All language subtitles for big.little.lies.s01e01.720p.bluray.x264-demand-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:07,461 --> 00:02:11,204 Sluta röra pĂ„ er. Rör er inte. 3 00:02:13,800 --> 00:02:15,040 DĂ€r bakom. 4 00:02:19,890 --> 00:02:20,879 Vad Ă€r det hĂ€r? 5 00:02:22,309 --> 00:02:24,470 Det mĂ„ste ha varit maskerad. 6 00:02:27,230 --> 00:02:28,640 Insamling till skolan. 7 00:02:31,777 --> 00:02:33,483 Offret Ă€r pĂ„ terrassen. 8 00:02:33,987 --> 00:02:37,730 -Vittnen? -MĂ„nga, men vi vet Ă€ndĂ„ inget mer. 9 00:02:41,828 --> 00:02:45,320 -Hur förstörd Ă€r brottsplatsen? -RĂ„tt ordentligt. 10 00:02:49,252 --> 00:02:50,913 Redan död nĂ„r vi anlĂ€nde. 11 00:03:04,518 --> 00:03:05,598 Herregud... 12 00:03:08,188 --> 00:03:10,520 Det var bĂ„de mammorna och papporna. 13 00:03:10,982 --> 00:03:12,062 Grejen med insamlingar... 14 00:03:12,150 --> 00:03:13,811 Alla ville visa vem som Ă€r rikast. 15 00:03:13,944 --> 00:03:14,933 De Ă€r hĂ€nsynslösa. 16 00:03:15,028 --> 00:03:17,610 Kvinnor som inte slĂ€pper saker. 17 00:03:17,698 --> 00:03:20,440 Rena OS-Ă€tleterna i att hysa agg. 18 00:03:20,534 --> 00:03:24,948 -Kvinnorna bĂ€r inte hela skulden. -Allt började vid inskolningen. 19 00:03:25,997 --> 00:03:28,864 Och orsakades av Madeline Mackenzie. 20 00:03:30,210 --> 00:03:33,668 Oroa dig inte. Din syster Ă€lskade den hĂ€r skolan. 21 00:03:33,797 --> 00:03:36,630 Du borde vara förvĂ€ntansfull. Vet du varför? 22 00:03:37,300 --> 00:03:42,294 Det Ă€r den första dagen i resten av ditt liv. 23 00:03:43,140 --> 00:03:46,849 -Okej, kvinna. -lnte den tonen. 24 00:03:46,977 --> 00:03:49,138 Och kan du sĂ€nka? 25 00:03:51,398 --> 00:03:52,729 Tack. 26 00:03:55,569 --> 00:03:56,900 -Din... -...jĂ€vel! 27 00:03:57,904 --> 00:03:59,314 Chloe Adeline Mackenzie! 28 00:03:59,573 --> 00:04:01,814 -Du tĂ€nkte det. -För att jag var rĂ€dd. 29 00:04:02,200 --> 00:04:07,570 Vill du veta hur tonĂ„ringar dör? De kör bil och messar samtidigt. 30 00:04:08,665 --> 00:04:10,030 Du kommer att dö! 31 00:04:10,834 --> 00:04:12,199 Typiskt... 32 00:04:12,502 --> 00:04:13,833 Jag kommer strax. 33 00:04:15,589 --> 00:04:16,749 De Ă€r dödens. 34 00:04:19,718 --> 00:04:22,175 -Svara inte nu. -Jag mĂ„ste svara. 35 00:04:22,262 --> 00:04:24,298 -Det Ă€r inte... -UrsĂ€kta?! Du fĂ„r inte göra sĂ„ hĂ€r! 36 00:04:24,389 --> 00:04:25,754 -Du kommer att dö eller... -Mamma? 37 00:04:25,849 --> 00:04:29,933 -Vad Ă€r ditt problem? -Abigai|, du skulleju ta bussen. 38 00:04:30,687 --> 00:04:31,676 Hon hĂ€mtade mig. 39 00:04:31,772 --> 00:04:33,228 Du fĂ„r inte Ă„ka bil med messare. 40 00:04:33,356 --> 00:04:36,689 -Mamma. -De Ă€r vĂ€rre Ă€n rattfyllon. Kliv ur! 41 00:04:37,027 --> 00:04:41,612 Nej, vi Ă€r tre kvarter frĂ„n skolan. 42 00:04:41,698 --> 00:04:43,984 Om du kör och messar igen- 43 00:04:44,075 --> 00:04:46,737 -sĂ„ kastĂ€rjag den hĂ€r pĂ„ din mamma. 44 00:04:50,791 --> 00:04:54,625 Om hon inte hade ramlat sĂ„ skulle ingen ha dött. 45 00:04:56,963 --> 00:05:00,455 -Har du gjort illa dig? -Nej, men kvinnan dĂ€r ramlade. 46 00:05:10,435 --> 00:05:12,596 Borde vi inte ta reda pĂ„ om hon klarade sig? 47 00:05:16,399 --> 00:05:17,559 Jo. 48 00:05:24,699 --> 00:05:25,905 Fasen! 49 00:05:26,243 --> 00:05:28,108 Stanna hĂ€r med bĂ€ltet pĂ„. 50 00:05:33,750 --> 00:05:37,288 -Gick det bra? -Jag tror att jag stukade vristen. 51 00:05:38,296 --> 00:05:41,834 -Du borde lĂ€gga is pĂ„ den. -Vi fĂ„r inte komma sent till skolan. 52 00:05:41,925 --> 00:05:44,587 Det Ă€r första dagen och skolan gillar inte om man Ă€r sen. 53 00:05:44,719 --> 00:05:46,459 -Otter Bay? -Ja. 54 00:05:47,097 --> 00:05:49,383 Jag ska ocksĂ„ dit. Min son Ziggy ska börja i skolan. 55 00:05:49,724 --> 00:05:52,090 Som i Ziggy Stardust? 56 00:05:52,227 --> 00:05:53,683 Fint namn. 57 00:05:53,770 --> 00:05:55,351 Det dĂ€r Ă€r min dotter Chloe. 58 00:05:55,438 --> 00:05:58,225 Jag skĂ€mmer ögonen ur henne. 59 00:05:58,900 --> 00:06:00,140 Är du ny i Monterey? 60 00:06:00,443 --> 00:06:05,062 -Vi flyttade hit för nĂ„n vecka sen. -Made|ine Martha Mackenzie. 61 00:06:05,615 --> 00:06:08,903 Men alla kallar mig för Madeline. 62 00:06:08,994 --> 00:06:15,240 -Jane lnget-andra-namn Chapman. -Jag gillar dig redan. 63 00:06:15,625 --> 00:06:18,913 Du Ă€r god i grunden och jag har nĂ€sa för sĂ„nt. 64 00:06:19,004 --> 00:06:22,667 Madeline la bara nĂ€san i blöt. 65 00:06:22,799 --> 00:06:23,914 Herregud. 66 00:06:24,009 --> 00:06:25,124 Jag om nĂ„n borde veta det. 67 00:06:28,847 --> 00:06:30,633 Behöver ni skjuts? 68 00:06:30,974 --> 00:06:34,637 Jag Ă€r hemmafru och trĂ€ffar gĂ€rna fler heltidsmammor. 69 00:06:35,312 --> 00:06:39,305 Det kĂ€nns som att vi stĂ€lls mot karriĂ€rmammorna. 70 00:06:39,441 --> 00:06:42,774 De som hĂ€r sĂ„ viktiga styrelsemöten. 71 00:06:42,861 --> 00:06:44,943 Google hit och Yahoo dit. 72 00:06:45,530 --> 00:06:49,864 De lĂ€gger mer tid pĂ„ mötena Ă€n pĂ„ att uppfostra barnen. 73 00:06:49,993 --> 00:06:51,858 Min mamma pratar mycket. 74 00:06:52,704 --> 00:06:53,944 Jag har ett deltidsjobb. 75 00:06:54,039 --> 00:06:59,705 Jag med, men det rĂ€knas inte om man inte tjĂ€nar över 150 000. 76 00:06:59,836 --> 00:07:04,626 Jag jobbar med amatörteatern 20 timmar i veckan. Definitivt under. 77 00:07:05,175 --> 00:07:06,961 -Vad gör du? -Jag jobbar med bokföring- 78 00:07:07,052 --> 00:07:09,464 -och ligger ocksĂ„ under. 79 00:07:10,889 --> 00:07:13,722 NĂ€rjag blir stor ska jag driva ett stort skivbolag. 80 00:07:15,018 --> 00:07:16,383 Har du planer? 81 00:07:18,021 --> 00:07:19,010 Nej. 82 00:07:19,731 --> 00:07:21,312 Han Ă€r lite nervös. 83 00:07:21,399 --> 00:07:25,688 Att anlĂ€nda med Chloe Ă€r som att anlĂ€nda med en gyllene biljett. 