All language subtitles for d3si-loot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:05,405 --> 00:00:09,838 Rip By Senseman 1 00:00:55,405 --> 00:00:56,838 Hey. - Be careful. 2 00:00:56,906 --> 00:01:00,501 What the... That hurt... 3 00:01:00,777 --> 00:01:01,869 Can't you see? 4 00:01:01,945 --> 00:01:04,470 How can I see, it's so dark around here I can't see anything. 5 00:01:07,317 --> 00:01:09,342 Shall I give the torch? - No, sing a song. 6 00:01:11,287 --> 00:01:12,879 You can see yet you are asking me. 7 00:01:12,956 --> 00:01:15,424 It's so dark here, I cannot see anything. 8 00:01:15,492 --> 00:01:17,392 Where are you looking? 9 00:01:17,460 --> 00:01:19,291 Why don't you switch on the torch. 10 00:01:19,362 --> 00:01:23,298 It's an imported one, made in China sold in Chandni Chowk. 11 00:01:23,366 --> 00:01:26,301 Its okay, there was no battery in it. 12 00:01:26,369 --> 00:01:28,837 Battery? But the list had only torch written in it. 13 00:01:28,905 --> 00:01:30,896 You are so smart. 14 00:01:30,974 --> 00:01:33,101 I asked you to bring the car and you forgot the tire. 15 00:01:33,176 --> 00:01:35,303 I hope you didn't forget the lighter? 16 00:01:37,514 --> 00:01:41,314 I wish I had some more spotlight then I could have become Hrithik Roshan. 17 00:01:41,351 --> 00:01:42,875 ...and had a blast. 18 00:01:43,119 --> 00:01:44,313 We are here to steal... 19 00:01:44,387 --> 00:01:46,787 ...and not get caught for a sex scandal or murder. 20 00:02:10,513 --> 00:02:12,310 Is this a horse or a donkey? 21 00:02:12,382 --> 00:02:13,906 Looks like a horse but the body looks like of a... 22 00:02:13,983 --> 00:02:17,510 People are paying millions for this painting. - Yes. 23 00:02:17,987 --> 00:02:19,113 What do we care? 24 00:02:19,189 --> 00:02:20,247 We are getting paid. 25 00:02:20,323 --> 00:02:21,881 Hold it. - Yes. 26 00:02:21,958 --> 00:02:25,394 Pick up the lighter. - Yes. 27 00:02:26,262 --> 00:02:28,230 What the... What happened? 28 00:02:28,298 --> 00:02:29,390 It was hot. 29 00:02:29,465 --> 00:02:31,456 You must have held it near the flame. 30 00:02:33,136 --> 00:02:34,364 Fire. 31 00:02:35,138 --> 00:02:36,196 Don't let it catch fire. 32 00:02:36,272 --> 00:02:37,899 Extinguish it. - Yes, 33 00:02:51,387 --> 00:02:52,877 It caught fire again. 34 00:03:08,771 --> 00:03:09,931 What is this? 35 00:03:10,773 --> 00:03:12,297 What is this? - What is this? 36 00:03:12,375 --> 00:03:14,172 This is the painting. 37 00:03:15,078 --> 00:03:16,306 There is no need to worry. 38 00:03:16,379 --> 00:03:18,006 At least the horse is safe, look. 39 00:03:19,048 --> 00:03:21,243 How, what and why should I tell you? 40 00:03:21,551 --> 00:03:24,952 You have done a great favor by saving this horse. 41 00:03:25,488 --> 00:03:27,217 Now spare him. 42 00:03:27,290 --> 00:03:29,986 And save your name. 43 00:03:30,193 --> 00:03:31,353 Save your honor. 44 00:03:31,527 --> 00:03:32,824 Forget the horse. 45 00:03:32,862 --> 00:03:34,830 And let's get out before the family members come out. 46 00:03:34,898 --> 00:03:35,956 Come on. 47 00:03:36,032 --> 00:03:37,863 We are in trouble. 48 00:03:40,336 --> 00:03:41,928 Who is it? 49 00:03:42,338 --> 00:03:43,566 Who is it? 50 00:03:44,274 --> 00:03:45,866 Hands up. 51 00:03:45,942 --> 00:03:47,910 Put your hands up. 52 00:03:48,845 --> 00:03:50,745 Don't play with guns at this age. 53 00:03:51,514 --> 00:03:53,141 You rascals. I fell down. 54 00:03:53,216 --> 00:03:55,810 I fell down. 55 00:03:59,989 --> 00:04:01,354 Run. 56 00:04:12,235 --> 00:04:13,862 This is Pandit. 57 00:04:14,237 --> 00:04:16,398 'He isn't just Pandit by name... but also by deed.' 58 00:04:16,839 --> 00:04:19,239 'Whoever dares to cross his path... ' 59 00:04:19,309 --> 00:04:21,777 '... his plight becomes unbearable.' 60 00:04:22,912 --> 00:04:24,971 And he is Akbar. 61 00:04:25,515 --> 00:04:27,983 A resident of Mohammad Ali Road in Mumbai. 62 00:04:28,284 --> 00:04:30,149 Pandit is an expert with words... 63 00:04:30,219 --> 00:04:31,516 ...and he is an expert in breaking locks. 64 00:04:31,788 --> 00:04:33,050 Old man. 65 00:04:33,122 --> 00:04:38,424 This is the age to eat pills and not shoot bullets. 66 00:04:38,995 --> 00:04:40,963 Free advice. - Let's go. 67 00:05:16,232 --> 00:05:17,358 "Terminate all." 68 00:06:54,764 --> 00:06:55,890 Who? 69 00:06:57,834 --> 00:06:59,028 Send them in. 70 00:07:05,108 --> 00:07:06,166 Pandit's here. 71 00:07:16,385 --> 00:07:18,148 Think. 72 00:07:18,221 --> 00:07:20,212 Think what excuse you will give this time. Think. 73 00:07:20,289 --> 00:07:22,154 It's not about making excuses, boss. 74 00:07:22,792 --> 00:07:24,919 We made a mistake. - Mistake? 75 00:07:26,229 --> 00:07:29,790 No, no, no, it was my mistake that I gave you two a job. 76 00:07:30,066 --> 00:07:32,091 You ruined everything like always. 77 00:07:32,401 --> 00:07:35,802 Have you two done any job without making a mistake? 78 00:07:35,872 --> 00:07:37,931 You are getting angry as if... 79 00:07:38,007 --> 00:07:42,307 ...your picture got burnt. - It was Hussain's painting. 80 00:07:42,378 --> 00:07:43,436 We will get another one. 81 00:07:43,513 --> 00:07:46,073 Hussain. 82 00:07:47,283 --> 00:07:49,444 Is he your uncle? - Who said so? 83 00:07:49,719 --> 00:07:50,981 You did. 84 00:07:52,889 --> 00:07:56,256 He is such a big artist so we should respect him. 85 00:07:56,325 --> 00:07:59,192 The ones who gave us the advance... 86 00:07:59,428 --> 00:08:02,864 ...want M.F. Hussain's painting and not respect. 87 00:08:04,133 --> 00:08:05,828 Forget that. 88 00:08:08,971 --> 00:08:10,165 Take a look at this. 89 00:08:10,907 --> 00:08:12,067 This is Mr. Johnson. 90 00:08:12,141 --> 00:08:14,507 He is a big party from Pattaya. - What Pattaya? 91 00:08:15,945 --> 00:08:20,143 Pattaya is close to Bangkok, abroad. 92 00:08:21,484 --> 00:08:23,042 The old man lives alone. 93 00:08:24,187 --> 00:08:26,917 I have heard that there is jewelry worth millions in his safe. 94 00:08:27,823 --> 00:08:29,450 You two get that. 95 00:08:30,459 --> 00:08:33,189 I have a contact there, he will help you two. 96 00:08:34,063 --> 00:08:36,327 If you two make a mistake in this job... 97 00:08:37,166 --> 00:08:39,896 ...then you're gone for good. 98 00:08:40,937 --> 00:08:43,929 But if you do the job properly and get these jewelry back... 99 00:08:44,941 --> 00:08:48,274 ...then you two won't have to work again. 100 00:08:48,411 --> 00:08:50,709 Then we won't work. - What? 101 00:08:50,780 --> 00:08:54,045 I mean once we do this job, then that's the end. 102 00:08:55,218 --> 00:08:57,277 Yes, it's done. - Its done. 103 00:08:57,353 --> 00:09:00,481 Don't take a chance with them. 104 00:09:00,756 --> 00:09:02,348 Are we girls that he'll take a chance on us. 105 00:09:02,425 --> 00:09:04,416 Are we standing in the market and calling out to you? 106 00:09:04,493 --> 00:09:06,256 Goodbye, boss. Send us a message. 107 00:09:06,329 --> 00:09:07,921 We will talk later. - Leave. Please. 108 00:09:07,997 --> 00:09:09,487 And anyway we don't waste our times with men. - Please. 109 00:09:09,732 --> 00:09:11,256 Goodbye. 110 00:09:13,336 --> 00:09:17,067 Builder. Do you know anyone who has been abroad? 111 00:09:17,907 --> 00:09:19,306 There is one boy. 112 00:09:19,342 --> 00:09:21,105 Did you eat or not? 113 00:09:21,177 --> 00:09:22,405 Work faster. 114 00:09:28,784 --> 00:09:32,379 Work faster. 115 00:09:41,230 --> 00:09:42,424 Here. 116 00:09:44,267 --> 00:09:46,235 What's this? So less. 117 00:09:46,302 --> 00:09:49,760 So? - This is a motorcycle, not a cycle. 118 00:09:49,939 --> 00:09:51,133 Do you understand? 119 00:09:51,207 --> 00:09:52,435 Or should I take it back? 120 00:09:53,376 --> 00:09:58,109 Wilson, you are very short-tempered. 121 00:09:58,814 --> 00:10:00,782 Take this. That's enough. 122 00:10:00,850 --> 00:10:02,215 Who will buy the engine? 123 00:10:03,019 --> 00:10:04,452 Look, boy. 124 00:10:05,054 --> 00:10:08,182 That's the final offer. 125 00:10:09,959 --> 00:10:11,290 It's absolutely right. 126 00:10:11,560 --> 00:10:13,289 Now scurry out of here. 127 00:10:13,796 --> 00:10:15,093 God bless you. 128 00:10:17,566 --> 00:10:19,557 Builder. You? 129 00:10:20,503 --> 00:10:21,993 You will live for a 100 years. 130 00:10:22,238 --> 00:10:23,899 I was just thinking about you. 131 00:10:23,939 --> 00:10:25,804 I know, I know, I know. 132 00:10:25,875 --> 00:10:30,141 MH 04 DQ 6197. 133 00:10:31,013 --> 00:10:33,413 He had gone to pray in the church. - Who? 134 00:10:34,083 --> 00:10:37,052 You? - Inspector D'souza. 135 00:10:39,255 --> 00:10:40,415 This bike? 136 00:10:42,091 --> 00:10:44,059 I... I didn't know. 137 00:10:44,126 --> 00:10:45,855 I am so sorry. 138 00:10:46,162 --> 00:10:47,891 'This is Wilson. 139 00:10:47,963 --> 00:10:50,227 'He could've been the biggest con in the world.' 140 00:10:50,466 --> 00:10:54,197 'But girls diverted his attention.' 141 00:10:55,071 --> 00:10:56,936 What's the point in telling me? 142 00:10:57,273 --> 00:10:59,969 And anyway, when D'souza locks you up... 143 00:11:00,009 --> 00:11:02,876 ...he will make you wear your underwear above your pant. 144 00:11:03,245 --> 00:11:06,180 Then you will turn into Superman. 145 00:11:06,782 --> 00:11:08,807 What do you want? - Will you come to Pattaya? 146 00:11:12,021 --> 00:11:14,216 You want a fake passport. - No. 147 00:11:15,558 --> 00:11:16,820 No. 148 00:11:16,892 --> 00:11:18,325 Then go ahead. 149 00:11:18,394 --> 00:11:19,884 You come along. 150 00:11:20,796 --> 00:11:23,264 Look, I have stopped doing these jobs. 151 00:11:23,566 --> 00:11:26,160 I am absolutely clean now. 152 00:11:26,235 --> 00:11:28,135 Like ultra-surf. - I see. 153 00:11:28,204 --> 00:11:30,001 That means first I will have to clean you up. 154 00:11:32,408 --> 00:11:33,466 And then you will come along. 155 00:11:33,542 --> 00:11:35,066 'He is Builder.' 156 00:11:35,144 --> 00:11:37,578 'He was Mr. Maharashtra in 1994.' 157 00:11:37,847 --> 00:11:40,077 'He received a medal but no money.' 158 00:11:40,249 --> 00:11:43,184 'Now he works for Batliwala as a cleaning agent... ' 159 00:11:43,252 --> 00:11:45,447 '... meaning muscles for hire for money.' 160 00:11:49,992 --> 00:11:52,256 Tomorrow morning, 10 o'clock. 161 00:11:52,328 --> 00:11:54,193 Batliwala's office. 162 00:11:56,966 --> 00:11:59,127 You look like an innocent thief. 163 00:11:59,969 --> 00:12:01,231 What do you do? 164 00:12:01,303 --> 00:12:03,999 The same thing... that you two do. 165 00:12:04,073 --> 00:12:05,506 Oh, you sweep as well. 166 00:12:05,775 --> 00:12:06,935 What? 167 00:12:07,309 --> 00:12:08,799 You two sweep the place. 168 00:12:08,878 --> 00:12:10,106 Of course. 169 00:12:10,179 --> 00:12:11,305 In others house. 170 00:12:11,380 --> 00:12:12,870 When everyone's asleep in their house... 171 00:12:12,948 --> 00:12:14,381 ...we go and sweep the place clean... 172 00:12:14,450 --> 00:12:16,315 ...and come back and sleep in our house. 173 00:12:16,385 --> 00:12:19,252 You will be bored to death hearing Tom and Jerry's conversation. 174 00:12:19,321 --> 00:12:20,845 This is Wilson. 175 00:12:21,991 --> 00:12:24,391 Wilson from Bandra. 176 00:12:24,460 --> 00:12:26,553 Who cares if you are from Bandra? 177 00:12:26,962 --> 00:12:28,896 Are the three of us going? 178 00:12:28,931 --> 00:12:31,832 Not three, four. 179 00:12:33,269 --> 00:12:35,794 It's a game of millions, I don't want to take a risk. 180 00:12:36,972 --> 00:12:40,408 Builder will go along with you three. 181 00:12:41,577 --> 00:12:42,908 Perfect. 182 00:12:43,446 --> 00:12:45,880 I need someone to carry the luggage. 183 00:12:47,283 --> 00:12:48,443 Porter. 184 00:12:51,020 --> 00:12:52,146 Porter. 185 00:14:09,098 --> 00:14:10,326 How much money did you borrow? 186 00:14:10,533 --> 00:14:11,830 Five lakhs, 187 00:14:11,967 --> 00:14:14,265 When were you supposed to return it? - Last week. 188 00:14:16,005 --> 00:14:18,166 Break both his legs. - But I... 189 00:14:18,240 --> 00:14:19,332 Quiet. 190 00:14:19,842 --> 00:14:21,332 Did I ask you to start a business? 191 00:14:22,244 --> 00:14:23,541 And what business did you do? 192 00:14:23,812 --> 00:14:25,074 Massage parlor. 193 00:14:26,315 --> 00:14:28,909 Where you drink beer all day and get a massage. 194 00:14:28,984 --> 00:14:31,452 I have stopped drinking beer from today. - Quiet. 195 00:14:33,522 --> 00:14:35,820 What did I say when you brought the proposal? 196 00:14:36,125 --> 00:14:37,422 Razaq, what had I said? 197 00:14:37,493 --> 00:14:38,983 You had refused. 198 00:14:39,795 --> 00:14:42,093 But I am your brother. 199 00:14:42,164 --> 00:14:43,426 When my kin can betray me then... 200 00:14:43,499 --> 00:14:45,057 ...why will the others respect me? 201 00:14:46,168 --> 00:14:48,728 I have committed a lot of bloodshed to reach here. 202 00:14:50,472 --> 00:14:52,030 Forget it. Break his hand. 203 00:14:54,276 --> 00:14:57,211 Ask him which hand. 204 00:14:57,379 --> 00:14:59,370 Left... - Or right? 205 00:15:00,015 --> 00:15:02,916 No! 206 00:15:09,992 --> 00:15:13,155 I am tired of sitting here. 207 00:15:13,495 --> 00:15:15,520 I really have to go. 208 00:15:15,798 --> 00:15:17,322 Where should I go? 209 00:15:18,067 --> 00:15:19,796 This place looks proper. 210 00:15:21,437 --> 00:15:22,529 No! 211 00:15:22,771 --> 00:15:25,069 What are you doing? We are not in India. 212 00:15:25,140 --> 00:15:26,232 I know we are not. 213 00:15:26,308 --> 00:15:27,502 So will I not pee? 214 00:15:28,177 --> 00:15:29,439 They haven't built a public toilet. 215 00:15:31,213 --> 00:15:32,942 No one's watching. Shall I do it? 216 00:15:33,015 --> 00:15:34,175 Control. 