Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:07,461 --> 00:02:11,204
Hold op med at gå rundt, tak.
Stå stille.
3
00:02:13,800 --> 00:02:15,040
Deromme.
4
00:02:19,890 --> 00:02:20,879
Hvad er alt det her?
5
00:02:22,309 --> 00:02:24,470
Det må have været et kostumebal.
6
00:02:27,230 --> 00:02:28,640
Indsamling til skolen.
7
00:02:31,777 --> 00:02:33,483
Ofret er på terrassen.
8
00:02:33,987 --> 00:02:37,730
- Vidner?
- Mange, men vi ved stadig ikke mere.
9
00:02:41,828 --> 00:02:43,784
Hvordan ser gerningsstedet ud?
10
00:02:43,914 --> 00:02:45,324
De har været forsigtige.
11
00:02:49,252 --> 00:02:50,913
Allerede død, da vi ankom.
12
00:03:04,518 --> 00:03:05,598
Åh gud
13
00:03:08,188 --> 00:03:10,520
Det var både mødrene og fædrene.
14
00:03:10,982 --> 00:03:12,062
Det er det med fundraisers...
15
00:03:12,150 --> 00:03:13,811
Alle vil vise, hvem der er rigest.
16
00:03:13,944 --> 00:03:14,933
De er grufulde.
17
00:03:15,028 --> 00:03:17,610
Alkohol blandet med vrede kvinder.
18
00:03:17,698 --> 00:03:20,440
De er mestre i at bære nag.
19
00:03:20,534 --> 00:03:22,650
Det er ikke kun kvinders skyld.
20
00:03:22,786 --> 00:03:24,947
Det hele begyndte første skoledag.
21
00:03:25,997 --> 00:03:28,864
Og det skyldtes Madeline Mackenzie.
22
00:03:30,210 --> 00:03:33,668
Bare rolig. Din søster var
vild med den her skole.
23
00:03:33,797 --> 00:03:36,630
Du bør glæde dig til det.
Ved du hvorfor?
24
00:03:37,300 --> 00:03:42,294
Det er den første dag
i resten af dit liv.
25
00:03:43,140 --> 00:03:44,346
Okay, dame.
26
00:03:44,474 --> 00:03:46,840
Drop det tonefald.
27
00:03:46,977 --> 00:03:49,138
Skru lidt ned.
28
00:03:51,398 --> 00:03:52,729
Tak.
29
00:03:55,569 --> 00:03:56,900
- Dit…
- røvhul!
30
00:03:57,904 --> 00:03:59,314
Chloe Adeline Mackenzie.
31
00:03:59,573 --> 00:04:01,814
- Du tænkte på det.
- Fordi jeg var bange.
32
00:04:02,200 --> 00:04:04,657
Vil du vide, hvordan teenagere dør?
33
00:04:04,745 --> 00:04:07,578
De kører bil og sms'er samtidig.
34
00:04:08,665 --> 00:04:10,030
Du dør af det der!
35
00:04:10,834 --> 00:04:12,199
Typisk.
36
00:04:12,502 --> 00:04:13,833
Jeg kommer straks.
37
00:04:15,589 --> 00:04:16,749
De er dødsens.
38
00:04:19,718 --> 00:04:22,175
- Svar ikke endnu.
- Jeg er nødt til at svare.
39
00:04:22,262 --> 00:04:24,298
- Det er ikke...
- Du må altså ikke gøre det der!
40
00:04:24,389 --> 00:04:25,754
- Du slår dig selv ihjel...
- Mor?
41
00:04:25,849 --> 00:04:28,181
- Hvad er dit problem?
- Abigail, hvad laver du?
42
00:04:28,268 --> 00:04:29,929
Abigail, du skulle tage bussen.
43
00:04:30,687 --> 00:04:31,676
Hun giv mig et lift, okay?
44
00:04:31,772 --> 00:04:33,228
Du må ikke køre i bil med folk, der sms'er.
45
00:04:33,356 --> 00:04:35,347
- Mor.
- Det er værre end spritbilister.
46
00:04:35,442 --> 00:04:36,682
Ud!
47
00:04:37,027 --> 00:04:38,688
Jeg bliver her.
48
00:04:38,779 --> 00:04:41,612
- Vi er tre gader fra skolen.
- Fint.
49
00:04:41,698 --> 00:04:43,984
- Du er latterlig.
- Hvis du kører og sms'er igen,
50
00:04:44,075 --> 00:04:45,190
- Finderjeg din mor...
- Mor!
51
00:04:45,285 --> 00:04:46,741
- og kaster den her efter hende.
- Nej...
52
00:04:50,791 --> 00:04:54,625
Hvis hun ikke var snublet,
så ville ingen være døde.
53
00:04:56,963 --> 00:05:00,455
- Er du kommet til skade?
- Nej, men kvinden derovre faldt.
54
00:05:10,435 --> 00:05:12,596
Skal vi ikke sikre os,
at hun har det godt?
55
00:05:16,399 --> 00:05:17,559
Jo.
56
00:05:24,699 --> 00:05:25,905
Fandens!
57
00:05:26,243 --> 00:05:28,108
Bliv her. Behold selen på.
58
00:05:33,750 --> 00:05:35,411
- Er du uskadt?
- Ja.
59
00:05:35,544 --> 00:05:37,284
Jeg har vist forvredet anklen.
60
00:05:38,296 --> 00:05:39,581
Du burde lægge is på den.
61
00:05:40,048 --> 00:05:41,834
Ja, men jeg skal have min datter i skole.
62
00:05:41,925 --> 00:05:44,587
Der er orientering
og skolen går meget op i punktlighed.
63
00:05:44,719 --> 00:05:46,459
- Otter Bay?
- Ja.
64
00:05:47,097 --> 00:05:49,383
Jeg skal også derhen.
Min søn Ziggy skal begynde i skolen.
65
00:05:49,724 --> 00:05:52,090
- Som i Ziggy Stardust?
- Ja.
66
00:05:52,227 --> 00:05:53,683
- Fedt navn.
- Ja.
67
00:05:53,770 --> 00:05:55,351
Det er min datter Chloe.
68
00:05:55,438 --> 00:05:58,225
Hende, som ser meget flov ud.
69
00:05:58,900 --> 00:06:00,140
Er du ny heri Monterey?
70
00:06:00,443 --> 00:06:02,434
Ja, vi er lige flyttet hertil.
71
00:06:03,321 --> 00:06:05,061
Madeline Martha Mackenzie.
72
00:06:05,615 --> 00:06:07,401
Jeg siger altid Martha,
men det kalder ingen mig.
73
00:06:07,492 --> 00:06:08,902
Men alle kalder mig Madeline.
74
00:06:08,994 --> 00:06:11,110
Jane lkke—andre-navne Chapman.
75
00:06:11,746 --> 00:06:15,238
Jeg kan allerede lide dig.
76
00:06:15,625 --> 00:06:18,913
Du har en god kerne,
og jeg har næse for den slags.
77
00:06:19,004 --> 00:06:22,667
Madeline stak næsen i andres sager.
78
00:06:22,799 --> 00:06:23,914
Åh gud.
79
00:06:24,009 --> 00:06:25,124
Det ved jeg alt om.
80
00:06:28,847 --> 00:06:30,633
Har du brug for et lift?
81
00:06:30,974 --> 00:06:32,259
Jeg er husmor
82
00:06:32,350 --> 00:06:34,636
og møder gerne andre fuldtidsmødre.
83
00:06:35,312 --> 00:06:37,644
Jeg føler lidt,
84
00:06:37,772 --> 00:06:39,308
at vi er oppe imod karrieremødrene.
85
00:06:39,441 --> 00:06:42,774
Dem og de vigtige bestyrelsesmøder.
86
00:06:42,861 --> 00:06:44,943
Google dit og Yahoo dat.
87
00:06:45,530 --> 00:06:47,612
De bruger mere tid på møder
88
00:06:47,699 --> 00:06:49,860
end på at opfostre børnene.
89
00:06:49,993 --> 00:06:51,858
Min mor snakker meget.
90
00:06:52,704 --> 00:06:53,944
Jeg har et deltidsjob.
91
00:06:54,039 --> 00:06:56,621
Også her, men det tæller ikke,
92
00:06:57,042 --> 00:06:59,704
hvis man ikke tjener over 150.000.
93
00:06:59,836 --> 00:07:04,626
Jeg arbejder i amatørteatret
20 timer om ugen. Helt sikkert "under".
94
00:07:05,175 --> 00:07:06,961
- Og du?
- Jeg arbejder som bogholder,
95
00:07:07,052 --> 00:07:09,464
så jeg er også en "under".
96
00:07:10,889 --> 00:07:13,722
Nårjeg bliver stor,
vil jeg drive et stort pladeselskab.
97
00:07:15,018 --> 00:07:16,383
Har du planer?
98
00:07:18,021 --> 00:07:19,010
Nej.
