Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,560 --> 00:00:29,357
THE JAGUAR
2
00:02:36,240 --> 00:02:39,630
Take it easy, boys!
He's too tired to talk now.
3
00:02:43,320 --> 00:02:45,834
Your reservation's confirmed.
4
00:02:47,720 --> 00:02:48,630
Welcome to
5
00:02:48,800 --> 00:02:52,395
the Crillon Hotel, Mr. Stevens.
Your suite is ready.
6
00:03:09,360 --> 00:03:12,193
I think your cause is important.
7
00:03:12,800 --> 00:03:13,915
4th floor.
8
00:03:18,000 --> 00:03:18,955
What floor?
9
00:03:19,120 --> 00:03:20,189
3rd.
10
00:03:41,000 --> 00:03:43,116
We'll get help at once.
Nothing serious.
11
00:03:47,240 --> 00:03:48,150
OK, thanks.
12
00:03:49,000 --> 00:03:50,831
They'll have it fixed in a jiffy.
13
00:03:57,280 --> 00:03:58,395
Sorry about that.
14
00:03:58,560 --> 00:03:59,754
No harm done.
15
00:04:01,640 --> 00:04:03,437
Whatever turns him on.
16
00:04:06,160 --> 00:04:08,469
We're trapped here
with you-know-who.
17
00:04:09,560 --> 00:04:12,313
He's fondling one of the guests.
18
00:04:12,920 --> 00:04:14,069
The ears.
19
00:04:15,160 --> 00:04:16,229
OK, thanks.
20
00:04:16,720 --> 00:04:17,835
They're done.
21
00:04:18,000 --> 00:04:20,150
Good! I'm claustrophobic.
22
00:04:20,320 --> 00:04:21,992
Just a few seconds now.
23
00:04:22,400 --> 00:04:25,278
Don't worry,
he's a very gentle fellow.
24
00:04:25,680 --> 00:04:27,079
I'm not worried.
25
00:04:32,200 --> 00:04:33,315
Now what?
26
00:04:33,480 --> 00:04:34,151
Grab his nose.
27
00:04:36,040 --> 00:04:37,996
The nose is the breath of life.
28
00:04:38,160 --> 00:04:41,596
You're saying that your lives
matter to one another.
29
00:04:41,760 --> 00:04:42,636
Really?
30
00:04:50,760 --> 00:04:52,716
How long will we be saying this?
31
00:05:06,360 --> 00:05:07,952
So much for that!
32
00:05:08,120 --> 00:05:09,997
- This is incredible.
- Why?
33
00:05:10,160 --> 00:05:11,957
You're the 1 st white man
34
00:05:12,120 --> 00:05:13,553
who's interested him.
35
00:05:14,480 --> 00:05:15,833
He has a nice face.
36
00:05:16,000 --> 00:05:18,833
He's a respected shaman
of the Amazon rainforest.
37
00:05:19,960 --> 00:05:21,632
It's about time!
38
00:05:25,720 --> 00:05:27,153
'Night. Keep up the good work.
39
00:05:27,320 --> 00:05:29,072
Thanks. Sorry if he bothered you.
40
00:05:29,240 --> 00:05:29,911
Forget it.
41
00:05:30,560 --> 00:05:31,515
So long.
42
00:05:38,120 --> 00:05:41,317
I really am sorry.
I don't know what's got into him.
43
00:05:41,480 --> 00:05:43,277
That's all right. Goodnight.
44
00:06:07,040 --> 00:06:08,598
Late, as usual.
45
00:06:08,920 --> 00:06:11,195
- I have an excuse.
- Let's hear it.
46
00:06:11,360 --> 00:06:13,794
A shaman grabbed my nose
in the elevator.
47
00:06:13,960 --> 00:06:14,597
Right!
48
00:06:14,720 --> 00:06:18,269
It's true! That rainforest guy
on the world tour...
49
00:06:19,640 --> 00:06:20,470
You look great.
50
00:06:21,000 --> 00:06:22,399
Why'd you call me?
51
00:06:22,720 --> 00:06:23,755
Had to see you.
52
00:06:25,000 --> 00:06:27,560
After a year,
you suddenly have to see me?
53
00:06:30,840 --> 00:06:31,989
What's this?
54
00:06:33,480 --> 00:06:35,835
I'm saying your life matters to me.
55
00:06:56,240 --> 00:06:58,708
Photo op at 9,
government meeting at 11,
56
00:06:58,880 --> 00:07:01,110
then we'll do afternoon talk shows.
57
00:07:13,040 --> 00:07:13,677
What's that?
58
00:07:31,800 --> 00:07:33,153
What'd he want?
59
00:07:33,560 --> 00:07:35,676
He had a bad dream last night.
60
00:07:35,840 --> 00:07:38,149
A man in the Amazon stole his soul.
61
00:07:38,760 --> 00:07:41,752
He couldn't prevent it,
since he was so far away.
62
00:07:41,920 --> 00:07:44,514
So he had a bad night.
He'll get over it.
63
00:07:44,680 --> 00:07:46,113
I'm right down the hall.
64
00:07:46,600 --> 00:07:48,272
This dream stuff bothers me.
65
00:07:48,440 --> 00:07:51,637
It'll be forgotten by the morning!
66
00:07:52,520 --> 00:07:54,033
He said something odd.
67
00:07:54,440 --> 00:07:55,111
What?
68
00:07:55,280 --> 00:07:57,077
That he'd met
the "Chosen One."
69
00:07:57,240 --> 00:07:58,434
Chosen One?
70
00:07:58,760 --> 00:07:59,636
How much?
71
00:07:59,800 --> 00:08:00,869
100,000.
72
00:08:02,520 --> 00:08:03,509
Dollars?
73
00:08:03,680 --> 00:08:07,070
I'm on to a big score.
I'll pay you back next week.
74
00:08:07,880 --> 00:08:08,835
What's so funny?
75
00:08:08,960 --> 00:08:10,871
So that's why you called me!
76
00:08:11,000 --> 00:08:14,117
I wanted to see you,
not tell you my problems!
77
00:08:14,280 --> 00:08:17,477
It's late, tomorrow's a big day,
and I'm beat!
78
00:08:17,600 --> 00:08:20,353
OK, I'll leave!
Can I get dressed first?
79
00:10:01,200 --> 00:10:02,155
Anna?
80
00:10:02,520 --> 00:10:03,635
You asleep?
81
00:10:05,800 --> 00:10:07,711
Look, I'm in deep shit.
82
00:10:07,840 --> 00:10:09,876
I lost at poker, wrote bum checks.
83
00:10:11,600 --> 00:10:13,238
So what else is new?
84
00:10:13,880 --> 00:10:17,509
It gets heavy. The guy I owe
sold my debt
85
00:10:17,680 --> 00:10:19,955
to a loan shark in the Mob!
86
00:10:20,120 --> 00:10:21,519
I'm sleepy.
87
00:10:21,680 --> 00:10:23,318
I don't believe this!
88
00:10:23,480 --> 00:10:25,869
My life's in danger
and you're sleepy!
89
00:10:27,600 --> 00:10:29,397
You asked everyone else, right?
90
00:10:29,760 --> 00:10:30,556
Not at all!
91
00:10:30,800 --> 00:10:33,712
Even if I had $100,000,
you wouldn't see it!
92
00:10:36,520 --> 00:10:37,157
It's fake.
93
00:10:38,080 --> 00:10:38,830
Why say that?
94
00:10:40,320 --> 00:10:41,309
Just a thought.
95
00:10:46,120 --> 00:10:47,189
Fran�ois!
96
00:10:48,240 --> 00:10:50,674
Why don't you try working
for a change?
97
00:11:15,720 --> 00:11:16,709
Goodnight, sir.
98
00:11:41,800 --> 00:11:43,392
What're you doing here?
99
00:11:45,080 --> 00:11:46,274
Aren't you cold?
100
00:11:46,680 --> 00:11:49,752
You're shivering!
They let you out half-naked!
101
00:11:52,120 --> 00:11:53,314
Put this on!
102
00:11:54,280 --> 00:11:56,475
Put it on! You'll catch your death!
103
00:11:58,960 --> 00:12:00,154
Let's go in.
104
00:12:01,080 --> 00:12:02,274
Now what?
105
00:12:02,600 --> 00:12:04,909
That's nice, but I couldn't...
106
00:12:05,880 --> 00:12:07,711
Happy now? Come on.
107
00:12:12,320 --> 00:12:15,039
Found him outside. Isn't he guarded?
108
00:12:15,480 --> 00:12:17,277
He's your problem. I'm outta here.
109
00:12:17,400 --> 00:12:18,515
Gimme the coat.
110
00:12:19,760 --> 00:12:22,513
You take the beads, I take the coat.
111
00:12:25,160 --> 00:12:26,593
This is too tricky.
112
00:12:26,760 --> 00:12:28,671
Get the damn interpreter,
I want my coat.
113
00:12:28,800 --> 00:12:30,631
It's 4 a.m.
114
00:12:30,800 --> 00:12:33,268
I didn't ask the time.
My coat is cashmere!
115
00:12:33,440 --> 00:12:35,192
Who needs these crappy beads?