217 00:15:39,254 --> 00:15:40,551 Indians. 218 00:15:41,090 --> 00:15:42,819 I will be right back. 219 00:15:49,932 --> 00:15:51,024 Hello. 220 00:15:51,400 --> 00:15:53,265 Is she Indian too? 221 00:15:53,335 --> 00:15:55,394 What is it? - Its day. 222 00:15:55,471 --> 00:15:56,733 It will be night soon. 223 00:15:56,805 --> 00:15:57,863 Let's talk. 224 00:15:57,906 --> 00:15:58,930 Did you find out where they are from? 225 00:15:59,008 --> 00:15:59,872 What? 226 00:15:59,942 --> 00:16:02,809 Did you find out where they are from? 227 00:16:02,878 --> 00:16:04,243 I have found some locals. 228 00:16:04,313 --> 00:16:05,871 They will guide us. 229 00:16:06,315 --> 00:16:07,407 My good name Akbar. 230 00:16:07,483 --> 00:16:09,781 Pandit, Builder, Wilson. 231 00:16:10,352 --> 00:16:11,216 Your good name, please. 232 00:16:11,286 --> 00:16:12,310 I am Virus. 233 00:16:12,388 --> 00:16:13,446 Virender Yuvraaj Singh. 234 00:16:13,522 --> 00:16:14,784 Hello. 235 00:16:14,857 --> 00:16:16,119 And I am SMS. 236 00:16:16,191 --> 00:16:17,385 Sharmilee Sequeira. 237 00:16:17,459 --> 00:16:19,017 What do I say? How do I say? 238 00:16:19,094 --> 00:16:21,153 And why should I say? 239 00:16:21,230 --> 00:16:22,891 That we are looking for an address. 240 00:16:22,965 --> 00:16:24,227 You have arrived at the right place? 241 00:16:25,100 --> 00:16:27,125 Come on, shell out the goods. 242 00:16:27,202 --> 00:16:28,134 What is this? 243 00:16:28,203 --> 00:16:29,500 You are plundering Indians. 244 00:16:29,772 --> 00:16:32,798 I am no longer an Indian. 245 00:16:32,875 --> 00:16:34,843 Like I said, out with the goods. 246 00:16:34,910 --> 00:16:36,935 We asked to show us the address and not the knife. 247 00:16:37,012 --> 00:16:38,206 Even we asked you to shell out your purse... 248 00:16:38,280 --> 00:16:39,110 ...and not act smart. 249 00:16:39,181 --> 00:16:40,273 Fool. 250 00:16:40,983 --> 00:16:43,076 We act smart only with smart people. 251 00:16:43,419 --> 00:16:45,979 We just have to be a little careful with people like you. 252 00:16:46,488 --> 00:16:47,853 Did you understand? 253 00:16:49,091 --> 00:16:51,958 You are trying to plunder the wrong man. 254 00:16:52,027 --> 00:16:53,255 Do you want me to stab you? 255 00:16:54,363 --> 00:16:56,854 You don't ask before stabbing? 256 00:16:57,366 --> 00:17:00,426 And you don't stab without asking. 257 00:17:01,937 --> 00:17:05,930 Throw down your knife and your intentions. 258 00:17:06,008 --> 00:17:08,272 Otherwise we will be helpless... 259 00:17:09,344 --> 00:17:12,040 ...and this matter will get out of control. 260 00:17:12,081 --> 00:17:13,343 Try to understand. 261 00:17:13,415 --> 00:17:14,939 I am just explaining. 262 00:17:14,983 --> 00:17:16,143 But he will explain to you. 263 00:17:16,218 --> 00:17:18,118 Hey, tall guy. 264 00:17:18,187 --> 00:17:19,347 Shell out the goods. 265 00:17:19,755 --> 00:17:20,449 Okay, okay. 266 00:17:20,522 --> 00:17:22,080 What are you looking at? 267 00:17:26,328 --> 00:17:29,491 Britannia 50-50. Get lost. - We will deal with you later. 268 00:17:30,299 --> 00:17:32,028 I won't spare you. - We won't. 269 00:17:32,101 --> 00:17:33,864 We will deal with you later. 270 00:17:33,936 --> 00:17:35,369 You have seen the gun. 271 00:17:35,404 --> 00:17:37,099 Shall we show the hand bomb as well? 272 00:17:37,773 --> 00:17:42,301 Wow, did you bring this gun from India in your bag? 273 00:17:42,377 --> 00:17:47,076 No, I brought this gun from India in your bag. 274 00:17:47,349 --> 00:17:48,907 Coolie. Coolie. 275 00:17:50,385 --> 00:17:52,319 He fooled you. 276 00:18:11,039 --> 00:18:12,939 Yes, how can I help you? 277 00:18:13,008 --> 00:18:15,238 Batliwala has sent us. 278 00:18:15,844 --> 00:18:18,210 Oh, I was expecting you all. 279 00:18:18,847 --> 00:18:19,973 Tanya. 280 00:18:20,315 --> 00:18:22,977 Builder. And he is... - Pandit. 281 00:18:23,051 --> 00:18:24,177 Myself Akbar. 282 00:18:24,453 --> 00:18:26,318 Above all, Wilson. 283 00:18:28,290 --> 00:18:31,885 Tanya, what a beautiful name. - Thank you. 284 00:18:32,795 --> 00:18:33,887 Come on in. 285 00:18:36,165 --> 00:18:37,325 My hand. 286 00:18:39,034 --> 00:18:40,058 Sorry. 287 00:18:40,135 --> 00:18:41,227 That's okay. 288 00:18:43,972 --> 00:18:47,237 I hope you didn't have any problem in finding the house. 289 00:18:47,309 --> 00:18:49,106 We can never run into trouble. 290 00:18:49,178 --> 00:18:51,806 People land in trouble due to us. 291 00:18:52,114 --> 00:18:55,481 So, Wilson... - By the way, where is that? 292 00:18:56,084 --> 00:18:57,483 What? - I have to go. 293 00:18:57,753 --> 00:18:58,879 I am sorry. 294 00:18:58,954 --> 00:19:00,148 Straight and left. Be comfortable. 295 00:19:00,222 --> 00:19:01,314 Thank you. 296 00:19:02,057 --> 00:19:03,217 Something's burning. 297 00:19:03,258 --> 00:19:05,158 There's the fire. 298 00:19:05,227 --> 00:19:06,922 Glory to you, drug-addict. 299 00:19:06,995 --> 00:19:08,087 My friend. 300 00:19:08,163 --> 00:19:09,790 Wonder where he picked up the habit from. 301 00:19:09,865 --> 00:19:10,923 He is a good painter. 302 00:19:10,999 --> 00:19:13,092 Hi, guys. - He won't disturb us. 303 00:19:13,168 --> 00:19:14,999 We won't disturb him either. 304 00:19:15,070 --> 00:19:16,332 By the way, Tanya. 305 00:19:16,405 --> 00:19:19,863 Your house is just as beautiful as you. - How sweet. 306 00:19:19,942 --> 00:19:20,931 Thank you, Wilson. 307 00:19:20,976 --> 00:19:21,943 Just be comfortable. 308 00:19:21,977 --> 00:19:23,342 Let me get you something to drink. 309 00:19:23,412 --> 00:19:25,880 Should I help you? - You keep seated. 310 00:19:25,948 --> 00:19:26,812 Keep seated. 311 00:19:26,849 --> 00:19:30,842 I need your help. I need your help. 312 00:19:31,186 --> 00:19:32,915 Listen. 313 00:19:33,322 --> 00:19:34,254 Concentrate on your work. 314 00:19:34,323 --> 00:19:35,381 I was concentrating on my work. 315 00:19:35,457 --> 00:19:38,392 No, you were concentrating more on Kamasutra. 316 00:19:39,962 --> 00:19:41,054 What happened? 317 00:19:42,264 --> 00:19:44,061 You were humiliated. 318 00:19:44,132 --> 00:19:45,292 Thank you. 319 00:19:46,368 --> 00:19:48,233 I guess you guys must be tired. 320 00:19:49,137 --> 00:19:50,399 Why don't you all relax? 321 00:19:50,472 --> 00:19:52,167 And I will show you the city tonight. 322 00:20:41,356 --> 00:20:42,516 "Stress of life." 323 00:20:42,591 --> 00:20:43,956 "Problems of the world." 324 00:20:44,026 --> 00:20:44,958 "Tension on the mind." 325 00:20:44,993 --> 00:20:46,324 "Whoever wants that?" 326 00:20:46,395 --> 00:20:48,886 "Whoever wants that?" 327 00:20:48,964 --> 00:20:51,398 "Everyone wants to live decently." 328 00:20:51,466 --> 00:20:53,957 "No one wants to take the crooked route." 329 00:20:54,036 --> 00:20:56,402 "When the pocket's empty." 330 00:20:56,471 --> 00:20:58,996 "That's when a bell rings in the mind." 331 00:20:59,074 --> 00:21:01,440 "Even the Lord gives him an exception." 332 00:21:01,476 --> 00:21:04,036 "Go and loot who has abundance." 333 00:21:04,112 --> 00:21:05,943 "Loot. Loot." 334 00:21:06,014 --> 00:21:08,312 "When fate doesn't favor you, then go loot." 335 00:21:08,350 --> 00:21:10,910 "Take a sip of your drink, and go loot." 336 00:21:11,086 --> 00:21:13,418 "If you don't get it, then go loot." 337 00:21:13,488 --> 00:21:16,013 "That is our one way route." 338 00:21:16,858 --> 00:21:19,224 "Loot. Loot." 339 00:21:19,294 --> 00:21:21,854 "Loot. Loot." 340 00:21:21,930 --> 00:21:24,262 "Loot. Loot." 341 00:21:26,969 --> 00:21:29,301 "Loot. Loot." 342 00:21:29,371 --> 00:21:31,896 "Loot. Loot." 343 00:21:31,940 --> 00:21:34,408 "Loot. Loot." 344 00:21:39,448 --> 00:21:41,211 "Loot. Loot." 345 00:21:44,519 --> 00:21:46,510 "Loot. Loot." 346 00:21:47,055 --> 00:21:49,455 "As long as you can, get whatever you can." 347 00:21:49,524 --> 00:21:52,516 "Don't let your life become a daily routine." 348 00:21:52,794 --> 00:21:54,227 "Loot. Loot." 349 00:21:54,496 --> 00:21:57,158 "Whether by hook or by crook." 350 00:21:57,199 --> 00:21:59,759 "Take anything that you can." 351 00:21:59,835 --> 00:22:02,167 "Everyone in this world is doing the same." 352 00:22:02,237 --> 00:22:04,797 "We don't want to be left behind." 353 00:22:04,873 --> 00:22:07,273 "Loot. Loot." 354 00:22:07,342 --> 00:22:09,833 "Loot. Loot." 355 00:22:09,911 --> 00:22:12,277 "Loot. Loot." 356 00:22:14,883 --> 00:22:17,374 "Loot. Loot." 357 00:22:17,452 --> 00:22:19,943 "Loot. Loot." 358 00:22:20,022 --> 00:22:22,388 "Loot. Loot." 359 00:22:27,462 --> 00:22:29,259 "Loot. Loot." 360 00:22:32,534 --> 00:22:34,900 "Loot. Loot." 361 00:22:35,170 --> 00:22:37,502 "Honesty doesn't always bear fruit." 362 00:22:37,572 --> 00:22:40,905 "It doesn't suit everyone." 363 00:22:42,878 --> 00:22:45,176 "Everyone's in con together." 364 00:22:45,247 --> 00:22:47,807 "Everyone's waiting to rip you off." 365 00:22:47,883 --> 00:22:52,786 "If you try to be honest, you will be left behind." 366 00:22:52,854 --> 00:22:55,254 "Loot. Loot." 367 00:22:55,323 --> 00:22:57,848 "Loot. Loot." 368 00:22:57,926 --> 00:23:00,326 "Loot. Loot." 369 00:23:02,964 --> 00:23:05,398 "Loot. Loot." 370 00:23:05,467 --> 00:23:07,958 "Loot. Loot." 371 00:23:08,036 --> 00:23:10,334 "Loot. Loot." 372 00:23:15,510 --> 00:23:17,410 "Loot. Loot." 373 00:23:20,549 --> 00:23:22,346 "Loot. Loot." 374 00:23:22,417 --> 00:23:24,942 "When fate doesn't favor you, then go loot." 375 00:23:25,020 --> 00:23:27,454 "Take a sip of your drink, and go loot." 376 00:23:27,522 --> 00:23:30,116 "When fate doesn't favor you, then go loot." 377 00:23:30,192 --> 00:23:32,422 "Take a sip of your drink, and go loot." 378 00:23:32,861 --> 00:23:35,125 "If you don't get it, then go loot." 379 00:23:35,197 --> 00:23:37,495 "That is our one way route." 380 00:23:38,366 --> 00:23:40,891 "Loot. Loot." 381 00:23:40,969 --> 00:23:43,335 "Loot. Loot." 382 00:23:43,405 --> 00:23:45,498 "Loot. Loot." 383 00:23:48,376 --> 00:23:50,936 "Loot. Loot." 384 00:23:51,012 --> 00:23:53,344 "Loot. Loot." 385 00:23:53,415 --> 00:23:55,940 "Loot. Loot." 386 00:24:01,056 --> 00:24:03,115 "Loot. Loot." 387 00:24:06,161 --> 00:24:08,129 "Loot. Loot." 388 00:24:14,503 --> 00:24:15,800 So? 389 00:24:16,771 --> 00:24:17,897 What are you doing here? 390 00:24:17,939 --> 00:24:19,133 Mr. Khan has sent me. 391 00:24:20,775 --> 00:24:22,834 Did he send you by car or courier? 392 00:24:22,911 --> 00:24:24,344 He wants to see you. 393 00:24:24,412 --> 00:24:26,073 You knew that I am here. 394 00:24:26,982 --> 00:24:29,883 And you came here just to tell me this. - Yes. 395 00:24:31,386 --> 00:24:34,947 In the year 1876, a gentlemen named Graham Bell... 396 00:24:35,023 --> 00:24:38,959 ...made an invention which revolutionized the world. 397 00:24:40,829 --> 00:24:42,854 I didn't understand what you are trying to say? 398 00:24:43,198 --> 00:24:44,825 I don't understand that, you could have... 399 00:24:44,900 --> 00:24:47,767 ...told me through Graham Bell's invention... 400 00:24:48,103 --> 00:24:51,095 ...that Khan sir has called me. 401 00:24:52,407 --> 00:24:54,341 No, no, you won't understand. 402 00:24:54,409 --> 00:24:56,502 I mean you could have called me on my phone... 403 00:24:56,778 --> 00:24:58,370 ...why come so far? 404 00:24:58,880 --> 00:25:02,509 Mr. Khan wanted me to say this to you personally. 405 00:25:03,151 --> 00:25:05,449 Oh, personal touch. 406 00:25:06,288 --> 00:25:07,846 I am very touched. 407 00:25:10,091 --> 00:25:13,026 Now I understood why you came here yourself. 408 00:25:13,995 --> 00:25:18,455 So you might know why Mr. Khan sends me to people. 409 00:25:18,533 --> 00:25:22,401 Are you here to call me, tell me or scare me? 410 00:25:24,206 --> 00:25:25,264 I don't have time. 411 00:25:25,340 --> 00:25:26,773 No time. - Okay. 412 00:25:27,275 --> 00:25:28,970 I will tell Mr. Khan about this. 413 00:25:29,244 --> 00:25:30,939 I was just joking. 414 00:25:31,012 --> 00:25:32,343 I am coming. I am coming. 415 00:25:33,048 --> 00:25:34,208 Listen to me. 416 00:25:35,083 --> 00:25:37,017 What is the matter, Mr. Khan? You are still awake. 417 00:25:37,085 --> 00:25:39,553 No, no, its been really long since I last met. 418 00:25:39,821 --> 00:25:42,551 I didn't even talk to you so I called you. 419 00:25:42,824 --> 00:25:45,759 How are you, Lala? - Fit, absolutely fit. 420 00:25:45,794 --> 00:25:47,227 Will you have something? - Yes. 421 00:25:47,295 --> 00:25:49,456 No, no. - Sit, sit, sit. 422 00:25:51,499 --> 00:25:54,764 I heard that Hafiz's men paid you a visit? - Yes. 423 00:25:54,836 --> 00:25:57,304 They wanted to buy one of my old properties. 424 00:25:58,073 --> 00:26:01,270 That means Hafiz is earning well. 425 00:26:01,409 --> 00:26:05,106 Yes, myriad profits. - What profit? 426 00:26:05,347 --> 00:26:07,781 Myriad means, countless. 427 00:26:08,350 --> 00:26:12,309 When you can say countless then why say myriad? 428 00:26:13,054 --> 00:26:15,454 Myriad makes it sound good. 429 00:26:20,028 --> 00:26:22,053 Khan sir, here's Pakeeza's DVD. 430 00:26:24,299 --> 00:26:25,823 Great. 431 00:26:25,867 --> 00:26:28,062 There was something about the old heroines. 432 00:26:28,970 --> 00:26:33,134 You would want to fall in love with them. 433 00:26:33,908 --> 00:26:37,435 But the heroines these days... - I understood. 434 00:26:40,415 --> 00:26:42,315 Come, let's watch Pakeeza, 435 00:26:42,350 --> 00:26:45,183 No, no, I... would like to go home and rest... 436 00:26:45,253 --> 00:26:47,016 ...if you don't mind? 437 00:26:47,255 --> 00:26:48,279 Of course, of course. 438 00:26:48,356 --> 00:26:51,120 Go, go, go. I don't have any objections. 