505 00:43:58,280 --> 00:44:01,829 Forest spirits, wizards who become jaguars, that's over! 506 00:44:03,120 --> 00:44:04,951 Why did Wanu pick you? 507 00:44:05,120 --> 00:44:07,236 Beats me, too. Passport! 508 00:44:16,880 --> 00:44:19,917 I'll make a bundle here to cover my air fare. 509 00:44:20,080 --> 00:44:21,399 You'll get a bonus. 510 00:44:21,560 --> 00:44:23,198 I got one on the plane. 511 00:44:23,760 --> 00:44:25,318 - What? - $10,000. 512 00:44:25,480 --> 00:44:28,552 It fell out of your pocket. Pays for your trip 513 00:44:28,720 --> 00:44:30,278 and helps the cause. 514 00:44:30,440 --> 00:44:31,714 Gimme back my dough! 515 00:44:31,880 --> 00:44:33,757 It's in my pocket. Try and get it. 516 00:44:36,040 --> 00:44:37,553 Lucky we're not alone. 517 00:44:38,040 --> 00:44:41,112 Want to fight? I'll find a quiet spot. 518 00:44:42,400 --> 00:44:44,834 I won't fight you. Only jerks fight! 519 00:45:11,480 --> 00:45:13,118 I'm splitting, gimme some money. 520 00:45:14,960 --> 00:45:16,837 - Where're you going? - To see the town. 521 00:45:17,200 --> 00:45:18,758 - I'll come too. - I'd rather be alone. 522 00:45:18,920 --> 00:45:20,114 I can't take that risk. 523 00:45:20,280 --> 00:45:23,511 You got me reined in, but don't ride me! 524 00:45:23,760 --> 00:45:27,070 It's a rough town if you don't know it. Even if you do! 525 00:45:27,200 --> 00:45:29,475 I'm shaking. Gimme some of my dough! 526 00:45:36,280 --> 00:45:39,033 - Don't stay out late. - You sound like my dad. 527 00:45:39,640 --> 00:45:41,437 He was stingy, too. 528 00:45:44,200 --> 00:45:45,474 If you get in a jam, call me! 529 00:45:45,640 --> 00:45:46,470 Right! 530 00:46:44,280 --> 00:46:44,996 That! 531 00:46:46,480 --> 00:46:47,799 The beer or the girl? 532 00:46:48,200 --> 00:46:49,633 Cold beer or warm girl? 533 00:46:49,920 --> 00:46:51,319 You're not sure? 534 00:46:52,240 --> 00:46:53,275 I don't understand. 535 00:46:54,240 --> 00:46:57,630 He asks if you want the girl or the bottle. 536 00:46:58,480 --> 00:46:59,390 He's a joker. 537 00:46:59,560 --> 00:47:01,312 Laugh or he'll head-butt you. 538 00:47:03,880 --> 00:47:05,313 - Buy me a drink? - Sure. 539 00:47:05,480 --> 00:47:07,277 - I'm from Bordeaux. And you? - Paris. 540 00:47:07,440 --> 00:47:08,190 Two beers. 541 00:47:44,200 --> 00:47:44,916 Watch out! 542 00:47:46,000 --> 00:47:48,070 Guy in white is Kumare. Know him? 543 00:47:48,240 --> 00:47:49,355 I've heard of him. 544 00:47:49,520 --> 00:47:51,351 Ogle his chick and he'll blind you. 545 00:47:51,520 --> 00:47:52,919 I want no trouble. 546 00:47:53,080 --> 00:47:55,958 Me neither. I drink my beer and bug no one. 547 00:47:56,280 --> 00:47:58,475 They're machete-happy here. 548 00:47:58,640 --> 00:48:00,756 In a jiffy you've lost your mouth: 549 00:48:00,920 --> 00:48:03,912 It's on the floor with your head. 550 00:48:05,000 --> 00:48:07,560 No shit. It happened to a buddy of mine. 551 00:48:07,720 --> 00:48:10,917 He's at the bar, then his head's looking up at him! 552 00:48:11,040 --> 00:48:13,190 Sliced clean off with a machete. 553 00:48:13,400 --> 00:48:14,913 He was saying: "Here's to you". 