84 00:07:26,488 --> 00:07:28,194 Vilken sorts musik gillar du? 85 00:07:30,742 --> 00:07:32,653 Jag trorjag vet. Bowie. 86 00:07:37,582 --> 00:07:42,372 En obduktion hĂ„ller pĂ„ att utföras för att fastslĂ„ dödsorsaken- 87 00:07:42,712 --> 00:07:46,421 -men offret hade krossat bĂ€cken och 88 00:07:47,717 --> 00:07:50,049 en frakturi bakhuvudet. 89 00:08:07,404 --> 00:08:09,861 LĂ€gg bort vapnen. 90 00:08:10,073 --> 00:08:13,190 Kom igen, Josh. Du mĂ„ste stĂ€ngajackan. 91 00:08:17,288 --> 00:08:19,074 Kan du hjĂ€lpa mig, Perry? 92 00:08:20,208 --> 00:08:22,415 Vad har vi sagt om att skjuta mamma före klockan tolv? 93 00:08:24,087 --> 00:08:26,248 LĂ€gg bort vapnen. 94 00:08:26,381 --> 00:08:28,212 Jag menar allvar. 95 00:08:36,766 --> 00:08:38,472 Försten till bilen fĂ„r en dollar! 96 00:08:42,147 --> 00:08:47,437 -Det krĂ€vs bara pengar. -Du Ă€r sĂ„ hemsk. 97 00:08:48,445 --> 00:08:50,436 Du tycker om nĂ€rjag Ă€r hemsk. 98 00:08:51,448 --> 00:08:54,064 -SĂ„ hemsk. -Du Ă€r hemsk. 99 00:08:54,159 --> 00:08:55,774 Vi Ă€r sĂ„ hemska. 100 00:08:56,286 --> 00:08:59,619 Efter fem Ă„r sĂ„ borde par inte fĂ„ vĂ€nslas lĂ€ngre. 101 00:08:59,748 --> 00:09:01,579 Han Ă€r mycket yngre Ă€n hon Ă€r. 102 00:09:03,668 --> 00:09:05,954 -Jag vill inte Ă„ka bort. -MĂ„ste du? 103 00:09:06,963 --> 00:09:08,453 Det blir bara i tvĂ„ dagar. 104 00:09:09,507 --> 00:09:13,967 -Hon Ă€r sĂ€kert rĂ€tt bra... Ni vet. -l sĂ€ngkammaren. 105 00:09:14,471 --> 00:09:15,836 Kom igen. 106 00:09:25,857 --> 00:09:28,143 -Tack. Vi ses senare. -JĂ€ttefin. 107 00:09:28,276 --> 00:09:30,016 -Eller hur? Den Ă€rjĂ€ttefin. -Ja. 108 00:09:30,153 --> 00:09:31,609 -Hej, Madeline! -FĂ„rjag och Ziggy leka? 109 00:09:31,696 --> 00:09:32,776 Spring och lek. 110 00:09:32,864 --> 00:09:34,729 Är du gravid igen? 111 00:09:34,824 --> 00:09:36,280 NĂ€r Ă€rjag inte det? 112 00:09:36,367 --> 00:09:37,948 Vad fin du Ă€r. 113 00:09:38,036 --> 00:09:39,196 Har du...? 114 00:09:39,662 --> 00:09:43,325 -Nej, men gulligt att du trodde det. -Du Ă€rjĂ€ttefin. 115 00:09:43,458 --> 00:09:45,369 Kul att se dig, Jackie. 116 00:09:46,544 --> 00:09:48,375 Gabby Ă„r en hemsk skvallertacka. 117 00:09:48,505 --> 00:09:52,248 -Har du sett Justin, Maddie? -Han rusade förbi. 118 00:09:52,342 --> 00:09:55,584 -Vinprovning hos er nĂ€sta vecka? -Jag mejlar. 119 00:09:55,678 --> 00:09:58,590 -Jag vet inte var Ziggy Ă€r. -Han Ă€r med Chloe. 120 00:09:58,681 --> 00:10:01,798 -Hej. Renata! -Kul att ses! 121 00:10:01,893 --> 00:10:03,383 Vad fin du Ă€r. 122 00:10:03,520 --> 00:10:05,306 Det hĂ€r Ă€r Jane Chapman. Ny i stan. 123 00:10:05,396 --> 00:10:07,227 -Hej. -Renata Klein. 124 00:10:07,357 --> 00:10:08,893 -Tack. -Det hĂ€r Ă€r Amabella. 125 00:10:09,025 --> 00:10:11,641 -Hej. -Vilken fin klĂ€nning. 126 00:10:11,736 --> 00:10:13,647 -Hur har sommaren varit? -Underbar. 127 00:10:13,738 --> 00:10:15,274 Fullt upp med ungarna och lĂ€gren. 128 00:10:15,365 --> 00:10:17,230 -Flög förbi. -Detsamma hĂ€r. 129 00:10:17,367 --> 00:10:20,734 -Hur har du haft det? -Jag gick med ! PayPals styrelse. 130 00:10:20,870 --> 00:10:24,033 Som att jag behövde merjobb. 131 00:10:24,165 --> 00:10:26,702 Det Ă€r mina Hamilton-biljetter. 132 00:10:27,001 --> 00:10:28,582 -Okej. -Jag har sett den fyra gĂ„nger. 133 00:10:28,711 --> 00:10:30,827 Vi ses dĂ€rinne. DĂ€r Ă€r min bĂ€stis. 134 00:10:30,922 --> 00:10:32,162 Celeste! 135 00:10:32,757 --> 00:10:34,668 NĂ€r kom du tillbaka till stan? 136 00:10:35,176 --> 00:10:37,337 -Sent i gĂ„r kvĂ€ll. -Och du ringde inte? 137 00:10:37,428 --> 00:10:40,044 -Nej, förlĂ„t... -Hur blev du sĂ„ vacker? 138 00:10:41,057 --> 00:10:42,922 Älskling, Madeline stĂ„r dĂ€rborta. 139 00:10:45,228 --> 00:10:47,184 Vi kan byta telefonnummer. 140 00:10:47,272 --> 00:10:49,263 -Du har klĂ€nningen jag gav dig. -Jag vet. 141 00:10:49,399 --> 00:10:53,108 Ny klĂ€nning. Nya skor. Ny vĂ€n. Jane Chapman. 142 00:10:53,236 --> 00:10:54,851 Hej! Jag heter Celeste. 143 00:10:54,946 --> 00:10:59,406 Hon hjĂ€lpte mig nĂ€rjag försökte rĂ€dda nĂ„gra förtappade ungdomar. 144 00:10:59,534 --> 00:11:02,367 Hennes son Ziggy Ă€r med Chloe. 145 00:11:02,453 --> 00:11:06,366 -TĂ€nk att de ska börja i skolan. -Du mĂ„ste fota mycket. 146 00:11:06,457 --> 00:11:07,788 Hej, Maddie! 147 00:11:08,126 --> 00:11:10,412 Hej, Nathan! 148 00:11:10,545 --> 00:11:12,160 -Det hĂ€r Ă€r Jane. -Hej. 149 00:11:12,255 --> 00:11:14,416 Jane, det hĂ€r Ă€r Bonnie och Nathan. 150 00:11:14,841 --> 00:11:17,924 -Vilken fin! -Tack, jag gjorde den i Peru. 151 00:11:18,011 --> 00:11:19,672 SĂ„klart. 152 00:11:20,180 --> 00:11:23,263 Skye och Chloe borde fĂ„ leka mer. 153 00:11:23,349 --> 00:11:27,592 De Ă€r halvsystrar men trĂ€ffas aldrig. 154 00:11:27,687 --> 00:11:29,678 HurtĂ€nker du dĂ„? 155 00:11:30,356 --> 00:11:33,598 Vi oroade oss för flickorna. 156 00:11:33,693 --> 00:11:36,105 Med tanke pĂ„ dynamiken i klassen. 157 00:11:36,196 --> 00:11:38,687 Abby Ă„rju Chloes halvsyster... 158 00:11:40,200 --> 00:11:44,694 -Visst, Nathan kan ringa mig. -FĂ„rjĂ€g prata med dig? 159 00:11:45,622 --> 00:11:47,032 LĂ„t det gĂ„ fort. 160 00:11:47,290 --> 00:11:48,621 -Jag ville bara... -VadĂ„? 161 00:11:48,708 --> 00:11:51,370 Kan vi byta nĂ€sta helg? 162 00:11:51,461 --> 00:11:52,701 FĂ„r Abby komma med oss pĂ„ fredag? 163 00:11:52,795 --> 00:11:56,379 Vi ska hĂ€lsa pĂ„ Bonnies mamma och Abby vill gĂ€rna följa med. 164 00:11:56,716 --> 00:11:59,048 Hon och Bonnies mamma kommer vĂ€ldigt bra överens. 165 00:12:01,054 --> 00:12:02,794 -SjĂ€lvklart. -SĂ€kert? 166 00:12:02,931 --> 00:12:04,137 Vore det ett problem? 