439 00:26:51,159 --> 00:26:54,458 But go to your own home. 440 00:26:56,298 --> 00:26:59,324 I heard about your younger brother. 441 00:26:59,401 --> 00:27:02,234 He was getting out of control. 442 00:27:02,771 --> 00:27:05,262 But breaking your own brother's hand... 443 00:27:05,340 --> 00:27:08,901 Mr. Khan, we are dons for everyone. 444 00:27:09,744 --> 00:27:11,041 And if we spare our kin... 445 00:27:11,112 --> 00:27:12,909 ...then how will the others respect us? 446 00:27:13,915 --> 00:27:16,406 And being a don without respect... 447 00:27:17,952 --> 00:27:20,011 ...is like Pakeeza without Meena Kumari. 448 00:27:23,825 --> 00:27:26,817 Pakeeza... without Meena Kumari. 449 00:27:29,064 --> 00:27:30,190 What did he say? 450 00:27:40,342 --> 00:27:42,867 Guys, this is the blue print of Johnson's house. 451 00:27:43,345 --> 00:27:46,178 This is the back entrance and this is the front entrance. 452 00:27:46,314 --> 00:27:47,941 Here's the parking lot. 453 00:27:48,016 --> 00:27:50,143 There's a gate here and here. 454 00:27:51,152 --> 00:27:53,882 The music is suppressing your voice. 455 00:27:53,955 --> 00:27:56,355 I cannot hear anything you are saying. 456 00:27:57,859 --> 00:27:59,417 I can only hear music. 457 00:27:59,494 --> 00:28:01,086 The rascal. 458 00:28:01,162 --> 00:28:02,993 Is this a house or a disco? 459 00:28:03,064 --> 00:28:04,998 The music is coming from upstairs. 460 00:28:05,266 --> 00:28:06,893 So, you go upstairs... 461 00:28:06,968 --> 00:28:10,301 ...and bring the volume of his music down. 462 00:28:11,172 --> 00:28:13,037 My neighbor, he is a madman. 463 00:28:13,308 --> 00:28:15,435 What would have happened to all of you... 464 00:28:16,044 --> 00:28:17,170 ...if I hadn't come here? 465 00:28:17,245 --> 00:28:18,269 I will go take a look. 466 00:28:18,346 --> 00:28:20,007 Wilson, please listen. 467 00:28:21,049 --> 00:28:22,346 Don't worry, babes. 468 00:28:22,851 --> 00:28:24,079 I will be right back. 469 00:28:32,460 --> 00:28:33,791 What? 470 00:28:34,329 --> 00:28:35,762 Music. 471 00:28:35,830 --> 00:28:36,956 What? 472 00:28:37,031 --> 00:28:38,931 Little low. 473 00:28:39,167 --> 00:28:41,101 Please. - No. 474 00:28:49,210 --> 00:28:50,472 Get lost. 475 00:28:55,817 --> 00:28:57,011 "Don't worry, babe." 476 00:28:57,085 --> 00:28:58,177 "Be right back, babe." 477 00:28:58,953 --> 00:29:00,113 Are you done? 478 00:29:01,389 --> 00:29:02,822 At least he returned alive. 479 00:29:02,891 --> 00:29:04,051 Builder, you are still seated. 480 00:29:19,307 --> 00:29:20,365 What? 481 00:29:23,144 --> 00:29:25,135 Wow, what was amazing? 482 00:29:25,280 --> 00:29:26,838 What did you say? - Nothing. 483 00:29:27,048 --> 00:29:28,242 Nothing, 484 00:29:28,416 --> 00:29:30,748 He has punched him, why will he say anything. Forget it. 485 00:29:30,819 --> 00:29:32,514 Anyway, let's get back to work. 486 00:29:33,221 --> 00:29:34,950 There's a security alarm on the front door. 487 00:29:35,023 --> 00:29:36,354 And this is the back entrance. 488 00:29:37,225 --> 00:29:40,194 There is no security on this wall, no guards either. 489 00:29:40,395 --> 00:29:42,056 So it should be very easy. 490 00:29:42,997 --> 00:29:44,055 Yes. 491 00:29:44,132 --> 00:29:45,463 Very easy. 492 00:29:46,968 --> 00:29:48,230 You keep this blue-print. 493 00:29:48,536 --> 00:29:50,003 It will help you in the loot. 494 00:29:50,205 --> 00:29:52,070 Where will I keep this blue print? 495 00:29:52,474 --> 00:29:53,839 I... 496 00:29:54,309 --> 00:29:55,241 Is this your bag? 497 00:29:55,310 --> 00:29:56,777 Can I keep it here? - No. 498 00:29:56,845 --> 00:29:57,971 This isn't my bag. 499 00:29:58,046 --> 00:30:00,037 It belongs to Batliwala's brother. 500 00:30:00,114 --> 00:30:01,945 You can keep it, might be useful. 501 00:30:02,016 --> 00:30:04,143 Its Batliwala's brother. 502 00:30:04,352 --> 00:30:05,478 Then I can keep it. 503 00:30:07,288 --> 00:30:10,314 Actually, you will need a car for tonight's loot. 504 00:30:11,326 --> 00:30:12,850 Pandit. 505 00:30:28,109 --> 00:30:30,942 Hands up. - Hands up. Hands up. 506 00:30:30,979 --> 00:30:32,344 His hands are already up. 507 00:30:32,413 --> 00:30:33,880 Look there. 508 00:30:33,915 --> 00:30:35,507 Let's see whose it is. 509 00:30:37,018 --> 00:30:38,485 It looks okay from the back. 510 00:30:38,553 --> 00:30:40,180 Let's take a look at the front. 511 00:30:41,155 --> 00:30:42,486 Give me your money, come on. 512 00:30:44,459 --> 00:30:45,926 What the **** is this? 513 00:30:45,994 --> 00:30:47,052 Give me money. 514 00:30:47,128 --> 00:30:48,390 More money. - Give me more money. 515 00:30:50,865 --> 00:30:53,493 So, how is it? - Its like a car. 516 00:30:56,204 --> 00:30:57,171 No more money, no more money. 517 00:30:57,205 --> 00:30:59,173 I said give me more money. - More money, more money. 518 00:30:59,207 --> 00:31:00,504 Give us the money. - I swear. 519 00:31:00,775 --> 00:31:02,800 Brother, there is nothing else in it. 520 00:31:03,344 --> 00:31:04,402 I don't think he has got more money. 521 00:31:04,479 --> 00:31:06,071 Come on, let's get out of here. 522 00:31:11,953 --> 00:31:13,284 Where the **** is the car. 523 00:31:25,400 --> 00:31:28,460 Akbar, is this a car or a horse? 524 00:31:28,836 --> 00:31:31,396 Brother, this car has many horses. 525 00:31:31,472 --> 00:31:34,134 350 horsepower, 300 torque. 526 00:31:37,145 --> 00:31:41,411 This car has more tricks than Rajnikant. 527 00:31:41,482 --> 00:31:43,279 But we aren't making a film. 528 00:31:43,351 --> 00:31:44,545 We are going to commit a theft. 529 00:31:44,819 --> 00:31:46,980 Your car will be the centre of everyone's attraction. 530 00:31:48,823 --> 00:31:49,983 We will be caught. 531 00:31:50,024 --> 00:31:51,924 We are going to plunder, not be plundered. 532 00:31:55,930 --> 00:31:57,397 Pandit. 533 00:31:58,066 --> 00:31:59,397 Pandit. 534 00:32:00,301 --> 00:32:03,464 Greenery is growing out of the doors and walls 'Ghalib' 535 00:32:04,372 --> 00:32:06,397 I am in wilderness and... 536 00:32:07,208 --> 00:32:09,142 ...spring has arrived at my house. 537 00:32:11,112 --> 00:32:14,878 There's a car approaching at the house ahead. 538 00:32:22,991 --> 00:32:24,549 What the... 539 00:32:25,259 --> 00:32:26,351 There are guards here. 540 00:32:26,427 --> 00:32:27,951 But Tanya said that... 541 00:32:29,097 --> 00:32:30,894 Builder, get the guard. - What did you say? 542 00:32:30,965 --> 00:32:32,432 Get the guard. 543 00:32:33,001 --> 00:32:36,835 When everyone's together... then we will get the guard. 544 00:32:36,971 --> 00:32:38,871 Come on. - That's exactly what I am saying. 545 00:33:03,865 --> 00:33:05,093 Come on. 546 00:34:01,222 --> 00:34:03,850 Shall I put up a loudspeaker? - No, give him a mike. 547 00:34:04,292 --> 00:34:06,351 Doors are opened and not broken. 548 00:34:08,529 --> 00:34:10,121 Do it and don't just say. 549 00:34:10,798 --> 00:34:11,958 When you can do with a needle... 550 00:34:12,033 --> 00:34:14,228 ...then don't use the sword. Get aside. 551 00:34:14,402 --> 00:34:16,893 Doesn't know a thing and wants to compete with the experts. 552 00:34:16,971 --> 00:34:18,336 Here you go. Open sesame. 553 00:34:18,906 --> 00:34:19,998 Get inside. 554 00:34:27,181 --> 00:34:30,048 Don't try to act smart or else I will shoot you. 555 00:34:30,485 --> 00:34:32,248 He's the guard here. 556 00:34:32,320 --> 00:34:35,050 You handle him. 557 00:34:36,924 --> 00:34:38,983 You don't know who I am. 558 00:34:40,161 --> 00:34:42,288 We don't rob our kin. 559 00:34:43,831 --> 00:34:45,355 Are we here to get to know each other? 560 00:34:46,267 --> 00:34:47,325 Who I am? 561 00:34:49,737 --> 00:34:50,829 My name is Lala. 562 00:34:50,905 --> 00:34:52,304 Did we ask for your name? 563 00:34:55,843 --> 00:34:56,935 Lala? 564 00:34:57,011 --> 00:34:59,206 Would it have made a difference... 565 00:34:59,280 --> 00:35:01,111 ...if it had been Aa Aa or Ja Ja. 566 00:35:03,050 --> 00:35:06,952 Akbar, the boss was mentioning some John. 567 00:35:07,021 --> 00:35:09,182 Yes, Lala Johnson. 568 00:35:09,457 --> 00:35:10,822 You are just... 569 00:35:10,892 --> 00:35:12,052 Just a minute. 570 00:35:14,262 --> 00:35:15,957 Jesus Christ. 571 00:35:16,931 --> 00:35:18,922 He's an escaped don from Pakistan... 572 00:35:20,001 --> 00:35:21,491 ...Taufiq Omar Khhatta. 573 00:35:26,174 --> 00:35:27,072 Don? 574 00:35:27,141 --> 00:35:30,474 Like the one the police of 11 countries are after 575 00:35:30,912 --> 00:35:32,539 Don. Forgive us. 576 00:35:32,780 --> 00:35:33,906 What are you doing, Pandit? 577 00:35:33,981 --> 00:35:36,211 What a blunder you have made? - Relax. 578 00:35:36,284 --> 00:35:37,774 Don. 579 00:35:37,852 --> 00:35:38,910 Akbar. 580 00:35:39,787 --> 00:35:40,947 Call Batliwala. 581 00:35:41,022 --> 00:35:43,013 Ask him why he sent us to the wrong place. 582 00:35:43,090 --> 00:35:44,148 Can I make a call? 583 00:35:44,225 --> 00:35:45,419 Did you take my permission before tying me up? 584 00:35:45,493 --> 00:35:48,929 Look, we came here to steal and not to make a call. 585 00:35:49,230 --> 00:35:50,959 So we tied you up without asking you. 586 00:35:51,165 --> 00:35:53,190 We will steal without asking you. Yes. 587 00:35:53,267 --> 00:35:55,428 But we will make a call only after asking you. 588 00:35:56,070 --> 00:35:57,162 So... 589 00:35:57,905 --> 00:35:59,065 Go ahead, make the call. 590 00:35:59,140 --> 00:36:01,404 Hey, go ahead, make the call. 591 00:36:02,076 --> 00:36:03,202 Come on. 592 00:36:14,822 --> 00:36:16,790 Hello, boss, this is me speaking? 593 00:36:16,991 --> 00:36:18,015 Who? 594 00:36:18,326 --> 00:36:20,226 Akbar from Johnson's house in Pattaya. 595 00:36:20,294 --> 00:36:21,386 But Johnson's saying he is Lala... 596 00:36:21,462 --> 00:36:23,896 ...and Wilson is saying that he is don. - Who don? 597 00:36:23,965 --> 00:36:25,023 "Try to recognize me?" 598 00:36:25,099 --> 00:36:26,828 "Where did I come from? Who am I?" That Don. 599 00:36:27,034 --> 00:36:28,501 But that's what he is saying? What are you saying? 600 00:36:28,769 --> 00:36:32,364 Where are you speaking from? - From the phone. 601 00:36:32,940 --> 00:36:37,036 Whose phone? - Panasonic. 602 00:36:37,111 --> 00:36:39,875 Crazy, mobile or landline. 603 00:36:40,514 --> 00:36:42,982 I am speaking from a landline... 604 00:36:43,017 --> 00:36:45,884 ...I do have that much brains. 605 00:36:45,953 --> 00:36:47,887 Its not costing us a penny, don't worry. 606 00:36:48,122 --> 00:36:49,817 You fool, you will get us killed. 607 00:36:49,891 --> 00:36:51,859 My number will be displayed on the landline's bill. 608 00:36:51,926 --> 00:36:53,257 Where is Builder? 609 00:36:56,764 --> 00:36:57,458 Yes, boss. 610 00:36:57,498 --> 00:37:01,332 Builder, take all the money in the safe and get out. 611 00:37:02,069 --> 00:37:06,403 And next time I shouldn't get a call from Akbar or the landline. 612 00:37:06,474 --> 00:37:08,203 Okay. - Fine, boss. 613 00:37:08,242 --> 00:37:10,073 The boss says get the money in the safe and get out. 614 00:37:10,144 --> 00:37:11,975 Akbar, open the safe, quickly. 615 00:37:24,091 --> 00:37:25,251 That's all. 616 00:37:26,127 --> 00:37:27,526 Quickly, quickly. - Here you go. 617 00:37:30,097 --> 00:37:31,121 Audio cassette. 618 00:37:31,198 --> 00:37:33,029 The boss says get everything in the safe. 619 00:37:33,100 --> 00:37:34,397 Maybe he is involved in piracy. 620 00:37:35,269 --> 00:37:36,429 Come on, quickly. 621 00:37:36,504 --> 00:37:37,869 You are just... 622 00:37:38,072 --> 00:37:39,801 The safe is clean. No hard feelings. 623 00:37:43,444 --> 00:37:46,936 It's not difficult for me to find four Indians in Pattaya. 624 00:37:47,281 --> 00:37:49,146 I would have thought once more... 625 00:37:50,084 --> 00:37:51,210 ...if I had been in your place. 626 00:37:51,252 --> 00:37:55,416 The situation is... that you are not in our place... 627 00:37:55,489 --> 00:37:57,252 ...and we are not in your place. 628 00:38:00,127 --> 00:38:02,823 And by chance if we had been in your place... 629 00:38:02,897 --> 00:38:04,023 ...then we wouldn't have let you catch us. 630 00:38:04,098 --> 00:38:04,962 We would have run away. 631 00:38:05,032 --> 00:38:07,125 Hey, not that way. 632 00:38:07,935 --> 00:38:09,129 Through the back door. 633 00:38:09,203 --> 00:38:10,261 Why? 634 00:38:10,338 --> 00:38:11,862 There's an Indian intelligence officer... 635 00:38:11,939 --> 00:38:13,998 ...in the building in the front keeping watch on me. 636 00:38:15,309 --> 00:38:17,777 If you go out, you will be caught. 637 00:38:24,852 --> 00:38:25,511 He is right. 638 00:38:25,786 --> 00:38:26,775 He is. 639 00:38:26,854 --> 00:38:27,912 Just a minute. 640 00:38:29,890 --> 00:38:32,085 Why be so generous with us? 641 00:38:34,261 --> 00:38:37,253 Because it will be much more fun to find you and finish you. 642 00:38:40,434 --> 00:38:43,164 I normally don't spare those who threaten me. 643 00:38:44,305 --> 00:38:48,435 You are fortunate that I am only gagging you. 644 00:39:00,321 --> 00:39:02,016 Wow, that was fast. 645 00:39:02,089 --> 00:39:04,887 I didn't know you will make it back so soon. - Why? 646 00:39:05,326 --> 00:39:08,727 You had a different plan? - Meaning. 647 00:39:08,796 --> 00:39:12,027 Meaning, you gave us the wrong address. 648 00:39:12,099 --> 00:39:13,964 Look, lady, contact of Batliwala. 649 00:39:14,035 --> 00:39:15,366 We had to go to Johnson's house, 650 00:39:15,436 --> 00:39:18,030 There was no Johnson at the address that you gave us. 651 00:39:18,105 --> 00:39:20,801 It was some underworld don Lala Bhatti. 652 00:39:21,142 --> 00:39:23,167 You would have landed us in trouble. 