554 00:48:15,080 --> 00:48:16,752 Got as far as "Here's...", 555 00:48:17,320 --> 00:48:20,710 his head was gone. It stopped rolling and said, "to you." 556 00:48:24,840 --> 00:48:25,431 What's he say? 557 00:48:25,920 --> 00:48:27,114 "Where you get the pouch?" 558 00:48:28,000 --> 00:48:30,036 Pouch? I was given it. Why? 559 00:48:34,560 --> 00:48:36,357 His boss wants to buy it. How much you want? 560 00:48:36,840 --> 00:48:40,469 How much? I don't know. It's just a charm. 561 00:48:46,480 --> 00:48:48,471 He's getting mad. A price, quick! 562 00:48:49,920 --> 00:48:51,512 What's it worth? 563 00:48:51,880 --> 00:48:53,233 It's not mine to sell! 564 00:48:53,400 --> 00:48:54,628 Make a deal. I'm outta here. 565 00:49:00,280 --> 00:49:03,670 Hand it over, or our heads will be history! 566 00:49:03,800 --> 00:49:04,915 Don't be a jerk! 567 00:49:49,440 --> 00:49:50,429 Police! 568 00:52:02,360 --> 00:52:03,713 Is Mr Perrin back? 569 00:52:03,880 --> 00:52:04,471 No. 570 00:52:04,960 --> 00:52:06,598 Who's that fax for? 571 00:52:07,800 --> 00:52:08,516 I dunno. 572 00:52:08,840 --> 00:52:09,716 Go see. 573 00:52:17,200 --> 00:52:18,599 It's for you. 574 00:52:19,160 --> 00:52:22,516 He's had another attack, looks critical. I'll keep you posted. 575 00:52:27,800 --> 00:52:30,075 When I get a fax, tell me! 576 00:52:46,400 --> 00:52:48,789 Rest, you're safe here. 577 00:52:48,960 --> 00:52:51,997 Nothing can happen to you, I'll protect you. 578 00:52:52,600 --> 00:52:54,352 I'm at your side. 579 00:52:55,040 --> 00:52:56,314 Rest. 580 00:53:01,640 --> 00:53:02,629 He's sick, Father. 581 00:53:02,800 --> 00:53:05,633 Kumare wants to kill us. Help us, Father. 582 00:53:07,600 --> 00:53:08,749 Get back! 583 00:53:16,800 --> 00:53:18,518 - So? - He's OK. 584 00:53:18,680 --> 00:53:21,353 Great, I knew he'd make it. 585 00:53:21,520 --> 00:53:23,829 I won't go to bed till that fool's back. 586 00:53:23,960 --> 00:53:27,350 He went off this afternoon. No word since. What a jerk! 587 00:53:29,680 --> 00:53:30,556 Where is he? 588 00:53:41,120 --> 00:53:42,030 Hello. 589 00:53:44,560 --> 00:53:46,994 My head! I drank too much. 590 00:53:50,800 --> 00:53:52,392 OK, we had a ball, now I gotta go. 591 00:53:56,480 --> 00:53:58,436 Don't scream! Where can I get a taxi? 592 00:54:03,240 --> 00:54:04,878 OK, here... 593 00:54:10,560 --> 00:54:12,551 Knock it off! I don't get you! 594 00:54:17,320 --> 00:54:18,389 Oh my God! 595 00:54:22,160 --> 00:54:25,436 I hustled the killer's woman. I'm nuts! 596 00:54:26,000 --> 00:54:27,433 Your guy knows? Where is he? 597 00:54:28,880 --> 00:54:31,758 You scared me! What are you doing here? 598 00:54:31,920 --> 00:54:33,239 We'll talk on the way. 599 00:54:33,400 --> 00:54:34,913 I guess I picked her up... 600 00:54:35,040 --> 00:54:36,871 I must've been smashed... 601 00:54:37,040 --> 00:54:38,109 Come on! Hurry! 602 00:54:42,480 --> 00:54:45,711 What got into me? Hustling another man's babe! 603 00:54:45,880 --> 00:54:47,154 A killer's, too! 604 00:54:54,640 --> 00:54:57,916 Did he see us? She could say she was with a girlfriend. 