116
00:12:35,360 --> 00:12:36,839
OK, I'll call at once.
117
00:12:37,880 --> 00:12:38,949
No, thanks.
118
00:12:45,400 --> 00:12:46,833
Goddam trading post!
119
00:12:47,000 --> 00:12:50,072
Terribly sorry.
He's never gone out alone.
120
00:12:50,240 --> 00:12:51,798
I want to have my coat...
121
00:12:51,960 --> 00:12:53,632
and give these back.
122
00:12:56,120 --> 00:12:57,109
That's a tough one!
123
00:12:57,720 --> 00:12:58,755
Why?
124
00:12:58,920 --> 00:13:01,559
If you've initiated the gift ritual...
125
00:13:01,720 --> 00:13:04,109
What ritual? I'm not into ritual!
126
00:13:04,280 --> 00:13:06,350
To take a gift back is a major insult.
127
00:13:06,800 --> 00:13:09,394
What gift?
It's cold, I lent him my coat.
128
00:13:09,560 --> 00:13:11,516
Now I need it to go home.
129
00:13:11,680 --> 00:13:13,272
Tell this bozo to stop!
130
00:13:13,440 --> 00:13:14,953
A fertility necklace!
131
00:13:15,120 --> 00:13:16,758
It's a sign of respect.
132
00:13:16,920 --> 00:13:18,831
I want my coat now... or else!
133
00:13:19,960 --> 00:13:21,951
I'll get my checkbook.
134
00:13:22,120 --> 00:13:23,189
What for?
135
00:13:23,320 --> 00:13:26,915
To buy the coat. He can't imagine
a friend taking it back.
136
00:13:27,080 --> 00:13:28,672
What have I done?
137
00:13:28,840 --> 00:13:30,592
Tell me how much I owe you.
138
00:13:30,760 --> 00:13:31,749
Never mind!
139
00:13:31,920 --> 00:13:33,831
It's out of your league. Keep it.
140
00:13:34,000 --> 00:13:35,672
I need way more cash than that!
141
00:13:35,800 --> 00:13:37,597
I'm very touched, sir.
142
00:13:37,800 --> 00:13:39,950
My name's Jean Campana.
143
00:13:40,640 --> 00:13:42,551
Do I get my keys back?
144
00:13:46,080 --> 00:13:47,433
Does he keep my car?
145
00:13:57,560 --> 00:13:59,198
I said it was your fetish.
146
00:13:59,360 --> 00:14:01,191
Nice move! Goodnight.
147
00:14:03,240 --> 00:14:05,435
No! You stay! You not come!
148
00:14:05,560 --> 00:14:07,676
Put him on a leash
so I can split!
149
00:14:53,000 --> 00:14:54,558
You scared me!
150
00:14:54,920 --> 00:14:56,399
What're you doing?
151
00:15:06,760 --> 00:15:07,795
Don't move!
152
00:15:19,120 --> 00:15:21,588
Crillon Hotel? Mr Campana, please.
153
00:15:21,920 --> 00:15:22,875
Damn!
154
00:15:24,200 --> 00:15:26,589
It's the guy with the coat.
Yeah, right.
155
00:15:26,760 --> 00:15:29,115
I got your cuckoo here.
At my place.
156
00:15:29,280 --> 00:15:32,670
Didn't see him till I parked!
I'm sick of this shit!
157
00:15:32,840 --> 00:15:36,549
Make it snappy. 95 Suffren Ave.
158
00:15:36,720 --> 00:15:40,429
The name's Fran�ois Perrin.
I'll buzz you in.
159
00:15:40,600 --> 00:15:42,113
See you soon.
160
00:15:44,680 --> 00:15:46,875
Bozo's in a bad way!
161
00:15:48,520 --> 00:15:49,919
Stop following me!
162
00:15:50,080 --> 00:15:51,354
What's with you?
163
00:15:53,880 --> 00:15:54,915
Stop it!
164
00:16:06,480 --> 00:16:07,754
Try to warm up.
165
00:16:11,040 --> 00:16:12,712
You don't keep the blanket!
166
00:16:17,320 --> 00:16:17,957
Damn!
167
00:16:29,560 --> 00:16:30,834
You'll have coffee
168
00:16:31,000 --> 00:16:32,831
then go home, OK?
169
00:16:38,360 --> 00:16:40,635
What a night!
I go out for big bucks,
170
00:16:41,040 --> 00:16:42,712
come back with an old Indian!
171
00:16:43,320 --> 00:16:45,072
I'm a loser.
172
00:17:04,400 --> 00:17:07,358
I'm up the creek. 100 grand!
173
00:17:14,920 --> 00:17:16,239
Go for it!
174
00:17:20,000 --> 00:17:22,719
It's not so great.
Comes from the deli downstairs.
175
00:17:23,040 --> 00:17:24,234
You don't care.
176
00:17:28,640 --> 00:17:31,438
What's up, Geronimo?
Why am I your friend?
177
00:17:35,360 --> 00:17:36,475
Still hungry?
178
00:17:36,640 --> 00:17:38,551
It's a quiche.
179
00:17:38,760 --> 00:17:41,593
It's lousy, but the deli
lets me buy on credit.
180
00:17:43,160 --> 00:17:45,833
You don't know about debts,
credit ratings,
181
00:17:46,000 --> 00:17:47,513
collection agencies...
182
00:17:49,360 --> 00:17:51,396
Where's your interpreter?
183
00:17:51,880 --> 00:17:53,632
I'm not bored, I'm bushed.
184
00:17:54,880 --> 00:17:56,472
Have a coffee for the road.
185
00:18:06,040 --> 00:18:07,393
I got some brandy.
186
00:18:21,680 --> 00:18:22,829
Keep the chill off.
187
00:18:32,040 --> 00:18:32,950
Strong, huh?
188
00:18:49,160 --> 00:18:51,958
What's keeping him?
Is he coming by canoe?
189
00:19:04,440 --> 00:19:05,793
Damn, I'm sleepy!
190
00:19:13,640 --> 00:19:15,073
I gotta lie down.
191
00:20:47,480 --> 00:20:48,674
No one home?
192
00:20:48,840 --> 00:20:49,955
We get it wrong?
193
00:20:50,120 --> 00:20:52,395
No, Fran�ois Perrin, 6th floor.
194
00:20:52,960 --> 00:20:54,712
What's he up to?
195
00:20:54,880 --> 00:20:56,632
Let's call the police.
196
00:21:21,960 --> 00:21:23,154
Who is it?
197
00:21:28,200 --> 00:21:29,394
You can take him.
198
00:21:30,880 --> 00:21:33,348
What are you staring at?
Take him and get lost!
199
00:21:33,520 --> 00:21:35,431
Sorry, but we came by earlier...
200
00:21:35,560 --> 00:21:38,154
I fell asleep.
He's all yours, goodbye!
201
00:21:41,120 --> 00:21:42,235
Will he go now?
202
00:21:42,960 --> 00:21:43,790
I'll handle it.
203
00:21:43,960 --> 00:21:45,791
Thanks for coming, it's alright now.
204
00:21:45,960 --> 00:21:47,109
You're sure?
205
00:21:47,280 --> 00:21:48,190
Yes, thanks.
206
00:21:48,360 --> 00:21:50,999
I'll be in the car.
I'll reschedule the day.
207
00:21:51,160 --> 00:21:52,070
Alright!
208
00:21:53,520 --> 00:21:55,078
- What happened?
- I don't know.
209
00:21:55,240 --> 00:21:56,832
And I don't care!
210
00:21:58,440 --> 00:22:00,237
Talk outside. I'm crashing!
211
00:22:00,400 --> 00:22:03,392
I asked him why he painted symbols
on your face.
212
00:22:03,760 --> 00:22:04,317
He did what?
213
00:22:07,200 --> 00:22:10,078
Shit! The guy's nuts!
214
00:22:13,200 --> 00:22:15,395
He says you're good.
Your soul's clear
215
00:22:15,560 --> 00:22:16,231
and beautiful.
216
00:22:16,400 --> 00:22:17,515
So why the paint?
217
00:22:18,520 --> 00:22:21,114
Looks like an initiation rite to me.
218
00:22:21,320 --> 00:22:23,436
Those totems and crosses on your face.
219
00:22:24,080 --> 00:22:25,752
That's what it looks like.
220
00:22:26,040 --> 00:22:28,838
Tell him to do his graffiti
elsewhere!
221
00:22:29,840 --> 00:22:30,955
I wish I knew.
222
00:22:32,600 --> 00:22:33,191
Now what?
223
00:22:38,120 --> 00:22:40,156
- He thanks you for the gifts.
- He should!
224
00:22:43,520 --> 00:22:45,795
Don't wash off the paint
for a few days.
225
00:22:45,960 --> 00:22:47,188
Oh, sure!
226
00:22:53,040 --> 00:22:54,075
He says you're The Chosen One.
227
00:22:54,240 --> 00:22:54,956
Right.
228
00:22:55,120 --> 00:22:56,712
He has chosen you, Mr Perrin.
229
00:22:56,880 --> 00:22:58,233
But what for?
230
00:23:00,640 --> 00:23:02,631
He's in danger: Only you can help.
231
00:23:02,800 --> 00:23:03,869
Yeah, sure!