167 00:12:04,557 --> 00:12:06,639 Vi borde bege oss nu, Jane. 168 00:12:06,726 --> 00:12:07,715 Ja. 169 00:12:07,810 --> 00:12:10,301 -Kom, Chloe och Ziggy! -Trev|igt att trĂ€ffas. 170 00:12:10,396 --> 00:12:11,727 Kom, Zig. 171 00:12:12,899 --> 00:12:13,888 Kom. 172 00:12:13,983 --> 00:12:16,224 Vi utreder alla möjligheter och utesluter inte nĂ„n. 173 00:12:16,319 --> 00:12:19,732 Och ni tĂ€nker kalla det för mord? 174 00:12:26,829 --> 00:12:30,413 Jag kan inte tycka om Nathan- 175 00:12:30,500 --> 00:12:33,333 -men han duger Ă€ndĂ„ som mĂ€nniska. 176 00:12:33,670 --> 00:12:36,127 OvĂ€ntat att han kom till skolan. 177 00:12:36,339 --> 00:12:38,830 Han struntade ! Abigails första dag. 178 00:12:39,259 --> 00:12:42,922 -Är Bonnie hans nya fru? -Ja, hon Ă€r den Ă€ckligt söta. 179 00:12:43,972 --> 00:12:47,840 SĂ„ söt, sjĂ€lvstĂ€ndig, bohemisk- 180 00:12:47,934 --> 00:12:50,596 -och Ă€lskvĂ€rd att jag bara vill... 181 00:12:50,937 --> 00:12:52,427 SlĂ„ henne pĂ„ kĂ€ften? 182 00:12:53,147 --> 00:12:54,182 Hej. 183 00:12:54,607 --> 00:12:56,518 Du kommer att Ă€lska henne! 184 00:12:57,610 --> 00:12:58,941 Vad bra, mitt bord Ă€r ledigt. 185 00:12:59,862 --> 00:13:01,272 -Hej, Tom! -Madeline. 186 00:13:01,781 --> 00:13:05,865 -Vad har du rĂ„kat ut för? -Jag vrickade foten i ett hjĂ€ltedĂ„d. 187 00:13:05,994 --> 00:13:07,484 HĂ€lsa pĂ„ min nya vĂ€n Jane. 188 00:13:08,037 --> 00:13:09,277 HĂ€r, sitt ner. 189 00:13:10,039 --> 00:13:12,200 Hon Ă€r min rĂ€ddare i nöden. 190 00:13:13,376 --> 00:13:15,492 Hon tog hand om mig som om jag vore en skadad hund. 191 00:13:15,962 --> 00:13:18,453 Och hon Ă€r rolig. 192 00:13:19,549 --> 00:13:21,710 -Kul att ses, roliga Jane. -Trevligt att trĂ€ffas. 193 00:13:21,843 --> 00:13:24,550 Hon flyttade hit för ert goda kaffe. 194 00:13:25,138 --> 00:13:26,378 SĂ„ kan du hĂ€mta tre... 195 00:13:26,514 --> 00:13:28,129 Vill du ha? 196 00:13:28,224 --> 00:13:32,058 Tre kaffe och nĂ„t med choklad som inte sĂ€tter sig pĂ„ röven. 197 00:13:32,145 --> 00:13:33,476 -Ska bli. -Tack. 198 00:13:35,398 --> 00:13:37,013 Alla flyttar hit för skolorna. 199 00:13:38,318 --> 00:13:41,230 Privatskolor till kommunala priser. 200 00:13:41,321 --> 00:13:43,562 Du kommer att Ă€lska det. Surfar du? 201 00:13:43,698 --> 00:13:45,563 Och har du nĂ„n man? 202 00:13:45,658 --> 00:13:48,400 PojkvĂ€n eller flickvĂ€n? 203 00:13:48,494 --> 00:13:50,906 Ingen man och ingen partner. 204 00:13:50,997 --> 00:13:53,079 -Ziggys pappa, dĂ„? -Ta det lugnt. 205 00:13:53,166 --> 00:13:54,997 -Jag bara undrar. -Det gör inget. 206 00:13:55,084 --> 00:13:56,324 Han Ă€r ute ur bilden. 207 00:13:56,419 --> 00:13:58,250 Han har aldrig varit med. 208 00:13:58,379 --> 00:13:59,414 JasĂ„? 209 00:13:59,505 --> 00:14:02,588 -Var bodde ni tidigare? -I Santa Cruz, hos mina förĂ€ldrar. 210 00:14:02,717 --> 00:14:05,584 Hon jobbar med bokföring pĂ„ halvtid. 211 00:14:06,095 --> 00:14:08,427 Teatern anlitar frilansande revisorer- 212 00:14:08,514 --> 00:14:11,347 -och jag kan be dem kontakta dig. 213 00:14:12,435 --> 00:14:14,926 Vad snĂ€llt av dig. Tack. 214 00:14:15,355 --> 00:14:18,847 -Vi kvĂ€ver folk med snĂ€llhet hĂ€r. -Till döds. 215 00:14:21,611 --> 00:14:22,726 VadĂ„? 216 00:14:23,112 --> 00:14:24,852 Vad jag vet om Jane Chapman? 217 00:14:25,031 --> 00:14:26,612 Inget. Allt Ă€r bra. 218 00:14:27,033 --> 00:14:28,022 Är det bra? 219 00:14:28,117 --> 00:14:30,608 Ingen vet nĂ„nting om nĂ„n annan. 220 00:14:31,287 --> 00:14:34,529 Det kan inspektören skriva upp. 221 00:14:34,624 --> 00:14:36,239 Vad stĂ„r pĂ„? 222 00:14:36,542 --> 00:14:37,873 Det Ă€r lite konstigt. 223 00:14:38,294 --> 00:14:45,041 NĂ€rjag Ă€r pĂ„ en ny plats sĂ„ kan jag önska att jag vore mer nĂ€rvarande. 224 00:14:46,594 --> 00:14:52,806 -Men du Ă€rju det. -Jag ser Ă€ndĂ„ allt utifrĂ„n. 225 00:14:53,309 --> 00:14:56,472 Jag ser mitt liv och den hĂ€r underbara stunden- 226 00:14:57,772 --> 00:14:59,763 -men det kĂ€nns inte som att den tillhör mig. 227 00:15:02,443 --> 00:15:06,561 -LĂ„ter det ens vettigt? -Ja. 228 00:15:07,490 --> 00:15:09,230 -FörstĂ„r du henne? -Ja. 229 00:15:10,243 --> 00:15:13,155 Sen tĂ€nkerjag pĂ„ hur vacker du Ă€r. 230 00:15:13,287 --> 00:15:14,322 -Det Ă€r sant. -Sluta. 231 00:15:14,414 --> 00:15:17,577 Men vill inte göra dig förlĂ€gen. 232 00:15:18,000 --> 00:15:20,491 Du Ă€r ocksĂ„ vacker- 233 00:15:21,003 --> 00:15:24,666 och ni passar in sĂ„ bra bĂ„da tvĂ„. 234 00:15:25,007 --> 00:15:28,750 Och av nĂ„n anledning kĂ€nnerjag mig utanför. 235 00:15:29,137 --> 00:15:31,423 -Det lĂ„ter sĂ€kert knĂ€ppt. -Det Ă€r inte knĂ€ppt. 236 00:15:31,514 --> 00:15:33,095 Jag förstĂ„r inte vad du pratar om- 237 00:15:33,182 --> 00:15:36,766 -men knĂ€ppgökar passar in i stan. 238 00:15:38,688 --> 00:15:42,021 -Vi Ă€lskar knĂ€ppgökar hĂ€r. -HĂ€r Ă€r din muffins. 239 00:15:42,859 --> 00:15:44,019 Utsökt. 240 00:15:51,200 --> 00:15:52,360 Vi Ă€lskar knĂ€ppgökar hĂ€r. 241 00:16:07,175 --> 00:16:08,836 Vi Ă€lskar knĂ€ppgökar hĂ€r. 242 00:16:23,024 --> 00:16:25,731 Jag sĂ€ger inte att jag Ă€r okej för dig 243 00:16:42,126 --> 00:16:43,241 HĂ„ll kvar! Precis sĂ„. 244 00:16:43,419 --> 00:16:45,000 HĂ„ll bara kvar. 245 00:16:45,713 --> 00:16:47,578 TvĂ„...ett...och lyft! 246 00:16:47,757 --> 00:16:49,588 Bra jobbat! 247 00:16:51,010 --> 00:16:52,671 Jobba vidare sĂ„ hĂ€mtarjag Skye. 248 00:16:52,762 --> 00:16:55,003 -Jag hĂ€mtar Skye. -Nej, det Ă€r inte bra. 249 00:16:55,264 --> 00:16:57,676 Hon fĂ„r bli arg pĂ„ mig men inte dig. 250 00:16:57,767 --> 00:17:00,679 Ska hon stĂ€nga inne alla kĂ€nslor? 251 00:17:00,770 --> 00:17:02,601 -Hur hjĂ€lper det? -"Hur tĂ€nker du dĂ„?" 252 00:17:03,773 --> 00:17:04,933 Vilken subba. 253 00:17:05,274 --> 00:17:07,060 Det handlarju inte ens om dig. 254 00:17:07,151 --> 00:17:10,643 Vi ser inte hur saker och ting Ă€r. Vi ser bara hur vi sjĂ€lva Ă€r. 255 00:17:11,239 --> 00:17:12,649 Kom igen, Bonnie. 256 00:17:12,740 --> 00:17:14,025 Barnen gĂ„r i samma klass- 257 00:17:14,116 --> 00:17:18,359 -och snart tar det hus i helvete för Madeline. 