605 00:54:58,040 --> 00:54:59,996 He saw you and is out to kill you both. 606 00:55:00,160 --> 00:55:00,990 Really. 607 00:55:02,120 --> 00:55:03,394 Get in! 608 00:55:48,480 --> 00:55:50,835 You fought both of Kumare's bodyguards. 609 00:55:51,000 --> 00:55:51,671 I did? 610 00:55:55,160 --> 00:55:58,232 You mangled the bloodiest killer in the Amazon. 611 00:55:58,720 --> 00:55:59,869 I did what? 612 00:56:03,120 --> 00:56:04,758 She says you were in a trance. 613 00:56:05,680 --> 00:56:07,636 What's this bullshit? 614 00:56:53,480 --> 00:56:54,435 Where's your friend? 615 00:56:55,520 --> 00:56:56,555 What friend? 616 00:56:57,040 --> 00:56:59,395 The gringo you were with in the bar. 617 00:56:59,520 --> 00:57:02,159 I hardly know him. He just bought me a beer. 618 00:57:02,320 --> 00:57:04,436 - Who is he? - I don't know, I swear it. 619 00:57:04,600 --> 00:57:06,556 He's French, that's all I know! 620 00:57:06,720 --> 00:57:08,153 He bought me a beer. 621 00:57:14,000 --> 00:57:15,149 Who is he? 622 00:57:18,960 --> 00:57:20,154 I was drugged. 623 00:57:20,320 --> 00:57:22,754 That's it. The barkeep spiked my drink... 624 00:57:22,880 --> 00:57:25,189 Nobody drugged you, you were in a trance. 625 00:57:25,360 --> 00:57:28,989 He entered you, you had his strength! He helped you fight! 626 00:57:29,160 --> 00:57:31,435 From his hospital bed. It's fantastic! 627 00:57:31,600 --> 00:57:32,350 No! 628 00:57:32,480 --> 00:57:35,836 Now we'll get Wanu's soul back and he'll survive. 629 00:57:36,000 --> 00:57:37,353 I don't want to! 630 00:57:37,520 --> 00:57:39,351 I won't be possessed by some Indian! 631 00:57:39,520 --> 00:57:41,033 I won't become his zombie! 632 00:57:41,200 --> 00:57:43,668 I refuse to believe this crap! I want out! 633 00:57:43,840 --> 00:57:44,955 Take me to the airport. 634 00:57:45,520 --> 00:57:46,350 Perrin, listen... 635 00:57:46,520 --> 00:57:49,398 Our deal wasn't for trances or killers on my tail! 636 00:57:49,560 --> 00:57:51,596 I'm leaving, take me to the airport! 637 00:58:34,760 --> 00:58:36,637 Can that jerk fix it? 638 00:58:41,720 --> 00:58:43,153 Damn bugs! 639 00:58:56,840 --> 00:58:57,909 What's she doing? 640 00:58:58,080 --> 00:59:00,150 - Looking for plants. - Plants? 641 00:59:09,360 --> 00:59:11,555 We're on the lam and she picks flowers? 642 00:59:11,720 --> 00:59:12,630 They're for you. 643 00:59:12,800 --> 00:59:14,279 I didn't ask her! 644 00:59:47,280 --> 00:59:48,474 They repel mosquitoes. 645 00:59:48,640 --> 00:59:50,471 You'd be eaten alive. 646 01:00:04,280 --> 01:00:05,076 What's her name? 647 01:00:05,640 --> 01:00:06,436 Maya. 648 01:00:07,240 --> 01:00:08,992 Why's she with Kumare? 649 01:00:09,160 --> 01:00:12,152 He slaughtered her family, then kidnapped her. 650 01:00:12,560 --> 01:00:13,754 Nice country. 651 01:00:21,040 --> 01:00:22,268 What'll you do with her? 652 01:00:22,400 --> 01:00:24,960 Keep him from finding her. 653 01:00:37,840 --> 01:00:41,594 She should go to New York, Paris... With her looks, she'd do OK. 654 01:00:41,760 --> 01:00:43,478 As a hooker, you mean? 655 01:00:43,920 --> 01:00:46,480 No. New clothes, make-up, she'd be a top model. 