232
00:23:04,040 --> 00:23:06,349
See you around, good luck.
233
00:23:06,520 --> 00:23:08,750
Goodbye, thanks for everything.
234
00:23:10,680 --> 00:23:13,513
Wait! He told me about a dream:
235
00:23:13,680 --> 00:23:15,398
Someone stole his soul.
236
00:23:15,520 --> 00:23:17,636
Know what that means to an Indian?
237
00:23:17,800 --> 00:23:18,471
Who cares?
238
00:23:29,800 --> 00:23:32,075
- See you again, Mr. Stevens
- Thank you, Minister.
239
00:23:32,240 --> 00:23:35,516
France cares about
the Amazon rainforest
240
00:23:35,680 --> 00:23:37,113
and its inhabitants.
241
00:23:37,280 --> 00:23:38,998
We'll do our best to help.
242
00:23:40,960 --> 00:23:42,279
Goodbye, Minister.
243
00:23:51,280 --> 00:23:52,554
What's the matter?
244
00:23:54,120 --> 00:23:55,599
Get a doctor, quick!
245
00:24:22,080 --> 00:24:25,470
11 o'clock news.
First this sad bulletin:
246
00:24:25,600 --> 00:24:28,433
Wanu, the Amazon shaman suffered
247
00:24:28,600 --> 00:24:31,160
a heart attack a few minutes ago.
248
00:24:31,280 --> 00:24:33,714
Wanu is touring Europe
249
00:24:33,880 --> 00:24:38,237
to publicize the plight of the rainforest
and its natives.
250
00:24:38,400 --> 00:24:42,439
He's in critical condition
at a Paris hospital.
251
00:25:05,160 --> 00:25:06,229
He wants Perrin.
252
00:25:11,920 --> 00:25:14,434
I heard it on the radio. How is he?
253
00:25:14,560 --> 00:25:16,357
He's dying, wants to see you.
254
00:25:16,800 --> 00:25:19,712
Sorry, I can't come to the hospital now.
255
00:25:19,880 --> 00:25:21,757
Look, it won't take long.
256
00:25:22,080 --> 00:25:23,877
I can send a car.
257
00:25:24,040 --> 00:25:25,712
No, I'm tied up today.
258
00:25:25,880 --> 00:25:29,156
Why me? I only met him last night.
It's crazy!
259
00:25:29,680 --> 00:25:31,989
He's formed a mysterious bond with you.
260
00:25:32,160 --> 00:25:33,878
It's rooted in Indian magic.
261
00:25:34,040 --> 00:25:34,950
Indian magic!
262
00:25:35,120 --> 00:25:38,430
I saved him from freezing.
Where's the magic?
263
00:25:39,600 --> 00:25:41,192
Hey, I got water on my floor!
264
00:25:41,320 --> 00:25:42,389
A flood! Shit!
265
00:25:44,360 --> 00:25:45,076
He hung up!
266
00:26:02,560 --> 00:26:03,675
What's happening?
267
00:26:14,200 --> 00:26:15,792
- Valium?
- Valium 10, quick!
268
00:26:21,600 --> 00:26:22,555
You got a week
269
00:26:22,680 --> 00:26:24,272
to pay up. No more.
270
00:26:25,000 --> 00:26:28,436
We'll be visiting you. See you around.
271
00:26:32,600 --> 00:26:33,919
A week!
272
00:26:52,520 --> 00:26:53,714
I don't get it.
273
00:26:54,000 --> 00:26:56,673
He was clinically dead,
now he needs Valium!
274
00:26:57,920 --> 00:27:00,275
I've never given a sedative to a stiff!
275
00:27:12,480 --> 00:27:15,517
Who did you sell my IOU to?
276
00:27:15,680 --> 00:27:17,875
You shoulda paid, it's been a year.
277
00:27:18,040 --> 00:27:21,316
They just beat me up.
Tell me who it is!
278
00:27:21,480 --> 00:27:23,914
You won't lose them.
They'll make you pay.
279
00:27:24,080 --> 00:27:26,116
I can't, goddammit, I need time!
280
00:27:27,640 --> 00:27:29,790
If you can't, then beat it.
281
00:27:30,000 --> 00:27:32,958
Skip town, blow the country,
the planet!
282
00:27:36,600 --> 00:27:38,079
Why doesn't he call?
283
00:27:38,920 --> 00:27:41,753
He won't give a few minutes
to a dying man!
284
00:27:43,240 --> 00:27:44,559
It's too late.
285
00:27:46,160 --> 00:27:47,229
- I'm going...
- Where?
286
00:27:48,960 --> 00:27:50,996
- To get him.
- To drag him here?
287
00:27:52,440 --> 00:27:54,431
You bet I will.
288
00:28:06,160 --> 00:28:07,115
Hi!
289
00:28:07,280 --> 00:28:09,236
Now what? You gave me a week.
290
00:28:09,400 --> 00:28:11,277
Just checking on your mood.
291
00:28:27,480 --> 00:28:30,677
Mr Perrin, I need a few minutes
of your time...
292
00:28:30,840 --> 00:28:31,397
Sure!
293
00:28:46,080 --> 00:28:47,911
Thanks for coming.
294
00:28:48,080 --> 00:28:49,115
Least I could do.
295
00:28:49,280 --> 00:28:50,076
Please.
296
00:28:50,960 --> 00:28:52,188
There was another scare.
297
00:28:52,360 --> 00:28:53,475
His heart was racing.
298
00:29:14,520 --> 00:29:16,556
He wants you to get his soul.
299
00:29:17,480 --> 00:29:18,356
What?
300
00:29:23,440 --> 00:29:26,113
His soul's been stolen.
Without it he'll die.
301
00:29:26,280 --> 00:29:29,158
You must retrieve it.
Time is running out.
302
00:29:37,080 --> 00:29:40,038
You two are bonded.
He'll help you search.
303
00:29:41,360 --> 00:29:42,554
You must answer him:
304
00:29:42,720 --> 00:29:43,948
Will you go or not?
305
00:29:53,280 --> 00:29:54,395
Yes.
306
00:29:59,840 --> 00:30:01,273
Thanks for playing along.
307
00:30:01,440 --> 00:30:02,919
I pity the old guy.
308
00:30:03,080 --> 00:30:06,436
He's happy, he thinks
you'll rescue his soul and he'll recover.
309
00:30:07,080 --> 00:30:09,469
You must think this is ridiculous.
310
00:30:09,640 --> 00:30:10,755
It is unusual.
311
00:30:10,920 --> 00:30:14,879
Indians believe you die
unless someone recovers your soul.
312
00:30:15,040 --> 00:30:16,678
Fine, but why me?
313
00:30:18,360 --> 00:30:19,429
I don't know.
314
00:30:19,840 --> 00:30:22,832
Thanks again for your trouble.
315
00:30:23,520 --> 00:30:26,159
- I bet the Amazon is really something.
- What?
316
00:30:26,320 --> 00:30:30,154
I haven't had a vacation for ages,
and a few days over there...
317
00:30:30,840 --> 00:30:32,558
You'd consider going?
318
00:30:32,720 --> 00:30:35,314
I have a few loose ends to tie up
319
00:30:35,480 --> 00:30:37,391
and if it all works out...
320
00:30:38,320 --> 00:30:41,232
I had no idea you might go.
321
00:30:41,760 --> 00:30:43,239
Why not? Sounds fun.
322
00:30:43,400 --> 00:30:44,992
No, it's not "fun."
323
00:30:45,160 --> 00:30:47,628
It would be no pleasure trip.
324
00:30:47,800 --> 00:30:50,712
Recovering a soul is a ritual.
It is long
325
00:30:50,880 --> 00:30:51,869
and arduous.
326
00:30:52,400 --> 00:30:54,550
Indian magic is no holiday.
327
00:30:54,960 --> 00:30:56,678
I understand. How interesting.
328
00:30:56,960 --> 00:30:59,190
I admit I'm tempted...
329
00:31:00,360 --> 00:31:02,078
It's a spiritual journey.
330
00:31:02,400 --> 00:31:03,958
Spiritual, sure...
331
00:31:04,120 --> 00:31:06,714
I'm seeing a guy today who's crucial...
332
00:31:06,840 --> 00:31:09,070
I'll see him and then decide, OK?
333
00:31:27,480 --> 00:31:28,913
That's him.
His name's Matecamu.
334
00:31:29,040 --> 00:31:29,870
What?
335
00:31:30,080 --> 00:31:34,153
Matecamu. He's Serb, or Croat,
or Bosnian...
336
00:31:34,320 --> 00:31:35,230
Who cares?
337
00:31:35,400 --> 00:31:36,594
Anyway, it's gotta be him,
338
00:31:36,720 --> 00:31:39,109
his specialty is buying up
gambling debts.
339
00:31:43,680 --> 00:31:46,114
Mr Matecamu, can I talk to you?
340
00:31:46,240 --> 00:31:48,708
My name's Fran�ois Perrin,
I think we're in business.
341
00:31:55,880 --> 00:31:58,075
I'm an honest man.
342
00:31:58,240 --> 00:32:00,196
I always pay my debts,
I have principles.
343
00:32:00,360 --> 00:32:02,749
I owe you $100,000.