258 00:17:18,454 --> 00:17:21,912 Det tar hus i helvete om jag inte berĂ€ttar om namninsamlingen. 259 00:17:21,999 --> 00:17:23,159 Nej. 260 00:17:23,459 --> 00:17:27,202 Alla sĂ„g Nathan som en drygröv. Men en sympatisk sĂ„dan. 261 00:17:27,296 --> 00:17:28,957 Jag gillade honom aldrig. 262 00:17:29,674 --> 00:17:31,289 Men jag gillade hans fru. 263 00:17:31,676 --> 00:17:34,463 Uttern i sjön Kommer du inte till skolan? 264 00:17:34,554 --> 00:17:36,590 Uttern i sjön 265 00:17:36,681 --> 00:17:40,299 Vi ska lĂ€ra dig alla regler Fina 266 00:17:40,393 --> 00:17:45,308 Vi ska lĂ€ra dig historia Och dricka en kopp te 267 00:17:45,398 --> 00:17:47,855 Utter, vi Ă€r sĂ„ stolta! 268 00:17:47,942 --> 00:17:49,432 HĂ€r har vi honom! 269 00:17:49,527 --> 00:17:51,609 Se sĂ„ glad han Ă€r. 270 00:17:51,696 --> 00:17:52,776 Hej. 271 00:17:54,240 --> 00:17:55,605 -Hur var det? -Roligt! 272 00:17:55,700 --> 00:17:57,065 Jag har skaffat vĂ€nner. 273 00:17:57,159 --> 00:17:59,320 Har du redan skaffat vĂ€nner? 274 00:17:59,412 --> 00:18:00,868 Vad spĂ€nnande! 275 00:18:02,623 --> 00:18:03,863 Hej, ungar! 276 00:18:05,084 --> 00:18:06,244 Hej. 277 00:18:07,378 --> 00:18:08,538 Jag har saknat er. 278 00:18:09,589 --> 00:18:11,250 Var Ă€r Chloe? 279 00:18:11,882 --> 00:18:13,543 Hon socialiserar sĂ„ klart. 280 00:18:14,385 --> 00:18:15,420 Hej. 281 00:18:16,053 --> 00:18:17,213 Okej. 282 00:18:17,930 --> 00:18:21,639 Det hĂ€r Ă€r Juliette. Amabellas barnflicka. 283 00:18:21,726 --> 00:18:23,136 -H ej. -Trevligt att trĂ€ffas. 284 00:18:23,227 --> 00:18:24,467 Hon Ă€r fransyska 285 00:18:24,562 --> 00:18:26,177 Det Ă€r bra att de lĂ€r sig sprĂ„k- 286 00:18:26,272 --> 00:18:28,638 -och jag tycker att barnflickorna bör kĂ€nna varandra. 287 00:18:28,733 --> 00:18:31,224 Renata, Jane Ă€r ingen barnflicka. 288 00:18:31,319 --> 00:18:33,150 Hon Ă€r ung mamma som du en gĂ„ng var. 289 00:18:33,237 --> 00:18:35,603 Som vi brukade vara? 290 00:18:36,574 --> 00:18:37,984 -FörlĂ„t, jag... -Hej, Maddie. 291 00:18:38,075 --> 00:18:39,781 Jag hörde att du jobbar pĂ„ teatern. 292 00:18:39,869 --> 00:18:41,484 Jag vill prata om namninsamlingen- 293 00:18:42,413 --> 00:18:43,823 -mot teaterpjĂ€sen. 294 00:18:43,914 --> 00:18:48,078 -Folk tycker att den Ă€r olĂ€mplig. -Vill de stoppa pjĂ€sen? 295 00:18:48,169 --> 00:18:51,161 PjĂ€sen var Madelines livlina. 296 00:18:52,006 --> 00:18:53,496 Den gav henne ett högre syfte. 297 00:18:53,758 --> 00:18:54,838 Jag skrev pĂ„ den. 298 00:18:55,217 --> 00:18:56,297 UrsĂ€kta! 299 00:18:56,385 --> 00:18:57,625 -Skrev du pĂ„? -Ja. 300 00:18:57,720 --> 00:18:59,005 Men jag visste inte att du jobbade med den. 301 00:18:59,096 --> 00:19:00,927 Kan jag fĂ„ allas uppmĂ€rksamhet? 302 00:19:01,015 --> 00:19:02,095 Hon ville bli som Betty Grable... 303 00:19:02,183 --> 00:19:03,548 Alla förstaklassare... 304 00:19:03,643 --> 00:19:05,008 ...men blev en Betty Crocker. 305 00:19:05,102 --> 00:19:07,013 -Kom nu, Chloe! -FĂ„rjag prata med förĂ€ldrarna? 306 00:19:07,104 --> 00:19:08,969 -Jag Ă€r hĂ€r. -Hej, Chloe. 307 00:19:09,065 --> 00:19:10,271 Toppen! 308 00:19:10,358 --> 00:19:16,354 Okej... Vi har haft en underbar morgon. 309 00:19:16,447 --> 00:19:20,611 Men vi Ă€r tvungna att prata lite allvar. 310 00:19:21,327 --> 00:19:24,194 NĂ„n gjorde illa Anabella. 311 00:19:24,288 --> 00:19:26,870 FörlĂ„t... Amabella. 312 00:19:26,957 --> 00:19:31,326 Och jag vill att den som gjorde det ska sĂ€ga förlĂ„t till henne. 313 00:19:31,420 --> 00:19:35,038 Vi gör inte illa varandra i skolan. Det gör vi inte. 314 00:19:35,633 --> 00:19:36,793 -Nej. -Det gör vi inte. 315 00:19:36,884 --> 00:19:42,595 -Om vi gör det sĂ„ sĂ€ger vi alltid... -FönĂ„t 316 00:19:42,682 --> 00:19:45,970 För det gör man nĂ€r man gĂ„r i skolan. Eller hur? 317 00:19:49,814 --> 00:19:51,350 Har nĂ„n skadat dig? 318 00:19:51,440 --> 00:19:53,726 Amabella, kan det ha varit en olycka? 319 00:19:53,818 --> 00:19:57,310 En olycka? Hon harju mĂ€rken pĂ„ halsen. 320 00:19:58,155 --> 00:20:01,272 Kan du sĂ€ga om det var en pojke eller en flicka? 321 00:20:01,784 --> 00:20:03,820 -Det var en pojke. -En pojke? 322 00:20:04,328 --> 00:20:07,161 -Vad heter han? -Hon kanske inte vill sĂ€ga. 323 00:20:07,248 --> 00:20:12,117 De har inte lĂ€rt sig varandras namn- 324 00:20:12,211 --> 00:20:14,293 -sĂ„ Amabella kan inte sĂ€ga det. 325 00:20:14,380 --> 00:20:17,167 -Vi kan inte slĂ€ppa dethĂ€r. -SjĂ€lvklart inte. 326 00:20:19,885 --> 00:20:21,466 Okej... Jag Ă€r hemskt ledsen, mrs Klein. 327 00:20:21,887 --> 00:20:26,176 -MĂ„r hon bra? -Det vet vi snart. Ge henne lite tid. 328 00:20:27,518 --> 00:20:29,383 -SĂ„g du vad som hĂ€nde? -Nej. 329 00:20:29,603 --> 00:20:31,218 -Du Ă€r hennes lĂ€rare. -Vet ni vad. 330 00:20:31,313 --> 00:20:32,598 Du borde göra nĂ„t. 331 00:20:33,274 --> 00:20:37,563 Amabella, kan du peka ut pojken som gjorde illa dig? 332 00:20:38,154 --> 00:20:39,735 Allvarligt? 333 00:20:48,831 --> 00:20:51,868 -Den hĂ€r pojken? -Nej, han dĂ€r. 334 00:20:53,419 --> 00:20:56,001 -Den hĂ€r pojken? -Ja, han försökte strypa mig. 335 00:20:56,297 --> 00:20:57,878 Det var inte jag. 336 00:20:58,174 --> 00:20:59,209 Jo, det var det. 337 00:20:59,300 --> 00:21:01,712 Du behöver bara sĂ€ga förlĂ„t, Ziggy. 338 00:21:02,219 --> 00:21:03,550 Men jag harju inte gjort nĂ„t. 339 00:21:05,890 --> 00:21:07,096 Det var inte jag. 340 00:21:07,975 --> 00:21:10,682 Är du sĂ€ker pĂ„ att det var han? 341 00:21:13,230 --> 00:21:14,561 Kan hon ha fel? 342 00:21:15,399 --> 00:21:19,768 -Kan du sĂ€ga förlĂ„t till Amabella? -Det var inte jag. 343 00:21:19,862 --> 00:21:21,398 Ziggy, se pĂ„ mig. 344 00:21:22,364 --> 00:21:23,945 Du behöver inte ljuga. 