99
00:07:19,731 --> 00:07:21,312
Han er lidt nervøs.
100
00:07:21,399 --> 00:07:23,060
At ankomme sammen med Chloe
101
00:07:23,818 --> 00:07:25,683
er som at ankomme med en gylden billet.
102
00:07:26,488 --> 00:07:28,194
Hvilken slags musik kan du lide?
103
00:07:30,742 --> 00:07:32,653
Jeg tror, jeg ved det. Bowie.
104
00:07:37,582 --> 00:07:42,326
En obduktion er ved at blive udført
for at fastslå dødsårsagen,
105
00:07:42,420 --> 00:07:46,413
men ofret havde knust bækkenet
106
00:07:47,717 --> 00:07:50,049
og havde en frakturi baghovedet.
107
00:08:07,404 --> 00:08:09,861
Læg våbnene.
108
00:08:10,073 --> 00:08:13,190
Kom nu, Josh. Lyn nu din jakke. Lad os gå.
109
00:08:17,288 --> 00:08:19,074
Kan du hjælpe mig, Perry?
110
00:08:20,208 --> 00:08:22,415
Hvad har vi sagt om
at skyde mor inden kl. 12?
111
00:08:24,087 --> 00:08:26,248
- Kom nu, gutter.
- Læg våbnene. Vi må af sted.
112
00:08:26,381 --> 00:08:28,212
Jeg mener det.
113
00:08:36,766 --> 00:08:38,472
- Den første ved bilen får en dollar!
- Mig!
114
00:08:42,147 --> 00:08:43,887
Det kræver bare penge.
115
00:08:45,900 --> 00:08:47,436
Du er så slem.
116
00:08:48,445 --> 00:08:50,436
Du elskerjo, nårjeg er slem.
117
00:08:51,448 --> 00:08:54,064
- Så slem.
- Du er virkelig slem.
118
00:08:54,159 --> 00:08:55,774
Vi er så slemme.
119
00:08:56,286 --> 00:08:59,619
Efter fem år burde det være
forbudt for par at kissemisse.
120
00:08:59,748 --> 00:09:01,579
Han er meget yngre end hende.
121
00:09:03,668 --> 00:09:05,954
- Jeg har ikke lyst til at rejse.
- Er du nødt til det?
122
00:09:06,963 --> 00:09:08,453
Det er kun i to dage.
123
00:09:09,507 --> 00:09:12,169
Hun er sikkert god. I ved nok.
124
00:09:12,844 --> 00:09:13,959
l soveværelset.
125
00:09:14,471 --> 00:09:15,836
Kom nu.
126
00:09:25,857 --> 00:09:28,143
- Vi ses senere.
- Smadderflot.
127
00:09:28,276 --> 00:09:30,016
- Ja, er det ikke flot?
- Jo.
128
00:09:30,153 --> 00:09:31,609
- Hej, Madeline!
- Må Ziggy og jeg lege?
129
00:09:31,696 --> 00:09:32,776
Løb hen og leg.
130
00:09:32,864 --> 00:09:34,729
- Hej.
- Hvordan går det? Er du gravid igen?
131
00:09:34,824 --> 00:09:36,280
Hvornår erjeg ikke?
132
00:09:36,367 --> 00:09:37,948
- Hvor ser du godt ud.
- Tak.
133
00:09:38,036 --> 00:09:39,196
Hardu.…?
134
00:09:39,662 --> 00:09:41,323
Nej, men tak for komplimenten.
135
00:09:41,456 --> 00:09:43,321
- Du ser strålende ud.
- Tak.
136
00:09:43,458 --> 00:09:45,369
Godt at se dig, Jackie.
137
00:09:46,544 --> 00:09:48,375
Gabby er sådan en sladdertaske.
138
00:09:48,505 --> 00:09:50,086
Har du set Justin, Maddie?
139
00:09:50,173 --> 00:09:52,255
Han er lige suset forbi.
140
00:09:52,342 --> 00:09:54,298
Vinsmagning hos jeri næste uge?
141
00:09:54,385 --> 00:09:55,591
Jeg e-mailer dig.
142
00:09:55,678 --> 00:09:58,590
- Jeg ved ikke, hvor Ziggy er.
- Han er hos Chloe.
143
00:09:58,681 --> 00:10:01,798
- Hej, Renata!
- Godt at se dig!
144
00:10:01,893 --> 00:10:03,383
- Du ser godt ud.
- Mange tak.
145
00:10:03,520 --> 00:10:05,306
Det er Jane Chapman. Nytilflytter.
146
00:10:05,396 --> 00:10:07,227
- Hej.
- Velkommen. Renata Klein.
147
00:10:07,357 --> 00:10:08,893
- Tak.
- Det er Amabella.
148
00:10:09,025 --> 00:10:11,641
- Hej.
- Hej. Sikken flot kjole.
149
00:10:11,736 --> 00:10:13,647
- Hvordan har sommeren været?
- Fantastisk.
150
00:10:13,738 --> 00:10:15,274
Travlt med unger og sommerlejre.
151
00:10:15,365 --> 00:10:17,230
- Den fløj bare af sted.
- Samme her.
152
00:10:17,367 --> 00:10:18,482
Hvordan har du haft det?
153
00:10:18,576 --> 00:10:20,737
Jeg gik med i PayPals bestyrelse.
154
00:10:20,870 --> 00:10:24,033
Som om jeg har brug for mere arbejde.
155
00:10:24,165 --> 00:10:26,702
Det er mine Hamilton-billetter.
156
00:10:27,001 --> 00:10:28,582
- Okay.
- Jeg har set den fire gange.
157
00:10:28,711 --> 00:10:30,827
Vi ses derinde. Der er min bedste ven.
158
00:10:30,922 --> 00:10:32,162
Celeste!
159
00:10:32,757 --> 00:10:34,668
- Madeline.
- Hvornår er du kommet tilbage?
160
00:10:35,176 --> 00:10:37,337
- Sent i går aftes.
- Og du ringede ikke?
161
00:10:37,428 --> 00:10:40,044
- Undskyld, jeg...
- Og hvordan er du blevet smukkere?
162
00:10:41,057 --> 00:10:42,922
Skat, Madeline står derhenne.
163
00:10:45,228 --> 00:10:47,184
Vi kan udveksle telefonnumre.
164
00:10:47,272 --> 00:10:49,263
- Du har kjolen på, jeg gav dig.
- Ja.
165
00:10:49,399 --> 00:10:53,108
Ny kjole. Nye sko. Ny ven. Jane Chapman.
166
00:10:53,236 --> 00:10:54,851
- Hej. Jeg hedder Celeste.
- Hej.
167
00:10:54,946 --> 00:10:57,232
Hun hjalp mig,
da jeg prøvede at redde nogle fortabte unge.
168
00:10:57,365 --> 00:10:59,401
Det er en lang historie. Jeg slår Abigail ihjel.
169
00:10:59,534 --> 00:11:02,367
Hendes søn Ziggy står hos Chloe.
170
00:11:02,453 --> 00:11:04,569
Tænk, at de skal begynde i skole.
171
00:11:04,706 --> 00:11:06,367
Tag en masse billeder.
172
00:11:06,457 --> 00:11:07,788
Hej, Maddie.
173
00:11:08,126 --> 00:11:10,412
- Kom nu, drenge.
- Hej, Nathan. Bonnie.
174
00:11:10,545 --> 00:11:12,160
- Og det er Jane.
- Hej.
175
00:11:12,255 --> 00:11:14,416
Det her er Bonnie, Nathan, Skye.
176
00:11:14,841 --> 00:11:17,924
- Hvor er den fin.
- Tak, jeg lavede den i Peru.
177
00:11:18,011 --> 00:11:19,672
Selvfølgelig gjorde du det.
178
00:11:20,180 --> 00:11:23,263
Skye og Chloe burde lege lidt oftere.
179
00:11:23,349 --> 00:11:26,432
De er halvsøstre, men ses aldrig.
180
00:11:26,561 --> 00:11:27,596
Det er latterligt.
181
00:11:27,687 --> 00:11:29,678
Er de? Hvordan det?
182
00:11:30,356 --> 00:11:31,846
Vi var bekymrede for Bonnie og Madeline,
183
00:11:31,941 --> 00:11:33,602
at deres piger skulle gå i skole sammen.
184
00:11:33,693 --> 00:11:36,105
I forhold til dynamikken i klassen.
185
00:11:36,196 --> 00:11:38,687
- Abby erjo Chloes halvsøster
- Ja.
186
00:11:40,200 --> 00:11:41,781
- Jeg tænkte...
- Ja, Nathan kan ringe til mig.
187
00:11:41,910 --> 00:11:44,697
Må jeg lige tale med dig?
188
00:11:45,622 --> 00:11:47,032
Ja, hurtigt.
189
00:11:47,290 --> 00:11:48,621
- Jeg ville bare...
- Hvad?
190
00:11:48,708 --> 00:11:51,370
Er det i orden, hvis vi bytter weekend?