I swear I'll pay you.
344
00:32:02,920 --> 00:32:05,957
But I need more time,
2 weeks at most...
345
00:32:06,360 --> 00:32:07,429
What do you do?
346
00:32:08,000 --> 00:32:08,876
Sorry?
347
00:32:09,240 --> 00:32:10,878
You have a job?
348
00:32:11,320 --> 00:32:15,757
I'm in deluxe real estate,
in the Balearic Islands.
349
00:32:16,000 --> 00:32:17,877
I have a property you may like.
350
00:32:18,080 --> 00:32:20,548
By the sea,
pool and tennis court...
351
00:32:20,720 --> 00:32:24,429
Let's talk about it
when we've settled our problem.
352
00:32:25,240 --> 00:32:26,514
I have a son like you.
353
00:32:27,040 --> 00:32:27,950
Really?
354
00:32:28,120 --> 00:32:31,317
Same age, same charm, same gall.
355
00:32:31,480 --> 00:32:32,629
Is that so?
356
00:32:32,800 --> 00:32:33,437
The creep
357
00:32:33,640 --> 00:32:35,676
has bugged me since he was born.
358
00:32:36,960 --> 00:32:39,110
He's a liar, a thief,
359
00:32:39,320 --> 00:32:42,835
a skirt-chaser, a drunk,
and maybe a junkie.
360
00:32:42,960 --> 00:32:44,279
He's dumb enough.
361
00:32:44,440 --> 00:32:46,158
I'm not into drugs!
362
00:32:47,120 --> 00:32:48,838
I'd love to murder him,
363
00:32:49,600 --> 00:32:51,750
but his mother protects him.
364
00:32:52,200 --> 00:32:53,394
There's nothing I can do.
365
00:32:54,200 --> 00:32:56,475
Could I talk to him? Youth to youth...
366
00:32:56,640 --> 00:32:57,356
Shaddup!
367
00:32:57,520 --> 00:32:58,191
OK.
368
00:32:58,360 --> 00:33:00,112
You get no more time.
369
00:33:00,280 --> 00:33:02,510
Pay up by the end of the week.
370
00:33:03,760 --> 00:33:05,193
That's impossible.
371
00:33:05,720 --> 00:33:08,029
I'll tell them you need special care.
372
00:33:08,200 --> 00:33:10,873
As if you were my own son.
373
00:33:15,280 --> 00:33:19,239
Indians are wonderful,
I lived with them all my life.
374
00:33:19,360 --> 00:33:21,476
My parents were anthropologists.
375
00:33:21,640 --> 00:33:25,713
I was ten when they died.
I was raised by the tribe.
376
00:33:35,920 --> 00:33:37,672
- Have a nice trip.
- Thanks.
377
00:33:38,160 --> 00:33:39,878
Time for a coffee before takeoff.
378
00:33:40,040 --> 00:33:42,952
Not for me.
I'll be at the gate.
379
00:33:53,520 --> 00:33:55,556
You're not leaving.
380
00:34:30,920 --> 00:34:31,830
Here's $10,000.
381
00:34:32,000 --> 00:34:35,231
I sold my car, it's all I have.
Give me my passport.
382
00:34:35,520 --> 00:34:37,351
You owe $100,000.
383
00:34:37,520 --> 00:34:40,080
I'll be back in a week,
I'll pay you then.
384
00:34:41,720 --> 00:34:42,470
I swear!
385
00:34:42,640 --> 00:34:43,868
Stop, I'll pay you!
386
00:34:44,040 --> 00:34:45,029
I swear! Stop!
387
00:34:45,360 --> 00:34:46,839
You're leaving in a wheelchair!
388
00:35:00,080 --> 00:35:00,717
You OK?
389
00:35:26,440 --> 00:35:28,112
Who taught you to fight?
390
00:35:28,280 --> 00:35:30,510
- Who were those guys?
- No idea.
391
00:35:30,680 --> 00:35:33,194
They followed us from Paris.
I saw their car.
392
00:35:33,360 --> 00:35:37,592
How odd. That'll teach them
not to steal.
393
00:35:42,520 --> 00:35:43,475
We stop in Rio.
394
00:35:43,960 --> 00:35:45,791
I know someone in Rio!
395
00:35:45,960 --> 00:35:48,110
A babe I met in a disco!
She's hot!
396
00:35:48,240 --> 00:35:50,310
She gave me her number.
Hope I've got it.
397
00:35:51,000 --> 00:35:52,353
She may have a chick for you!
398
00:35:52,880 --> 00:35:56,953
We only have an hour to make
the flight to the Amazon.
399
00:36:02,600 --> 00:36:03,999
Wanu gave me this for you.
400
00:36:04,160 --> 00:36:06,515
Wear it around your neck.
401
00:36:07,280 --> 00:36:09,111
Around your neck!
402
00:36:09,720 --> 00:36:10,914
You hear me, Perrin?
403
00:36:11,080 --> 00:36:11,990
Sure, around my neck.
404
00:36:12,120 --> 00:36:16,238
It's of great spiritual value.
Take it out of your pocket.
405
00:36:16,720 --> 00:36:19,598
A million for the new Ferrari!
What a powerhouse!
406
00:36:20,120 --> 00:36:22,918
- What's with you?
- Think of your mission.
407
00:36:23,520 --> 00:36:24,475
I am!
408
00:36:24,600 --> 00:36:25,396
Give me the pouch.
409
00:36:25,560 --> 00:36:26,879
What pouch? Oh, yeah.
410
00:36:29,640 --> 00:36:30,959
You never asked what's in it.
411
00:36:31,760 --> 00:36:33,591
So I'll ask. What's in the pouch?
412
00:36:34,680 --> 00:36:38,434
Rock crystals containing
the Spirits of the Forests and Rivers.
413
00:36:39,280 --> 00:36:40,599
Glad I asked.
414
00:36:41,520 --> 00:36:42,157
Perrin...
415
00:36:42,320 --> 00:36:43,275
You're hurting me!
416
00:36:43,440 --> 00:36:44,634
Believe in it.
417
00:36:44,800 --> 00:36:47,394
I will, but don't break my arm!
418
00:36:47,560 --> 00:36:50,199
You're leaving Paris because
you're in a bind.
419
00:36:50,360 --> 00:36:52,271
Don't try to run out on me.
420
00:36:52,440 --> 00:36:54,476
Never occurred to me!
421
00:36:56,680 --> 00:36:58,432
Happy now?
422
00:36:58,600 --> 00:37:02,479
Never take it off,
it's how Wanu sends you his strength.
423
00:37:04,720 --> 00:37:06,039
What's so funny?
424
00:37:06,200 --> 00:37:07,758
Wanu's strength...
425
00:37:07,880 --> 00:37:10,633
He weighs 75lbs...
And right now, the poor guy...
426
00:37:10,760 --> 00:37:13,035
Don't kid yourself,
Wanu is very strong.
427
00:37:13,200 --> 00:37:15,919
Even on that hospital bed,
his strength is intact:
428
00:37:16,080 --> 00:37:17,672
It's spiritual.
429
00:37:17,840 --> 00:37:21,628
The Indians call him the Jaguar.
He has its power and speed.
430
00:37:21,800 --> 00:37:24,951
Some claim he can become
a jaguar at will.
431
00:37:25,360 --> 00:37:26,952
You believe that crap?
432
00:37:27,080 --> 00:37:27,990
I don't know.
433
00:37:28,160 --> 00:37:31,675
But it does more for me
than your $1 million Ferrari.
434
00:38:29,320 --> 00:38:30,514
It's no Venice!
435
00:38:30,680 --> 00:38:33,717
Matupa's a goldrush town.
It can get mean.
436
00:38:33,920 --> 00:38:35,433
We're here one night.
437
00:38:35,600 --> 00:38:37,591
You can find gold here?
438
00:38:37,720 --> 00:38:38,948
Not you.
It's hard work.
439
00:38:47,560 --> 00:38:48,834
What is it?
440
00:38:49,000 --> 00:38:50,319
That's Kumare's plane.
441
00:38:50,480 --> 00:38:51,515
Who?
442
00:39:19,440 --> 00:39:20,759
Scenery's improving.
443
00:39:24,360 --> 00:39:25,429
Her guy's a killer.
444
00:39:25,600 --> 00:39:26,715
So are his guards!
445
00:39:26,880 --> 00:39:28,074
OK, forget it.
446
00:39:29,560 --> 00:39:32,632
He hacks down the forest:
An Indian worse than white trash.
447
00:39:32,800 --> 00:39:34,279
I just like his chick.
448
00:39:42,200 --> 00:39:43,997
The asshole did it on purpose!
449
00:39:44,160 --> 00:39:45,593
He knows I fight to rid
450
00:39:45,760 --> 00:39:47,159
the forest of his kind.
451
00:39:48,040 --> 00:39:50,429
He's a disaster
for the whole planet!
452
00:39:50,600 --> 00:39:52,318
Spare me the Greenpeace crap.
453
00:39:52,480 --> 00:39:55,119
I like the chick's ass...
454
00:40:03,560 --> 00:40:04,993
This is the main street.
455
00:40:05,120 --> 00:40:06,189
They all dig for gold?