345 00:21:24,033 --> 00:21:25,614 Vi vill bara höra dig sĂ€ga förlĂ„t. 346 00:21:26,118 --> 00:21:30,157 -Ziggy ljuger inte. -Jag vet att Amabella talar sanning. 347 00:21:30,247 --> 00:21:32,579 Jag tror pĂ„ vad min son sĂ€ger. 348 00:21:32,958 --> 00:21:36,997 Det hĂ€r Ă€rinte den bĂ€sta lösningen. 349 00:21:37,087 --> 00:21:39,078 Ja, men nu Ă€r vi hĂ€r. 350 00:21:39,173 --> 00:21:42,336 Men pojken borde Ă€ndĂ„ stĂ„ till svars för det han gjorde. 351 00:21:43,052 --> 00:21:45,464 Han mĂ„ste förstĂ„- 352 00:21:45,554 --> 00:21:49,718 -att pojkar inte fĂ„r gĂ„ omkring och göra illa flickorna. 353 00:21:49,809 --> 00:21:52,050 lngen vill uppfostra en mobbare- 354 00:21:52,144 --> 00:21:54,556 -sĂ„ vi kan inte se mellan fingrarna. 355 00:21:54,647 --> 00:21:56,683 Ingen fara. Jag tror dig. 356 00:21:56,774 --> 00:22:00,187 -FĂ„ bara din son att sĂ€ga förlĂ„t. -Renata. 357 00:22:00,277 --> 00:22:01,608 HĂ„ll dig undan. 358 00:22:02,238 --> 00:22:04,695 Inte nĂ€r han Ă€r oskyldig. 359 00:22:04,782 --> 00:22:09,617 Vi kan reda ut det hĂ€r senare. 360 00:22:10,120 --> 00:22:12,736 Det hĂ€r Ă€r oacceptabelt. Kom. 361 00:22:12,832 --> 00:22:14,663 Tack för i dag, allihop. 362 00:22:14,750 --> 00:22:19,119 Han valde fel flicka att strypa. 363 00:22:19,213 --> 00:22:20,828 Ziggy- 364 00:22:20,923 --> 00:22:22,584 Ser du pĂ„ hennes hals? 365 00:22:23,300 --> 00:22:27,543 Om du rör min dotter igen sĂ„ kommer du att rĂ„ka illa ut. 366 00:22:27,638 --> 00:22:29,299 -UrsĂ€kta. -Jaha... 367 00:22:29,557 --> 00:22:31,218 Nu Ă€r du skyldig honom en ursĂ€kt. 368 00:22:31,308 --> 00:22:32,673 -Madeline. -Renata! 369 00:22:32,768 --> 00:22:34,929 Stridslinjerna drogs upp dĂ€r och dĂ„. 370 00:22:35,396 --> 00:22:39,480 TĂ€nk att det slutade i ett blodbad. 371 00:22:39,733 --> 00:22:41,974 Man tilltalar inte barn sĂ„ dĂ€r. 372 00:22:42,278 --> 00:22:45,236 Har inte barnen rĂ€ttigheter? 373 00:22:45,322 --> 00:22:47,563 Celeste har varit jurist. 374 00:22:47,658 --> 00:22:50,695 Borde inte sĂ„nt hĂ€r skötas pĂ„ ett visst sĂ€tt? 375 00:22:50,786 --> 00:22:52,572 Han blev inte bestraffad. 376 00:22:52,663 --> 00:22:54,654 Han ses som en mobbare och detĂ€r vĂ€rre. 377 00:22:54,748 --> 00:22:56,579 Jag vill inte blĂ„sa upp dethĂ€r. 378 00:22:56,667 --> 00:22:57,907 Madeline. 379 00:22:58,752 --> 00:23:00,037 Harper Simpson. Hejsan. 380 00:23:00,129 --> 00:23:04,168 Jane passade inte in. Hon var som en Prius utanför Barney's. 381 00:23:06,343 --> 00:23:11,383 Det Ă€r dumt att söka konflikter, men det var inte det som fick nĂ„n dödad. 382 00:23:11,473 --> 00:23:15,432 -Hur mĂ„r Perry, Celeste? -Bara bra, tack. 383 00:23:16,604 --> 00:23:21,769 -Du frĂ„gade inte mig om Ed. -FÖrIĂ„t dĂ„. 384 00:23:21,859 --> 00:23:23,975 Renata Ă€r en nĂ€ra vĂ€n,- 385 00:23:24,069 --> 00:23:27,527 -sĂ„ jag agerar gĂ€rna fredsförhandlare. 386 00:23:27,615 --> 00:23:29,355 Tack för erbjudandet. 387 00:23:29,450 --> 00:23:32,863 Jag ska sprida att Renata Ă€r din bĂ€sta vĂ€n. 388 00:23:36,081 --> 00:23:38,914 -Jag försöker bara hjĂ€lpa till. -Det trorjag sĂ€kert. 389 00:23:41,545 --> 00:23:44,628 -Det hĂ€r kan sluta illa. -Eller sĂ„ gĂ„r det över. 390 00:23:44,715 --> 00:23:49,459 Inget gĂ„r över nĂ€r Madeline Ă€r inblandad. Hon Ă€r en uppviglare. 391 00:23:49,595 --> 00:23:50,584 Subba. 392 00:24:13,953 --> 00:24:18,697 Vi fann ett stjĂ€rnformat sĂ„ri skalpen- 393 00:24:18,791 --> 00:24:22,534 —pĂ„ den övre delen av bakhuvudet. 394 00:24:22,628 --> 00:24:27,748 Vi fann Ă€ven ett blĂ„mĂ€rke pĂ„ skallen som tyder pĂ„ blödningari benhinnan. 395 00:24:28,258 --> 00:24:30,874 Samt en blödande hjĂ€rna. 396 00:24:31,011 --> 00:24:32,626 Det var mycket blod. 397 00:24:33,430 --> 00:24:34,590 Chloe... 398 00:24:37,893 --> 00:24:39,008 Tack. 399 00:24:39,103 --> 00:24:41,094 LĂ€raren kunde inte ha skött saken sĂ€mre. 400 00:24:43,107 --> 00:24:46,941 "Peka ut den misstĂ€nkte, Amabella." Allvarligt? 401 00:24:47,027 --> 00:24:49,018 Jag utgĂ„r ifrĂ„n att Jane Ă€r sargad. 402 00:24:49,113 --> 00:24:50,319 Varför sĂ€ger du det? 403 00:24:51,240 --> 00:24:53,606 -Du dras till sargade mĂ€nniskor. -Görjag inte alls. 404 00:24:54,451 --> 00:24:58,035 Celeste verkar ocksĂ„ sĂ„rad, om du undrar. 405 00:24:58,122 --> 00:25:02,081 Jag undrade inte och jag dras inte till sargade mĂ€nniskor. 406 00:25:02,167 --> 00:25:04,579 Jag hjĂ€lper de som behöver hjĂ€lp- 407 00:25:04,670 --> 00:25:06,786 -men det Ă€r vĂ€l inte fel? 408 00:25:09,216 --> 00:25:10,797 Jag sĂ„g den dĂ€r blicken. 409 00:25:11,802 --> 00:25:14,259 TĂ€nk att anklagas för nĂ„t sĂ„ hemskt- 410 00:25:14,346 --> 00:25:16,632 -första dagen i skolan. 411 00:25:16,724 --> 00:25:21,639 -Finns det nĂ„t vĂ€rre? -Att bli strypt, kanske? 412 00:25:22,271 --> 00:25:25,354 SĂ„r lĂ€ker. Stlgman kan hĂ€nga kvar hela livet. 413 00:25:26,191 --> 00:25:29,308 SĂ„ vĂ„ldsoffer bĂ€r inte pĂ„ emotionella sĂ„r hela livet? 414 00:25:31,155 --> 00:25:35,068 Har du nĂ„n studie att lĂ€gga fram? 415 00:25:35,159 --> 00:25:36,649 -Jaja... -Vad dĂ„? 416 00:25:37,286 --> 00:25:38,696 Inget. 417 00:25:38,787 --> 00:25:42,405 Det var det visst. Du sa "jaja". 418 00:25:42,499 --> 00:25:45,332 Betydde det nĂ„t eller var det en nervös reflex? 419 00:25:46,003 --> 00:25:47,368 Mamma har haft en jobbig dag. 420 00:25:47,463 --> 00:25:48,748 Gadda inte ihop er. 421 00:25:48,839 --> 00:25:50,045 Börja inte du heller. 422 00:25:50,132 --> 00:25:51,838 Jag vĂ€ljer nervös reflex. 423 00:25:53,010 --> 00:25:55,843 Han vill inte brĂ„ka vid bordet. 424 00:25:56,430 --> 00:25:57,761 BrĂ„kade vi? 425 00:25:57,848 --> 00:26:00,510 -Jag insĂ„g inte ens att vi brĂ„kade. -Det var en början. 426 00:26:00,601 --> 00:26:02,887 Du frĂ„gade om jag hade lĂ€st nĂ„n studie om vĂ„ldsoffer- 427 00:26:02,978 --> 00:26:08,518 -men jag har lĂ€rt mig det i Bonnies sjĂ€lvförsvarskurs. 