191
00:11:51,461 --> 00:11:52,701
Så Abby kommer med os på fredag?
192
00:11:52,795 --> 00:11:56,379
Vi skal besøge Bonnies mor,
og Abby vil gerne med.
193
00:11:56,716 --> 00:11:59,048
Hun og Bonnies mor
kommer vældig godt ud af det.
194
00:12:01,054 --> 00:12:02,794
- Selvfølgelig.
- Er du sikker?
195
00:12:02,931 --> 00:12:04,137
Serjeg ikke sikker ud?
196
00:12:04,557 --> 00:12:06,639
Vi må hellere gå, Jane.
197
00:12:06,726 --> 00:12:07,715
Ja.
198
00:12:07,810 --> 00:12:09,050
- Chloe!
- Hyggeligt at møde dig.
199
00:12:09,145 --> 00:12:10,305
- I lige måde.
- Ziggy, kom nu.
200
00:12:10,396 --> 00:12:11,727
Kom nu, Zig.
201
00:12:12,899 --> 00:12:13,888
Kom.
202
00:12:13,983 --> 00:12:16,224
Vi undersøger alle muligheder
og udelukker ikke nogen.
203
00:12:16,319 --> 00:12:19,732
Så I vil kalde det et mord?
204
00:12:26,829 --> 00:12:28,410
Jeg kan faktisk godt lide Nathan.
205
00:12:28,665 --> 00:12:30,405
Jeg holder ikke helt af Nathan,
206
00:12:30,500 --> 00:12:33,333
men han er et anstændigt menneske.
207
00:12:33,670 --> 00:12:36,127
Tænk, at han dukkede op i dag.
208
00:12:36,339 --> 00:12:38,830
Han var ligeglad med Abigails første dag.
209
00:12:39,259 --> 00:12:42,922
- Er Bonnie hans nye kone?
- Ja, hende den alt for kønne.
210
00:12:43,972 --> 00:12:47,840
Så køn, selvstændig, boheme
211
00:12:47,934 --> 00:12:50,596
og elskværdig, atjeg bare vil
212
00:12:50,937 --> 00:12:52,427
Smække hende én i fjæset?
213
00:12:53,147 --> 00:12:54,182
Hej.
214
00:12:54,607 --> 00:12:56,518
Du vil elske hende her!
215
00:12:57,610 --> 00:12:58,941
Fedt, mit bord er ledigt.
216
00:12:59,862 --> 00:13:01,272
- Hej, Tom!
- Madeline.
217
00:13:01,781 --> 00:13:03,021
Hvad er der dog sket?
218
00:13:03,283 --> 00:13:05,865
Jeg forvred anklen i en heltedåd.
219
00:13:05,994 --> 00:13:07,484
Det er min nye ven, Jane.
220
00:13:08,037 --> 00:13:09,277
Sid ned.
221
00:13:10,039 --> 00:13:12,200
Hun er min ven i nøden.
222
00:13:13,376 --> 00:13:15,492
Hun tog sig af mig, som om jeg var
en kvæstet hund.
223
00:13:15,962 --> 00:13:18,453
- Hej.
- Og hun er sjov.
224
00:13:19,549 --> 00:13:21,710
- Godt at møde dig, sjove Jane.
- I lige måde.
225
00:13:21,843 --> 00:13:24,550
Hun vil smage din lækre kaffe.
226
00:13:25,138 --> 00:13:26,378
Kan vi få tre...
227
00:13:26,514 --> 00:13:28,129
- Vil du have?
- Ja.
228
00:13:28,224 --> 00:13:29,304
Tre kaffe.
229
00:13:29,392 --> 00:13:32,054
Og noget med chokolade,
der ikke feder for meget.
230
00:13:32,145 --> 00:13:33,476
- Så gerne.
- Tak.
231
00:13:35,398 --> 00:13:37,013
Alle flytter hertil for skolerne.
232
00:13:38,318 --> 00:13:41,230
Privatskoler til kommunale priser.
233
00:13:41,321 --> 00:13:43,562
Du vil elske det. Surfer du?
234
00:13:43,698 --> 00:13:45,563
Og har du en mand?
235
00:13:45,658 --> 00:13:48,400
Kæreste? Pigekæreste? Jeg er åben.
236
00:13:48,494 --> 00:13:50,906
Ingen mand og ingen partner.
237
00:13:50,997 --> 00:13:53,079
- Hvad med Ziggys far?
- Ro på.
238
00:13:53,166 --> 00:13:54,997
- Jeg spurgte bare.
- Det er i orden.
239
00:13:55,084 --> 00:13:56,324
Han er ude af billedet.
240
00:13:56,419 --> 00:13:58,250
Han har aldrig været der.
241
00:13:58,379 --> 00:13:59,414
Virkelig?
242
00:13:59,505 --> 00:14:01,086
- Hvor boede du før?
- l Santa Cruz.
243
00:14:01,174 --> 00:14:02,584
Hos mine forældre.
244
00:14:02,717 --> 00:14:05,584
Hun arbejder med bogføring.
Er det ikke godt?
245
00:14:06,095 --> 00:14:08,427
Teateret hyrer freelance-revisorer,
246
00:14:08,514 --> 00:14:11,347
og jeg kan bede dem kontakte dig.
247
00:14:12,435 --> 00:14:14,926
Det er sødt af dig. Tak.
248
00:14:15,355 --> 00:14:18,847
- Vi omklamrer folk med venlighed.
- Til døde.
249
00:14:21,611 --> 00:14:22,726
Hvad er der?
250
00:14:23,112 --> 00:14:24,852
Hvad ved jeg om Jane Chapman?
251
00:14:25,031 --> 00:14:26,612
Ikke noget.
252
00:14:27,033 --> 00:14:28,022
Er du okay?
253
00:14:28,117 --> 00:14:30,608
Ingen ved noget om nogen.
254
00:14:31,287 --> 00:14:34,529
Det kan jeg
garantere dig for, kriminalassistent.
255
00:14:34,624 --> 00:14:36,239
Hvad er der?
256
00:14:36,542 --> 00:14:37,873
Det er lidt underligt.
257
00:14:38,294 --> 00:14:42,788
Nårjeg er et nyt sted,
så ønskerjeg,
258
00:14:43,132 --> 00:14:45,043
at jeg er rigtigt til stede.
259
00:14:46,594 --> 00:14:48,880
- Men det er du jo.
- Det ved jeg.
260
00:14:49,639 --> 00:14:52,802
Det føles som at se alt udefra.
261
00:14:53,309 --> 00:14:56,472
Jeg kan se mit liv og det her dejlige øjeblik,
262
00:14:57,772 --> 00:14:59,763
men det føles ikke,
som om det tilhører mig.
263
00:15:02,443 --> 00:15:03,808
Giver det mening?
264
00:15:05,446 --> 00:15:06,561
Ja.
265
00:15:07,490 --> 00:15:09,230
- Forstår du hende?
- Ja.
266
00:15:10,243 --> 00:15:13,155
Jeg tænker på, hvor smuk du er,
267
00:15:13,287 --> 00:15:14,322
- Det er sandt.
- Stop.
268
00:15:14,414 --> 00:15:17,577
Jeg vil ikke gøre dig forlegen.
Men det er sandt.
269
00:15:18,000 --> 00:15:20,491
- Og du er også så smuk.
- Jeg er enig.
270
00:15:21,003 --> 00:15:22,493
I passer bare sammen.
271
00:15:23,131 --> 00:15:24,667
Det har du ret i.
272
00:15:25,007 --> 00:15:28,750
Og af en eller anden grund følerjeg
mig udenfor.
273
00:15:29,137 --> 00:15:31,423
- Det lyder nok skørt.
- Det er ikke skørt.
274
00:15:31,514 --> 00:15:33,095
Jeg aner ikke, hvad du taler om,
275
00:15:33,182 --> 00:15:36,766
men tosser passer til den her by.
Ikke, Tom?
276
00:15:38,688 --> 00:15:42,021
- Vi elsker tosser her.
- Her erjeres muffins.
277
00:15:42,859 --> 00:15:44,019
Lækkert.
278
00:15:51,200 --> 00:15:52,360
Vi elsker tosser her.
279
00:16:07,175 --> 00:16:08,836
Vi elsker tosser her.
280
00:16:23,024 --> 00:16:25,731
Jeg siger ikke jeg er den rette for dig
281
00:16:42,126 --> 00:16:43,241
Hold den! Sådan der.
282
00:16:43,419 --> 00:16:45,000
Hold den.
283
00:16:45,713 --> 00:16:47,578
To et og løft!
284
00:16:47,757 --> 00:16:49,588
Godt gået!
285
00:16:51,010 --> 00:16:52,671
Det er i orden. Arbejd videre.
286
00:16:52,762 --> 00:16:55,003
- Jeg henter Skye.
- Nej, det er ikke i orden.
287
00:16:55,264 --> 00:16:57,676
Så hun må gerne blive vred på mig?