653 00:39:23,377 --> 00:39:24,469 Wrong address. 654 00:39:25,046 --> 00:39:27,276 9945, Pattaya Beach Road. 655 00:39:28,482 --> 00:39:31,144 9945, Pattaya Beach Street. 656 00:39:32,486 --> 00:39:34,249 Silly mistake. 657 00:39:34,422 --> 00:39:36,481 We mixed up between road and street... 658 00:39:36,757 --> 00:39:39,123 ...and went inside the wrong house. I am sorry. 659 00:39:39,193 --> 00:39:40,785 Is it safe where you are going now? 660 00:39:40,961 --> 00:39:43,987 What is the difference between road and street? It's the same. 661 00:39:44,065 --> 00:39:46,056 It's the same as India Gate and Gateway Of India. 662 00:39:46,133 --> 00:39:47,430 We went to the wrong address. 663 00:40:18,566 --> 00:40:19,828 Hello. 664 00:40:35,449 --> 00:40:37,417 Baby. 665 00:40:38,853 --> 00:40:40,047 Bobo. 666 00:40:44,825 --> 00:40:46,793 Bobo. 667 00:40:48,395 --> 00:40:49,862 Sleep now. 668 00:40:52,299 --> 00:40:54,358 Toffee. Wrong number. 669 00:41:15,089 --> 00:41:16,181 Lala. 670 00:41:17,124 --> 00:41:18,182 Boss. 671 00:41:20,161 --> 00:41:21,253 Boss, is that you? 672 00:41:22,563 --> 00:41:23,860 Boss, is that you? 673 00:41:23,931 --> 00:41:25,990 I am coming, boss. I am there. 674 00:41:27,168 --> 00:41:29,466 Everyday I get to see a new game. 675 00:41:32,806 --> 00:41:34,899 The posting in India was much better. 676 00:41:35,576 --> 00:41:37,407 We've been locked up in this room for a year. 677 00:41:37,878 --> 00:41:39,402 It was much more open back there. 678 00:41:42,082 --> 00:41:43,811 Yes, that's true, Mishra. 679 00:41:44,018 --> 00:41:45,417 Everything was open back there. 680 00:41:46,320 --> 00:41:51,155 The mall, the gutter, and people also urinate in the open. 681 00:41:51,825 --> 00:41:52,519 No matter what you say, sir. 682 00:41:52,793 --> 00:41:54,226 Our country is unique. 683 00:41:55,763 --> 00:41:57,958 Yes, that's true. 684 00:41:58,999 --> 00:42:03,265 50 years ago Gandhiji got us Independence. 685 00:42:04,138 --> 00:42:07,938 And what did we give to India 50 years later. 686 00:42:08,209 --> 00:42:09,403 A population of 100 crores. 687 00:42:10,211 --> 00:42:13,271 We two and our five, that is our slogan. 688 00:42:13,347 --> 00:42:14,905 Sir, Razaq's car has just arrived. 689 00:42:24,458 --> 00:42:25,925 Oh, God. 690 00:42:25,993 --> 00:42:27,153 What has happened? 691 00:42:27,228 --> 00:42:28,286 Say something, boss. 692 00:42:28,562 --> 00:42:29,859 Boss, say something. 693 00:42:31,332 --> 00:42:32,993 I am so sorry. I am so sorry. 694 00:42:34,468 --> 00:42:35,958 Don't worry, boss. 695 00:42:36,036 --> 00:42:37,128 I am right here. I am right here. 696 00:42:37,204 --> 00:42:38,466 Nothing can happen to you. 697 00:42:38,539 --> 00:42:40,336 You are there, aren't you? - Yes, sir. 698 00:42:40,374 --> 00:42:41,864 Sure. - Yes, sir. 699 00:42:42,109 --> 00:42:43,303 Then pick me up, fool. 700 00:42:43,377 --> 00:42:44,935 Okay, okay, sir. 701 00:42:45,813 --> 00:42:47,212 Oh, God. 702 00:42:47,281 --> 00:42:49,306 Sir, you have put on weight, sir. 703 00:42:49,383 --> 00:42:51,476 Sir. Are you okay, sir? 704 00:42:52,987 --> 00:42:55,478 Do I look okay? - No. 705 00:42:56,023 --> 00:42:57,354 Then that means I am not fine. 706 00:42:58,392 --> 00:43:00,417 Now free me. - Oh, I am so sorry. 707 00:43:00,494 --> 00:43:01,518 So sorry. 708 00:43:01,795 --> 00:43:03,228 They tied you really tight. 709 00:43:05,933 --> 00:43:07,798 All four were Indians. 710 00:43:11,372 --> 00:43:14,466 Indians from India. - Maybe. 711 00:43:15,809 --> 00:43:17,902 Fools, Indians are from India after all. 712 00:43:17,978 --> 00:43:19,172 What did they take, sir? 713 00:43:20,047 --> 00:43:21,139 Everything. 714 00:43:21,215 --> 00:43:23,183 Everything? - Yes. 715 00:43:24,251 --> 00:43:27,049 But you still look very courageous, boss. 716 00:43:27,121 --> 00:43:29,055 Do you know why? - Why? 717 00:43:30,524 --> 00:43:35,052 Because you will bring them to me in 24 hours. - I will. 718 00:43:35,896 --> 00:43:37,056 Very simple, sir. 719 00:43:37,097 --> 00:43:39,861 I will go, catch them and bring them before you. 720 00:43:44,138 --> 00:43:46,163 Will you catch them standing here? 721 00:43:46,874 --> 00:43:48,171 No, sir. No, sir. 722 00:43:48,242 --> 00:43:50,267 For that... Don't worry, sir. 723 00:43:50,344 --> 00:43:53,313 Before... before you finish your drink. 724 00:43:53,380 --> 00:43:55,348 Razaq, what was that? 725 00:43:55,516 --> 00:43:58,383 Baby. 726 00:44:01,221 --> 00:44:02,745 Don't worry, I will bring them. 727 00:44:02,823 --> 00:44:04,290 Get lost. 728 00:44:11,832 --> 00:44:13,390 Brother, where are we going? 729 00:44:14,134 --> 00:44:16,068 What do you think? Where should we go? 730 00:44:16,403 --> 00:44:17,495 Where should we go? - Police station. 731 00:44:17,771 --> 00:44:18,760 Police station? 732 00:44:18,839 --> 00:44:22,468 We should lodge a report for our car that was stolen 733 00:44:22,543 --> 00:44:27,037 My name is Asif... - Brother, we need to tell the police that... 734 00:44:27,114 --> 00:44:28,911 And Asif doesn't go to the police. 735 00:44:28,982 --> 00:44:29,880 Then what? Then what? 736 00:44:29,950 --> 00:44:32,077 The police come to Asif. 737 00:44:32,152 --> 00:44:33,551 Brother... - Understand. 738 00:44:44,798 --> 00:44:45,992 Hi. 739 00:45:03,951 --> 00:45:05,316 What are you up to, handsome? 740 00:45:05,386 --> 00:45:07,752 I was going to listen to some music. - Music? 741 00:45:07,955 --> 00:45:09,354 What type of music? 742 00:45:09,790 --> 00:45:13,851 Sad songs. - Sad songs. 743 00:45:15,295 --> 00:45:17,388 Someone broke your heart. 744 00:45:18,132 --> 00:45:20,225 Angelina. - Jolie? 745 00:45:20,300 --> 00:45:23,133 No, my neighbor. 746 00:45:24,138 --> 00:45:26,902 She used to live besides my room. 747 00:45:28,008 --> 00:45:30,442 Can I help? 748 00:45:31,178 --> 00:45:32,509 If you do something... 749 00:45:33,814 --> 00:45:35,247 ...then I can do a lot. 750 00:45:37,985 --> 00:45:39,213 Look. 751 00:45:40,220 --> 00:45:42,848 My heart is beating for you. 752 00:45:42,923 --> 00:45:47,155 Wilson, your heart is beating at the wrong place. 753 00:45:49,963 --> 00:45:51,157 Sorry. 754 00:45:52,032 --> 00:45:55,934 First time I failed. - No, you passed. 755 00:45:57,471 --> 00:45:59,371 What? - Closer. 756 00:46:00,307 --> 00:46:02,332 Closer. - Closer. 757 00:46:03,277 --> 00:46:05,074 Closer. - Closer. 758 00:46:17,157 --> 00:46:18,385 Baby. 759 00:46:27,067 --> 00:46:28,091 Tanya. 760 00:46:31,271 --> 00:46:32,533 Tanya. 761 00:46:33,307 --> 00:46:36,401 She left. - What? 762 00:46:37,344 --> 00:46:38,971 She left. 763 00:46:40,280 --> 00:46:41,542 Oh no, guys. 764 00:46:42,449 --> 00:46:43,438 Get up, guys. 765 00:46:43,817 --> 00:46:44,909 Get up, guys. Please. 766 00:46:45,252 --> 00:46:46,310 She left. 767 00:46:46,920 --> 00:46:49,013 Tanya ran away with the loot money. 768 00:46:49,089 --> 00:46:50,784 Get up. Please. Please. 769 00:46:51,258 --> 00:46:53,749 She left. She took everything. 770 00:46:55,062 --> 00:46:56,893 She was sleeping with him. 771 00:46:57,130 --> 00:46:59,155 You should have kept your heavy leg on her. 772 00:47:03,337 --> 00:47:05,999 Builder, what an idiot did you bring along? 773 00:47:06,373 --> 00:47:08,136 I just brought him to Pattaya. 774 00:47:08,475 --> 00:47:11,410 I want to know who his father is who brought him in this world. 775 00:47:11,478 --> 00:47:14,447 Hey, don't talk about my father. 776 00:47:14,515 --> 00:47:15,948 Then who else should we talk about? 777 00:47:16,016 --> 00:47:19,008 About that girl who slept with you? - Sorry. 778 00:47:20,020 --> 00:47:21,510 Girls are my weakness. 779 00:47:21,788 --> 00:47:22,777 Really. 780 00:47:22,856 --> 00:47:24,881 I thought your brains are weak. 781 00:47:25,125 --> 00:47:27,093 She came to me. 782 00:47:27,160 --> 00:47:28,354 And you became Batman. 783 00:47:28,428 --> 00:47:31,454 Meaning you had a chance to bat without fielding. 784 00:47:31,532 --> 00:47:33,397 That means when we were sleeping out of tiredness... 785 00:47:33,901 --> 00:47:35,994 ...he was getting tired of sleeping, right? 786 00:47:36,069 --> 00:47:37,434 Did you doubt her or not? 787 00:47:38,171 --> 00:47:41,766 Did you doubt the girl or not? - No. 788 00:47:42,776 --> 00:47:44,243 She said that her mother is blind. 789 00:47:44,311 --> 00:47:46,472 Then you should have given her your eyes. 790 00:47:47,047 --> 00:47:48,036 What else did she say? 791 00:47:48,115 --> 00:47:51,107 She said that she doesn't know where her father is. 792 00:47:51,184 --> 00:47:54,813 Tell me one thing. 793 00:47:55,389 --> 00:47:59,723 When her mother is blind... 794 00:48:00,460 --> 00:48:03,156 ...then how will she know who the father is. 795 00:48:05,132 --> 00:48:08,033 Try to use your brains sometimes. 796 00:48:09,036 --> 00:48:13,439 That girl put your underwear on your head. 797 00:48:13,507 --> 00:48:14,496 Have you heard that saying? 798 00:48:14,775 --> 00:48:16,106 Out of the frying pan and into the fire. 799 00:48:16,176 --> 00:48:18,144 But you intentionally invited that gorgeous trouble for yourself. 800 00:48:18,178 --> 00:48:19,805 She made a fool out of you. 801 00:48:19,880 --> 00:48:21,848 I said sorry. 802 00:48:22,115 --> 00:48:24,447 Will you keep taunting me all day... 803 00:48:24,985 --> 00:48:27,351 ...or find a way to look for her. - Yes. 804 00:48:27,421 --> 00:48:28,979 We will have to think about it. 805 00:48:29,022 --> 00:48:30,455 We will have to think about it. 806 00:48:30,524 --> 00:48:33,459 You must be tired after last night, isn't it? 807 00:48:34,795 --> 00:48:35,989 Just a minute. 808 00:48:36,396 --> 00:48:37,522 I remembered. 809 00:48:38,231 --> 00:48:41,894 Last night I put a cassette in the recorder. 810 00:48:42,235 --> 00:48:44,032 You did put it in the recorder, didn't you? 811 00:48:44,104 --> 00:48:45,435 No, no, think about it. 812 00:48:45,472 --> 00:48:47,064 Did you put it somewhere else? 813 00:48:47,341 --> 00:48:49,366 I had put it in the recorder. 814 00:48:49,409 --> 00:48:50,842 Then go, check. 815 00:48:51,078 --> 00:48:52,909 Check it. Recorder. 816 00:48:56,416 --> 00:48:57,849 Hello, Mustaq. - Yes, brother. 817 00:48:57,918 --> 00:48:59,249 How are you? - I am fine. 818 00:48:59,319 --> 00:49:00,843 What have you thought about Khan sir? 819 00:49:00,921 --> 00:49:01,910 As you say? 820 00:49:01,989 --> 00:49:04,355 The old man's already nearing his death. 821 00:49:04,424 --> 00:49:06,892 With your help I can send him into his grave. 822 00:49:06,960 --> 00:49:09,793 If there's a problem... - That old man is the problem. 823 00:49:09,863 --> 00:49:11,888 Once we get him out of the way... 824 00:49:11,965 --> 00:49:13,865 ...then there won't be any problem. 825 00:49:14,735 --> 00:49:16,726 But... but... - Why are you scared? 826 00:49:16,937 --> 00:49:19,735 I have spoken to Swan, Lee and Liakat. 827 00:49:19,806 --> 00:49:20,898 They are with me. 828 00:49:20,974 --> 00:49:23,033 Once Mr. Khan is out of the way... 829 00:49:23,110 --> 00:49:24,805 ...then all of Thailand's business will be ours. 830 00:49:24,878 --> 00:49:27,506 So, are you with us or with Khan sir? 831 00:49:27,848 --> 00:49:29,008 I have always been with you. 832 00:49:29,082 --> 00:49:30,743 This is Lala. 833 00:49:31,151 --> 00:49:33,119 He's talking about killing some Khan. 834 00:49:34,287 --> 00:49:36,278 We are landing in a different problem. 835 00:49:39,059 --> 00:49:41,186 I think we should look for Tanya, first. 836 00:49:41,461 --> 00:49:43,053 But how? 837 00:49:43,196 --> 00:49:44,891 Every time that how? 838 00:49:45,399 --> 00:49:48,061 Last night you didn't ask anyone "How". 839 00:49:49,036 --> 00:49:50,264 Forget it. 840 00:49:50,537 --> 00:49:51,936 Let's find Virender and Sharmilee. 841 00:49:52,005 --> 00:49:53,404 They will know where they are. 842 00:49:53,473 --> 00:49:54,997 I think that's a better idea. - Let's go take a look. 843 00:49:55,075 --> 00:49:56,201 Come on. 844 00:49:56,276 --> 00:49:57,334 "Stress of life." 845 00:49:57,411 --> 00:49:58,400 "Problems of the world." 846 00:49:58,478 --> 00:49:59,410 "Tension on the mind." 847 00:49:59,479 --> 00:50:00,969 "Whoever wants that?" 848 00:50:02,949 --> 00:50:05,144 "Everyone wants to live decently." 849 00:50:05,218 --> 00:50:07,982 "No one wants to take the crooked route." 850 00:50:09,523 --> 00:50:11,889 "When someone's not that lucky." 851 00:50:11,958 --> 00:50:14,051 "That's when a bell rings in the mind." 852 00:50:14,127 --> 00:50:16,186 "Even the Lord gives him an exception." 853 00:50:16,263 --> 00:50:18,356 "Go and loot who has abundance." 854 00:50:18,432 --> 00:50:20,525 "Loot. Loot." 855 00:50:27,441 --> 00:50:31,400 "Loot. Loot." 856 00:50:34,214 --> 00:50:36,205 That was great. 857 00:50:36,283 --> 00:50:38,183 You skinned him without using the knife. 858 00:50:38,251 --> 00:50:39,343 That was great. 859 00:50:39,419 --> 00:50:41,853 So what? Why take the trouble of coming here? 860 00:50:43,490 --> 00:50:44,821 It's like this. 861 00:50:46,760 --> 00:50:48,853 You look so ugly. 862 00:50:48,929 --> 00:50:50,920 I will gut you right here. 863 00:50:50,997 --> 00:50:53,090 I am talking to you decently but you don't understand... 864 00:50:55,035 --> 00:50:57,799 What do I say? How do I say? 865 00:50:58,338 --> 00:51:01,171 And I say who should I say? 866 00:51:01,508 --> 00:51:02,941 Look, mister. 867 00:51:03,009 --> 00:51:04,943 Who are you calling mister? 868 00:51:05,011 --> 00:51:06,205 Don't trouble us. 869 00:51:07,147 --> 00:51:09,911 Hey fool. Rascal. 870 00:51:10,083 --> 00:51:12,415 You think you are smart but once I am through with you... 871 00:51:12,486 --> 00:51:14,818 ...then you won't be able to do anything. 