456
00:40:06,600 --> 00:40:07,919
Most of them, yes.
457
00:40:08,080 --> 00:40:10,594
Do they ever play poker, to relax?
458
00:40:10,760 --> 00:40:11,954
Forget it, Perrin.
459
00:40:40,520 --> 00:40:41,509
That's the hotel?
460
00:40:41,680 --> 00:40:43,352
The best place in town.
461
00:40:56,080 --> 00:40:56,751
Passport.
462
00:41:10,080 --> 00:41:11,752
Not very fancy, but for one night...
463
00:41:11,920 --> 00:41:12,989
No, it's charming.
464
00:41:13,160 --> 00:41:14,149
Don't worry,
465
00:41:14,320 --> 00:41:16,038
tomorrow we'll be in the forest.
466
00:41:16,160 --> 00:41:17,479
It's so beautiful!
467
00:41:17,640 --> 00:41:18,755
- You get around a lot?
- What?
468
00:41:19,320 --> 00:41:20,912
No, I bet it's great.
469
00:41:21,800 --> 00:41:24,519
Wanu's village is 2 days by canoe.
470
00:41:24,680 --> 00:41:27,274
It's hot, there's mosquitoes...
471
00:41:27,440 --> 00:41:28,839
but it's fabulous.
472
00:41:29,480 --> 00:41:30,435
I can't wait.
473
00:41:30,560 --> 00:41:31,788
We shower and meet in the bar?
474
00:41:31,960 --> 00:41:33,791
Right, see you later.
475
00:42:03,000 --> 00:42:04,672
When's the next flight to Rio?
476
00:42:05,400 --> 00:42:06,799
- What?
- What time...?
477
00:42:07,440 --> 00:42:09,351
Next plane, fly to Rio?
478
00:42:09,680 --> 00:42:10,430
One hour.
479
00:42:10,600 --> 00:42:12,670
Can I have my passport?
480
00:42:13,040 --> 00:42:14,951
Mr Campana take passports.
481
00:42:15,120 --> 00:42:16,075
Campana?
482
00:42:16,320 --> 00:42:17,469
Mine, too?
483
00:42:19,000 --> 00:42:20,115
What's his room?
484
00:42:22,400 --> 00:42:24,118
He not in room.
485
00:42:45,680 --> 00:42:46,669
Everything OK?
486
00:42:48,120 --> 00:42:49,314
Siesta time?
487
00:42:49,480 --> 00:42:50,310
Yep.
488
00:42:51,920 --> 00:42:54,070
Awesome river!
489
00:42:56,800 --> 00:42:58,870
- You got our passports?
- Yes.
490
00:42:59,800 --> 00:43:01,870
Good. They shouldn't lie around.
491
00:43:03,400 --> 00:43:06,437
Weird hammock.
So where is it?
492
00:43:06,960 --> 00:43:07,790
What?
493
00:43:07,960 --> 00:43:09,075
My passport.
494
00:43:10,280 --> 00:43:11,554
In my pocket.
495
00:43:11,760 --> 00:43:13,671
I want to see the town.
I need my ID.
496
00:43:16,960 --> 00:43:18,473
Do I get my goddam passport?
497
00:43:19,160 --> 00:43:22,550
Get those crystals
out of the trash can, asshole!
498
00:43:36,720 --> 00:43:38,392
Here's your junk,
gimme my passport!
499
00:43:39,720 --> 00:43:41,119
You volunteered, you're staying!
500
00:43:41,280 --> 00:43:43,669
I'm outta here, and fast.
501
00:43:47,280 --> 00:43:49,236
I'll find you and kill you.
502
00:43:50,840 --> 00:43:53,673
Would I search the jungle
to find a soul?
503
00:43:53,840 --> 00:43:56,195
Armed with a butterfly net?
504
00:43:56,360 --> 00:43:58,112
This is the 20th century!
505
00:43:58,280 --> 00:44:01,829
Forest spirits, wizards
who become jaguars, that's over!
506
00:44:03,120 --> 00:44:04,951
Why did Wanu pick you?
507
00:44:05,120 --> 00:44:07,236
Beats me, too. Passport!
508
00:44:16,880 --> 00:44:19,917
I'll make a bundle here
to cover my air fare.
509
00:44:20,080 --> 00:44:21,399
You'll get a bonus.
510
00:44:21,560 --> 00:44:23,198
I got one on the plane.
511
00:44:23,760 --> 00:44:25,318
- What?
- $10,000.
512
00:44:25,480 --> 00:44:28,552
It fell out of your pocket.
Pays for your trip
513
00:44:28,720 --> 00:44:30,278
and helps the cause.
514
00:44:30,440 --> 00:44:31,714
Gimme back my dough!
515
00:44:31,880 --> 00:44:33,757
It's in my pocket.
Try and get it.
516
00:44:36,040 --> 00:44:37,553
Lucky we're not alone.
517
00:44:38,040 --> 00:44:41,112
Want to fight? I'll find a quiet spot.
518
00:44:42,400 --> 00:44:44,834
I won't fight you. Only jerks fight!
519
00:45:11,480 --> 00:45:13,118
I'm splitting, gimme some money.
520
00:45:14,960 --> 00:45:16,837
- Where're you going?
- To see the town.
521
00:45:17,200 --> 00:45:18,758
- I'll come too.
- I'd rather be alone.
522
00:45:18,920 --> 00:45:20,114
I can't take that risk.
523
00:45:20,280 --> 00:45:23,511
You got me reined in,
but don't ride me!
524
00:45:23,760 --> 00:45:27,070
It's a rough town if you don't know it.
Even if you do!
525
00:45:27,200 --> 00:45:29,475
I'm shaking.
Gimme some of my dough!
526
00:45:36,280 --> 00:45:39,033
- Don't stay out late.
- You sound like my dad.
527
00:45:39,640 --> 00:45:41,437
He was stingy, too.
528
00:45:44,200 --> 00:45:45,474
If you get in a jam,
call me!
529
00:45:45,640 --> 00:45:46,470
Right!
530
00:46:44,280 --> 00:46:44,996
That!
531
00:46:46,480 --> 00:46:47,799
The beer or the girl?
532
00:46:48,200 --> 00:46:49,633
Cold beer or warm girl?
533
00:46:49,920 --> 00:46:51,319
You're not sure?
534
00:46:52,240 --> 00:46:53,275
I don't understand.
535
00:46:54,240 --> 00:46:57,630
He asks if you want the girl
or the bottle.
536
00:46:58,480 --> 00:46:59,390
He's a joker.
537
00:46:59,560 --> 00:47:01,312
Laugh
or he'll head-butt you.
538
00:47:03,880 --> 00:47:05,313
- Buy me a drink?
- Sure.
539
00:47:05,480 --> 00:47:07,277
- I'm from Bordeaux. And you?
- Paris.
540
00:47:07,440 --> 00:47:08,190
Two beers.
541
00:47:44,200 --> 00:47:44,916
Watch out!
542
00:47:46,000 --> 00:47:48,070
Guy in white is Kumare. Know him?
543
00:47:48,240 --> 00:47:49,355
I've heard of him.
544
00:47:49,520 --> 00:47:51,351
Ogle his chick and he'll blind you.
545
00:47:51,520 --> 00:47:52,919
I want no trouble.
546
00:47:53,080 --> 00:47:55,958
Me neither.
I drink my beer and bug no one.
547
00:47:56,280 --> 00:47:58,475
They're machete-happy here.
548
00:47:58,640 --> 00:48:00,756
In a jiffy you've lost your mouth:
549
00:48:00,920 --> 00:48:03,912
It's on the floor with your head.
550
00:48:05,000 --> 00:48:07,560
No shit. It happened
to a buddy of mine.
551
00:48:07,720 --> 00:48:10,917
He's at the bar,
then his head's looking up at him!
552
00:48:11,040 --> 00:48:13,190
Sliced clean off with a machete.
553
00:48:13,400 --> 00:48:14,913
He was saying: "Here's to you".
554
00:48:15,080 --> 00:48:16,752
Got as far as "Here's...",
555
00:48:17,320 --> 00:48:20,710
his head was gone.
It stopped rolling and said, "to you."
556
00:48:24,840 --> 00:48:25,431
What's he say?
557
00:48:25,920 --> 00:48:27,114
"Where you get the pouch?"
558
00:48:28,000 --> 00:48:30,036
Pouch? I was given it. Why?
559
00:48:34,560 --> 00:48:36,357
His boss wants to buy it.
How much you want?
560
00:48:36,840 --> 00:48:40,469
How much? I don't know.
It's just a charm.
561
00:48:46,480 --> 00:48:48,471
He's getting mad. A price, quick!
562
00:48:49,920 --> 00:48:51,512
What's it worth?
563
00:48:51,880 --> 00:48:53,233
It's not mine to sell!
564
00:48:53,400 --> 00:48:54,628
Make a deal.
I'm outta here.
565
00:49:00,280 --> 00:49:03,670
Hand it over,
or our heads will be history!
566
00:49:03,800 --> 00:49:04,915
Don't be a jerk!
567
00:49:49,440 --> 00:49:50,429
Police!
568
00:52:02,360 --> 00:52:03,713
Is Mr Perrin back?