428 00:26:08,609 --> 00:26:10,725 Hennes namn gör dig rasande- 429 00:26:10,819 --> 00:26:13,902 -sĂ„ Ed sa "jaja" för att slippa det. 430 00:26:13,989 --> 00:26:15,149 Jag förstĂ„r. 431 00:26:15,240 --> 00:26:17,731 ApropĂ„ Bonnie. Vet ni vad hon gjorde i dag? 432 00:26:18,702 --> 00:26:22,786 Hon skrev pĂ„ en namninsamling för att stoppa "A venue Q". 433 00:26:22,873 --> 00:26:25,159 PjĂ€sen dĂ€r dockorna svĂ€r? 434 00:26:25,250 --> 00:26:29,209 Det Ă€r en pjĂ€s du borde se. 435 00:26:29,296 --> 00:26:34,461 Det handlar om ungas kamp med besvikelsen över livet- 436 00:26:34,551 --> 00:26:38,089 -dĂ„ de kĂ€nner sig bedragna av morgondagens falska förhoppningar. 437 00:26:40,390 --> 00:26:41,926 SĂ„nt uppleverjag hĂ€r. 438 00:26:46,855 --> 00:26:48,140 Vad sa jag? 439 00:26:54,113 --> 00:26:55,899 Se pĂ„ mig. Titta mot kameran. 440 00:26:57,783 --> 00:27:00,320 TĂ„lmodigt och hjĂ€lpsamt. 441 00:27:01,995 --> 00:27:05,328 Stora leenden. 442 00:27:07,751 --> 00:27:08,831 Le stort. 443 00:27:08,919 --> 00:27:11,535 En gĂ„ng till nĂ€r ni ler. Titta pĂ„ mig och le. 444 00:27:11,630 --> 00:27:14,713 Titta mot kameran och se pĂ„ mig. Stora leenden- 445 00:27:14,800 --> 00:27:16,791 -och stĂ„ lite nĂ€rmare varandra. 446 00:27:16,885 --> 00:27:20,753 -Vill du leka "arga bĂ€vern"? -Jag vill bara ta en till bild. 447 00:27:20,848 --> 00:27:25,217 -Arga bĂ€vern kommer att ta dig. -Tror du? Hoppas inte. 448 00:27:26,353 --> 00:27:30,221 Arga bĂ€vern Ă€r tillbaka och han Ă€r sugen! 449 00:27:30,691 --> 00:27:32,477 Sugen pĂ„ mammas bĂ€ver. 450 00:27:32,568 --> 00:27:33,648 Sluta. 451 00:27:34,653 --> 00:27:35,938 Hon Ă€rju utsökt! 452 00:27:36,405 --> 00:27:37,611 Jag tar en munsbit. 453 00:27:39,950 --> 00:27:44,990 -Åker du inte till Wien? -Jag tar flyget ! morgon istĂ€llet. 454 00:27:45,080 --> 00:27:46,991 -PĂ„ riktigt? -Ja. 455 00:27:47,082 --> 00:27:48,947 Det Ă€r första skoldagen ! morgon. 456 00:27:49,042 --> 00:27:50,373 Det vill jag inte missa. 457 00:27:50,460 --> 00:27:52,246 -Tack. -J avisst. 458 00:27:55,465 --> 00:27:56,955 Jag hĂ„ller med Thea. 459 00:28:07,477 --> 00:28:11,390 Förra veckan skalade hon potatis Ă„t hemlösa- 460 00:28:11,481 --> 00:28:15,099 -och kunde inte sluta prata om hur skönt det var att hjĂ€lpa. 461 00:28:15,986 --> 00:28:20,571 Hon gnĂ€ller nĂ€r hon fĂ„r duka men skalar gĂ€rna potatis med Bonnie. 462 00:28:22,075 --> 00:28:24,111 Bonnie har ett gott inflytande. 463 00:28:26,121 --> 00:28:29,238 Vill du hellre att Abby röker grĂ€s med sina vĂ€nner? 464 00:28:31,210 --> 00:28:33,496 Det kĂ€nns som attjag förlorar dem. 465 00:28:33,962 --> 00:28:39,673 Chloe marscherade rakt in pĂ„ skolan som en lillgammal flicka. 466 00:28:39,760 --> 00:28:41,591 Hon vĂ€nde sig inte om,- 467 00:28:41,678 --> 00:28:44,420 -utan klarade sig helt sjĂ€lv. "Hej dĂ„, mamma." 468 00:28:47,392 --> 00:28:50,350 De vĂ€xer upp och flyttar ut snart- 469 00:28:51,355 --> 00:28:54,392 -och dĂ„ vĂ€ntar ett nytt kapitel. 470 00:28:54,983 --> 00:28:57,565 Du har ett annat kapitel som tar vid med företaget. 471 00:28:58,195 --> 00:29:01,813 Men det har inte jag. Jag Ă€r bara mamma. 472 00:29:03,700 --> 00:29:07,238 Mitt universum rĂ€mnar 473 00:29:07,329 --> 00:29:10,787 nĂ€r min dotter hellre umgĂ„s med sin styvmamma. 474 00:29:10,874 --> 00:29:13,832 Du kommer aldrig att förlora dem. 475 00:29:15,295 --> 00:29:16,910 Det vet du. 476 00:29:17,005 --> 00:29:19,337 Nathan skulle fĂ„ vad han förtjĂ€nade- 477 00:29:19,925 --> 00:29:22,667 -om Abigail hade Ă€lskat mig mer. 478 00:29:23,595 --> 00:29:26,257 Han har inte behövt ta nĂ„gra konsekvenser. 479 00:29:31,645 --> 00:29:34,637 Hon ger honom ekologiska avsugningar- 480 00:29:35,440 --> 00:29:38,477 -och Abigail ser dem som sina vĂ€nner. 481 00:29:38,568 --> 00:29:41,480 Han har allt. Han har vunnit. 482 00:29:44,491 --> 00:29:48,860 Som ditt tröstpris,- 483 00:29:49,746 --> 00:29:52,579 -sĂ„ kommer det hĂ€r att leda till ett brĂ„k. 484 00:29:52,666 --> 00:29:55,282 -Men inte i kvĂ€ll. -Jag menade inte sĂ„. 485 00:29:56,128 --> 00:29:58,039 Du Ă€r det bĂ€sta som har hĂ€nt mig- 486 00:29:58,130 --> 00:30:00,792 -och du fĂ„r inte tro nĂ„t annat. 487 00:30:02,467 --> 00:30:09,464 Men jag kan Ă€lska dig av hela mitt hjĂ€rta... och Ă€ndĂ„ bli... 488 00:30:10,309 --> 00:30:11,799 SĂ„rad nĂ€r det gĂ€ller ditt ex. 489 00:30:15,814 --> 00:30:17,145 Kom hit. 490 00:30:53,018 --> 00:30:54,303 MĂ„r du bra? 491 00:30:56,897 --> 00:30:58,012 Javisst. 492 00:31:05,655 --> 00:31:07,145 Jag Ă€rinte omtyckt. 493 00:31:13,038 --> 00:31:16,121 -Hur sa? -Jag Ă€rinte omtyckt. 494 00:31:16,917 --> 00:31:19,158 Det Ă€r inte sant, Ă€lskling. 495 00:31:19,669 --> 00:31:23,082 Det Ă€r en sak att vara illa omtyckt för att jag har en karriĂ€r. 496 00:31:25,509 --> 00:31:27,045 Men titta. 497 00:31:29,721 --> 00:31:31,336 Se pĂ„ vĂ„ra liv. 498 00:31:31,431 --> 00:31:33,888 Vilken sorts mĂ€nniska vĂ€ljer attjobba? 499 00:31:33,975 --> 00:31:37,843 Inte en mamma pĂ„ nĂ„t respektabelt sĂ€tt. 500 00:31:40,315 --> 00:31:42,271 Du skulle ha sett blickarna jag fick i dag. 501 00:31:42,359 --> 00:31:43,690 Herregud...! 502 00:31:46,446 --> 00:31:50,314 GĂ„ngen jag struntade i kontoret- 503 00:31:50,409 --> 00:31:53,196 -för att vara med pĂ„ inskolningen. 504 00:31:54,037 --> 00:31:56,904 För att sen behöva försvara henne nĂ€r hon hade blivit pĂ„hoppad. 505 00:31:58,750 --> 00:32:04,746 Ja, jag reagerade starkt. MĂ€nskligt, som alla mammor gör. 506 00:32:07,884 --> 00:32:10,341 Men dĂ„ möttes jag bara av förakt. 507 00:32:10,429 --> 00:32:14,172 Vissa kvinnor kĂ€nner sig nog hotade. 508 00:32:14,266 --> 00:32:16,302 Se pĂ„ dig. Kom igen. 509 00:32:16,393 --> 00:32:19,806 Du Ă€r vacker, enormt framgĂ„ngsrik och ekonomiskt oberoende. 