288
00:16:57,767 --> 00:17:00,679
Skal hun da bare lukke af
for alle sine følelser?
289
00:17:00,770 --> 00:17:02,601
- Hvad mener du?
- "Hvordan det?"
290
00:17:03,773 --> 00:17:04,933
Den kælling.
291
00:17:05,274 --> 00:17:07,060
Det harjo intet at gøre med dig.
292
00:17:07,151 --> 00:17:10,643
Vi kan ikke se, hvordan tingene er.
Vi kan kun se det, vi selv er.
293
00:17:11,239 --> 00:17:12,649
Helt ærligt, Bonnie.
294
00:17:12,740 --> 00:17:14,025
Børnene går i samme klasse.
295
00:17:14,116 --> 00:17:16,858
Når hun opdager, hvor klog du er,
296
00:17:16,953 --> 00:17:18,363
går hun totalt amok.
297
00:17:18,454 --> 00:17:21,912
Jeg er nødt til at fortælle hende
om underskriftindsamlingen.
298
00:17:21,999 --> 00:17:23,159
Nej.
299
00:17:23,459 --> 00:17:27,202
Alle så Nathan som lidt af en skiderik.
Men en sympatisk en.
300
00:17:27,296 --> 00:17:28,957
Jeg kunne ikke lide ham.
301
00:17:29,674 --> 00:17:31,289
Men jeg kunne lide hans kone.
302
00:17:31,676 --> 00:17:34,463
Odder i bugten
kommer du ikke i skole
303
00:17:34,554 --> 00:17:36,590
Odder i bugten
304
00:17:36,681 --> 00:17:40,299
Vi lærer dig reglerne
Smukt
305
00:17:40,393 --> 00:17:45,308
Vi lærer dig historie
Og deler en kop te
306
00:17:45,398 --> 00:17:47,855
Odder, vi er så stolte!
307
00:17:47,942 --> 00:17:49,432
Der er han jo.
308
00:17:49,527 --> 00:17:51,609
Se, hvor glad han er.
309
00:17:51,696 --> 00:17:52,776
Hej.
310
00:17:54,240 --> 00:17:55,605
- Hvordan var det?
- Sjovt!
311
00:17:55,700 --> 00:17:57,065
-Ja?
- Jeg har fået nye venner.
312
00:17:57,159 --> 00:17:59,320
Har du allerede fået venner?
313
00:17:59,412 --> 00:18:00,868
Hvor spændende!
314
00:18:02,623 --> 00:18:03,863
Hej, unger!
315
00:18:05,084 --> 00:18:06,244
Hej.
316
00:18:07,378 --> 00:18:08,538
Jeg har savnetjer.
317
00:18:09,589 --> 00:18:11,250
Hvor er Chloe?
318
00:18:11,882 --> 00:18:13,543
Ja, selvfølgelig networker hun.
319
00:18:14,385 --> 00:18:15,420
Hej.
320
00:18:16,053 --> 00:18:17,213
Okay.
321
00:18:17,930 --> 00:18:21,639
Det er Juliette.
Amabellas barnepige.
322
00:18:21,726 --> 00:18:23,136
- Hej.
- Hyggeligt at møde dig.
323
00:18:23,227 --> 00:18:24,467
Hun er franskmand.
324
00:18:24,562 --> 00:18:26,177
Det er godt for dem at lære et sprog.
325
00:18:26,272 --> 00:18:28,638
Jeg tænkte,
at I barnepiger lige skulle møde hinanden.
326
00:18:28,733 --> 00:18:31,224
- Så I kan hjælpe hinanden.
- Renata, Jane er ikke barnepige.
327
00:18:31,319 --> 00:18:33,150
Hun er ung mor.
328
00:18:33,237 --> 00:18:35,603
- Ligesom du engang var.
- Som vi plejede at være.
329
00:18:36,574 --> 00:18:37,984
- Undskyld, jeg...
- Hej, Maddie.
330
00:18:38,075 --> 00:18:39,781
Jeg hørte, at du arbejder i amatørteatret.
331
00:18:39,869 --> 00:18:41,484
Jeg vil tale om underskrifterne.
332
00:18:42,413 --> 00:18:43,823
Angående teaterstykket.
333
00:18:43,914 --> 00:18:45,825
Folk synes, det er upassende.
334
00:18:46,334 --> 00:18:48,074
Vil de stoppe stykket?
335
00:18:48,169 --> 00:18:51,161
Stykket var Madelines livline.
336
00:18:52,006 --> 00:18:53,496
Det var hendes formål her i livet.
337
00:18:53,758 --> 00:18:54,838
Jeg har skrevet under.
338
00:18:55,217 --> 00:18:56,297
Undskyld mig!
339
00:18:56,385 --> 00:18:57,625
- Skrev du under?
- Ja.
340
00:18:57,720 --> 00:18:59,005
Men jeg vidste ikke, du arbejdede på det.
341
00:18:59,096 --> 00:19:00,927
Kan jeg få jeres opmærksomhed?
342
00:19:01,015 --> 00:19:02,095
Hun ville være ligesom Betty Grable.
343
00:19:02,183 --> 00:19:03,548
Mine førsteklasseselever...
344
00:19:03,643 --> 00:19:05,008
Men blev en Betty Crocker.
345
00:19:05,102 --> 00:19:07,013
- Kom nu, Chloe!
- Jeg vil gerne tale med forældrene.
346
00:19:07,104 --> 00:19:08,969
- Jeg er her.
- Hej, Chloe.
347
00:19:09,065 --> 00:19:10,271
Udmærket!
348
00:19:10,358 --> 00:19:16,354
Okay
Vi har haft en dejlig morgen -
349
00:19:16,447 --> 00:19:20,611
- men vi er lige nødt til
at tale om noget alvorligt.
350
00:19:21,327 --> 00:19:24,194
Nogen har gjort Anabella fortræd.
351
00:19:24,288 --> 00:19:26,870
Undskyld. Amabella.
352
00:19:26,957 --> 00:19:31,326
Og jeg vil have, at den, der
gjorde det, siger undskyld til hende.
353
00:19:31,420 --> 00:19:35,038
Vi gør ikke hinanden fortræd, vel?
354
00:19:35,633 --> 00:19:36,793
- Nej.
- Det gør vi ikke.
355
00:19:36,884 --> 00:19:40,422
Hvis vi gør det, siger vi altid
356
00:19:40,971 --> 00:19:42,586
- Undskyld.
- Præcis.
357
00:19:42,682 --> 00:19:45,970
For det gør man, når man går i skole.
Ikke også?
358
00:19:46,602 --> 00:19:48,263
Ja.
359
00:19:49,814 --> 00:19:51,350
Gjorde nogen dig fortræd?
360
00:19:51,440 --> 00:19:53,726
Amabella,
kan det have været et uheld?
361
00:19:53,818 --> 00:19:57,310
Et uheld?
Hun harjo mærker på halsen.
362
00:19:58,155 --> 00:20:01,272
Kan du sige, om det var
en dreng eller en pige?
363
00:20:01,784 --> 00:20:03,820
- Det var en dreng.
- En dreng?
364
00:20:04,328 --> 00:20:07,161
- Hvad hedder han?
- Måske vil hun ikke sige det.
365
00:20:07,248 --> 00:20:12,117
De har ikke lært hinandens navne,
366
00:20:12,211 --> 00:20:14,293
så Amabella kan ikke sige det.
367
00:20:14,380 --> 00:20:17,167
- Vi kan ikke bare droppe det.
- Selvfølgelig ikke.
368
00:20:19,885 --> 00:20:21,466
Okay jeg er frygtelig ked af det, mrs. Klein.
369
00:20:21,887 --> 00:20:23,127
Har hun det godt?
370
00:20:23,431 --> 00:20:26,173
Det ved vi om lidt.
371
00:20:27,518 --> 00:20:29,383
- Så du, hvad der skete?
- Nej.
372
00:20:29,603 --> 00:20:31,218
- Du er hendes lærer.
- Nu skal du høre.
373
00:20:31,313 --> 00:20:32,598
Du bør gøre noget.
374
00:20:33,274 --> 00:20:37,563
Amabella, kan du udpege den dreng,
der gjorde dig fortræd?
375
00:20:38,154 --> 00:20:39,735
Seriøst?
376
00:20:48,831 --> 00:20:50,196
- Den dreng?
- Nej.
377
00:20:50,750 --> 00:20:51,865
Ham der.
378
00:20:53,419 --> 00:20:56,001
- Ham der?
- Ja, han forsøgte at kvæle mig.
379
00:20:56,297 --> 00:20:57,878
- Hvad?
- Det var ikke mig.
380
00:20:58,174 --> 00:20:59,209
Jo,detvah
381
00:20:59,300 --> 00:21:01,712
Du skal bare sige undskyld, Ziggy.
382
00:21:02,219 --> 00:21:03,550
Men jeg harjo ikke gjort noget.