872 00:51:14,888 --> 00:51:15,786 People will take you to your grave. 873 00:51:15,856 --> 00:51:16,515 And will take part in your procession as well. 874 00:51:16,790 --> 00:51:17,518 And this is just a warning. 875 00:51:17,791 --> 00:51:19,952 If you act smart then we will show what we can really do. 876 00:51:19,993 --> 00:51:23,952 Pandit. - I am just explaining to him. 877 00:51:24,364 --> 00:51:25,854 That you brandished the knife at us... 878 00:51:25,899 --> 00:51:26,957 ...and he pulled the gun at you. 879 00:51:27,033 --> 00:51:28,557 The score is settled. 880 00:51:29,035 --> 00:51:30,059 That was a good dialogue. 881 00:51:30,137 --> 00:51:31,297 Then look at this. 882 00:51:32,305 --> 00:51:33,829 Its money. 883 00:51:36,143 --> 00:51:38,008 First gun and now note. 884 00:51:38,211 --> 00:51:39,303 What do you want? 885 00:51:40,213 --> 00:51:41,339 Tanya. 886 00:51:41,381 --> 00:51:42,939 We want her whereabouts. 887 00:51:48,789 --> 00:51:51,485 Tanya. Indian girl. Find her. 888 00:52:26,459 --> 00:52:27,448 Come on. - Wilson. 889 00:52:27,527 --> 00:52:28,892 Come on. 890 00:52:29,996 --> 00:52:31,327 You are hurting me. 891 00:52:33,233 --> 00:52:34,962 Why did you do it? 892 00:52:35,936 --> 00:52:37,130 What did you think? 893 00:52:37,404 --> 00:52:39,395 You can fool us and run away... 894 00:52:39,940 --> 00:52:41,498 ...and we won't even look for you. 895 00:52:43,543 --> 00:52:45,170 There is a huge amount missing from this, brother. 896 00:52:45,245 --> 00:52:46,439 I know. 897 00:52:51,151 --> 00:52:53,745 Where is the rest of the money, Tanya? 898 00:52:53,920 --> 00:52:54,978 I don't know. 899 00:52:55,055 --> 00:52:56,852 The window is open. 900 00:52:57,324 --> 00:52:59,019 The breeze is coming in. 901 00:53:00,093 --> 00:53:01,958 If we don't get the desired answer. 902 00:53:02,495 --> 00:53:04,019 Then she is going out of the window. 903 00:53:04,097 --> 00:53:05,325 I said, I don't know. 904 00:53:05,398 --> 00:53:06,456 You don't know. 905 00:53:07,434 --> 00:53:09,095 Then what do you know, Tanya? 906 00:53:09,169 --> 00:53:11,137 Why don't you stick around and find out? 907 00:53:23,416 --> 00:53:24,940 Hi, baby. 908 00:53:24,985 --> 00:53:26,179 No, baby, baba. 909 00:53:26,820 --> 00:53:27,980 Come on. 910 00:53:30,190 --> 00:53:31,282 Keep this inside. 911 00:53:31,358 --> 00:53:32,347 Intelligence officer. 912 00:53:32,425 --> 00:53:34,393 Baby. - Intelligence officer. 913 00:53:34,461 --> 00:53:36,986 She is quite an intelligent lady. 914 00:53:37,330 --> 00:53:40,857 She managed to rope in an intelligence officer in Pattaya. 915 00:53:41,234 --> 00:53:44,169 You are quite intelligent. 916 00:53:44,371 --> 00:53:47,067 Your gun, officer. 917 00:53:47,774 --> 00:53:49,867 Now I understand. 918 00:53:50,810 --> 00:53:52,937 We are being tricked into this. 919 00:53:54,147 --> 00:53:58,311 We were sent to the address we had gone to. 920 00:53:59,152 --> 00:54:00,915 And the intelligence officer wasn't coming inside... 921 00:54:00,987 --> 00:54:05,083 ...and arresting us so that he can arrest us later. 922 00:54:05,258 --> 00:54:08,386 What will he get by arresting us? 923 00:54:08,461 --> 00:54:09,758 Tell us. 924 00:54:10,130 --> 00:54:11,859 Tell us. 925 00:54:16,069 --> 00:54:17,536 That means you won't speak. 926 00:54:18,171 --> 00:54:19,365 Wilson. 927 00:54:27,347 --> 00:54:30,214 Did you remember anything or forgot everything? 928 00:54:30,283 --> 00:54:31,545 I will tell you. 929 00:54:33,853 --> 00:54:34,945 I will tell you. 930 00:54:36,089 --> 00:54:41,117 We were keeping a watch on Lala for a year. 931 00:54:43,463 --> 00:54:48,264 But I didn't have evidence for searching his house. 932 00:54:51,137 --> 00:54:54,766 Few days ago my informer informed me... 933 00:54:55,375 --> 00:54:57,502 ...that Lala is planning to kill Khan... 934 00:54:58,979 --> 00:55:02,346 ...along with the other dons of Thailand. 935 00:55:02,782 --> 00:55:04,010 There are many Khans. 936 00:55:04,084 --> 00:55:05,449 Which Khan are you talking about? 937 00:55:05,518 --> 00:55:07,349 Thailand's most senior don. 938 00:55:07,420 --> 00:55:08,751 Khan sir. 939 00:55:09,289 --> 00:55:13,123 Lala recorded all the conversations... 940 00:55:15,762 --> 00:55:18,856 ...that he had with the dons of Thailand. 941 00:55:19,399 --> 00:55:22,095 So that later if any don doesn't want to support Lala... 942 00:55:22,135 --> 00:55:26,538 ...then Lala can blackmail them with their recorded voice. 943 00:55:26,940 --> 00:55:28,874 Now I understand. 944 00:55:29,843 --> 00:55:34,007 That means the cassette we found in Lala's safe... 945 00:55:34,080 --> 00:55:39,074 ...you wanted to use that against Lala. 946 00:55:40,286 --> 00:55:43,278 Isn't that it? - But why use us? 947 00:55:43,556 --> 00:55:46,923 I wanted Lala's tape which was in his safe. 948 00:55:47,794 --> 00:55:50,888 That's why Batliwala called from Mumbai. 949 00:55:50,964 --> 00:55:52,898 But why will the boss call you? 950 00:55:52,966 --> 00:55:54,058 I am there. 951 00:55:54,134 --> 00:55:58,264 Actually Batliwala's younger brother is in Bangkok's jail. 952 00:56:01,408 --> 00:56:05,276 Batliwala's brother was here to sell a painting. 953 00:56:05,845 --> 00:56:07,904 A painting of Mahatma Buddha worth millions... 954 00:56:07,981 --> 00:56:10,245 ...stolen from the Indian museum. 955 00:56:10,316 --> 00:56:12,011 Batliwala has painters... 956 00:56:12,085 --> 00:56:15,486 ...who can make exact copies of original paintings. 957 00:56:15,955 --> 00:56:19,152 When the duplicate copies of the original is made... 958 00:56:19,225 --> 00:56:21,318 ...then it is changed with the real one... 959 00:56:21,394 --> 00:56:23,521 ...with the help of the security guard. 960 00:56:24,297 --> 00:56:27,061 The painting stolen from the museum... 961 00:56:27,133 --> 00:56:30,967 ...is sold to European and American collectors. 962 00:56:31,037 --> 00:56:32,800 Speak, speak, go on. 963 00:56:33,273 --> 00:56:36,037 Batliwala wanted his brother and I... 964 00:56:37,077 --> 00:56:42,014 ...wanted some foolish thieves who could steal at Lala's house. 965 00:56:42,215 --> 00:56:45,184 That means sending us here to steal was just a fake reason. 966 00:56:45,885 --> 00:56:48,353 Batliwala wanted his brother released from the prison. 967 00:56:48,988 --> 00:56:51,149 And he wanted to entrap us in exchange. 968 00:56:51,224 --> 00:56:53,852 Do we look like old television or fridge... 969 00:56:54,461 --> 00:56:56,929 ...which Batliwala sent us for an exchange offer. 970 00:56:56,996 --> 00:56:59,760 You made a deal and sealed our fates. 971 00:56:59,799 --> 00:57:01,460 Cut this nonsense. 972 00:57:01,734 --> 00:57:03,861 Take the goods and let's go. 973 00:57:03,937 --> 00:57:07,100 If you try to leave with this cassette... 974 00:57:07,173 --> 00:57:10,836 ...remember, that you won't be able to get out of this room alive. 975 00:57:10,910 --> 00:57:12,468 Thanks for your concern. 976 00:57:12,846 --> 00:57:14,939 But we are too hot to handle for your city. 977 00:57:20,053 --> 00:57:22,021 Everything's ruined. 978 00:57:22,522 --> 00:57:24,456 But why do you worry? 979 00:57:24,524 --> 00:57:28,358 You can easily find them with the help of your department. 980 00:57:28,428 --> 00:57:31,795 Tanya, I cannot involve the department in this. 981 00:57:31,998 --> 00:57:34,159 If the department finds out... 982 00:57:34,234 --> 00:57:35,428 ...then those tapes will become evidence. 983 00:57:35,502 --> 00:57:37,265 Please understand for God's sake. 984 00:57:37,904 --> 00:57:40,873 But, VP, the tapes are evidence. 985 00:57:41,040 --> 00:57:42,405 That's why Batliwala... 986 00:57:42,475 --> 00:57:44,340 To hell with Batliwala. 987 00:57:44,911 --> 00:57:47,106 And to hell with everyone else. 988 00:57:47,914 --> 00:57:49,814 Those aren't normal tapes. 989 00:57:53,253 --> 00:57:56,916 Those tapes are goldmines for me. 990 00:57:57,490 --> 00:58:00,254 Do you know, Lala will pay me millions for that tape... 991 00:58:00,326 --> 00:58:02,817 ...and we can make millions? 992 00:58:05,865 --> 00:58:07,162 You are right. 993 00:58:07,233 --> 00:58:11,192 Tanya. There is another problem. 994 00:58:12,338 --> 00:58:13,896 What is the problem now? 995 00:58:13,973 --> 00:58:17,909 A lot of people know about our plan now isn't it? 996 00:58:26,819 --> 00:58:27,911 VP. 997 00:58:30,223 --> 00:58:32,919 Then this shouldn't have gone out of this room? 998 00:58:39,098 --> 00:58:40,156 You... 999 00:58:41,501 --> 00:58:42,991 You are so right. 1000 00:58:43,169 --> 00:58:45,364 You are so right. 1001 00:58:45,438 --> 00:58:46,905 My, God. 1002 00:58:47,106 --> 00:58:48,300 Tanya, you are so right. 1003 00:58:48,374 --> 00:58:52,071 Sometimes you give such great advice, dear. 1004 00:58:52,145 --> 00:58:54,909 Honestly, you just kill me... 1005 00:58:59,819 --> 00:59:02,151 The murderer has found a good excuse... 1006 00:59:03,289 --> 00:59:05,723 ...to deny his crime. 1007 00:59:08,127 --> 00:59:10,425 He asks everyone... 1008 00:59:11,898 --> 00:59:13,729 ...who killed her. 1009 00:59:25,395 --> 00:59:28,159 Greetings, Mr. Khan. - Greetings. Take a seat. 1010 00:59:28,832 --> 00:59:31,357 What is wrong, Lala? You look worried. 1011 00:59:31,435 --> 00:59:32,766 Is everything fine? 1012 00:59:32,836 --> 00:59:37,068 I... lost my mother's voice, Mr. Khan. 1013 00:59:37,140 --> 00:59:40,541 I am really sad to hear that. 1014 00:59:41,344 --> 00:59:43,744 Is your mother fine? - Oh, no. 1015 00:59:44,314 --> 00:59:45,804 She died ages ago. 1016 00:59:47,517 --> 00:59:50,077 I... I didn't understand. 1017 00:59:51,555 --> 00:59:54,149 Last night, four Indians barged inside my house... 1018 00:59:54,224 --> 00:59:55,657 ...and tied me up. 1019 00:59:56,593 --> 00:59:58,788 Then they took away all the audio cassettes in my locker... 1020 00:59:58,862 --> 01:00:02,298 ...which contained my mother's voice. 1021 01:00:04,668 --> 01:00:06,693 I am not worried about the money, Mr. Khan. 1022 01:00:06,770 --> 01:00:10,797 But my... mother's voice... 1023 01:00:10,874 --> 01:00:13,138 Don't worry at all, Lala. 1024 01:00:14,478 --> 01:00:17,447 If those Indians are still in the city... 1025 01:00:17,848 --> 01:00:20,783 ...then we will recover your mother's voice. 1026 01:00:21,218 --> 01:00:22,810 Isn't it, Munna? - Yes, Mr. Khan. 1027 01:00:23,220 --> 01:00:25,450 I will inform everyone right now. 1028 01:00:25,589 --> 01:00:27,386 What has the world come to? 1029 01:00:28,692 --> 01:00:31,354 Loot in a don's house. 1030 01:00:32,696 --> 01:00:35,096 That was my mother's last insignia, Mr. Khan. 1031 01:00:35,599 --> 01:00:37,123 You are still here, Munna. 1032 01:00:37,834 --> 01:00:39,597 I brought your DVD, 'Woh Kaun Thi'. 1033 01:00:39,636 --> 01:00:41,627 Forget that, first find out who they were? 1034 01:00:43,607 --> 01:00:45,131 Wilson. 1035 01:00:45,208 --> 01:00:46,505 Wilson, hurry up. 1036 01:00:47,143 --> 01:00:48,770 Look you fool. 1037 01:00:49,846 --> 01:00:51,746 Why are you wasting your life in drugs? 1038 01:00:51,815 --> 01:00:53,282 It never benefited anyone? 1039 01:00:53,316 --> 01:00:56,410 How long will you keep wasting your life? 1040 01:00:56,686 --> 01:00:58,278 I have seen many like you. 1041 01:00:58,522 --> 01:01:00,149 Come to Mumbai, our hometown. 1042 01:01:00,190 --> 01:01:03,125 I will feed you meat, liver, kidney... 1043 01:01:03,193 --> 01:01:06,424 ...soup and get you in shape again. 1044 01:01:06,496 --> 01:01:08,088 Carefully. 1045 01:01:08,164 --> 01:01:09,859 You won't come to Bangkok again. 1046 01:01:10,700 --> 01:01:12,725 This is my address keep it. 1047 01:01:12,802 --> 01:01:14,599 And do call me when you come to Mumbai. 1048 01:01:14,671 --> 01:01:16,730 What are you searching for? - Two minutes. 1049 01:01:16,806 --> 01:01:18,706 Even girls don't take so long. 1050 01:01:20,343 --> 01:01:21,640 I can't find my underwear. 1051 01:01:21,711 --> 01:01:22,803 What is that lying there? 1052 01:01:23,079 --> 01:01:25,707 The circus tent. - Thanks. 1053 01:01:26,216 --> 01:01:27,513 Take a look. 1054 01:01:27,584 --> 01:01:29,552 The entire underworld is after us. 1055 01:01:29,753 --> 01:01:31,448 We have to go underground. 1056 01:01:31,521 --> 01:01:33,489 But he is searching for his underwear. 1057 01:01:33,557 --> 01:01:35,320 Try to understand. 1058 01:01:35,492 --> 01:01:36,720 Understood. 1059 01:01:36,793 --> 01:01:40,092 That means we are going to the airport now. - No. 1060 01:01:40,163 --> 01:01:42,427 Until we don't arrange for fleeing from here... 1061 01:01:42,499 --> 01:01:44,057 ...we will look for a place to hide. 1062 01:01:44,134 --> 01:01:46,261 And you go arrange for guns. 1063 01:01:46,336 --> 01:01:48,327 Because the problem we are getting in... 1064 01:01:48,405 --> 01:01:49,463 ...we have to make arrangements... 1065 01:01:49,539 --> 01:01:51,302 ...to save ourselves from it. 1066 01:01:51,474 --> 01:01:52,668 God save us from all this. 1067 01:01:52,742 --> 01:01:55,142 Let's go. - Come on. 1068 01:01:55,412 --> 01:01:56,845 What language did he speak in? 1069 01:02:01,117 --> 01:02:02,277 There she is. - Hi. 1070 01:02:02,352 --> 01:02:03,478 What's up? 1071 01:02:03,553 --> 01:02:05,111 Hey, what's up? 1072 01:02:05,188 --> 01:02:06,485 Whose address do you want now? 1073 01:02:06,523 --> 01:02:07,649 Cheers. 1074 01:02:07,857 --> 01:02:09,119 We want guns? 1075 01:02:09,192 --> 01:02:10,250 Can we get it? 1076 01:02:10,327 --> 01:02:12,488 What will you do when you run into Asif and Irfan? 