569
00:52:03,880 --> 00:52:04,471
No.
570
00:52:04,960 --> 00:52:06,598
Who's that fax for?
571
00:52:07,800 --> 00:52:08,516
I dunno.
572
00:52:08,840 --> 00:52:09,716
Go see.
573
00:52:17,200 --> 00:52:18,599
It's for you.
574
00:52:19,160 --> 00:52:22,516
He's had another attack,
looks critical. I'll keep you posted.
575
00:52:27,800 --> 00:52:30,075
When I get a fax, tell me!
576
00:52:46,400 --> 00:52:48,789
Rest, you're safe here.
577
00:52:48,960 --> 00:52:51,997
Nothing can happen to you,
I'll protect you.
578
00:52:52,600 --> 00:52:54,352
I'm at your side.
579
00:52:55,040 --> 00:52:56,314
Rest.
580
00:53:01,640 --> 00:53:02,629
He's sick, Father.
581
00:53:02,800 --> 00:53:05,633
Kumare wants to kill us.
Help us, Father.
582
00:53:07,600 --> 00:53:08,749
Get back!
583
00:53:16,800 --> 00:53:18,518
- So?
- He's OK.
584
00:53:18,680 --> 00:53:21,353
Great, I knew he'd make it.
585
00:53:21,520 --> 00:53:23,829
I won't go to bed till that fool's back.
586
00:53:23,960 --> 00:53:27,350
He went off this afternoon.
No word since. What a jerk!
587
00:53:29,680 --> 00:53:30,556
Where is he?
588
00:53:41,120 --> 00:53:42,030
Hello.
589
00:53:44,560 --> 00:53:46,994
My head! I drank too much.
590
00:53:50,800 --> 00:53:52,392
OK, we had a ball,
now I gotta go.
591
00:53:56,480 --> 00:53:58,436
Don't scream!
Where can I get a taxi?
592
00:54:03,240 --> 00:54:04,878
OK, here...
593
00:54:10,560 --> 00:54:12,551
Knock it off!
I don't get you!
594
00:54:17,320 --> 00:54:18,389
Oh my God!
595
00:54:22,160 --> 00:54:25,436
I hustled the killer's woman.
I'm nuts!
596
00:54:26,000 --> 00:54:27,433
Your guy knows?
Where is he?
597
00:54:28,880 --> 00:54:31,758
You scared me!
What are you doing here?
598
00:54:31,920 --> 00:54:33,239
We'll talk on the way.
599
00:54:33,400 --> 00:54:34,913
I guess I picked her up...
600
00:54:35,040 --> 00:54:36,871
I must've been smashed...
601
00:54:37,040 --> 00:54:38,109
Come on! Hurry!
602
00:54:42,480 --> 00:54:45,711
What got into me?
Hustling another man's babe!
603
00:54:45,880 --> 00:54:47,154
A killer's, too!
604
00:54:54,640 --> 00:54:57,916
Did he see us?
She could say she was with a girlfriend.
605
00:54:58,040 --> 00:54:59,996
He saw you and is out to kill you both.
606
00:55:00,160 --> 00:55:00,990
Really.
607
00:55:02,120 --> 00:55:03,394
Get in!
608
00:55:48,480 --> 00:55:50,835
You fought both
of Kumare's bodyguards.
609
00:55:51,000 --> 00:55:51,671
I did?
610
00:55:55,160 --> 00:55:58,232
You mangled the bloodiest killer
in the Amazon.
611
00:55:58,720 --> 00:55:59,869
I did what?
612
00:56:03,120 --> 00:56:04,758
She says you were in a trance.
613
00:56:05,680 --> 00:56:07,636
What's this bullshit?
614
00:56:53,480 --> 00:56:54,435
Where's your friend?
615
00:56:55,520 --> 00:56:56,555
What friend?
616
00:56:57,040 --> 00:56:59,395
The gringo you were with in the bar.
617
00:56:59,520 --> 00:57:02,159
I hardly know him.
He just bought me a beer.
618
00:57:02,320 --> 00:57:04,436
- Who is he?
- I don't know, I swear it.
619
00:57:04,600 --> 00:57:06,556
He's French, that's all I know!
620
00:57:06,720 --> 00:57:08,153
He bought me a beer.
621
00:57:14,000 --> 00:57:15,149
Who is he?
622
00:57:18,960 --> 00:57:20,154
I was drugged.
623
00:57:20,320 --> 00:57:22,754
That's it.
The barkeep spiked my drink...
624
00:57:22,880 --> 00:57:25,189
Nobody drugged you,
you were in a trance.
625
00:57:25,360 --> 00:57:28,989
He entered you, you had his strength!
He helped you fight!
626
00:57:29,160 --> 00:57:31,435
From his hospital bed. It's fantastic!
627
00:57:31,600 --> 00:57:32,350
No!
628
00:57:32,480 --> 00:57:35,836
Now we'll get Wanu's soul back
and he'll survive.
629
00:57:36,000 --> 00:57:37,353
I don't want to!
630
00:57:37,520 --> 00:57:39,351
I won't be possessed by some Indian!
631
00:57:39,520 --> 00:57:41,033
I won't become his zombie!
632
00:57:41,200 --> 00:57:43,668
I refuse to believe this crap!
I want out!
633
00:57:43,840 --> 00:57:44,955
Take me to the airport.
634
00:57:45,520 --> 00:57:46,350
Perrin, listen...
635
00:57:46,520 --> 00:57:49,398
Our deal wasn't for trances
or killers on my tail!
636
00:57:49,560 --> 00:57:51,596
I'm leaving, take me to the airport!
637
00:58:34,760 --> 00:58:36,637
Can that jerk fix it?
638
00:58:41,720 --> 00:58:43,153
Damn bugs!
639
00:58:56,840 --> 00:58:57,909
What's she doing?
640
00:58:58,080 --> 00:59:00,150
- Looking for plants.
- Plants?
641
00:59:09,360 --> 00:59:11,555
We're on the lam
and she picks flowers?
642
00:59:11,720 --> 00:59:12,630
They're for you.
643
00:59:12,800 --> 00:59:14,279
I didn't ask her!
644
00:59:47,280 --> 00:59:48,474
They repel mosquitoes.
645
00:59:48,640 --> 00:59:50,471
You'd be eaten alive.
646
01:00:04,280 --> 01:00:05,076
What's her name?
647
01:00:05,640 --> 01:00:06,436
Maya.
648
01:00:07,240 --> 01:00:08,992
Why's she with Kumare?
649
01:00:09,160 --> 01:00:12,152
He slaughtered her family,
then kidnapped her.
650
01:00:12,560 --> 01:00:13,754
Nice country.
651
01:00:21,040 --> 01:00:22,268
What'll you do with her?
652
01:00:22,400 --> 01:00:24,960
Keep him from finding her.
653
01:00:37,840 --> 01:00:41,594
She should go to New York, Paris...
With her looks, she'd do OK.
654
01:00:41,760 --> 01:00:43,478
As a hooker, you mean?
655
01:00:43,920 --> 01:00:46,480
No. New clothes, make-up,
she'd be a top model.
656
01:00:46,600 --> 01:00:47,316
Think so?
657
01:00:47,480 --> 01:00:51,473
She'd wind up on the street,
not the cover of Vogue.
658
01:00:51,640 --> 01:00:53,471
The hell with it.
659
01:00:56,760 --> 01:00:59,320
I never asked her to help me.
660
01:01:03,800 --> 01:01:06,598
Give her my dough. I'll be fine.
661
01:01:27,960 --> 01:01:29,473
Are we there yet?
662
01:01:29,640 --> 01:01:31,358
You gonna ask every 5 minutes?
663
01:01:31,520 --> 01:01:34,353
You said 2 hours.
Is your airport on the run, too?
664
01:01:36,640 --> 01:01:39,473
Get me to an air-conditioned suite
in Rio!
665
01:01:39,640 --> 01:01:41,437
I want to freeze to death!
666
01:01:41,600 --> 01:01:43,033
Answer this question.
667
01:01:43,200 --> 01:01:43,757
Yeah?
668
01:01:43,920 --> 01:01:46,275
Why was Kumare so interested
in that pouch?
669
01:01:46,440 --> 01:01:49,477
Who cares?
I'm in Rio, in a cool room...
670
01:01:50,160 --> 01:01:52,720
Kumare stole Wanu's soul.
Now I'm sure.
671
01:01:56,080 --> 01:01:57,308
Kumare's a man of today.
672
01:01:57,480 --> 01:02:00,074
He's into aircraft, not witchcraft.
673
01:02:00,480 --> 01:02:03,199
My dad knew a farmer outside Paris:
674
01:02:03,360 --> 01:02:05,316
Ran his spread with a computer,
675
01:02:05,440 --> 01:02:08,830
but he used witchcraft
to kill his neighbor's cows.
676
01:02:29,240 --> 01:02:30,195
Get down!
677
01:02:38,160 --> 01:02:39,070
Why didn't he shoot?
678
01:02:39,240 --> 01:02:40,559
He's having fun.
679
01:02:46,680 --> 01:02:47,635
Come on!
680
01:03:33,080 --> 01:03:33,990
You OK?
