All language subtitles for Van.Helsing.S03E13.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,810 --> 00:00:08,629 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,654 --> 00:00:10,599 - I will raise the dark one. - Yes. 3 00:00:10,624 --> 00:00:12,679 And then I will carve out his heart. 4 00:00:12,746 --> 00:00:14,580 Here goes everything. 5 00:00:15,378 --> 00:00:16,585 Don't follow me. 6 00:00:16,621 --> 00:00:18,654 As if I'd leave you on your own. 7 00:00:18,919 --> 00:00:20,422 He is found with her. 8 00:00:20,447 --> 00:00:21,980 She returns to the crypt. 9 00:00:24,729 --> 00:00:25,761 Julius! 10 00:00:25,797 --> 00:00:27,511 Frankie! 11 00:00:27,536 --> 00:00:29,225 You wanna walk to Renfield House? 12 00:00:29,250 --> 00:00:31,501 I've gotta be there for Vanessa whether she wants me to or not. 13 00:00:31,525 --> 00:00:33,837 Only one can make it to the end. 14 00:00:33,862 --> 00:00:36,274 I make my own fate. 15 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 16 00:01:28,402 --> 00:01:38,632 Mohamad... my Mohamad. 17 00:01:40,271 --> 00:01:43,305 I found you. 18 00:01:56,412 --> 00:02:02,158 You're a part of me, heart and soul. 19 00:02:50,142 --> 00:02:51,257 Bad dream? 20 00:02:51,281 --> 00:02:55,288 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 21 00:03:02,287 --> 00:03:05,087 So there's no way you could have prevented Caitlyn's death? 22 00:03:05,574 --> 00:03:06,640 No. 23 00:03:06,726 --> 00:03:08,866 The vampire bit her before I could do anything. 24 00:03:09,231 --> 00:03:11,496 By the time I got my gun it was too late. 25 00:03:11,734 --> 00:03:13,742 Why didn't you report it straight away? 26 00:03:14,405 --> 00:03:15,705 It wasn't exactly a priority. 27 00:03:15,730 --> 00:03:17,692 The whole city was in chaos. 28 00:03:18,724 --> 00:03:22,037 I don't know. Maybe I was scared. 29 00:03:22,073 --> 00:03:23,437 I got the hell out of there. 30 00:03:23,462 --> 00:03:24,982 I mean, I could have been killed, too. 31 00:03:27,114 --> 00:03:28,932 You know what I can't work out? 32 00:03:30,051 --> 00:03:32,714 How this vampire got in here in the first place. 33 00:03:33,944 --> 00:03:40,961 It's uh... it's odd, don't you think? 34 00:03:45,190 --> 00:03:48,530 We lost a whole sector of the city to vampires. 35 00:03:48,859 --> 00:03:52,228 If that can fail, who knows what else? 36 00:03:53,516 --> 00:03:54,680 Hmm. 37 00:04:00,182 --> 00:04:02,244 No, I gotta give it to you. 38 00:04:02,602 --> 00:04:05,646 It's so effortless for you. 39 00:04:06,281 --> 00:04:09,470 Not even a hint of remorse in your eyes. 40 00:04:12,518 --> 00:04:15,703 We didn't catch anything on that CCTV in the hallway 41 00:04:15,728 --> 00:04:20,243 but we buried one in the wall. 42 00:04:22,386 --> 00:04:24,006 Caitlyn didn't trust you. 43 00:04:24,211 --> 00:04:25,651 She would have told you that herself 44 00:04:25,676 --> 00:04:29,074 but you found this very unique way of keeping her quiet. 45 00:04:29,123 --> 00:04:31,667 Ok, look, look. She was blackmailing me, ok? 46 00:04:31,692 --> 00:04:34,644 - You don't understand- - Sit the **** down. 47 00:04:40,114 --> 00:04:42,502 All that matters now is what we do with you. 48 00:04:44,220 --> 00:04:45,355 Ok. 49 00:04:46,545 --> 00:04:48,854 - Just send me to Love Land. - Love Land. 50 00:04:50,713 --> 00:04:52,259 You'd like that, wouldn't you? 51 00:04:52,284 --> 00:04:55,718 Unfortunately you're still too valuable for me here. 52 00:04:55,881 --> 00:04:56,881 How? 53 00:04:56,906 --> 00:04:59,584 Well, we have this little vampire problem, 54 00:04:59,609 --> 00:05:03,504 and since you are the supposed expert you're gonna solve it. 55 00:05:04,791 --> 00:05:07,759 Assuming you ever wanna see your girlfriend again. 56 00:05:19,451 --> 00:05:21,729 Vanessa... 57 00:05:23,520 --> 00:05:25,716 Vanessa... 58 00:05:28,055 --> 00:05:31,626 Vanessa Van Helsing, destiny... 59 00:05:34,001 --> 00:05:35,177 Turn around. 60 00:05:36,122 --> 00:05:37,530 Face me. 61 00:05:41,369 --> 00:05:47,006 I sense something so sweet, yet sour. 62 00:05:52,698 --> 00:05:54,431 Love those eyes. 63 00:06:12,309 --> 00:06:14,576 I have a destiny. 64 00:06:14,612 --> 00:06:16,645 So do I. 65 00:06:23,862 --> 00:06:26,917 You have become stronger than before. 66 00:06:26,942 --> 00:06:28,862 What have you become? 