383
00:21:05,890 --> 00:21:07,096
Det var ikke mig.
384
00:21:07,975 --> 00:21:10,682
Er du sikker på, at det var ham?
385
00:21:13,230 --> 00:21:14,561
Kan hun tage fejl?
386
00:21:15,399 --> 00:21:17,640
Kan du sige undskyld til Amabella?
387
00:21:17,735 --> 00:21:19,771
- Hun er kommet slemt til skade.
- Det var ikke mig.
388
00:21:19,862 --> 00:21:21,398
Ziggy, se på mig.
389
00:21:22,364 --> 00:21:23,945
- Lov mig det.
- Vi behøver ikke lyve.
390
00:21:24,033 --> 00:21:25,614
Vi vil bare høre dig sige undskyld.
391
00:21:26,118 --> 00:21:28,109
- Ziggy lyver ikke.
- Nej.
392
00:21:28,204 --> 00:21:30,160
Jeg ved, at Amabella taler sandt.
393
00:21:30,247 --> 00:21:32,579
- Jeg tror på, hvad min søn siger.
- Selvfølgelig.
394
00:21:32,958 --> 00:21:36,997
Det her er ikke den bedste løsning.
395
00:21:37,087 --> 00:21:39,078
Men drengen bør alligevel
396
00:21:39,173 --> 00:21:42,336
stå til ansvar for det, han gjorde.
397
00:21:43,052 --> 00:21:45,464
Han må forstå,
398
00:21:45,554 --> 00:21:49,718
at drenge ikke må gå rundt og slå pigerne.
399
00:21:49,809 --> 00:21:52,050
Ingen vil have børn, der mobber,
400
00:21:52,144 --> 00:21:54,556
så vi kan ikke ignorere det.
401
00:21:54,647 --> 00:21:56,683
Bare rolig. Jeg tror dig.
402
00:22:00,277 --> 00:22:01,608
Bland dig udenom.
403
00:22:02,238 --> 00:22:04,695
Ikke når han er uskyldig.
404
00:22:04,782 --> 00:22:07,364
- Selvfølgelig kan du ikke det.
- Vi arrangerer et møde.
405
00:22:07,451 --> 00:22:09,612
- Vi kan løse det her senere.
- Okay.
406
00:22:10,120 --> 00:22:12,736
Det her er uacceptabelt. Kom.
407
00:22:12,832 --> 00:22:14,663
- Tak for i dag, alle sammen.
- Det erjeg ked af.
408
00:22:14,750 --> 00:22:19,119
Han valgte at kværke
den forkerte pige.
409
00:22:19,213 --> 00:22:20,828
Ziggy.
410
00:22:20,923 --> 00:22:22,584
Kan du se hendes hals?
411
00:22:23,300 --> 00:22:27,543
Hvis du rører min datter igen,
så kommer du altså i knibe.
412
00:22:27,638 --> 00:22:29,299
- Undskyld mig.
- Nå...
413
00:22:29,557 --> 00:22:31,218
Nu skylder du ham en undskyldning.
414
00:22:31,308 --> 00:22:32,673
- Madeline.
- Renata.
415
00:22:32,768 --> 00:22:34,929
Og der blev linjerne trukket op.
416
00:22:35,396 --> 00:22:39,480
Tænk, at det endte i et blodbad.
417
00:22:39,733 --> 00:22:41,974
Sådan taler man ikke til børn.
418
00:22:42,278 --> 00:22:45,236
Har børnene ikke rettigheder?
419
00:22:45,322 --> 00:22:47,563
Celeste har været jurist.
420
00:22:47,658 --> 00:22:50,695
Er der ikke regler for sådan noget?
421
00:22:50,786 --> 00:22:52,572
Han blev ikke straffet.
422
00:22:52,663 --> 00:22:54,654
Han bliver stemplet som en der mobber
og det er værre.
423
00:22:54,748 --> 00:22:56,579
Jeg vil ikke gøre mere ud af det.
424
00:22:56,667 --> 00:22:57,907
Madeline.
425
00:22:58,752 --> 00:23:00,037
Harper Simpson. Hej.
426
00:23:00,129 --> 00:23:01,414
Jane passede ikke ind.
427
00:23:06,343 --> 00:23:11,383
Det er dumt at opsøge det, men det
var ikke det, der fik nogen dræbt.
428
00:23:11,473 --> 00:23:13,009
Hvordan har Perry det, Celeste?
429
00:23:13,851 --> 00:23:15,432
Helt fint, tak.
430
00:23:16,604 --> 00:23:18,845
- Hvis det hjælper...
- Du spurgte mig ikke om Ed.
431
00:23:20,524 --> 00:23:21,764
Undskyld.
432
00:23:21,859 --> 00:23:23,975
Renata er en nær ven,
433
00:23:24,069 --> 00:23:27,527
så jeg agerer gerne fredsforhandler.
434
00:23:27,615 --> 00:23:29,355
Tak for tilbuddet.
435
00:23:29,450 --> 00:23:32,863
Jeg vil fortælle alle,
at Renata er din bedste ven.
436
00:23:36,081 --> 00:23:37,366
Jeg prøver bare at hjælpe.
437
00:23:37,625 --> 00:23:38,910
Det trorjeg gerne.
438
00:23:41,545 --> 00:23:43,126
Det her kan ende galt.
439
00:23:43,213 --> 00:23:44,623
Eller også går det over.
440
00:23:44,715 --> 00:23:47,878
Intet går over, når Madeline først blander sig.
441
00:23:48,552 --> 00:23:49,541
Hun opildner folk.
442
00:23:49,637 --> 00:23:50,626
Kællig.
443
00:24:13,953 --> 00:24:18,697
Vi fandt et stjerneformet såri hovedbunden
444
00:24:18,791 --> 00:24:22,534
på den øvre del af baghovedet.
445
00:24:22,628 --> 00:24:25,119
Vi fandt et blåt mærke på kraniet,
446
00:24:25,422 --> 00:24:27,754
der tyder på blødninger i benhinden.
447
00:24:28,258 --> 00:24:30,874
Samt en blødende hjerne.
448
00:24:31,011 --> 00:24:32,626
Så der var meget blod?
449
00:24:33,430 --> 00:24:34,590
Chloe
450
00:24:37,893 --> 00:24:39,008
Tak.
451
00:24:39,103 --> 00:24:41,094
Læreren kunne ikke
have håndteret sagen værre.
452
00:24:43,107 --> 00:24:46,941
"Udpeg den mistænkte, Amabella."
Seriøst?
453
00:24:47,027 --> 00:24:49,018
Jeg går ud fra, Jane er en såret sjæl.
454
00:24:49,113 --> 00:24:50,319
Hvorfor siger du det?
455
00:24:51,240 --> 00:24:53,606
- Den slags tiltrækker dig jo.
- Nej.
456
00:24:54,451 --> 00:24:58,035
Celeste virker også såret,
hvis du spørger mig.
457
00:24:58,122 --> 00:25:02,081
Jeg har ikke spurgt, og jeg er
ikke tiltrukket af sårede sjæle.
458
00:25:02,167 --> 00:25:04,579
Jeg hjælper dem,
der har brug for hjælp,
459
00:25:04,670 --> 00:25:06,786
men det er vel ikke forkert?
460
00:25:09,216 --> 00:25:10,797
Jeg så godt det blik.
461
00:25:11,802 --> 00:25:14,259
Tænk at blive anklaget for sådan noget
462
00:25:14,346 --> 00:25:16,632
på første skoledag.
463
00:25:16,724 --> 00:25:19,010
Findes der noget værre?
464
00:25:19,893 --> 00:25:21,633
At blive kvalt, måske?
465
00:25:22,271 --> 00:25:25,354
Skrammer heler.
Stigmatisering kan vare hele livet.
466
00:25:26,191 --> 00:25:29,308
Så voldsofre bærer ikke rundt på
følelsesmæssige sår hele livet?
467
00:25:31,155 --> 00:25:35,068
Er der da lavet en undersøgelse?
468
00:25:35,159 --> 00:25:36,649
- Så så
- Hvad?
469
00:25:37,286 --> 00:25:38,696
Ikke noget.
470
00:25:38,787 --> 00:25:41,073
Det er ikke "ikke noget".
471
00:25:41,165 --> 00:25:42,405
Du sagde "så så".
472
00:25:42,499 --> 00:25:45,332
Betød det noget,
eller var det en nervøs refleks?
473
00:25:46,003 --> 00:25:47,368
Nu ikke rotte jer sammen.
474
00:25:47,463 --> 00:25:48,748
Og begynd du ikke.
475
00:25:48,839 --> 00:25:50,045
Jeg er på din side.
476
00:25:50,132 --> 00:25:51,838
Jeg vælger nervøs refleks.
477
00:25:53,010 --> 00:25:55,843
Han vil bare have ro ved bordet.
478
00:25:56,430 --> 00:25:57,761
Er der da uro?