1077 01:02:12,562 --> 01:02:13,620 Who are they? 1078 01:02:13,697 --> 01:02:15,665 Two lunatic goons of Pattaya. 1079 01:02:16,232 --> 01:02:18,700 Whose car you have stolen. 1080 01:02:20,036 --> 01:02:22,095 And we have heard that Lala's men... 1081 01:02:22,238 --> 01:02:24,069 ...are searching for four Indians. 1082 01:02:24,140 --> 01:02:25,300 Why? 1083 01:02:25,609 --> 01:02:27,634 Do we need to carry Lala's bier? 1084 01:02:28,111 --> 01:02:29,305 Very funny? 1085 01:02:29,446 --> 01:02:32,210 You know Lala is the man who... 1086 01:02:32,282 --> 01:02:33,772 We don't have the time to listen to your story? 1087 01:02:34,050 --> 01:02:35,108 Do you have guns? 1088 01:02:35,185 --> 01:02:37,449 It's a gun and not a bun... 1089 01:02:37,520 --> 01:02:39,317 ...which you can buy from the bakery. 1090 01:02:39,389 --> 01:02:40,754 We need to arrange for it. 1091 01:02:40,824 --> 01:02:42,758 Call me tomorrow. - Get lost. 1092 01:02:43,560 --> 01:02:44,754 Hey. 1093 01:02:45,562 --> 01:02:51,797 You could have told Asif, Irfan and Lala's men about us. 1094 01:02:52,469 --> 01:02:53,595 So why didn't you? 1095 01:02:53,670 --> 01:02:56,332 We still... - And not gossip. 1096 01:03:00,577 --> 01:03:02,477 Keep me posted about the Indian girl's murder case. 1097 01:03:02,545 --> 01:03:03,603 Alright. - Alright. 1098 01:03:03,680 --> 01:03:04,840 Thank you so much. 1099 01:03:07,384 --> 01:03:08,817 Yes, Batliwala. 1100 01:03:09,085 --> 01:03:11,485 Did you get the tapes? - No, not yet. 1101 01:03:11,554 --> 01:03:14,250 No. What happened? 1102 01:03:14,324 --> 01:03:17,418 Those four are acting too smart. 1103 01:03:17,494 --> 01:03:18,483 Meaning? 1104 01:03:18,561 --> 01:03:22,759 Meaning, they are not as stupid as you think they are. 1105 01:03:23,266 --> 01:03:25,564 Mr. Singh, please do something. 1106 01:03:25,635 --> 01:03:27,296 My brother is stuck there. 1107 01:03:27,370 --> 01:03:29,133 And you are sounding so relaxed. 1108 01:03:29,205 --> 01:03:30,536 Now don't panic. 1109 01:03:31,775 --> 01:03:33,402 I have made arrangements. 1110 01:03:34,044 --> 01:03:37,605 I will soon find the tapes and those four. 1111 01:03:39,783 --> 01:03:41,148 Who are you? 1112 01:03:41,217 --> 01:03:42,241 What do you want? 1113 01:03:42,318 --> 01:03:43,649 Where are your four Indian friends? 1114 01:03:44,721 --> 01:03:47,281 Where are your four Indian friends? 1115 01:03:47,624 --> 01:03:48,818 Tell me, otherwise I will shoot you. 1116 01:03:49,092 --> 01:03:50,354 Tell me, you rascal. 1117 01:03:50,427 --> 01:03:52,258 I don't know. - What? 1118 01:03:52,328 --> 01:03:53,488 I don't know. 1119 01:03:53,563 --> 01:03:54,655 I don't... 1120 01:03:54,731 --> 01:03:56,699 They just gave me a card. 1121 01:03:58,435 --> 01:04:03,634 "Loot. Loot. Loot. Loot. Loot." 1122 01:04:06,242 --> 01:04:07,709 Akbar Qureshi.' 1123 01:04:09,345 --> 01:04:16,842 Phone - 022-23301047... Mohammad Ali Road. 1124 01:04:17,654 --> 01:04:20,020 Yes, mother, I am making a honest earning. 1125 01:04:20,523 --> 01:04:21,717 No, I am not preparing it myself. 1126 01:04:21,791 --> 01:04:23,156 It's a big hotel. 1127 01:04:23,226 --> 01:04:24,625 Day and night hotel. 1128 01:04:25,528 --> 01:04:27,621 We just call and say send food to room number 1000... 1129 01:04:27,697 --> 01:04:29,562 ...and they send it instantly. 1130 01:04:32,235 --> 01:04:33,702 Not 1000 rooms, mother... 1131 01:04:33,770 --> 01:04:36,466 ...room number 1000. That's how it is in these big hotels. 1132 01:04:36,539 --> 01:04:37,597 Look after yourself. 1133 01:04:37,674 --> 01:04:39,505 Are you taking the physician's pill? 1134 01:04:39,576 --> 01:04:41,043 Look after the goats as well. 1135 01:04:41,111 --> 01:04:42,339 Goodbye. 1136 01:04:43,213 --> 01:04:45,477 Shoaib Akhtar has been banned for five years. 1137 01:04:45,548 --> 01:04:47,743 Tell me news about Lalu in Bihar. 1138 01:04:47,817 --> 01:04:49,079 That's... 1139 01:04:49,152 --> 01:04:50,585 They are displaying Wilson's photo on television. 1140 01:04:50,653 --> 01:04:51,711 Where? Where? 1141 01:04:51,788 --> 01:04:53,449 The police is looking for Wilson... 1142 01:04:53,490 --> 01:04:55,720 ...in connection of the murder of Tanya Sharma. 1143 01:04:55,792 --> 01:04:57,419 He is looking handsome. 1144 01:04:57,460 --> 01:04:59,428 They are talking about Tanya's murder. 1145 01:04:59,496 --> 01:05:00,827 Murder. 1146 01:05:01,164 --> 01:05:02,256 Murder. 1147 01:05:04,734 --> 01:05:06,497 They are connecting us with the murder. 1148 01:05:06,569 --> 01:05:10,164 His gang are also wanted by the police for questioning... 1149 01:05:10,240 --> 01:05:12,140 ...regarding the robbery last night... 1150 01:05:12,175 --> 01:05:15,611 ...at the home of an alleged Mafia member, Lala Bhatti. 1151 01:05:15,812 --> 01:05:17,837 Police has confirmed that Wilson was seen... 1152 01:05:18,081 --> 01:05:20,743 ...at the hotel by the hotel receptionist. 1153 01:05:21,718 --> 01:05:22,742 So far. 1154 01:05:23,019 --> 01:05:25,419 So far the Pattaya police have made no breakthrough... 1155 01:05:25,488 --> 01:05:27,388 ...in finding the four suspects. 1156 01:05:38,768 --> 01:05:40,360 This is not good. 1157 01:05:41,204 --> 01:05:43,297 I didn't want to come here in the first place. 1158 01:05:44,574 --> 01:05:46,508 This Builder brought me here. 1159 01:05:47,811 --> 01:05:49,210 This is all your fault. 1160 01:05:49,279 --> 01:05:50,576 Don't point finger. 1161 01:05:50,647 --> 01:05:52,205 I am stuck here because of you. 1162 01:05:52,282 --> 01:05:53,579 We are stuck here as well. 1163 01:05:54,384 --> 01:05:56,477 They are displaying my photo on the television. 1164 01:05:56,553 --> 01:05:58,180 You are fond of girls, after all. 1165 01:05:58,254 --> 01:06:00,154 Stop it now... - That's enough. 1166 01:06:06,129 --> 01:06:10,828 We just pray to God... that we don't lose our mind. 1167 01:06:11,367 --> 01:06:12,493 Explain that to this fool. 1168 01:06:12,569 --> 01:06:13,593 What do I explain to him? 1169 01:06:13,670 --> 01:06:15,160 I am looking for a chance myself. 1170 01:06:16,306 --> 01:06:17,796 My mother kept telling me. 1171 01:06:19,142 --> 01:06:21,042 You are a Pandit so become a priest. 1172 01:06:21,711 --> 01:06:23,178 Get people married. 1173 01:06:23,646 --> 01:06:24,738 Those who get married will land in trouble... 1174 01:06:25,014 --> 01:06:26,106 ...you don't bother. 1175 01:06:27,750 --> 01:06:31,277 But I always wanted to make a gang. 1176 01:06:37,193 --> 01:06:38,251 Let's see what God has in store for us. 1177 01:06:38,328 --> 01:06:39,727 I am praying. 1178 01:06:47,337 --> 01:06:49,066 What's up? - How is it going? 1179 01:06:49,138 --> 01:06:50,264 Cool. 1180 01:06:50,340 --> 01:06:52,365 Any news about my stolen car? 1181 01:06:53,343 --> 01:06:55,038 Haven't found out anything. 1182 01:06:55,712 --> 01:06:56,804 Why don't you go and meet Sunny? 1183 01:06:57,080 --> 01:06:59,344 Did you find out anything? - No. 1184 01:06:59,616 --> 01:07:01,481 Then find them out, idiots. 1185 01:07:01,551 --> 01:07:02,711 Quickly. 1186 01:07:02,785 --> 01:07:05,049 Hello, aunt. 1187 01:07:05,421 --> 01:07:08,390 Yes, I am Suleman. Akbar's friend. 1188 01:07:08,791 --> 01:07:11,316 Actually, you had to send the water of Zam-Zam for me. 1189 01:07:12,495 --> 01:07:14,156 Yes, yes, I know. I am in Pattaya. 1190 01:07:14,197 --> 01:07:16,188 No, no. We went to Pattaya together. 1191 01:07:16,266 --> 01:07:17,528 I live in Pattaya. 1192 01:07:17,600 --> 01:07:19,363 I had to send you the water of Zam-Zam. 1193 01:07:19,435 --> 01:07:20,629 In which hotel is he? 1194 01:07:20,703 --> 01:07:22,170 A while ago. 1195 01:07:23,006 --> 01:07:24,337 Do you know where I can find him? 1196 01:07:24,674 --> 01:07:26,164 The taxi-driver. 1197 01:07:27,076 --> 01:07:28,475 Yes, four Indians. 1198 01:07:28,711 --> 01:07:31,009 Yes, I didn't go for Haj. 1199 01:07:31,781 --> 01:07:34,306 My... my mother went for the Haj. Yes. 1200 01:07:34,384 --> 01:07:35,442 Yes. 1201 01:07:35,518 --> 01:07:37,543 Mother is absolutely fine. By the grace of Allah. 1202 01:07:37,620 --> 01:07:38,780 Yes. 1203 01:07:39,155 --> 01:07:41,783 No, Akbar... hasn't met mother. 1204 01:07:42,058 --> 01:07:43,150 I... 1205 01:07:43,226 --> 01:07:46,491 I will introduce Akbar to her. I will introduce Akbar to her. 1206 01:07:46,562 --> 01:07:48,052 In which hotel is he? 1207 01:07:48,131 --> 01:07:50,599 Yes, he is working at the Day and Night Hotel. 1208 01:07:50,800 --> 01:07:52,097 Day and Night Hotel. 1209 01:07:52,168 --> 01:07:53,226 Day and Night Hotel. 1210 01:07:53,303 --> 01:07:54,361 Day and Night Hotel. 1211 01:08:02,245 --> 01:08:03,405 Hello. 1212 01:08:03,479 --> 01:08:04,741 It was terrible, brother. 1213 01:08:05,148 --> 01:08:08,549 I still can't believe that someone could dare to steal your car. 1214 01:08:09,652 --> 01:08:11,517 His photo was shown on the television means... 1215 01:08:12,055 --> 01:08:13,386 ...the police will be here soon. 1216 01:08:15,358 --> 01:08:17,292 Obviously, the police will be here. 1217 01:08:17,360 --> 01:08:18,486 So what can they do? 1218 01:08:18,561 --> 01:08:22,122 Think about who will pay the hotel rent? 1219 01:08:22,198 --> 01:08:24,530 I will call you as soon as I get any news. 1220 01:08:26,135 --> 01:08:27,363 Goodbye. 1221 01:08:28,438 --> 01:08:29,735 Irfan. 1222 01:08:42,051 --> 01:08:43,109 What the... 1223 01:08:43,186 --> 01:08:44,619 Where did he come from? 1224 01:08:46,022 --> 01:08:47,182 Save us from this problem. 1225 01:08:47,256 --> 01:08:48,348 Save us from this problem. 1226 01:08:48,424 --> 01:08:49,789 Yes, Lala. 1227 01:08:50,059 --> 01:08:52,027 We have found those four Indians. 1228 01:08:52,095 --> 01:08:53,187 I am going. 1229 01:08:53,262 --> 01:08:54,695 I will bring them to you. 1230 01:08:55,365 --> 01:08:56,730 How long can the goat escape the blade? 1231 01:08:56,799 --> 01:08:58,699 Someday it will have to face the blade. 1232 01:09:01,404 --> 01:09:02,496 I was first. - Wait. Wait. 1233 01:09:02,572 --> 01:09:04,096 No, no, I was first. - No, I want to call. 1234 01:09:04,173 --> 01:09:05,697 Cut, cut... - Get lost. 1235 01:09:17,186 --> 01:09:18,551 The phone is ringing. 1236 01:09:18,621 --> 01:09:20,145 Death is getting closer. 1237 01:09:25,628 --> 01:09:27,220 The phone is ringing. 1238 01:09:27,430 --> 01:09:29,057 Why are you telling us? 1239 01:09:29,132 --> 01:09:30,599 Why don't you answer it? 1240 01:09:30,800 --> 01:09:33,462 Answer the phone before it's too late. 1241 01:09:35,505 --> 01:09:36,802 You are closer. 1242 01:09:37,073 --> 01:09:38,563 Don't you see I am cleaning the gun? 1243 01:09:38,641 --> 01:09:40,336 You are always cleaning the gun. 1244 01:09:41,144 --> 01:09:42,577 Do you ever use it? 1245 01:09:44,647 --> 01:09:45,739 I understand. 1246 01:09:45,815 --> 01:09:47,442 We are all doomed. 1247 01:09:47,483 --> 01:09:48,848 What are you doing? 1248 01:09:49,385 --> 01:09:52,081 What if it misfires? - I will say sorry. 1249 01:09:55,158 --> 01:09:56,250 Nonsense. 1250 01:09:56,325 --> 01:09:58,156 Yes, who is it? - Its me. 1251 01:09:58,227 --> 01:09:59,626 We are in a mess. 1252 01:09:59,695 --> 01:10:01,253 VP and Lala's men are coming up. 1253 01:10:01,330 --> 01:10:02,729 Get out of there, quickly. 1254 01:10:02,799 --> 01:10:05,495 They are coming to get us. 1255 01:10:05,568 --> 01:10:06,865 Get your stuff. 1256 01:10:07,103 --> 01:10:09,537 Where are my things? - Where are you going, Pandit? 1257 01:10:09,605 --> 01:10:11,573 Will someone tell me where the door is? 1258 01:10:11,641 --> 01:10:13,233 This way. This way. - This way, Pandit. 1259 01:10:13,309 --> 01:10:14,469 Come on. - Let's go. 1260 01:10:19,415 --> 01:10:21,713 V.B. Singh, is here. 1261 01:10:25,688 --> 01:10:27,656 Greetings, you... 1262 01:11:11,701 --> 01:11:14,568 Go, go, go. 1263 01:11:26,215 --> 01:11:27,409 Move. 1264 01:11:36,759 --> 01:11:38,158 Go. 1265 01:11:38,628 --> 01:11:39,788 This way. 1266 01:11:47,069 --> 01:11:48,730 What are you doing? 1267 01:11:48,804 --> 01:11:51,568 Where is the land? 1268 01:11:52,208 --> 01:11:54,836 Which floor did you want us to jump from? 1269 01:12:12,528 --> 01:12:13,722 Come on. 1270 01:12:13,796 --> 01:12:15,696 You want to catch us. 1271 01:12:46,128 --> 01:12:47,823 Hurry up. Hurry up. 1272 01:12:49,565 --> 01:12:51,192 Hurry up. 1273 01:12:51,267 --> 01:12:53,565 Drive, drive. 1274 01:12:53,636 --> 01:12:54,728 Get out of here. 1275 01:12:54,804 --> 01:12:56,169 Quickly. 1276 01:12:59,508 --> 01:13:01,738 Abdul, everything is over. 1277 01:13:02,211 --> 01:13:04,736 Razaq, how will you face the boss, now? 1278 01:13:06,682 --> 01:13:09,617 Hello, - What happened? 1279 01:13:10,353 --> 01:13:11,547 Those four fled. 1280 01:13:12,555 --> 01:13:14,216 You came here to tell me that. 1281 01:13:15,491 --> 01:13:18,688 If they survived then you two won't. 1282 01:13:19,362 --> 01:13:20,659 Come on, get out. 1283 01:13:22,298 --> 01:13:25,631 But, boss, we haven't eaten anything since morning. 1284 01:13:29,338 --> 01:13:30,498 You are hungry? 1285 01:13:35,077 --> 01:13:36,237 Was that enough? 1286 01:13:37,546 --> 01:13:41,209 Now better understand one thing. 1287 01:13:42,685 --> 01:13:46,086 If Munna finds those four first... 1288 01:13:47,089 --> 01:13:49,580 ...and Mr. Khan gets hold of those cassettes before me. 1289 01:13:49,759 --> 01:13:51,090 Then we are in a mess. 1290 01:13:55,498 --> 01:13:57,466 Get lost. 1291 01:13:57,500 --> 01:13:58,694 Can I order one more? 1292 01:13:58,768 --> 01:14:00,827 Get lost you... - Abdul, run. 1293 01:14:07,410 --> 01:14:08,843 Good for nothing. 1294 01:14:09,111 --> 01:14:11,306 Will you get the coffee after making a milkshake? 