681
01:03:34,160 --> 01:03:37,197
No...
I never buried a priest's head before.
682
01:03:42,360 --> 01:03:43,634
He'll never give up.
683
01:03:43,800 --> 01:03:44,676
No.
684
01:03:46,040 --> 01:03:48,270
In Paris two thugs were after me.
685
01:03:48,440 --> 01:03:51,079
Here it's headhunters!
I made a lousy deal!
686
01:03:51,240 --> 01:03:52,798
- Come with me.
- Where?
687
01:03:53,200 --> 01:03:56,272
To unload the boat.
We'll take the forest route.
688
01:04:16,680 --> 01:04:17,874
Careful where you step.
689
01:04:30,200 --> 01:04:32,031
What are you doing?
690
01:04:34,160 --> 01:04:35,513
Let's go.
691
01:04:57,800 --> 01:04:59,279
Hang in there.
692
01:05:02,400 --> 01:05:03,628
We're close to the village now.
693
01:05:08,120 --> 01:05:08,996
What village?
694
01:05:09,160 --> 01:05:11,628
Wanu's.
We'll be there before dark.
695
01:05:12,040 --> 01:05:13,871
We're not going to the airport?
696
01:05:14,840 --> 01:05:16,717
The village is on the way.
697
01:05:17,520 --> 01:05:18,555
Liar.
698
01:05:19,560 --> 01:05:21,516
It's only a slight detour.
699
01:05:22,040 --> 01:05:22,995
Bastard!
700
01:05:23,440 --> 01:05:24,714
We'll be safer there.
701
01:05:24,880 --> 01:05:27,394
Wanu's men are friendly,
they hate Kumare.
702
01:05:27,560 --> 01:05:29,630
I won't go.
I won't be pushed around!
703
01:05:29,800 --> 01:05:31,153
The airport, or I stay here!
704
01:05:31,880 --> 01:05:32,676
What's he saying?
705
01:05:32,840 --> 01:05:34,353
He won't go to the village.
706
01:05:35,680 --> 01:05:36,829
She asks you to come.
707
01:05:38,960 --> 01:05:40,518
She says only you can kill Kumare.
708
01:05:41,000 --> 01:05:42,956
Crap!
You taking me to the airport?
709
01:05:50,120 --> 01:05:53,032
She begs you not to desert her.
She believes in you!
710
01:05:53,160 --> 01:05:54,434
She knows you'll beat him.
711
01:05:54,600 --> 01:05:56,272
She's wrong!
Like your pal in Paris!
712
01:05:56,440 --> 01:05:59,876
Tell her I'm sorry:
I'm not who she thinks. Let's go!
713
01:06:01,000 --> 01:06:02,877
She was wrong to help you.
You're worthless.
714
01:06:03,040 --> 01:06:05,076
I don't care what you two
think of me!
715
01:06:07,040 --> 01:06:10,032
Here's my rifle, a machete,
716
01:06:10,640 --> 01:06:12,915
some water and matches.
717
01:06:13,640 --> 01:06:15,358
Light a fire at night
because of the jaguars.
718
01:06:15,520 --> 01:06:19,035
Don't kill birds. Go for monkeys:
Their brains are nutritious.
719
01:06:19,800 --> 01:06:21,074
- You kidding?
- Not at all.
720
01:06:21,240 --> 01:06:22,639
You lied in the hospital.
721
01:06:23,280 --> 01:06:24,952
"A trip to the Amazon...
722
01:06:25,120 --> 01:06:28,271
"Could be fun... l'm tempted!"
723
01:06:28,440 --> 01:06:30,192
Now you dump me.
Good luck, Perrin!
724
01:06:30,760 --> 01:06:33,069
Watch out for snakes,
spiders and scorpions.
725
01:06:33,400 --> 01:06:34,674
Let's go!
726
01:06:38,840 --> 01:06:39,989
Wait for me, assholes!
727
01:07:05,080 --> 01:07:06,149
Shit!
728
01:07:53,640 --> 01:07:55,676
Move!
Gotta get there before dark.
729
01:07:58,080 --> 01:07:59,718
Give me that: We've lost enough time.
730
01:08:00,960 --> 01:08:02,871
Take me to the airport or I'll kill you!
731
01:08:04,520 --> 01:08:06,351
Do what I say or I'll shoot!
732
01:08:08,800 --> 01:08:09,596
Snake!
733
01:08:17,880 --> 01:08:19,313
Gimme the gun.
734
01:08:23,520 --> 01:08:24,714
Easy,
735
01:08:26,080 --> 01:08:27,195
no sudden moves.
736
01:08:40,920 --> 01:08:42,797
It's not poisonous.
Let's go!
737
01:08:52,520 --> 01:08:53,157
Coming?
738
01:09:02,920 --> 01:09:05,036
I was screwed from the start.
739
01:09:05,200 --> 01:09:07,395
When I got into that elevator in Paris.
740
01:09:07,560 --> 01:09:09,118
A second later...
741
01:09:09,280 --> 01:09:11,111
But I stepped in, and here I am.
742
01:09:13,360 --> 01:09:14,509
Now what?
743
01:09:17,800 --> 01:09:19,791
We're still in that elevator.
Don't get off.
744
01:09:19,960 --> 01:09:22,155
You could save yourself
if you stick it out.
745
01:09:23,040 --> 01:09:24,268
Sticking it out means what?
746
01:09:24,440 --> 01:09:26,112
We'll soon know.
747
01:09:30,280 --> 01:09:32,794
C'mon, we can reach the village
before dark.
748
01:10:12,320 --> 01:10:14,151
We're here.
You can rest.
749
01:10:25,560 --> 01:10:26,675
No one here?
750
01:10:31,080 --> 01:10:33,196
Sure it's the right village?
751
01:10:46,360 --> 01:10:47,679
- What'd she say?
- That she's scared.
752
01:10:47,800 --> 01:10:49,199
Me, too. I hate this place.
753
01:10:49,360 --> 01:10:50,429
Shut up!
754
01:10:51,920 --> 01:10:53,399
I hate it!
755
01:11:02,160 --> 01:11:03,354
You said his men were friendly.
756
01:11:03,560 --> 01:11:04,993
Where are they?
757
01:11:24,760 --> 01:11:26,352
Don't be scared,
they're our friends.
758
01:11:31,600 --> 01:11:32,635
You sure?
759
01:11:32,800 --> 01:11:35,394
He says we killed Wanu
and took him away.
760
01:11:39,120 --> 01:11:41,588
He thinks you stole the pouch
from Wanu.
761
01:11:42,000 --> 01:11:42,830
He gave it to me.
762
01:11:44,280 --> 01:11:44,917
Alright.
763
01:11:46,320 --> 01:11:48,197
He wants the pouch.
764
01:12:37,000 --> 01:12:38,831
What's with the pig?
765
01:12:39,160 --> 01:12:41,230
One of your gifts from the village.
766
01:12:42,000 --> 01:12:43,228
There's more to come.
767
01:12:49,680 --> 01:12:51,193
What's going on?
768
01:12:51,360 --> 01:12:53,191
You spoke to them in Indian.
769
01:12:53,360 --> 01:12:55,794
You said, "I am Wanu's emissary,
I will help you."
770
01:12:56,160 --> 01:12:58,276
- Was I in a trance again?
- Yes.
771
01:13:00,280 --> 01:13:01,030
Damn!
772
01:13:01,200 --> 01:13:03,316
- They're counting on you.
- They are?
773
01:13:03,440 --> 01:13:04,668
To get rid of Kumare.
774
01:13:04,840 --> 01:13:05,636
You joking?
775
01:13:05,800 --> 01:13:07,836
No. They now think
Kumare stole Wanu's soul.
776
01:13:08,000 --> 01:13:09,274
I told them you'll get it back.
777
01:13:10,880 --> 01:13:12,871
Get rid of the goddam pig!
778
01:13:13,440 --> 01:13:15,874
Kumare stole Wanu's soul
to grab his land.
779
01:13:16,000 --> 01:13:18,309
It's rich,
and he's wanted it for ages.
780
01:13:18,480 --> 01:13:21,472
My head aches.
It's that pig, and your fairy tale...
781
01:13:21,640 --> 01:13:25,235
It's no fairy tale. If Kumare wins,
Wanu dies, the forest's doomed.
782
01:13:35,280 --> 01:13:37,589
The chief gives you his hut.
It's the biggest.
783
01:13:37,760 --> 01:13:39,751
Why? I don't want his hut!
784
01:13:43,240 --> 01:13:45,310
What do I do with this?
785
01:13:45,480 --> 01:13:47,232
Take it or he'll be offended.
786
01:13:53,480 --> 01:13:55,550
What must I do? Fight that monster?
787
01:13:58,040 --> 01:14:00,190
She says you'll kill him.
She knew it when she met you.
788
01:14:00,320 --> 01:14:01,719
Tell her to cool it.
789
01:14:06,840 --> 01:14:07,670
You'll kill him
790
01:14:08,520 --> 01:14:09,873
and she'll bear your child.
791
01:14:18,440 --> 01:14:20,112
He's come for the ritual painting.
792
01:14:20,280 --> 01:14:21,508
I need air.