479
00:25:57,848 --> 00:26:00,510
- Jeg vidste ikke, at her var uro.
- Det var der ved at være.
480
00:26:00,601 --> 00:26:02,887
Du spurgte, om jeg havde læst
en undersøgelse af voldsofre,
481
00:26:02,978 --> 00:26:04,013
og jeg ville have svaret,
482
00:26:04,104 --> 00:26:06,516
atjeg havde lært det
i mit selvforsvarskursus.
483
00:26:06,607 --> 00:26:08,518
som Bonnie faktisk underviser.
484
00:26:08,609 --> 00:26:10,725
Hendes navn gør dig rasende,
485
00:26:10,819 --> 00:26:13,902
så Ed sagde "så så" for at slippe for det.
486
00:26:13,989 --> 00:26:15,149
Okay.
487
00:26:15,240 --> 00:26:17,731
Apropos Bonnie.
Ved !, hvad hun gjorde i dag?
488
00:26:18,702 --> 00:26:22,786
Hun underskrev en indsamling
for at stoppe ”Avenue Q".
489
00:26:22,873 --> 00:26:25,159
Stykket med de bandende dukker?
490
00:26:25,250 --> 00:26:27,616
- Fedt.
- Der er mere til det,
491
00:26:27,711 --> 00:26:29,201
det bør du altså se.
492
00:26:29,296 --> 00:26:34,461
Det handler om unges kamp
med skuffelsen over livet,
493
00:26:34,551 --> 00:26:38,089
som føler sig bedraget
af morgendagens falske forhåbninger.
494
00:26:40,390 --> 00:26:41,926
Alt det kan jeg få her.
495
00:26:46,855 --> 00:26:48,140
Hvad sagde jeg?
496
00:26:54,113 --> 00:26:55,899
Se på mig.
Se ind i kameraet.
497
00:26:57,783 --> 00:27:00,320
Tålmodigt og hjælpsomt.
498
00:27:01,995 --> 00:27:05,328
Store smil. Store smil.
En gang til, hvor ! smiler.
499
00:27:07,751 --> 00:27:08,831
Smil.
500
00:27:08,919 --> 00:27:11,535
Se på mig og smil.
Se ind i kameraet.
501
00:27:11,630 --> 00:27:14,713
Se på mig. Store smil.
502
00:27:14,800 --> 00:27:16,791
Ryk lidt tættere sammen.
503
00:27:16,885 --> 00:27:19,251
- Vil du lege "vrede bæver"?
- Om et øjeblik.
504
00:27:19,346 --> 00:27:20,756
Jeg skal lige have et til.
505
00:27:20,848 --> 00:27:23,555
Den vrede bæver fanger dig.
506
00:27:23,642 --> 00:27:25,223
Tror du? Det håberjeg ikke.
507
00:27:26,353 --> 00:27:28,309
- Den vrede bæver er tilbage.
-Åhnq.
508
00:27:28,397 --> 00:27:30,228
Og han er sulten!
509
00:27:30,691 --> 00:27:32,477
Sulten efter mors bæver.
510
00:27:32,568 --> 00:27:33,648
Stop.
511
00:27:34,653 --> 00:27:35,938
Hun erjo udsøgt!
512
00:27:36,405 --> 00:27:37,611
Jeg tager en mundfuld.
513
00:27:39,950 --> 00:27:42,191
- Hej.
- Skal du ikke til Wien?
514
00:27:42,286 --> 00:27:44,993
Jeg tager et fly i morgen i stedet.
515
00:27:45,080 --> 00:27:46,991
- Virkelig?
- Ja.
516
00:27:47,082 --> 00:27:48,947
Det er første skoledag i morgen.
517
00:27:49,042 --> 00:27:50,373
Det vil jeg ikke gå glip af.
518
00:27:50,460 --> 00:27:52,246
- Tak.
- Selvfølgelig.
519
00:27:55,465 --> 00:27:56,955
Jeg er enig med Thea.
520
00:27:57,676 --> 00:28:00,167
Par over 40 skal ikke kissemisse.
521
00:28:07,477 --> 00:28:11,390
I sidste uge skrællede hun
kartofler til de hjemløse
522
00:28:11,481 --> 00:28:15,099
og kunne ikke holde op med at tale
om, hvor skønt det var at hjælpe.
523
00:28:15,986 --> 00:28:20,571
Hun brokker sig over at dække bord,
men skræller kartofler med Bonnie.
524
00:28:22,075 --> 00:28:24,111
Bonnie er et positivt forbillede.
525
00:28:26,121 --> 00:28:29,238
Vil du hellere have,
at Abby ryger pot med sine venner?
526
00:28:31,210 --> 00:28:33,496
Jeg føler, atjeg mister dem.
527
00:28:33,962 --> 00:28:35,168
Chloe marcherede ind på skolen
528
00:28:35,255 --> 00:28:39,669
som en stor pige.
529
00:28:39,760 --> 00:28:41,591
Hun så sig ikke tilbage,
530
00:28:41,678 --> 00:28:44,420
men klarede det helt selv. "Farvel, mor."
531
00:28:47,392 --> 00:28:50,350
De vokser op og flytter snart,
532
00:28:51,355 --> 00:28:54,392
og så venter et nyt kapitel.
533
00:28:54,983 --> 00:28:57,565
Du har et andet kapitel. Du har firmaet.
534
00:28:58,195 --> 00:29:01,813
Men det harjeg ikke.
Jeg er bare en mor.
535
00:29:03,700 --> 00:29:07,238
Mit univers falder sammen,
536
00:29:07,329 --> 00:29:10,787
fordi min datter hellere omgås sin stedmor.
537
00:29:10,874 --> 00:29:13,832
Du kommer aldrig til at miste dem.
538
00:29:15,295 --> 00:29:16,910
Det ved du også godt.
539
00:29:17,005 --> 00:29:19,337
Jeg håbede bare,
540
00:29:19,925 --> 00:29:22,667
at Abigail ville elske mig højere end Nathan.
541
00:29:23,595 --> 00:29:26,257
Det her har ingen konsekvenser
haft for ham.
542
00:29:26,974 --> 00:29:31,559
Nu har han Bonnie, der er yngre
og mere sexet og smukkere.
543
00:29:31,645 --> 00:29:34,637
Hun giver ham økologiske blowjobs,
544
00:29:35,440 --> 00:29:38,477
og Abigail ser dem som sine venner.
545
00:29:38,568 --> 00:29:41,480
Han har alt. Han har vundet.
546
00:29:44,491 --> 00:29:48,860
Som en slags trøstepræmie,
547
00:29:49,746 --> 00:29:52,579
så kommer det her til at føre til et skænderi.
548
00:29:52,666 --> 00:29:55,282
- Men ikke i aften.
- Jeg mente det ikke på den måde.
549
00:29:56,128 --> 00:29:58,039
Du er det bedste, der er sket mig,
550
00:29:58,130 --> 00:30:00,792
og du må ikke tro noget andet.
551
00:30:02,467 --> 00:30:05,174
Men jeg kan godt elske dig
552
00:30:05,679 --> 00:30:09,513
af hele mit hjerte og alligevel være
553
00:30:10,309 --> 00:30:11,799
såret, når det gælder din eks?
554
00:30:15,814 --> 00:30:17,145
Kom her.
555
00:30:53,018 --> 00:30:54,303
Er alt i orden?
556
00:30:56,897 --> 00:30:58,012
Ja.
557
00:31:05,655 --> 00:31:07,145
Jeg er ikke vellidt.
558
00:31:13,038 --> 00:31:14,244
Hvad sagde du?
559
00:31:14,331 --> 00:31:16,117
Jeg er ikke vellidt.
560
00:31:16,917 --> 00:31:19,158
Det passer ikke, skat.
561
00:31:19,669 --> 00:31:23,082
Det er en ting at være hadet,
fordi jeg vover at have en karriere.
562
00:31:25,509 --> 00:31:27,045
Men se her.
563
00:31:29,721 --> 00:31:31,336
Se på vores liv.
564
00:31:31,431 --> 00:31:33,888
Hvilket slags menneske vælger at arbejde?
565
00:31:33,975 --> 00:31:37,843
I hvert fald ikke en mor.
Ikke hvis man skal følge normerne.
566
00:31:40,315 --> 00:31:42,271
Du skulle have set de blikke,
jeg fik i dag.
567
00:31:42,359 --> 00:31:43,690
Hold da helt op!
568
00:31:46,446 --> 00:31:50,314
Og så den ene gang,
jeg droppede kontoret...
569
00:31:50,409 --> 00:31:53,196
- Ja.
- ...for at tage med til skolen.
570
00:31:54,037 --> 00:31:56,904
Og så skulle jeg forsvare hende,
fordi hun blev overfaldet.
571
00:31:58,750 --> 00:32:04,746
Ja, jeg reagerede voldsomt.
Menneskeligt, som alle mødre gør.