1295 01:14:12,748 --> 01:14:14,545 Run, run. 1296 01:14:15,017 --> 01:14:16,143 Scoundrel. 1297 01:14:20,456 --> 01:14:22,014 You are absolutely right. 1298 01:14:22,458 --> 01:14:23,584 Great. 1299 01:14:33,602 --> 01:14:37,265 First you came to Pattaya and then on television. 1300 01:14:37,340 --> 01:14:39,308 Right now we are on the streets. 1301 01:14:39,375 --> 01:14:44,074 Listen, we urgently need a place to stay, guns and bullets. 1302 01:14:44,213 --> 01:14:47,512 Do you need the house first or guns and bullets? - Both. 1303 01:14:48,050 --> 01:14:50,245 There are four of you, isn't it? - So? 1304 01:14:50,753 --> 01:14:53,381 The police are looking for four Indians. 1305 01:14:53,622 --> 01:14:56,284 I suggest that you two come with me. 1306 01:14:56,559 --> 01:14:59,551 And the other two can go with SMS. 1307 01:14:59,628 --> 01:15:00,754 Fine, let's go. 1308 01:15:00,830 --> 01:15:03,321 And this time the price will be double? - Why double? 1309 01:15:03,466 --> 01:15:06,299 Because it's riskier to be seen with you. 1310 01:15:06,369 --> 01:15:08,564 Stop it. - Fine. 1311 01:15:09,438 --> 01:15:10,666 Fine, let's go. 1312 01:15:10,706 --> 01:15:12,105 Come. 1313 01:15:12,408 --> 01:15:14,137 "When someone's not that lucky." 1314 01:15:14,210 --> 01:15:16,770 "That's when a bell rings in the mind." 1315 01:15:16,846 --> 01:15:18,780 "Even the Lord gives him an exception." 1316 01:15:19,048 --> 01:15:21,209 "Go and loot who has abundance." 1317 01:15:21,283 --> 01:15:24,343 "Loot. Loot. Loot. Loot." 1318 01:15:51,680 --> 01:15:53,272 Why is he screaming? 1319 01:15:53,349 --> 01:15:56,648 Seems like he is hard of hearing? 1320 01:15:57,153 --> 01:15:59,485 Will his gun work? - Of course. 1321 01:16:04,193 --> 01:16:06,684 He says raise your shirt he wants to check. 1322 01:16:12,301 --> 01:16:14,292 What is he saying now? 1323 01:16:14,370 --> 01:16:16,736 He is saying that we cannot go inside with the gun. 1324 01:16:33,422 --> 01:16:35,049 Hey, listen, listen. 1325 01:16:35,124 --> 01:16:37,024 Cool, cool, cool. What are you doing? 1326 01:16:37,092 --> 01:16:38,559 They come to buy. They come to buy. 1327 01:16:45,100 --> 01:16:47,534 He is saying that you are paying 50,000 for the guns... 1328 01:16:47,603 --> 01:16:50,094 ...whereas Lala is paying 400,000 for you. 1329 01:16:52,608 --> 01:16:54,803 He is saying that you lower your guns. 1330 01:16:55,211 --> 01:16:56,542 Okay. 1331 01:16:57,413 --> 01:16:59,210 Okay. Cool. 1332 01:17:05,788 --> 01:17:07,255 He said I asked you to keep it down... 1333 01:17:07,323 --> 01:17:08,790 ...and not push it under the bed. 1334 01:17:24,440 --> 01:17:25,532 What is he saying 1335 01:17:25,608 --> 01:17:26,666 You keep your gun down as well. 1336 01:17:26,742 --> 01:17:28,369 And no tricks. 1337 01:17:31,180 --> 01:17:32,442 Okay, okay. 1338 01:17:34,583 --> 01:17:35,641 Okay. 1339 01:17:35,718 --> 01:17:38,152 If you act foolishly then we will all get killed. 1340 01:17:38,787 --> 01:17:40,687 If we act smart, we can save ourselves. 1341 01:17:41,056 --> 01:17:42,216 Okay. 1342 01:17:43,592 --> 01:17:45,287 Wilson, divert his attention. 1343 01:17:46,362 --> 01:17:47,761 Okay, okay. 1344 01:17:49,565 --> 01:17:51,328 Quickly, get the bag. 1345 01:17:52,334 --> 01:17:53,596 What did you do? 1346 01:17:53,669 --> 01:17:55,660 Why did you kill him? Are you crazy? 1347 01:17:55,704 --> 01:17:57,171 Do you know who he is? 1348 01:17:57,239 --> 01:17:58,331 We will be in trouble. 1349 01:17:58,407 --> 01:17:59,465 We are going to be in big trouble. 1350 01:17:59,542 --> 01:18:00,668 We will see. Let's go. 1351 01:18:00,743 --> 01:18:02,176 Let's go quickly. 1352 01:18:14,123 --> 01:18:15,454 That's enough now. 1353 01:18:15,524 --> 01:18:16,650 What are you doing? 1354 01:18:16,725 --> 01:18:17,714 You have gone crazy? 1355 01:18:17,793 --> 01:18:19,158 First you stole Asif and Irfan's car. 1356 01:18:19,228 --> 01:18:20,217 Then you committed murder in Lala's house. 1357 01:18:20,296 --> 01:18:21,456 Killed that girl. 1358 01:18:21,530 --> 01:18:23,555 We didn't kill that girl. We have been framed. 1359 01:18:23,632 --> 01:18:25,190 You killed that Jong, didn't you? 1360 01:18:25,267 --> 01:18:26,734 What else could we have done? 1361 01:18:27,102 --> 01:18:28,535 He would have killed us otherwise. 1362 01:18:28,604 --> 01:18:30,231 You can commit suicide here if you want. 1363 01:18:30,306 --> 01:18:31,466 Why are you involving me? 1364 01:18:31,540 --> 01:18:34,236 We don't want to be seen with you as well. 1365 01:18:34,777 --> 01:18:37,143 Do you want to stay here until the police arrive? 1366 01:18:37,212 --> 01:18:38,270 Come on. 1367 01:18:38,347 --> 01:18:39,439 Taxi. 1368 01:18:39,515 --> 01:18:41,642 What has happened has happened? 1369 01:18:42,151 --> 01:18:43,516 Now think of a way to get out of here. 1370 01:18:43,586 --> 01:18:46,077 The airport must have been alerted as well. 1371 01:18:46,155 --> 01:18:47,417 There must be a way out. 1372 01:18:47,456 --> 01:18:49,583 Pardon me. There is no other way. 1373 01:18:49,658 --> 01:18:51,717 What do you mean by pardon me? We aren't begging? 1374 01:18:53,529 --> 01:18:54,587 Take this money. 1375 01:18:54,663 --> 01:18:56,062 And find a way. 1376 01:18:56,198 --> 01:18:58,223 This is the last time. Nothing more. 1377 01:18:58,300 --> 01:18:59,790 You said that the last time as well. 1378 01:19:00,069 --> 01:19:03,095 We don't want to see you again. - Fine. 1379 01:19:03,138 --> 01:19:04,469 We have a friend. 1380 01:19:04,540 --> 01:19:06,064 He lives here. 1381 01:19:06,275 --> 01:19:08,709 He can take you there on his ship. 1382 01:19:08,777 --> 01:19:11,041 But that is 100 kilometers from here. 1383 01:19:11,080 --> 01:19:12,206 Fine, what is the problem? 1384 01:19:12,281 --> 01:19:15,114 We have a car. - Don't create any more problems. 1385 01:19:15,184 --> 01:19:17,243 Asif and Irfan are looking for the car. 1386 01:19:17,319 --> 01:19:19,253 I am... - She is right. 1387 01:19:19,388 --> 01:19:24,382 If they see us then they will kill us before we reach there. 1388 01:19:24,660 --> 01:19:27,254 We are already going through a bad phase. 1389 01:19:27,529 --> 01:19:33,058 I suggest... we rent a car. 1390 01:19:33,402 --> 01:19:35,336 And take a ship. 1391 01:19:37,473 --> 01:19:39,634 We stole cars all our life, brother. 1392 01:19:40,275 --> 01:19:42,106 We used to accept money for cars. 1393 01:19:42,177 --> 01:19:44,407 For the first time we are paying for a car. 1394 01:19:44,480 --> 01:19:46,175 I don't like it. 1395 01:19:46,348 --> 01:19:49,579 Whether you like it or not, I don't want to end up with a bullet. 1396 01:19:50,152 --> 01:19:52,120 They were shooting at us as if... 1397 01:19:52,187 --> 01:19:55,156 ...our fathers had taken a loan from their father... 1398 01:19:55,224 --> 01:19:56,452 ...and didn't return it. - Yes. 1399 01:20:07,736 --> 01:20:09,431 Excuse me. 1400 01:20:10,706 --> 01:20:12,435 Can we come in. 1401 01:20:16,178 --> 01:20:18,806 We want your car on rent. 1402 01:20:19,682 --> 01:20:22,150 Same, same. - Yes, please wait. 1403 01:20:30,826 --> 01:20:33,590 Brother, this is why this place is called Thailand. 1404 01:20:33,696 --> 01:20:35,095 What a huge thigh? 1405 01:20:35,397 --> 01:20:36,728 What a thigh. 1406 01:20:38,200 --> 01:20:39,633 I really like her. 1407 01:20:40,335 --> 01:20:41,768 Hello. - Hello, Chang. 1408 01:20:41,837 --> 01:20:43,498 Two Indians have come to rent a car. 1409 01:20:43,572 --> 01:20:44,732 Two Indians. 1410 01:20:45,340 --> 01:20:46,568 Can you hold them for a while? 1411 01:20:46,608 --> 01:20:50,374 Yes, I can hold them for a while. - Yeah, I am coming. 1412 01:20:52,614 --> 01:20:54,479 I admit that I was slightly unjust to you 1413 01:20:54,516 --> 01:20:55,608 Slightly. 1414 01:20:55,684 --> 01:20:59,085 I will have to keep this plaster for a month. 1415 01:21:00,589 --> 01:21:04,218 I shouldn't have treated my younger brother so harshly. 1416 01:21:05,260 --> 01:21:07,820 That is why... - Pardoning my debt. 1417 01:21:08,197 --> 01:21:10,324 Are you crazy? 1418 01:21:11,366 --> 01:21:12,833 A debt is a debt. 1419 01:21:14,103 --> 01:21:15,468 I thought that once you get discharged... 1420 01:21:15,537 --> 01:21:17,402 ...you can come and give me a hand at the caf�. 1421 01:21:17,573 --> 01:21:19,040 It will take care of your debt. 1422 01:21:19,108 --> 01:21:21,633 I need a hand to give you a hand. 1423 01:21:21,777 --> 01:21:24,245 Manage it with what you have left. Useless. 1424 01:21:24,313 --> 01:21:26,281 Greetings, boss. - Greetings. 1425 01:21:27,082 --> 01:21:28,777 Gollu, it was just duty. 1426 01:21:29,418 --> 01:21:30,715 We have found the Indians. 1427 01:21:32,121 --> 01:21:33,349 I will be back soon. 1428 01:21:33,489 --> 01:21:34,615 Let's go. 1429 01:21:38,160 --> 01:21:39,752 Isn't he taking too long? 1430 01:21:44,600 --> 01:21:46,090 I am scared. 1431 01:21:46,168 --> 01:21:47,499 Let's go. - Come on. 1432 01:21:47,770 --> 01:21:51,831 Strange, he is taking so long. 1433 01:21:52,541 --> 01:21:54,202 Why isn't he giving us? 1434 01:21:54,710 --> 01:21:56,644 Something is surely wrong? 1435 01:21:57,646 --> 01:21:59,841 Something is wrong. 1436 01:22:00,115 --> 01:22:03,141 But where is he? - Lala. 1437 01:22:04,153 --> 01:22:06,144 He is waving at us. Don't let him catch us. 1438 01:23:24,766 --> 01:23:28,293 I am shot, Pandit. 1439 01:23:58,734 --> 01:24:01,100 Hang on. 1440 01:24:08,110 --> 01:24:10,078 Builder! 1441 01:25:05,767 --> 01:25:08,702 Pandit. It wasn't your mistake. 1442 01:25:18,080 --> 01:25:20,640 We should've listened to Lala. 1443 01:25:20,716 --> 01:25:24,743 Who knew that Batliwala is sending us here... 1444 01:25:25,087 --> 01:25:28,181 No, to get us killed. 1445 01:25:28,256 --> 01:25:30,349 Who can kill us? 1446 01:25:31,026 --> 01:25:36,760 We will first take care of the one who sent us here. 1447 01:25:37,399 --> 01:25:39,230 We will take care of Batliwala later. 1448 01:25:40,669 --> 01:25:43,502 First we should get that VP Singh and that Lala. 1449 01:25:43,705 --> 01:25:45,138 We will. 1450 01:25:45,774 --> 01:25:47,207 We will kill everyone. 1451 01:25:48,276 --> 01:25:50,540 And we will kill them in a way... 1452 01:25:52,080 --> 01:25:56,517 ...that they will keep wondering who killed us. 1453 01:25:58,487 --> 01:26:00,045 We will. 1454 01:26:00,355 --> 01:26:01,583 We will. 1455 01:26:01,656 --> 01:26:03,248 Locking horns with us. 1456 01:26:04,659 --> 01:26:06,058 Yes, boss. 1457 01:26:07,596 --> 01:26:09,188 In Pattaya, where else. 1458 01:26:10,799 --> 01:26:12,391 We cannot tell you, boss. 1459 01:26:13,602 --> 01:26:16,332 There are many people after us in Pattaya. 1460 01:26:16,671 --> 01:26:18,366 I will call you later. 1461 01:26:20,675 --> 01:26:22,040 Pandit. 1462 01:26:22,677 --> 01:26:25,237 That rascal Batliwala is in Pattaya. 1463 01:26:25,313 --> 01:26:26,371 How do you know? 1464 01:26:26,415 --> 01:26:28,542 I could hear the police sirens. 1465 01:26:28,617 --> 01:26:32,018 That means he is with Mr. Singh right now. 1466 01:26:32,087 --> 01:26:36,319 Singh sir, I feel they doubt me. 1467 01:26:44,399 --> 01:26:46,264 That is not possible. 1468 01:26:46,701 --> 01:26:49,568 Just find out where they are. 1469 01:26:50,172 --> 01:26:54,040 Once I get the cassettes then you will get your brother. 1470 01:26:54,376 --> 01:26:57,402 So Singh wants the cassette and we want Singh. 1471 01:26:57,579 --> 01:27:00,548 Wilson, call Singh. 1472 01:27:24,072 --> 01:27:28,304 How long can the fish hide in the water? 1473 01:27:31,213 --> 01:27:34,046 You finally realized that... 1474 01:27:34,282 --> 01:27:36,477 ...your benefit lies in meeting me. 1475 01:27:37,052 --> 01:27:40,112 Look, I have no connection with these incidents. 1476 01:27:40,455 --> 01:27:42,184 I was having a good time in Mumbai. 1477 01:27:42,324 --> 01:27:43,552 And here I am in the 'wanted' list. 1478 01:27:43,592 --> 01:27:44,684 I just want to get out of here. 1479 01:27:44,759 --> 01:27:46,750 Where are the tapes? - What will I get in return? 1480 01:27:47,028 --> 01:27:49,326 There can't be any murder case without the murder weapon. 1481 01:27:49,431 --> 01:27:50,591 Murder weapon? 1482 01:27:50,765 --> 01:27:53,427 Where is that? - With me. 1483 01:27:53,602 --> 01:27:58,198 That lamp which has your finger prints. 1484 01:28:04,246 --> 01:28:06,043 Did you forget? 1485 01:28:07,282 --> 01:28:08,544 Remember now. 1486 01:28:10,118 --> 01:28:12,313 When you get the tapes call me, bye. 1487 01:28:14,556 --> 01:28:15,648 Pandit, will he fall for it. 1488 01:28:15,724 --> 01:28:18,158 My enemies always fall for it. 1489 01:28:19,694 --> 01:28:20,752 Where are the tapes? 1490 01:28:21,029 --> 01:28:22,121 Where is the lamp? 1491 01:28:30,272 --> 01:28:31,364 Fine. 1492 01:28:33,275 --> 01:28:35,766 Sit. Let me check. 1493 01:28:36,545 --> 01:28:37,603 Let me check. 1494 01:28:37,679 --> 01:28:39,044 Check the lamp. 1495 01:28:48,089 --> 01:28:49,386 Hello, Mustaq. - Yes, brother. 1496 01:28:49,524 --> 01:28:50,616 How are you? - I am fine. 1497 01:28:50,692 --> 01:28:52,557 What have you thought about Khan sir? 1498 01:28:52,727 --> 01:28:56,185 The old man's already nearing his death. 1499 01:28:56,264 --> 01:28:57,731 You can go. 1500 01:28:58,433 --> 01:29:00,458 That old man is the problem. 1501 01:29:07,209 --> 01:29:08,335 Give me the bag. Give me the bag. 1502 01:29:08,410 --> 01:29:10,469 Come on, run. 1503 01:29:11,112 --> 01:29:13,046 Thief. Please catch him. 1504 01:29:13,248 --> 01:29:15,148 Hey, stop it. 1505 01:29:19,154 --> 01:29:20,348 Rascal. 1506 01:29:32,500 --> 01:29:33,626 Shall we, Pandit? 