656 01:00:46,600 --> 01:00:47,316 Think so? 657 01:00:47,480 --> 01:00:51,473 She'd wind up on the street, not the cover of Vogue. 658 01:00:51,640 --> 01:00:53,471 The hell with it. 659 01:00:56,760 --> 01:00:59,320 I never asked her to help me. 660 01:01:03,800 --> 01:01:06,598 Give her my dough. I'll be fine. 661 01:01:27,960 --> 01:01:29,473 Are we there yet? 662 01:01:29,640 --> 01:01:31,358 You gonna ask every 5 minutes? 663 01:01:31,520 --> 01:01:34,353 You said 2 hours. Is your airport on the run, too? 664 01:01:36,640 --> 01:01:39,473 Get me to an air-conditioned suite in Rio! 665 01:01:39,640 --> 01:01:41,437 I want to freeze to death! 666 01:01:41,600 --> 01:01:43,033 Answer this question. 667 01:01:43,200 --> 01:01:43,757 Yeah? 668 01:01:43,920 --> 01:01:46,275 Why was Kumare so interested in that pouch? 669 01:01:46,440 --> 01:01:49,477 Who cares? I'm in Rio, in a cool room... 670 01:01:50,160 --> 01:01:52,720 Kumare stole Wanu's soul. Now I'm sure. 671 01:01:56,080 --> 01:01:57,308 Kumare's a man of today. 672 01:01:57,480 --> 01:02:00,074 He's into aircraft, not witchcraft. 673 01:02:00,480 --> 01:02:03,199 My dad knew a farmer outside Paris: 674 01:02:03,360 --> 01:02:05,316 Ran his spread with a computer, 675 01:02:05,440 --> 01:02:08,830 but he used witchcraft to kill his neighbor's cows. 676 01:02:29,240 --> 01:02:30,195 Get down! 677 01:02:38,160 --> 01:02:39,070 Why didn't he shoot? 678 01:02:39,240 --> 01:02:40,559 He's having fun. 679 01:02:46,680 --> 01:02:47,635 Come on! 680 01:03:33,080 --> 01:03:33,990 You OK? 681 01:03:34,160 --> 01:03:37,197 No... I never buried a priest's head before. 682 01:03:42,360 --> 01:03:43,634 He'll never give up. 683 01:03:43,800 --> 01:03:44,676 No. 684 01:03:46,040 --> 01:03:48,270 In Paris two thugs were after me. 685 01:03:48,440 --> 01:03:51,079 Here it's headhunters! I made a lousy deal! 686 01:03:51,240 --> 01:03:52,798 - Come with me. - Where? 687 01:03:53,200 --> 01:03:56,272 To unload the boat. We'll take the forest route. 688 01:04:16,680 --> 01:04:17,874 Careful where you step. 689 01:04:30,200 --> 01:04:32,031 What are you doing? 690 01:04:34,160 --> 01:04:35,513 Let's go. 691 01:04:57,800 --> 01:04:59,279 Hang in there. 692 01:05:02,400 --> 01:05:03,628 We're close to the village now. 693 01:05:08,120 --> 01:05:08,996 What village? 694 01:05:09,160 --> 01:05:11,628 Wanu's. We'll be there before dark. 695 01:05:12,040 --> 01:05:13,871 We're not going to the airport? 696 01:05:14,840 --> 01:05:16,717 The village is on the way. 697 01:05:17,520 --> 01:05:18,555 Liar. 698 01:05:19,560 --> 01:05:21,516 It's only a slight detour. 699 01:05:22,040 --> 01:05:22,995 Bastard! 700 01:05:23,440 --> 01:05:24,714 We'll be safer there. 701 01:05:24,880 --> 01:05:27,394 Wanu's men are friendly, they hate Kumare. 702 01:05:27,560 --> 01:05:29,630 I won't go. I won't be pushed around! 703 01:05:29,800 --> 01:05:31,153 The airport, or I stay here! 704 01:05:31,880 --> 01:05:32,676 What's he saying? 705 01:05:32,840 --> 01:05:34,353 He won't go to the village. 