572
00:32:07,884 --> 00:32:10,341
Og jeg blev mødt af foragt.
573
00:32:10,429 --> 00:32:14,172
Nogle kvinder føler sig nok truet.
574
00:32:14,266 --> 00:32:16,302
Se på dig.
575
00:32:16,393 --> 00:32:19,806
Du er smuk, enormt succesfuld
og økonomisk uafhængig.
576
00:32:19,896 --> 00:32:23,104
Du sidder i skolebestyrelsen
og engagerer dig i akvariet.
577
00:32:25,152 --> 00:32:26,938
- Ikke sandt?
- Jo.
578
00:32:30,449 --> 00:32:31,780
Jo, for fanden.
579
00:32:33,452 --> 00:32:35,989
Og oven i det
580
00:32:37,873 --> 00:32:41,616
så er du ufatteligt sexet.
581
00:32:51,678 --> 00:32:52,963
Kvinder. ..
582
00:32:53,054 --> 00:32:58,265
De sukker efter vennernes misundelse,
men de må endelig ikke få for meget.
583
00:33:12,491 --> 00:33:15,654
Moderen var skrækkelig,
men pigen havde det fint.
584
00:33:16,244 --> 00:33:17,575
Hvad sker der nu?
585
00:33:19,664 --> 00:33:24,829
Det ved jeg ikke.
Læreren ville glemme det og komme videre.
586
00:33:24,920 --> 00:33:26,876
Så det gør vi bare.
587
00:33:28,340 --> 00:33:31,298
Hvorfor flyttede I derhen
588
00:33:31,384 --> 00:33:33,045
helt alene?
589
00:33:33,136 --> 00:33:35,001
Jeg har venner.
590
00:33:35,096 --> 00:33:37,087
Folk er faktisk rigtig søde her.
591
00:33:37,182 --> 00:33:40,549
Jeg synes, at I skal flytte hjem.
592
00:33:40,644 --> 00:33:42,851
Skal vi altid diskutere det?
593
00:33:45,357 --> 00:33:46,847
Jeg skal se til Ziggy.
594
00:33:49,069 --> 00:33:50,559
Åh gud
595
00:34:01,998 --> 00:34:03,033
Hallo?
596
00:34:03,375 --> 00:34:05,957
Hej, mor. Undskyld.
597
00:34:08,088 --> 00:34:09,453
Jeg elsker dig.
598
00:34:10,423 --> 00:34:11,663
Jeg elsker
599
00:35:28,835 --> 00:35:30,075
Hej, skat.
600
00:35:31,421 --> 00:35:32,911
Undskyld, atjeg vækkede dig.
601
00:35:34,549 --> 00:35:36,164
Harjeg gjort noget galt?
602
00:35:36,801 --> 00:35:38,462
Nej, slet ikke.
603
00:35:43,016 --> 00:35:44,972
Du stoler på mig,
604
00:35:45,518 --> 00:35:47,099
og jeg stoler på dig.
605
00:35:49,189 --> 00:35:51,180
Gjorde du hende pigen noget?
606
00:35:52,025 --> 00:35:53,606
Det er i orden, hvis du gjorde det.
607
00:36:00,033 --> 00:36:01,193
Ziggy?
608
00:36:02,285 --> 00:36:03,320
Nej.
609
00:36:04,371 --> 00:36:05,486
Okay
610
00:36:07,082 --> 00:36:08,367
Jeg tror på dig.
611
00:36:09,584 --> 00:36:11,290
Hvorfor sagde hun, det var mig?
612
00:36:12,379 --> 00:36:13,664
Det ved jeg ikke.
613
00:36:13,755 --> 00:36:16,588
Hun tog sikkert fejl.
614
00:36:17,884 --> 00:36:19,545
Tror du, jeg får nogle venner?
615
00:36:19,636 --> 00:36:21,501
Selvfølgelig får du det.
616
00:36:21,596 --> 00:36:23,757
Du skal nok få en masse venner.
617
00:36:26,518 --> 00:36:27,849
Kom her.
618
00:36:34,818 --> 00:36:35,898
Ja?
619
00:36:38,571 --> 00:36:43,406
Skat vi bør overveje
at få lektiehjælp til dig.
620
00:36:43,493 --> 00:36:44,608
Mor.
621
00:36:44,703 --> 00:36:45,818
Jeg ved, hvad du synes,
622
00:36:45,912 --> 00:36:48,244
men dine karakterer duer ikke.
623
00:36:48,331 --> 00:36:50,993
Alt det med at gå
på universitetet er en gang fis.
624
00:36:51,084 --> 00:36:52,870
Især humaniora.
625
00:36:52,961 --> 00:36:54,792
Folk læser Homer i fire år,
626
00:36:54,879 --> 00:36:57,666
får en masse gæld og kan ikke få job.
627
00:36:57,757 --> 00:36:59,622
Jeg vil gøre noget helt klart.
628
00:37:00,510 --> 00:37:03,252
Du skal læse på college.
629
00:37:03,346 --> 00:37:06,759
- Ed klarer sig da fint uden.
- Ja, men Ed læste til computeringeniør.
630
00:37:06,850 --> 00:37:08,181
Vil du være computeringeniør?
631
00:37:08,268 --> 00:37:11,260
Far virker da også tilfreds.
632
00:37:12,605 --> 00:37:13,970
I hvert fald med karrieren.
633
00:37:14,649 --> 00:37:17,607
Og glem ikke Bonnie.
634
00:37:17,694 --> 00:37:21,357
Hendes liv drukner vel nærmest ! glæde?
635
00:37:21,448 --> 00:37:23,404
Helt uden collegeeksamen.
636
00:37:24,200 --> 00:37:27,158
Jeg er ked af, at du hader Bonnie.
637
00:37:27,245 --> 00:37:28,360
Jeg hader ikke Bonnie.
638
00:37:28,455 --> 00:37:30,696
Det handler ikke om far,
Bonnie eller mig,
639
00:37:30,790 --> 00:37:32,906
men om din fremtid.
640
00:37:33,001 --> 00:37:34,207
Min pointe er,
641
00:37:34,294 --> 00:37:36,956
at fremgang måles ikke med en karriere.
642
00:37:37,046 --> 00:37:38,877
Det kan være en holistisk ligning.
643
00:37:38,965 --> 00:37:41,422
Jeg er ikke den,
644
00:37:41,509 --> 00:37:44,501
der ved mest
om verdens holistiske vidundere.
645
00:37:45,013 --> 00:37:48,926
Men én ting ved jeg med sikkerhed, Abigail.
646
00:37:49,434 --> 00:37:51,720
Nu skal du høre.
647
00:37:51,811 --> 00:37:54,803
Du skal være uafhængig.
648
00:37:54,898 --> 00:37:57,230
Jeg var meget ung, da jeg fik dig.
649
00:37:57,317 --> 00:38:00,935
Andres hjælp rækker kun halvvejs.
650
00:38:01,029 --> 00:38:04,567
Selv ens bedste planer kan gå i vasken,
651
00:38:04,657 --> 00:38:07,239
og det kræver en stærk,
652
00:38:07,327 --> 00:38:11,240
selvstændig, uddannet, stærk kvinde.
653
00:38:11,331 --> 00:38:13,071
Du sagde "stærk" to gange.
654
00:38:15,126 --> 00:38:17,868
Du opfører dig som et rumvæsen.
655
00:38:20,340 --> 00:38:21,546
Godnat.
656
00:38:26,554 --> 00:38:27,669
Nej.
657
00:38:38,525 --> 00:38:40,265
"E står for Ernest,
der blev kvalt i en fersken."
658
00:38:42,862 --> 00:38:46,195
"F står for Fanny,
der blev suget tør af en igle."
659
00:38:48,868 --> 00:38:51,780
Sådan går det,
hvis du går på stranden alene.
660
00:38:51,871 --> 00:38:53,361
- Jamen...
- Det er forbudt.
661
00:38:53,456 --> 00:38:57,199
- Der er for mange igler der.
- Der var ingen igler sidste gang.
662
00:38:57,710 --> 00:39:00,873
Jeg skræmte dem jo væk.
663
00:39:01,548 --> 00:39:03,084
Så I ikke det?
664
00:39:03,174 --> 00:39:05,711
Hver gang vi går derned,
skræmmerjeg dem væk.
665
00:39:06,261 --> 00:39:07,421
Hvordan?
666
00:39:07,512 --> 00:39:08,627
Med mine...
667
00:39:09,097 --> 00:39:10,678
Superbøvser.
668
00:39:14,310 --> 00:39:16,266
- Vil I høre en hemmelighed?
- Hvad?
669
00:39:17,063 --> 00:39:21,227
Min superkraft. Jeg får den faktisk af mor.
670
00:39:21,776 --> 00:39:23,983
- Nej.
- Tror I ikke på mig?
671
00:39:24,487 --> 00:39:26,899
Hvad fik vi til stegen her til aften?
672
00:39:29,284 --> 00:39:32,401
- Mors spinatsalat.