510 00:32:19,896 --> 00:32:23,104 Du sitter i Skolstyrelsen och engagerar dig i akvariet. 511 00:32:25,152 --> 00:32:26,938 -Eller hur? -Ja. 512 00:32:30,449 --> 00:32:31,780 Ja, för fan. 513 00:32:33,452 --> 00:32:35,989 Och till rĂ„ga pĂ„ allt... 514 00:32:37,873 --> 00:32:41,616 ...sĂ„ Ă€r du ofattbart sexig. 515 00:32:51,678 --> 00:32:52,963 Kvinnor... 516 00:32:53,054 --> 00:32:58,265 Ni suktar efter vĂ€nnernas avund, men ni fĂ„r inte skörda för mycket av det. 517 00:33:12,491 --> 00:33:15,654 Mamman var hemsk, men flickan verkade rar. 518 00:33:16,244 --> 00:33:17,575 Vad hĂ€nder nu? 519 00:33:19,664 --> 00:33:24,829 Jag vet inte. LĂ€raren ville slĂ€ppa det och gĂ„ vidare. 520 00:33:24,920 --> 00:33:26,876 SĂ„ det blir vĂ€l sĂ„ vi fĂ„r göra. 521 00:33:28,340 --> 00:33:33,050 Varför flyttade ni dit helt ensamma? 522 00:33:33,136 --> 00:33:35,001 Jag har vĂ€nner. 523 00:33:35,096 --> 00:33:37,087 Folk Ă€r faktiskt riktigt snĂ€lla hĂ€r. 524 00:33:37,182 --> 00:33:42,848 -Jag tycker att niska flytta hem. -Ska du dra upp det dĂ€r varje gĂ„ng?! 525 00:33:45,357 --> 00:33:46,847 Jag mĂ„ste titta till Ziggy. 526 00:33:49,069 --> 00:33:50,559 Herregud... 527 00:34:01,998 --> 00:34:05,957 -HallĂ„? -Hej, mamma. FörlĂ„t. 528 00:34:08,088 --> 00:34:11,672 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar... 529 00:35:28,835 --> 00:35:30,075 Hej, gubben. 530 00:35:31,421 --> 00:35:32,911 FörlĂ„t attjag vĂ€ckte dig. 531 00:35:34,549 --> 00:35:38,462 -Harjag stĂ€llt till det? -Absolut inte. 532 00:35:43,016 --> 00:35:44,972 Du litar pĂ„ mig- 533 00:35:45,518 --> 00:35:47,099 -och jag litar pĂ„ dig. 534 00:35:49,189 --> 00:35:51,180 Gjorde du illa den dĂ€r flickan? 535 00:35:52,025 --> 00:35:53,606 Det Ă€r okej om du gjorde det. 536 00:36:00,033 --> 00:36:03,321 Ziggy? -Nej. 537 00:36:04,371 --> 00:36:05,486 Okej... 538 00:36:07,082 --> 00:36:08,367 Jag tror dig. 539 00:36:09,584 --> 00:36:13,668 -Varför sa hon att det varjag? -Jag vet inte. 540 00:36:13,755 --> 00:36:16,588 Hon misstog sig sĂ€kert. 541 00:36:17,884 --> 00:36:23,754 -Kommerjag att fĂ„ nĂ„gra vĂ€nner? -Du kommer att fĂ„ en massa vĂ€nner. 542 00:36:26,518 --> 00:36:27,849 Kom hit. 543 00:36:34,818 --> 00:36:35,898 Ja? 544 00:36:38,571 --> 00:36:43,406 Gumman... Vi borde fundera pĂ„ att skaffa lĂ€xhjĂ€lp Ă„t dig. 545 00:36:43,493 --> 00:36:44,608 Mamma. 546 00:36:44,703 --> 00:36:45,818 Jag vet vad du tycker- 547 00:36:45,912 --> 00:36:48,244 -men dina betyg duger inte. 548 00:36:48,331 --> 00:36:52,870 Att lĂ€sa vidare inom humaniora Ă€r bara bĂ„g. 549 00:36:52,961 --> 00:36:57,671 Folk pluggar Homeros i fyra Ă„r, drar pĂ„ sig skulder och fĂ„r inga jobb. 550 00:36:57,757 --> 00:36:59,622 En sak ska du veta... 551 00:37:00,510 --> 00:37:03,252 Du mĂ„ste lĂ€sa pĂ„ college. 552 00:37:03,346 --> 00:37:08,181 -Ed gjorde inte det, men klarar sig. -Vill du bli dataingenjör? 553 00:37:08,268 --> 00:37:11,260 Pappa gjorde det inte och verkar vara nöjd. 554 00:37:12,605 --> 00:37:13,970 Med karriĂ€ren i alla fall. 555 00:37:14,649 --> 00:37:17,607 Och glöm inte Bonnie. 556 00:37:17,694 --> 00:37:21,357 Hennes liv Ă€r vĂ€l helt översvĂ€mmat med lycka? 557 00:37:21,448 --> 00:37:27,159 -Helt utan collegeexamen. -TrĂ„kigt att du hatar Bonnie sĂ„. 558 00:37:27,245 --> 00:37:28,360 Jag hatar inte Bonnie. 559 00:37:28,455 --> 00:37:30,696 Det handlar inte om pappa, Bonnie eller mig. 560 00:37:30,790 --> 00:37:32,906 Det gĂ€ller din framtid. 561 00:37:33,001 --> 00:37:36,960 FramgĂ„ng mĂ€ts inte med en karriĂ€r. 562 00:37:37,046 --> 00:37:38,877 Det kan vara en holistisk ekvation. 563 00:37:38,965 --> 00:37:41,422 Jag Ă€r inte den som vet mest om- 564 00:37:41,509 --> 00:37:44,501 -de holistiska undren ! vĂ€rlden. 565 00:37:45,013 --> 00:37:48,926 Men en sak vetjag med all sĂ€kerhet, Abigail. 566 00:37:49,434 --> 00:37:54,804 Du mĂ„ste bli sjĂ€lvförsörjande. 567 00:37:54,898 --> 00:37:57,230 Jag var vĂ€ldigt ung nĂ€rjag fick dig. 568 00:37:57,317 --> 00:38:00,935 Andras hjĂ€lp rĂ€cker bara halvvĂ€gs- 569 00:38:01,029 --> 00:38:04,567 -för Ă€ven ens bĂ€sta planeri livet kan gĂ„ ! baklĂ„s- 570 00:38:04,657 --> 00:38:07,239 -och dĂ„ krĂ€vs en stark,- 571 00:38:07,327 --> 00:38:11,240 -sjĂ€lvstĂ€ndig, utbildad och stark kvinna. 572 00:38:11,331 --> 00:38:13,071 Du sa "stark" tvĂ„ gĂ„nger. 573 00:38:15,126 --> 00:38:17,868 Du ser ut som en utomjording. 574 00:38:20,340 --> 00:38:21,546 Godnatt. 575 00:38:26,554 --> 00:38:27,669 FĂ„rjag...? 576 00:38:38,525 --> 00:38:40,265 "E stĂ„r för Ernest som kvĂ€vdes av en snigel." 577 00:38:42,862 --> 00:38:46,195 "F stĂ„r för Fanny som sögs torr av en igel." 578 00:38:48,868 --> 00:38:51,780 SĂ„ gĂ„r det om ni gĂ„r till stranden utan en förĂ€lder. 579 00:38:51,871 --> 00:38:53,361 Det Ă€r förbjudet. 580 00:38:53,456 --> 00:38:57,199 -För mĂ„nga iglar dĂ€r. -Det var inga iglar dĂ€r förra gĂ„ngen. 581 00:38:57,710 --> 00:39:00,873 Jag varju med och jag skrĂ€mde dem. 582 00:39:01,548 --> 00:39:03,084 SĂ„g ni inte det? 583 00:39:03,174 --> 00:39:05,711 Varje gĂ„ng vi gĂ„r tillsammans sĂ„ skrĂ€mmerjag dem. 584 00:39:06,261 --> 00:39:07,421 HurdĂ„? 585 00:39:07,512 --> 00:39:10,675 Med mina superkraft-rapar. 586 00:39:14,310 --> 00:39:16,266 Vill ni höra en hemlighet? 587 00:39:17,063 --> 00:39:21,227 Min superkraft. Jag fĂ„r den faktiskt av mamma. 588 00:39:21,776 --> 00:39:23,983 Tror ni mig inte? 589 00:39:24,487 --> 00:39:26,899 Vad Ă„t vi till middag förutom steken ! kvĂ€ll? 590 00:39:29,284 --> 00:39:32,401 -Mammas spenatsallad. -Precis. 591 00:39:36,499 --> 00:39:38,114 Men detĂ€r superhemligt. 592 00:39:41,671 --> 00:39:45,209 "G stĂ„r för George som kvĂ€vdes av en matta." 