706 01:05:35,680 --> 01:05:36,829 She asks you to come. 707 01:05:38,960 --> 01:05:40,518 She says only you can kill Kumare. 708 01:05:41,000 --> 01:05:42,956 Crap! You taking me to the airport? 709 01:05:50,120 --> 01:05:53,032 She begs you not to desert her. She believes in you! 710 01:05:53,160 --> 01:05:54,434 She knows you'll beat him. 711 01:05:54,600 --> 01:05:56,272 She's wrong! Like your pal in Paris! 712 01:05:56,440 --> 01:05:59,876 Tell her I'm sorry: I'm not who she thinks. Let's go! 713 01:06:01,000 --> 01:06:02,877 She was wrong to help you. You're worthless. 714 01:06:03,040 --> 01:06:05,076 I don't care what you two think of me! 715 01:06:07,040 --> 01:06:10,032 Here's my rifle, a machete, 716 01:06:10,640 --> 01:06:12,915 some water and matches. 717 01:06:13,640 --> 01:06:15,358 Light a fire at night because of the jaguars. 718 01:06:15,520 --> 01:06:19,035 Don't kill birds. Go for monkeys: Their brains are nutritious. 719 01:06:19,800 --> 01:06:21,074 - You kidding? - Not at all. 720 01:06:21,240 --> 01:06:22,639 You lied in the hospital. 721 01:06:23,280 --> 01:06:24,952 "A trip to the Amazon... 722 01:06:25,120 --> 01:06:28,271 "Could be fun... l'm tempted!" 723 01:06:28,440 --> 01:06:30,192 Now you dump me. Good luck, Perrin! 724 01:06:30,760 --> 01:06:33,069 Watch out for snakes, spiders and scorpions. 725 01:06:33,400 --> 01:06:34,674 Let's go! 726 01:06:38,840 --> 01:06:39,989 Wait for me, assholes! 727 01:07:05,080 --> 01:07:06,149 Shit! 728 01:07:53,640 --> 01:07:55,676 Move! Gotta get there before dark. 729 01:07:58,080 --> 01:07:59,718 Give me that: We've lost enough time. 730 01:08:00,960 --> 01:08:02,871 Take me to the airport or I'll kill you! 731 01:08:04,520 --> 01:08:06,351 Do what I say or I'll shoot! 732 01:08:08,800 --> 01:08:09,596 Snake! 733 01:08:17,880 --> 01:08:19,313 Gimme the gun. 734 01:08:23,520 --> 01:08:24,714 Easy, 735 01:08:26,080 --> 01:08:27,195 no sudden moves. 736 01:08:40,920 --> 01:08:42,797 It's not poisonous. Let's go! 737 01:08:52,520 --> 01:08:53,157 Coming? 738 01:09:02,920 --> 01:09:05,036 I was screwed from the start. 739 01:09:05,200 --> 01:09:07,395 When I got into that elevator in Paris. 740 01:09:07,560 --> 01:09:09,118 A second later... 741 01:09:09,280 --> 01:09:11,111 But I stepped in, and here I am. 742 01:09:13,360 --> 01:09:14,509 Now what? 743 01:09:17,800 --> 01:09:19,791 We're still in that elevator. Don't get off. 744 01:09:19,960 --> 01:09:22,155 You could save yourself if you stick it out. 745 01:09:23,040 --> 01:09:24,268 Sticking it out means what? 746 01:09:24,440 --> 01:09:26,112 We'll soon know. 747 01:09:30,280 --> 01:09:32,794 C'mon, we can reach the village before dark. 748 01:10:12,320 --> 01:10:14,151 We're here. You can rest. 749 01:10:25,560 --> 01:10:26,675 No one here? 750 01:10:31,080 --> 01:10:33,196 Sure it's the right village? 751 01:10:46,360 --> 01:10:47,679 - What'd she say? - That she's scared. 752 01:10:47,800 --> 01:10:49,199 Me, too. I hate this place. 753 01:10:49,360 --> 01:10:50,429 Shut up! 754 01:10:51,920 --> 01:10:53,399 I hate it! 755 01:11:02,160 --> 01:11:03,354 You said his men were friendly. 