- Netop.
673
00:39:36,499 --> 00:39:38,114
Men det er superhemmeligt.
674
00:39:41,671 --> 00:39:45,209
"G står for George,
der blev kvalt i et tæppe."
675
00:39:45,967 --> 00:39:49,300
"H står for Hector,
der blev spiddet på en rive."
676
00:39:55,393 --> 00:39:58,100
- Du skræmte mig.
- Undskyld.
677
00:40:01,274 --> 00:40:02,605
Hvor er de flotte.
678
00:40:07,655 --> 00:40:10,818
Drengene sagde, at en pige
kom til skade i skolen i dag.
679
00:40:13,036 --> 00:40:14,947
Renata Kleins datter.
680
00:40:15,038 --> 00:40:17,780
Hun kom ikke til skade, men snarere
681
00:40:20,168 --> 00:40:22,124
Se. Findes der noget kønnere?
682
00:40:23,004 --> 00:40:24,790
Min favorit er den der.
683
00:40:24,881 --> 00:40:26,997
- Jeg elsker din finger der.
- Stop.
684
00:40:27,091 --> 00:40:28,331
- Slå det op.
- Okay.
685
00:40:28,426 --> 00:40:29,882
Folk vil elske det.
686
00:40:31,554 --> 00:40:33,215
Hvad skete der?
687
00:40:33,306 --> 00:40:34,591
Med hende pigen?
688
00:40:34,682 --> 00:40:36,297
En dreng forsøgte at kvæle hende.
689
00:40:38,227 --> 00:40:39,433
Mener du det?
690
00:40:40,813 --> 00:40:42,929
Ingen så det,
691
00:40:43,024 --> 00:40:45,606
men hun var ked af det
og havde mærker på halsen.
692
00:40:46,110 --> 00:40:47,441
Hvem var drengen?
693
00:40:48,905 --> 00:40:52,022
En ny dreng. Ziggy.
694
00:40:52,575 --> 00:40:55,282
Men han virkede så flink.
695
00:40:55,370 --> 00:40:59,784
Jeg talte med moderen,
og hun var virkelig sød
696
00:40:59,874 --> 00:41:01,034
Okay.
697
00:41:02,210 --> 00:41:05,293
Vi siger til Josh og Max,
at de skal undgå ham.
698
00:41:06,422 --> 00:41:08,913
- Det er ikke nødvendigt.
- Skat.
699
00:41:09,008 --> 00:41:11,624
- Hvis drengen er voldelig...
- Han er ikke voldelig.
700
00:41:11,719 --> 00:41:13,380
Hvorfra ved du det?
701
00:41:13,972 --> 00:41:15,678
Fordi han virkede flink?
702
00:41:18,393 --> 00:41:21,977
- Han er måske uskyldig.
- Eller også er han skyldig.
703
00:41:23,231 --> 00:41:25,597
Drengene må ikke komme
i dårligt selskab.
704
00:41:26,025 --> 00:41:28,266
- De er seks år gamle.
- De må ikke være sammen.
705
00:41:33,825 --> 00:41:35,781
Nu er du dum.
706
00:41:39,497 --> 00:41:42,660
- De holder sig væk fra ham!
- Fjern din hånd.
707
00:41:42,750 --> 00:41:45,913
Jeg vil sikre mig, at du tager dig af dem.
708
00:41:46,921 --> 00:41:49,913
Fjern så den forpulede hånd!
709
00:42:03,104 --> 00:42:04,935
Er det en sang fra dukketeatret?
710
00:42:06,649 --> 00:42:09,641
Ja, men det er mere
end et dukketeater.
711
00:42:11,446 --> 00:42:13,528
Fire år på universitetet
712
00:42:13,614 --> 00:42:16,481
En masse viden
713
00:42:16,576 --> 00:42:20,740
Har givet mig denne ubrugelig uddannelse
714
00:42:22,331 --> 00:42:23,992
Stykket er vigtigt for dig, ikke?
715
00:42:27,462 --> 00:42:30,420
Jeg kan bede Bonnie om at starte
716
00:42:31,007 --> 00:42:32,292
en underskriftindsamling forjer.
717
00:42:35,178 --> 00:42:36,839
Hvordan går det, mor?
718
00:42:37,430 --> 00:42:39,466
Du er ikke ved at dø, vel?
719
00:42:40,641 --> 00:42:42,597
Nej, jeg er ikke ved at dø.
720
00:42:43,352 --> 00:42:44,717
Hvorfor spørger du om den slags?
721
00:42:47,690 --> 00:42:49,555
Har du supermenstruation?
722
00:42:49,650 --> 00:42:50,981
Nej.
723
00:42:52,195 --> 00:42:53,560
Nej.
724
00:42:55,740 --> 00:43:00,279
Ingen fortæller en,
at man vil miste sine børn.
725
00:43:02,914 --> 00:43:05,826
Nu er du smuk og vidunderlig.
726
00:43:07,168 --> 00:43:10,410
Men pigen med filtret hår,
727
00:43:10,505 --> 00:43:14,089
som havde mareridt,
og som sov i min seng,
728
00:43:14,175 --> 00:43:15,381
er væk.
729
00:43:18,387 --> 00:43:19,422
Ja.
730
00:43:19,597 --> 00:43:21,258
Derfor er det lidt hårdt for mig,
731
00:43:21,849 --> 00:43:25,762
at din søster skal begynde i skole.
732
00:43:27,897 --> 00:43:29,683
Jeg mister mine børn.
733
00:43:30,191 --> 00:43:34,184
Det kan vist sammenlignes
med supermenses.
734
00:43:38,366 --> 00:43:40,357
Jeg vil altid være dit barn.
735
00:43:41,869 --> 00:43:44,281
Bonnie er min ven.
736
00:43:44,539 --> 00:43:46,575
Nogle gange er hun min bedste ven.
737
00:43:47,458 --> 00:43:50,370
Men jeg er din datter,
og du er min mor.
738
00:43:53,798 --> 00:43:56,210
Mor. Du må ikke græde.
739
00:43:57,760 --> 00:44:00,422
- Lad være med det.
- Undskyld.
740
00:44:02,056 --> 00:44:03,387
Undskyld.
741
00:44:07,436 --> 00:44:10,519
Tag håret væk fra dit smukke ansigt.
742
00:44:12,608 --> 00:44:14,724
Må jeg stadig kalde dig nuserpige?
743
00:44:16,070 --> 00:44:18,026
- Ikke ude blandt folk.
- Okay.
744
00:44:19,782 --> 00:44:20,942
Åh nej!
745
00:44:21,450 --> 00:44:23,736
Ikke en til. Gå i seng med dig.
746
00:44:43,764 --> 00:44:45,379
Jeg elsker den sang.
747
00:44:46,100 --> 00:44:47,431
Skal vi spille sammen?
748
00:44:58,779 --> 00:45:00,940
Vi anser det, der skete, som mord,
749
00:45:01,574 --> 00:45:03,940
men har endnu ingen mistænkte.
750
00:45:30,811 --> 00:45:36,647
Men vi har talt med personen eller
personerne, der var indblandet.
751
00:45:42,615 --> 00:45:43,775
Ziggy.
752
00:45:44,283 --> 00:45:45,398
Skat.
753
00:45:50,039 --> 00:45:51,449
Hvad laver vi?
754
00:45:51,540 --> 00:45:53,201
Du går i søvne igen.
755
00:46:05,388 --> 00:46:07,720
- Vi er klar til samtalen.
- Lige her.
756
00:46:07,807 --> 00:46:10,048
Så stiller jeg tasken her.
757
00:46:12,561 --> 00:46:15,303
Det var ikke kun mødrene.
758
00:46:15,690 --> 00:46:17,555
Det var også fædrene.
759
00:46:17,650 --> 00:46:18,981
Det med fundraisers...
760
00:46:19,068 --> 00:46:20,308
De er grufulde.
761
00:46:20,403 --> 00:46:22,894
Det er ikke grizzlyhannerne,
man skal passe på.
762
00:46:23,489 --> 00:46:24,945
Det er hunnerne.
763
00:46:26,242 --> 00:46:28,449
Fortæl om Celeste Wright.
764
00:46:29,120 --> 00:46:30,405
Der måtte være noget galt.
765
00:46:30,496 --> 00:46:32,737
Så elegant og kraftfuld.
766
00:46:32,915 --> 00:46:34,155
Madeline Mackenzie?
767
00:46:34,292 --> 00:46:35,372
Tingene går ikke over...
768
00:46:35,459 --> 00:46:36,949
Hun løser ikke noget.
769
00:46:37,128 --> 00:46:38,584
Hun opildner.
770
00:46:39,171 --> 00:46:42,288
Team Renata mod Team Madeline.
771
00:46:42,591 --> 00:46:44,752
Der blev linjerne trukket op.
772
00:46:45,594 --> 00:46:49,086
Og I vil kalde det for et mord?
54297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.