793
01:14:41,200 --> 01:14:43,714
I won't fight Kumare!
I'm not their champ!
794
01:14:44,480 --> 01:14:45,595
Want to keep your head?
795
01:14:46,320 --> 01:14:47,275
What?
796
01:14:47,400 --> 01:14:50,073
Yours will soon be stuck on a spear!
797
01:14:53,840 --> 01:14:57,196
You knew in Paris
it would come to this?
798
01:14:57,360 --> 01:15:00,352
No, I've never steered
anyone into a trap.
799
01:15:01,640 --> 01:15:03,949
Find a way to get me out of this.
800
01:15:04,120 --> 01:15:06,236
I'll think about it. Get some rest,
801
01:15:06,400 --> 01:15:08,072
tomorrow may be rough.
802
01:15:10,840 --> 01:15:12,671
Get rid of this old goat!
803
01:15:14,800 --> 01:15:15,915
See you tomorrow.
804
01:15:24,920 --> 01:15:26,956
Get out, too. I want to be alone.
805
01:15:28,720 --> 01:15:30,199
Go on, scram!
806
01:15:41,200 --> 01:15:43,191
No puppy eyes!
This isn't the SPCA!
807
01:16:59,800 --> 01:17:01,518
Now what's going on?
808
01:17:02,960 --> 01:17:05,633
We have company.
A messenger from Kumare.
809
01:17:10,800 --> 01:17:11,630
Shit!
810
01:17:11,800 --> 01:17:13,631
He's a specialist in black magic.
811
01:17:13,800 --> 01:17:16,234
- He stole Wanu's soul for Kumare.
- Why's he here?
812
01:17:16,400 --> 01:17:18,436
To plan your duel with Kumare.
813
01:17:18,600 --> 01:17:19,919
I said I won't fight!
814
01:17:20,040 --> 01:17:22,793
Then they'll cut our throats.
So what's next?
815
01:17:25,480 --> 01:17:26,833
I put on my shoes.
816
01:17:47,480 --> 01:17:50,790
He says Kumare doesn't fear you.
You die at sundown.
817
01:17:55,000 --> 01:17:57,958
Say something,
or he'll think you're scared.
818
01:17:58,120 --> 01:17:59,633
I want to puke.
819
01:18:03,760 --> 01:18:06,035
I told him you say
Kumare is scum.
820
01:18:06,200 --> 01:18:09,237
You're nuts!
Don't provoke him!
821
01:18:11,880 --> 01:18:15,475
He blew in your face, that's contempt.
Retaliate!
822
01:18:15,640 --> 01:18:19,030
I'm sick of your dumb rituals!
I'm hot, scared and fed up!
823
01:18:19,640 --> 01:18:21,278
- Spit in his face.
- Do what?
824
01:18:21,440 --> 01:18:24,000
If you don't, you'll lose face.
Spit in his face!
825
01:18:24,160 --> 01:18:25,275
You crazy?
826
01:18:25,440 --> 01:18:28,637
Dozens of blowpipes are aimed at you.
Do what I say, dammit!
827
01:18:43,040 --> 01:18:43,995
Well?
828
01:18:46,040 --> 01:18:46,950
Well!
829
01:18:47,080 --> 01:18:48,149
No saliva!
830
01:18:48,320 --> 01:18:49,594
Try!
831
01:18:54,120 --> 01:18:56,759
You meet Kumare at noon
in the big hut.
832
01:19:05,760 --> 01:19:07,034
What do I do with that?
833
01:19:07,160 --> 01:19:09,879
- Same as him. It's a pledge.
- I'm gonna faint.
834
01:19:10,040 --> 01:19:11,393
- No you're not.
- Yes, I am.
835
01:19:13,160 --> 01:19:14,957
Perrin, do it!
836
01:19:17,040 --> 01:19:18,029
Go on!
837
01:19:29,360 --> 01:19:32,079
Just do it!
You won't feel a thing!
838
01:19:34,880 --> 01:19:36,518
Perrin, go on!
839
01:20:12,960 --> 01:20:14,712
Beat it!
840
01:20:34,000 --> 01:20:35,831
They'll take you to San Pedro mission.
841
01:20:36,000 --> 01:20:38,833
It's a few hours from here.
You can catch a plane there.
842
01:20:40,240 --> 01:20:42,071
OK, Perrin. Good luck.
843
01:20:42,400 --> 01:20:46,109
So despise me, all of you!
I don't care! I'm sane!
844
01:20:46,280 --> 01:20:47,838
This is Wanu's mess!
845
01:20:47,960 --> 01:20:48,949
OK, so long.
846
01:20:49,120 --> 01:20:51,395
Why didn't he help me?
Why no trance?
847
01:20:51,560 --> 01:20:53,471
I stood there with that knife...
848
01:20:54,520 --> 01:20:55,635
Maybe he's dead.
849
01:21:02,400 --> 01:21:04,152
If he's dead, why fight?
For whom?
850
01:21:04,960 --> 01:21:05,995
For them.
851
01:21:06,960 --> 01:21:08,359
Leave with me, forget this.
852
01:21:08,520 --> 01:21:09,635
- I can't.
- Why not?
853
01:21:09,920 --> 01:21:10,875
I promised.
854
01:21:11,200 --> 01:21:15,159
Damn your promise to this bunch!
Kumare's their problem.
855
01:21:15,320 --> 01:21:16,992
Don't be dumb, come with me.
856
01:21:18,560 --> 01:21:19,959
Good luck, Perrin.
857
01:21:21,680 --> 01:21:25,559
The Boy Scout of the Amazon,
ready to die! Look at him!
858
01:21:26,200 --> 01:21:27,235
Campana!
859
01:21:32,360 --> 01:21:34,237
Sorry. I didn't belong on this trip.
860
01:21:34,400 --> 01:21:36,834
I'm out of my depth.
861
01:21:39,360 --> 01:21:42,272
Sorry about her, too.
I was despicable.
862
01:21:42,440 --> 01:21:47,116
Her pity got on my nerves.
I meant no harm, she's a poor kid...
863
01:21:48,360 --> 01:21:51,432
No, she's magnificent! I'm the creep!
864
01:21:57,360 --> 01:21:59,555
My Rolex, worth five grand.
It's all I have.
865
01:21:59,720 --> 01:22:02,439
Give it to her.
In case she has money problems...
866
01:22:03,000 --> 01:22:05,070
And give her my dough, OK?
867
01:22:06,840 --> 01:22:08,239
Tell her...
868
01:22:34,640 --> 01:22:35,959
Maya... you OK?
869
01:22:36,440 --> 01:22:38,635
Campana!
870
01:22:49,760 --> 01:22:52,069
You're hurt.
I'll take you to the mission.
871
01:22:53,320 --> 01:22:54,036
Thirsty...
872
01:23:04,360 --> 01:23:05,509
When did we leave?
873
01:23:05,960 --> 01:23:07,552
Half an hour ago. You've been out.
874
01:23:07,720 --> 01:23:10,359
You've lost blood.
We'll take you to civilization.
875
01:23:14,840 --> 01:23:17,912
You crazy?
You can't fight with a busted shoulder!
876
01:23:18,320 --> 01:23:21,039
Hold it! Stop!
877
01:23:21,280 --> 01:23:22,076
I have to do it.
878
01:23:22,240 --> 01:23:25,198
He tried to kill her!
One arm's enough!
879
01:23:44,320 --> 01:23:46,151
Stay with him... Be happy, Maya.
880
01:23:46,320 --> 01:23:47,878
God bless you, Campana.
881
01:23:48,160 --> 01:23:50,355
You can barely stand!
It's mad!
882
01:23:50,520 --> 01:23:53,876
Go. Don't feel bad,
you did more than your share.
883
01:23:54,440 --> 01:23:56,795
Take care of her, that's all I ask.
884
01:29:20,080 --> 01:29:21,513
This time he's a goner.
885
01:29:30,480 --> 01:29:32,072
Can someone else take over?
886
01:31:35,360 --> 01:31:36,156
Where's he going?
887
01:31:42,800 --> 01:31:43,835
Where are you going?
888
01:32:25,000 --> 01:32:26,149
There they are!
889
01:32:44,840 --> 01:32:46,159
Thank you, Mr Perrin.
890
01:32:46,320 --> 01:32:47,719
You were great.
891
01:32:57,280 --> 01:32:59,589
He's glad to be back.
Your country's too cold.
892
01:32:59,760 --> 01:33:03,389
His is stifling, that's no better.
What a dump!
893
01:33:11,040 --> 01:33:13,190
Perrin never left the Amazon.
894
01:33:13,880 --> 01:33:15,836
He lives with Maya in Wanu's village
895
01:33:16,000 --> 01:33:19,675
and now fiercely defends the Indians
and the rainforest.
896
01:33:22,240 --> 01:33:23,355
If you run into him,
897
01:33:23,520 --> 01:33:26,830
he'll tell you that the Crillon Hotel
elevator took him higher
898
01:33:27,000 --> 01:33:29,560
a lot higher, than he ever dreamed.
899
01:33:29,880 --> 01:33:33,509
And that searching
for an old Indian's soul...
900
01:33:33,680 --> 01:33:35,591
he found his own.60383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.