756 01:11:03,560 --> 01:11:04,993 Where are they? 757 01:11:24,760 --> 01:11:26,352 Don't be scared, they're our friends. 758 01:11:31,600 --> 01:11:32,635 You sure? 759 01:11:32,800 --> 01:11:35,394 He says we killed Wanu and took him away. 760 01:11:39,120 --> 01:11:41,588 He thinks you stole the pouch from Wanu. 761 01:11:42,000 --> 01:11:42,830 He gave it to me. 762 01:11:44,280 --> 01:11:44,917 Alright. 763 01:11:46,320 --> 01:11:48,197 He wants the pouch. 764 01:12:37,000 --> 01:12:38,831 What's with the pig? 765 01:12:39,160 --> 01:12:41,230 One of your gifts from the village. 766 01:12:42,000 --> 01:12:43,228 There's more to come. 767 01:12:49,680 --> 01:12:51,193 What's going on? 768 01:12:51,360 --> 01:12:53,191 You spoke to them in Indian. 769 01:12:53,360 --> 01:12:55,794 You said, "I am Wanu's emissary, I will help you." 770 01:12:56,160 --> 01:12:58,276 - Was I in a trance again? - Yes. 771 01:13:00,280 --> 01:13:01,030 Damn! 772 01:13:01,200 --> 01:13:03,316 - They're counting on you. - They are? 773 01:13:03,440 --> 01:13:04,668 To get rid of Kumare. 774 01:13:04,840 --> 01:13:05,636 You joking? 775 01:13:05,800 --> 01:13:07,836 No. They now think Kumare stole Wanu's soul. 776 01:13:08,000 --> 01:13:09,274 I told them you'll get it back. 777 01:13:10,880 --> 01:13:12,871 Get rid of the goddam pig! 778 01:13:13,440 --> 01:13:15,874 Kumare stole Wanu's soul to grab his land. 779 01:13:16,000 --> 01:13:18,309 It's rich, and he's wanted it for ages. 780 01:13:18,480 --> 01:13:21,472 My head aches. It's that pig, and your fairy tale... 781 01:13:21,640 --> 01:13:25,235 It's no fairy tale. If Kumare wins, Wanu dies, the forest's doomed. 782 01:13:35,280 --> 01:13:37,589 The chief gives you his hut. It's the biggest. 783 01:13:37,760 --> 01:13:39,751 Why? I don't want his hut! 784 01:13:43,240 --> 01:13:45,310 What do I do with this? 785 01:13:45,480 --> 01:13:47,232 Take it or he'll be offended. 786 01:13:53,480 --> 01:13:55,550 What must I do? Fight that monster? 787 01:13:58,040 --> 01:14:00,190 She says you'll kill him. She knew it when she met you. 788 01:14:00,320 --> 01:14:01,719 Tell her to cool it. 789 01:14:06,840 --> 01:14:07,670 You'll kill him 790 01:14:08,520 --> 01:14:09,873 and she'll bear your child. 791 01:14:18,440 --> 01:14:20,112 He's come for the ritual painting. 792 01:14:20,280 --> 01:14:21,508 I need air. 793 01:14:41,200 --> 01:14:43,714 I won't fight Kumare! I'm not their champ! 794 01:14:44,480 --> 01:14:45,595 Want to keep your head? 795 01:14:46,320 --> 01:14:47,275 What? 796 01:14:47,400 --> 01:14:50,073 Yours will soon be stuck on a spear! 797 01:14:53,840 --> 01:14:57,196 You knew in Paris it would come to this? 798 01:14:57,360 --> 01:15:00,352 No, I've never steered anyone into a trap. 799 01:15:01,640 --> 01:15:03,949 Find a way to get me out of this. 800 01:15:04,120 --> 01:15:06,236 I'll think about it. Get some rest, 801 01:15:06,400 --> 01:15:08,072 tomorrow may be rough. 802 01:15:10,840 --> 01:15:12,671 Get rid of this old goat! 803 01:15:14,800 --> 01:15:15,915 See you tomorrow. 804 01:15:24,920 --> 01:15:26,956 Get out, too. I want to be alone. 