593 00:39:45,967 --> 00:39:49,300 "H stĂ„r för Hector som spetsades pĂ„ en kratta." 594 00:39:55,393 --> 00:39:58,100 -Du skrĂ€ms. -FönĂ„t 595 00:40:01,274 --> 00:40:02,605 JĂ€ttefina. 596 00:40:07,655 --> 00:40:10,818 Pojkarna sa att en flicka gjorde illa sig i skolan i dag. 597 00:40:13,036 --> 00:40:14,947 Renata Kleins dotter. 598 00:40:15,038 --> 00:40:17,780 Hon blev inte skadad, utan snarare... 599 00:40:20,168 --> 00:40:22,124 Titta. Finns det nĂ„t sötare? 600 00:40:23,004 --> 00:40:26,997 Min favorit Ă€r den med ditt finger. 601 00:40:27,091 --> 00:40:28,331 Posta det. 602 00:40:28,426 --> 00:40:29,882 Folk lĂ€r gilla det. 603 00:40:31,554 --> 00:40:36,298 -Vad hĂ€nde flickan? -En pojke försökte strypa henne. 604 00:40:38,227 --> 00:40:39,433 Menar du allvar? 605 00:40:40,813 --> 00:40:42,929 Ingen sĂ„g det- 606 00:40:43,024 --> 00:40:45,606 -men hon var ledsen och hade mĂ€rken pĂ„ halsen. 607 00:40:46,110 --> 00:40:52,026 -Vem var pojken? -En ny pojke. Ziggy. 608 00:40:52,575 --> 00:40:55,282 Men han verkade sĂ„ rar. 609 00:40:55,370 --> 00:40:59,784 Jag trĂ€ffade mamman och hon var hur trevlig som helst. 610 00:40:59,874 --> 00:41:01,034 Jaha. 611 00:41:02,210 --> 00:41:05,293 Vi sĂ€ger Ă„t Josh och Max att undvika honom. 612 00:41:06,422 --> 00:41:08,913 Det Ă€r inte nödvĂ€ndigt. 613 00:41:09,008 --> 00:41:11,624 -Om han Ă€r vĂ„ldsam. -Han Ă€r inte vĂ„ldsam. 614 00:41:11,719 --> 00:41:13,380 Hur vet du att han inte Ă€r det? 615 00:41:13,972 --> 00:41:15,678 För att han verkade rar? 616 00:41:18,393 --> 00:41:21,977 -Han kanske Ă€r oskyldig. -Eller sĂ„ Ă€r han skyldig. 617 00:41:23,231 --> 00:41:25,597 Pojkarna fĂ„r inte hamna i dĂ„ligt sĂ€llskap. 618 00:41:26,025 --> 00:41:28,266 -De Ă€r sex Ă„r. -De fĂ„r inte umgĂ„s. 619 00:41:33,825 --> 00:41:35,781 Nu Ă€r du larvig. 620 00:41:39,497 --> 00:41:42,660 -Pojkarna hĂ„ller sig borta frĂ„n honom! -SlĂ€pp mig. 621 00:41:42,750 --> 00:41:45,913 Jag vill veta att du tar hand om dem. 622 00:41:46,921 --> 00:41:49,913 Ta bort in förbannade hand! 623 00:42:03,104 --> 00:42:04,935 Är det en sĂ„ng frĂ„n dockteatern? 624 00:42:06,649 --> 00:42:09,641 Ja, men detĂ€r mer Ă€n en dockteater. 625 00:42:11,446 --> 00:42:13,528 Fyra Ă„ri college 626 00:42:13,614 --> 00:42:16,481 Och sĂ„ mycket kunskap 627 00:42:16,576 --> 00:42:20,740 Har gett mig denna vĂ€rdelösa examen 628 00:42:22,331 --> 00:42:23,992 PjĂ€sen Ă€r viktig för dig, eller hur? 629 00:42:27,462 --> 00:42:30,420 Jag kan hĂ€lsa Bonnie att starta en namninsamling- 630 00:42:31,007 --> 00:42:32,292 -till er fördel. 631 00:42:35,178 --> 00:42:36,839 Hur mĂ„r du, mamma? 632 00:42:37,430 --> 00:42:39,466 Du hĂ„ller vĂ€l inte pĂ„ att dö? 633 00:42:40,641 --> 00:42:42,597 Nej, jag hĂ„ller inte pĂ„ att dö. 634 00:42:43,352 --> 00:42:44,717 Varför frĂ„gar du nĂ„t sĂ„nt? 635 00:42:45,146 --> 00:42:47,137 Du verkar lite ostadig. 636 00:42:47,690 --> 00:42:49,555 Är det supermens pĂ„ gĂ„ng? 637 00:42:49,650 --> 00:42:50,981 Nej. 638 00:42:52,195 --> 00:42:53,560 Nej. 639 00:42:55,740 --> 00:43:00,279 Det man inte fĂ„r veta Ă€r att man förlorar sina barn. 640 00:43:02,914 --> 00:43:05,826 Du Ă€r vacker och underbar nu. 641 00:43:07,168 --> 00:43:10,410 Men flickan med tovigt hĂ„r- 642 00:43:10,505 --> 00:43:15,374 -som hade mardrömmar och som sov i min sĂ€ng Ă€r borta. 643 00:43:18,387 --> 00:43:19,422 Ja. 644 00:43:19,597 --> 00:43:21,258 DĂ€rför kĂ€nns det lite jobbigt- 645 00:43:21,849 --> 00:43:25,762 -att din lillasyster ska börja i skolan. 646 00:43:27,897 --> 00:43:29,683 Jag förlorar mina barn. 647 00:43:30,191 --> 00:43:34,184 Och det kan faktiskt jĂ€mföras med supermens. 648 00:43:38,366 --> 00:43:40,357 Jag kommer att förbli ditt barn. 649 00:43:41,869 --> 00:43:44,281 Bonnie Ă€r min vĂ€n. 650 00:43:44,539 --> 00:43:46,575 Till och med min bĂ€sta vĂ€n ibland. 651 00:43:47,458 --> 00:43:50,370 Men jag Ă€r din dotter och du Ă€r min mamma. 652 00:43:53,798 --> 00:43:56,210 Mamma. GrĂ„t inte. 653 00:43:57,760 --> 00:44:00,422 -Gör inte det. -FörlĂ„t. 654 00:44:02,056 --> 00:44:03,387 FörlĂ„t. 655 00:44:07,436 --> 00:44:10,519 Ta bort hĂ„ret frĂ„n ditt vackra ansikte. 656 00:44:12,608 --> 00:44:18,023 -FĂ„rjag sĂ€ga "gullgumman" Ă€n? -Inte bland folk. 657 00:44:19,782 --> 00:44:20,942 Nej. 658 00:44:21,450 --> 00:44:23,736 Åh nej! Inte en till. GĂ„ och lĂ€gg dig. 659 00:44:43,764 --> 00:44:45,379 Jag Ă€lskar den sĂ„ngen. 660 00:44:46,100 --> 00:44:47,431 Ska vi spela tillsammans? 661 00:44:58,779 --> 00:45:00,940 Vi klassar det som hĂ€nde som mord- 662 00:45:01,574 --> 00:45:03,940 -men har inga misstĂ€nkta Ă€n. 663 00:45:30,811 --> 00:45:36,647 Men vi har pratat med personen eller personerna som Ă€r inblandade. 664 00:45:42,615 --> 00:45:43,775 Ziggy... 665 00:45:44,283 --> 00:45:45,398 Gubben. 666 00:45:50,039 --> 00:45:53,202 -Vad gör vi? -Du gĂ„r i sömnen igen. 667 00:46:05,388 --> 00:46:10,052 -Vi Ă€r redo för intervjun. —DĂ„ stĂ€ller jag vĂ€skan hĂ€r. 668 00:46:12,561 --> 00:46:17,555 -Det var inte enbart mammorna. -Det var papporna ocksĂ„. 669 00:46:17,650 --> 00:46:18,981 Under pengainsamlingar. .. 670 00:46:19,068 --> 00:46:20,308 De Ă€r hĂ€nsynslösa. 671 00:46:20,403 --> 00:46:22,894 ...Ă€r det inte grizzlyhannarna som Ă€r farliga. 672 00:46:23,489 --> 00:46:28,449 -Det Ă€r suggorna. —BerĂ€tta om Celeste Wright. 673 00:46:29,120 --> 00:46:32,738 —NĂ„t var fel. —SĂ„ elegant och kraftfull. 674 00:46:32,915 --> 00:46:34,155 Madeline Mackenzie. 675 00:46:34,292 --> 00:46:38,581 Hon löser inget, hon uppviglar. 676 00:46:39,171 --> 00:46:42,288 Team Renata mot Team Madeline. 677 00:46:42,591 --> 00:46:44,752 Stridslinjerna drogs upp dĂ€r och dĂ„. 678 00:46:45,594 --> 00:46:49,086 Och ni tĂ€nker kalla det för mord? 49685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.