1507 01:29:33,702 --> 01:29:35,499 I can't see people stealing. 1508 01:29:35,637 --> 01:29:36,797 I am an expert myself. 1509 01:29:36,838 --> 01:29:38,396 I cannot see anyone else. 1510 01:29:42,744 --> 01:29:44,211 Stop it. 1511 01:30:01,363 --> 01:30:02,489 Rascal. 1512 01:30:13,742 --> 01:30:15,107 Hello. 1513 01:30:16,378 --> 01:30:19,643 Lala's... caf�. 1514 01:30:20,148 --> 01:30:22,446 Hey, old man. 1515 01:30:22,517 --> 01:30:24,246 Give me the phone. Hello. 1516 01:30:24,452 --> 01:30:25,714 Lala. - Yes. 1517 01:30:25,787 --> 01:30:28,051 If you want the cassettes it will cost you? - How much? 1518 01:30:28,223 --> 01:30:30,748 Nine crores. - Are you crazy? 1519 01:30:30,825 --> 01:30:36,695 If Khan hears these tapes then he will surely go crazy, Lala. 1520 01:30:51,112 --> 01:30:56,448 Either you are very brave or very foolish. 1521 01:30:56,685 --> 01:30:58,175 We got stuck in this due to foolishness... 1522 01:30:58,253 --> 01:31:00,448 ...now we want to get out bravely. 1523 01:31:01,823 --> 01:31:03,347 I have to admit. 1524 01:31:07,495 --> 01:31:09,656 I have to admit they are brave. 1525 01:31:14,669 --> 01:31:18,765 You know that Lala is my man. 1526 01:31:19,040 --> 01:31:23,443 Khan sir, you decide after hearing this tape... 1527 01:31:25,680 --> 01:31:27,307 ...whose man Lala is. 1528 01:31:42,063 --> 01:31:43,223 Hello, Mustaq. - Yes, brother. 1529 01:31:43,298 --> 01:31:44,697 How are you? - I am fine. 1530 01:31:44,766 --> 01:31:47,166 What have you thought about Khan sir? - As you say? 1531 01:31:47,235 --> 01:31:49,795 The old man's already nearing his death. 1532 01:31:50,071 --> 01:31:52,062 With your help I can send him into his grave. 1533 01:31:52,140 --> 01:31:55,109 If there's a problem... - That old man is the problem. 1534 01:31:55,243 --> 01:31:57,211 Once we get him out of the way... 1535 01:31:57,278 --> 01:31:59,269 ...then there won't be any problem. 1536 01:32:00,081 --> 01:32:02,208 But... but... - Why are you scared? 1537 01:32:02,283 --> 01:32:04,808 I have spoken to Swan, Lee and Liakat. 1538 01:32:05,153 --> 01:32:06,313 They are with me. 1539 01:32:06,354 --> 01:32:08,515 Once Mr. Khan is out of the way... 1540 01:32:08,590 --> 01:32:10,182 ...then all of Thailand's business will be ours. 1541 01:32:10,258 --> 01:32:13,091 So, are you with us or with Khan sir? 1542 01:32:13,161 --> 01:32:14,560 I have always been with you. 1543 01:32:21,403 --> 01:32:23,166 What do you want? 1544 01:32:23,605 --> 01:32:25,505 Safe passage to our country. 1545 01:32:26,074 --> 01:32:28,304 And... - Revenge from Batliwala. 1546 01:32:29,210 --> 01:32:31,144 Our boss who framed us. 1547 01:32:31,746 --> 01:32:33,509 And he is in Pattaya right now. 1548 01:32:35,617 --> 01:32:36,777 It will be done. 1549 01:32:39,487 --> 01:32:41,614 But what else will I get in return? 1550 01:32:41,723 --> 01:32:45,386 Some more evidence and our good wishes. 1551 01:33:06,648 --> 01:33:09,549 Where did you get it from? - The cassette shop. 1552 01:33:11,719 --> 01:33:12,845 First the money. 1553 01:33:20,028 --> 01:33:22,292 First play it. - Yes. 1554 01:34:11,846 --> 01:34:13,541 When he came in limping... 1555 01:34:14,549 --> 01:34:17,211 ...I knew he won't make it too far. 1556 01:34:19,554 --> 01:34:23,217 But, boss, you have to admit it's a good song. 1557 01:34:24,626 --> 01:34:26,150 I danced a lot to this song when I was young. 1558 01:34:26,227 --> 01:34:27,785 Me too, boss. Like this. 1559 01:34:30,365 --> 01:34:31,662 Shall we go? 1560 01:34:31,733 --> 01:34:35,066 Actually, I was recalling my handsome young days. 1561 01:34:39,741 --> 01:34:42,608 Brother, I don't think our car has been stolen. 1562 01:34:43,211 --> 01:34:44,439 Then where is it? 1563 01:34:44,512 --> 01:34:47,447 Maybe the traffic police towed it away. 1564 01:34:48,216 --> 01:34:49,410 Traffic police? 1565 01:34:49,484 --> 01:34:50,678 Remember lqbal. 1566 01:34:50,752 --> 01:34:52,242 His car was towed away too. 1567 01:34:52,320 --> 01:34:54,584 To hell with lqbal. - Yes, brother. 1568 01:34:54,722 --> 01:34:57,316 If you say anything without my permission. - Yes, brother. 1569 01:34:57,392 --> 01:34:58,552 Then I will kill you right here. 1570 01:34:58,626 --> 01:35:00,287 Understand? - Yes, brother. 1571 01:35:11,706 --> 01:35:14,436 Brother, can I order for a burger? - Quiet. 1572 01:35:14,509 --> 01:35:16,272 I... - I told you. 1573 01:35:16,578 --> 01:35:18,375 I am hungry. - Don't say anything without my permission. 1574 01:35:18,446 --> 01:35:19,572 I am hungry. 1575 01:35:20,148 --> 01:35:21,740 You won't die if you don't eat for a day. 1576 01:35:28,556 --> 01:35:31,423 Hey. Get going. Come on. 1577 01:35:33,394 --> 01:35:36,227 If you say anything without my permission. 1578 01:35:36,297 --> 01:35:37,321 Then I will kill you right here. 1579 01:35:37,398 --> 01:35:39,059 Understand? 1580 01:35:41,102 --> 01:35:43,229 Come on. - Move. 1581 01:35:46,040 --> 01:35:47,098 Irfan. 1582 01:35:47,675 --> 01:35:48,801 What do you think? 1583 01:35:49,310 --> 01:35:52,302 Will we find the car? - I don't think we will find the car now. 1584 01:36:06,294 --> 01:36:07,761 Gollu. - Yes. 1585 01:36:08,396 --> 01:36:10,159 Congratulations. 1586 01:36:11,232 --> 01:36:12,631 Who are you two? 1587 01:36:13,468 --> 01:36:15,368 We are the lottery people. 1588 01:36:15,703 --> 01:36:17,261 We are from the hospital. 1589 01:36:17,605 --> 01:36:18,731 You have won a lottery, sir. 1590 01:36:19,007 --> 01:36:21,601 But I didn't buy any lottery. 1591 01:36:21,676 --> 01:36:25,510 Sir, the lottery that you won cannot be brought. 1592 01:36:26,147 --> 01:36:30,049 We put every patient's name in a box. 1593 01:36:31,185 --> 01:36:34,416 This month your name was picked. 1594 01:36:34,656 --> 01:36:36,681 Lucky draw, sir. - I didn't understand. 1595 01:36:37,191 --> 01:36:39,125 I will explain to you. Do you see that car? 1596 01:36:40,094 --> 01:36:41,288 Yes. 1597 01:36:41,362 --> 01:36:43,330 It's yours, you won it. 1598 01:36:44,132 --> 01:36:47,465 Really? - If I lie then may I see your brother's dead face. 1599 01:36:48,536 --> 01:36:50,128 Nothing. 1600 01:36:50,471 --> 01:36:52,234 Your car keys. 1601 01:36:53,775 --> 01:36:55,208 Gollu. 1602 01:36:55,376 --> 01:36:58,402 Gollu useless has become Gollu the car owner. 1603 01:37:05,219 --> 01:37:07,312 Lala, to hell with you. 1604 01:37:14,529 --> 01:37:15,723 Brother. 1605 01:37:16,230 --> 01:37:19,063 How is it? - What is it? 1606 01:37:19,200 --> 01:37:21,691 Car. - Really. 1607 01:37:22,136 --> 01:37:23,330 I thought it's an elephant. 1608 01:37:23,604 --> 01:37:26,004 Brother, someone gifted it to me. 1609 01:37:26,074 --> 01:37:27,564 I want to give it to you. 1610 01:37:28,142 --> 01:37:29,234 What should I do with it? 1611 01:37:29,310 --> 01:37:32,245 If you sell this, it will fetch some money. 1612 01:37:32,447 --> 01:37:34,415 It will lessen my debt. 1613 01:37:37,218 --> 01:37:38,378 Okay. 1614 01:37:38,786 --> 01:37:40,344 And... listen. 1615 01:37:41,622 --> 01:37:43,180 You look fine. 1616 01:37:43,591 --> 01:37:45,422 Come to work from tomorrow, - Okay. 1617 01:37:45,493 --> 01:37:46,687 Go on. 1618 01:37:54,202 --> 01:37:57,535 So, have you lost your way? 1619 01:37:57,805 --> 01:38:00,205 Or are you trying to cross our path? 1620 01:38:00,742 --> 01:38:03,233 I am not trying to cross your path. 1621 01:38:03,511 --> 01:38:05,479 I am here to show you the path. 1622 01:38:05,780 --> 01:38:07,213 Meaning? 1623 01:38:07,582 --> 01:38:11,177 2I mean... I know where your car is. 1624 01:38:20,294 --> 01:38:21,556 Give me one too. 1625 01:38:39,747 --> 01:38:43,444 Where are you going? - Brother... with you... 1626 01:38:43,518 --> 01:38:45,008 You stay right here. 1627 01:38:45,653 --> 01:38:49,111 Until I don't come out, stay in the car. - Inside. 1628 01:39:06,707 --> 01:39:09,141 There is a red car parked outside. 1629 01:39:12,480 --> 01:39:14,277 Will someone tell me whose it is? 1630 01:39:16,384 --> 01:39:17,578 Mine. 1631 01:39:18,052 --> 01:39:19,451 That car is mine. 1632 01:39:19,520 --> 01:39:21,044 That's exactly what I said, young man. 1633 01:39:21,122 --> 01:39:22,453 That's my car. 1634 01:39:28,362 --> 01:39:30,796 I will take that car along. 1635 01:39:31,766 --> 01:39:36,226 But not without killing the man who brought it here. 1636 01:39:36,504 --> 01:39:37,766 Forget about the car. 1637 01:39:39,307 --> 01:39:42,333 And if you want to leave alive then get lost, come on. 1638 01:39:42,410 --> 01:39:45,311 First handover the car keys, quietly. 1639 01:39:45,346 --> 01:39:48,338 Why you... - Quiet, you... 1640 01:40:31,659 --> 01:40:32,751 Bullets. Bullets. 1641 01:41:41,128 --> 01:41:45,155 "These are the people who snatched my veil." 1642 01:42:03,784 --> 01:42:05,615 Mr. Khan, those four are here. 1643 01:42:06,721 --> 01:42:08,382 How many times have I told you... 1644 01:42:08,456 --> 01:42:11,584 ...not to disturb me when I am watching 'Pakeeza'. 1645 01:42:12,660 --> 01:42:14,651 Fine, send them in. - Yes. 1646 01:42:22,203 --> 01:42:23,431 Hello, Don. 1647 01:42:23,471 --> 01:42:24,369 Greeting, Mr. Khan. 1648 01:42:24,438 --> 01:42:26,338 Good afternoon, sir. - Greetings. 1649 01:42:30,344 --> 01:42:33,177 Great. 1650 01:42:35,316 --> 01:42:38,114 There has never been a heroine like Meena Kumari. 1651 01:42:38,552 --> 01:42:41,316 We came here to give you the cassette. 1652 01:42:42,189 --> 01:42:44,783 Anything else? - Batliwala? 1653 01:42:45,059 --> 01:42:45,821 It will be done. 1654 01:42:46,060 --> 01:42:47,288 And yes. 1655 01:42:48,596 --> 01:42:50,621 After you return to India... 1656 01:42:51,632 --> 01:42:54,601 ...send me a DVD of 'Yehudi' and 'Baiju Bawra'. 1657 01:42:55,569 --> 01:42:56,627 Go. 1658 01:42:56,670 --> 01:42:57,534 Thank you, sir. 1659 01:42:57,605 --> 01:42:59,596 See you. - Good bye. 1660 01:43:01,409 --> 01:43:05,505 Great. Great. 1661 01:43:12,787 --> 01:43:13,685 Builder. 1662 01:43:13,754 --> 01:43:15,813 You didn't tell me that you are in Pattaya. 1663 01:43:17,691 --> 01:43:19,090 I was about to tell you? 1664 01:43:19,160 --> 01:43:20,388 Now I will tell you. 1665 01:43:20,461 --> 01:43:21,450 If you want the tapes... 1666 01:43:21,529 --> 01:43:25,522 ...then get two crores and come to Pattaya Pier by 5:30. 1667 01:43:25,599 --> 01:43:28,261 What? Two crores. 1668 01:43:29,070 --> 01:43:32,130 How will I... - Get it in a bag. 1669 01:44:19,253 --> 01:44:21,016 So you finally showed your colors. 1670 01:44:21,555 --> 01:44:22,681 My brother was in trouble. 1671 01:44:22,756 --> 01:44:24,519 And we can never be in trouble? 1672 01:44:27,128 --> 01:44:28,618 You could have said it once, boss. 1673 01:44:30,097 --> 01:44:31,758 I would have brought your brother back. 1674 01:44:32,733 --> 01:44:34,132 What man? 1675 01:44:34,602 --> 01:44:36,593 You were trying to get us arrested. 1676 01:44:37,471 --> 01:44:39,701 I was even shot, boss. 1677 01:44:41,542 --> 01:44:42,804 I regret. 1678 01:44:44,512 --> 01:44:49,643 I regret that I was working for a man like you. 1679 01:44:50,818 --> 01:44:52,115 Where are the cassettes? 1680 01:44:52,186 --> 01:44:54,780 Show us the money and you will see the tapes? 1681 01:45:15,809 --> 01:45:17,640 Look. 1682 01:45:18,379 --> 01:45:19,539 Notes on the top. 1683 01:45:20,147 --> 01:45:21,478 And plain paper below. 1684 01:45:22,383 --> 01:45:24,510 The fraud. - Forget it. 1685 01:45:25,119 --> 01:45:28,577 Today this fraud will to go God. 1686 01:45:29,089 --> 01:45:30,386 Take a look. 1687 01:45:35,563 --> 01:45:36,689 Let's go. 1688 01:45:44,238 --> 01:45:45,671 Who are you? - Munna. 1689 01:45:46,540 --> 01:45:49,373 Khan sir has sent me to settle the score... 1690 01:45:49,810 --> 01:45:53,712 ...on behalf of the four Indians you tried to frame. 1691 01:45:54,114 --> 01:45:55,206 Khan sir? 1692 01:45:57,451 --> 01:46:00,716 Look, is anything possible? 1693 01:46:01,522 --> 01:46:03,183 Like compromise? 1694 01:46:13,667 --> 01:46:15,157 Batliwala is dead. 1695 01:46:15,703 --> 01:46:17,170 And we lost our money as well. 1696 01:46:17,238 --> 01:46:20,332 Yes, yes, but Wilson is safe. 1697 01:46:21,141 --> 01:46:25,271 By the way, you are the root of all the problems. 1698 01:46:26,080 --> 01:46:27,069 How me? 1699 01:46:27,147 --> 01:46:28,011 "How?" 1700 01:46:28,082 --> 01:46:29,174 You are the one responsible. 1701 01:46:29,250 --> 01:46:30,217 And now that you are caught red-handed, you deny. 1702 01:46:30,284 --> 01:46:32,445 Why don't you throw Tanya's bag in the sea? 1703 01:46:32,486 --> 01:46:34,579 Don't touch it, Pandit. 1704 01:46:34,655 --> 01:46:36,646 Why? Why can't we touch it? 1705 01:46:37,157 --> 01:46:39,125 Are you missing Tanya? 1706 01:46:39,193 --> 01:46:40,785 Are you missing Tanya? - Leave it. 1707 01:46:41,061 --> 01:46:42,119 Leave it. - I won't. 1708 01:46:42,196 --> 01:46:44,061 Leave it. 1709 01:46:58,412 --> 01:46:59,777 What is this? 1710 01:47:01,815 --> 01:47:03,282 Painting. 1711 01:47:04,418 --> 01:47:07,785 Batliwala's brother was here to sell a painting. 1712 01:47:08,055 --> 01:47:10,683 A painting of Mahatma Buddha stolen from the Indian museum... 1713 01:47:10,758 --> 01:47:12,282 ...worth millions. 1714 01:47:12,359 --> 01:47:14,418 And the paintings stolen from the museum... 1715 01:47:14,495 --> 01:47:18,056 ...is sold to Arabian and American private collectors. 1716 01:47:18,132 --> 01:47:21,101 This is the same painting worth millions. 1717 01:47:21,435 --> 01:47:23,062 Tanya is dead. 1718 01:47:23,137 --> 01:47:26,106 But she left behind118427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.