805 01:15:28,720 --> 01:15:30,199 Go on, scram! 806 01:15:41,200 --> 01:15:43,191 No puppy eyes! This isn't the SPCA! 807 01:16:59,800 --> 01:17:01,518 Now what's going on? 808 01:17:02,960 --> 01:17:05,633 We have company. A messenger from Kumare. 809 01:17:10,800 --> 01:17:11,630 Shit! 810 01:17:11,800 --> 01:17:13,631 He's a specialist in black magic. 811 01:17:13,800 --> 01:17:16,234 - He stole Wanu's soul for Kumare. - Why's he here? 812 01:17:16,400 --> 01:17:18,436 To plan your duel with Kumare. 813 01:17:18,600 --> 01:17:19,919 I said I won't fight! 814 01:17:20,040 --> 01:17:22,793 Then they'll cut our throats. So what's next? 815 01:17:25,480 --> 01:17:26,833 I put on my shoes. 816 01:17:47,480 --> 01:17:50,790 He says Kumare doesn't fear you. You die at sundown. 817 01:17:55,000 --> 01:17:57,958 Say something, or he'll think you're scared. 818 01:17:58,120 --> 01:17:59,633 I want to puke. 819 01:18:03,760 --> 01:18:06,035 I told him you say Kumare is scum. 820 01:18:06,200 --> 01:18:09,237 You're nuts! Don't provoke him! 821 01:18:11,880 --> 01:18:15,475 He blew in your face, that's contempt. Retaliate! 822 01:18:15,640 --> 01:18:19,030 I'm sick of your dumb rituals! I'm hot, scared and fed up! 823 01:18:19,640 --> 01:18:21,278 - Spit in his face. - Do what? 824 01:18:21,440 --> 01:18:24,000 If you don't, you'll lose face. Spit in his face! 825 01:18:24,160 --> 01:18:25,275 You crazy? 826 01:18:25,440 --> 01:18:28,637 Dozens of blowpipes are aimed at you. Do what I say, dammit! 827 01:18:43,040 --> 01:18:43,995 Well? 828 01:18:46,040 --> 01:18:46,950 Well! 829 01:18:47,080 --> 01:18:48,149 No saliva! 830 01:18:48,320 --> 01:18:49,594 Try! 831 01:18:54,120 --> 01:18:56,759 You meet Kumare at noon in the big hut. 832 01:19:05,760 --> 01:19:07,034 What do I do with that? 833 01:19:07,160 --> 01:19:09,879 - Same as him. It's a pledge. - I'm gonna faint. 834 01:19:10,040 --> 01:19:11,393 - No you're not. - Yes, I am. 835 01:19:13,160 --> 01:19:14,957 Perrin, do it! 836 01:19:17,040 --> 01:19:18,029 Go on! 837 01:19:29,360 --> 01:19:32,079 Just do it! You won't feel a thing! 838 01:19:34,880 --> 01:19:36,518 Perrin, go on! 839 01:20:12,960 --> 01:20:14,712 Beat it! 840 01:20:34,000 --> 01:20:35,831 They'll take you to San Pedro mission. 841 01:20:36,000 --> 01:20:38,833 It's a few hours from here. You can catch a plane there. 842 01:20:40,240 --> 01:20:42,071 OK, Perrin. Good luck. 843 01:20:42,400 --> 01:20:46,109 So despise me, all of you! I don't care! I'm sane! 844 01:20:46,280 --> 01:20:47,838 This is Wanu's mess! 845 01:20:47,960 --> 01:20:48,949 OK, so long. 846 01:20:49,120 --> 01:20:51,395 Why didn't he help me? Why no trance? 847 01:20:51,560 --> 01:20:53,471 I stood there with that knife... 848 01:20:54,520 --> 01:20:55,635 Maybe he's dead. 849 01:21:02,400 --> 01:21:04,152 If he's dead, why fight? For whom? 850 01:21:04,960 --> 01:21:05,995 For them. 851 01:21:06,960 --> 01:21:08,359 Leave with me, forget this. 852 01:21:08,520 --> 01:21:09,635 - I can't. - Why not? 853 01:21:09,920 --> 01:21:10,875 I promised. 854 01:21:11,200 --> 01:21:15,159 Damn your promise to this bunch! Kumare's their problem. 855 01:21:15,320 --> 01:21:16,992 Don't be dumb, come with me. 856 01:21:18,560 --> 01:21:19,959 Good luck, Perrin. 857 01:21:21,680 --> 01:21:25,559 The Boy Scout of the Amazon, ready to die! Look at him! 858 01:21:26,200 --> 01:21:27,235 Campana! 859 01:21:32,360 --> 01:21:34,237 Sorry. I didn't belong on this trip. 860 01:21:34,400 --> 01:21:36,834 I'm out of my depth. 861 01:21:39,360 --> 01:21:42,272 Sorry about her, too. I was despicable. 862 01:21:42,440 --> 01:21:47,116 Her pity got on my nerves. I meant no harm, she's a poor kid... 863 01:21:48,360 --> 01:21:51,432 No, she's magnificent! I'm the creep! 864 01:21:57,360 --> 01:21:59,555 My Rolex, worth five grand. It's all I have. 865 01:21:59,720 --> 01:22:02,439 Give it to her. In case she has money problems... 866 01:22:03,000 --> 01:22:05,070 And give her my dough, OK? 867 01:22:06,840 --> 01:22:08,239 Tell her... 868 01:22:34,640 --> 01:22:35,959 Maya... you OK? 869 01:22:36,440 --> 01:22:38,635 Campana! 870 01:22:49,760 --> 01:22:52,069 You're hurt. I'll take you to the mission. 871 01:22:53,320 --> 01:22:54,036 Thirsty... 872 01:23:04,360 --> 01:23:05,509 When did we leave? 873 01:23:05,960 --> 01:23:07,552 Half an hour ago. You've been out. 874 01:23:07,720 --> 01:23:10,359 You've lost blood. We'll take you to civilization. 875 01:23:14,840 --> 01:23:17,912 You crazy? You can't fight with a busted shoulder! 876 01:23:18,320 --> 01:23:21,039 Hold it! Stop! 877 01:23:21,280 --> 01:23:22,076 I have to do it. 878 01:23:22,240 --> 01:23:25,198 He tried to kill her! One arm's enough! 879 01:23:44,320 --> 01:23:46,151 Stay with him... Be happy, Maya. 880 01:23:46,320 --> 01:23:47,878 God bless you, Campana. 881 01:23:48,160 --> 01:23:50,355 You can barely stand! It's mad! 882 01:23:50,520 --> 01:23:53,876 Go. Don't feel bad, you did more than your share. 883 01:23:54,440 --> 01:23:56,795 Take care of her, that's all I ask. 884 01:29:20,080 --> 01:29:21,513 This time he's a goner. 885 01:29:30,480 --> 01:29:32,072 Can someone else take over? 886 01:31:35,360 --> 01:31:36,156 Where's he going? 887 01:31:42,800 --> 01:31:43,835 Where are you going? 888 01:32:25,000 --> 01:32:26,149 There they are! 889 01:32:44,840 --> 01:32:46,159 Thank you, Mr Perrin. 890 01:32:46,320 --> 01:32:47,719 You were great. 891 01:32:57,280 --> 01:32:59,589 He's glad to be back. Your country's too cold. 892 01:32:59,760 --> 01:33:03,389 His is stifling, that's no better. What a dump! 893 01:33:11,040 --> 01:33:13,190 Perrin never left the Amazon. 894 01:33:13,880 --> 01:33:15,836 He lives with Maya in Wanu's village 895 01:33:16,000 --> 01:33:19,675 and now fiercely defends the Indians and the rainforest. 896 01:33:22,240 --> 01:33:23,355 If you run into him, 897 01:33:23,520 --> 01:33:26,830 he'll tell you that the Crillon Hotel elevator took him higher 898 01:33:27,000 --> 01:33:29,560 a lot higher, than he ever dreamed. 899 01:33:29,880 --> 01:33:33,509 And that searching for an old Indian's soul... 900 01:33:33,680 --> 01:33:35,591 he found his own.60383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.