67 00:06:29,553 --> 00:06:31,275 The end of you. 68 00:06:31,892 --> 00:06:33,223 Perhaps. 69 00:06:33,667 --> 00:06:36,368 But what have you done to become this? 70 00:06:51,241 --> 00:06:52,707 Nighty night. 71 00:07:04,824 --> 00:07:09,343 The darkness summoned you. 72 00:07:13,204 --> 00:07:19,965 But from two only one may be. 73 00:07:20,778 --> 00:07:22,077 Only one? 74 00:07:22,112 --> 00:07:23,467 One what? 75 00:07:24,114 --> 00:07:26,845 Liege to the dark one. 76 00:07:27,618 --> 00:07:29,196 An Elder. 77 00:07:29,587 --> 00:07:32,187 Him, or... 78 00:07:32,223 --> 00:07:33,322 Me. 79 00:07:33,357 --> 00:07:34,727 Oh yes. 80 00:07:38,062 --> 00:07:40,095 You're not the fourth Elder. 81 00:07:40,130 --> 00:07:41,772 So close. 82 00:07:42,233 --> 00:07:48,326 Close enough to see, and yet still so blind. 83 00:07:48,806 --> 00:07:53,056 There is no fourth Elder, yet. 84 00:07:54,144 --> 00:07:55,644 But the prophecy. 85 00:07:55,679 --> 00:07:57,955 - My mother... - What's wrong? 86 00:07:59,083 --> 00:08:03,924 What truth they never told was about the fourth. 87 00:08:04,688 --> 00:08:10,701 The fourth must be made. 88 00:08:39,801 --> 00:08:43,904 And now here you are. 89 00:08:48,198 --> 00:08:49,998 I don't believe you. 90 00:08:53,404 --> 00:08:55,631 In your heart you know the truth, 91 00:08:56,213 --> 00:09:01,532 but you wish not to see what you must see. 92 00:09:03,480 --> 00:09:08,889 See we shall, know we will. 93 00:10:04,363 --> 00:10:07,160 This compound of yours is going to work, right? 94 00:10:10,989 --> 00:10:13,299 It's 20 times stronger in concentration. 95 00:10:13,618 --> 00:10:16,757 You asked for a Hail Mary, this is the best that I've got. 96 00:10:19,578 --> 00:10:21,345 Excuse me, I need to check this. 97 00:10:21,370 --> 00:10:22,691 No, no, no. You're coming with us. 98 00:10:22,715 --> 00:10:23,715 No, you don't understand. 99 00:10:23,740 --> 00:10:25,675 - This is the work I've been working... - Now. 100 00:11:40,626 --> 00:11:42,434 I've been here before. 101 00:11:44,899 --> 00:11:46,876 But it was different. 102 00:11:52,471 --> 00:11:54,538 All will become clear. 103 00:11:54,684 --> 00:11:58,021 You will see and know everything. 104 00:11:58,911 --> 00:12:00,844 I don't need clarity. 105 00:12:00,880 --> 00:12:03,480 The truth is clear now more than ever. 106 00:12:13,292 --> 00:12:14,791 Tell me. 107 00:12:14,827 --> 00:12:17,294 Then tell me what must be done. 108 00:12:17,329 --> 00:12:18,827 The totems. 109 00:12:19,319 --> 00:12:20,942 You have yours? 110 00:12:22,501 --> 00:12:26,752 All I have is this. 111 00:12:28,941 --> 00:12:31,603 Symbol of your pain. 112 00:12:32,278 --> 00:12:34,218 Your suffering. 113 00:12:35,547 --> 00:12:40,534 Made in darkness from darkness. 114 00:12:42,041 --> 00:12:44,123 Yes, this will do. 115 00:12:46,458 --> 00:12:47,899 And you. 116 00:12:49,528 --> 00:12:51,838 One from your kindred. 117 00:12:52,598 --> 00:12:54,031 But more. 118 00:12:55,645 --> 00:12:57,385 The ring of the B'ah. 119 00:12:58,195 --> 00:13:00,548 The bracelet of of Abaddon. 120 00:13:01,786 --> 00:13:07,404 Defeated them and stole theirs, didn't you? 121 00:13:08,706 --> 00:13:10,622 Now all I need is Sam's, 122 00:13:13,229 --> 00:13:15,452 and his path to darkness ends. 123 00:13:15,487 --> 00:13:17,308 And what of yours? 124 00:13:18,149 --> 00:13:19,962 Crafted one, did you? 125 00:13:20,171 --> 00:13:21,692 This wasn't my path. 126 00:13:21,727 --> 00:13:24,690 Was always. 127 00:13:25,864 --> 00:13:32,008 And you have it now even if you do not see it for what it is. 128 00:13:36,642 --> 00:13:37,808 Give that back. 129 00:13:37,843 --> 00:13:39,158 Precious. 130 00:13:39,712 --> 00:13:41,134 Special. 131 00:13:41,680 --> 00:13:46,182 A symbol of your pain, as are they all. 132 00:13:46,585 --> 00:13:53,166 Offerings so beholden you may become to the dark one. 133 00:13:53,592 --> 00:13:55,207 I'll never become an Elder. 134 00:13:55,232 --> 00:14:00,300 This path you have always walked towards your true purpose. 135 00:14:00,427 --> 00:14:03,074 Which begins and ends with killing all of you. 136 00:14:03,602 --> 00:14:10,074 Blind still, and yet drawn to this you are. 137 00:14:10,425 --> 00:14:11,939 Always were. 138 00:14:13,196 --> 00:14:17,000 All you need to do is embrace your true nature. 139 00:14:18,050 --> 00:14:19,973 I'll never be like you. 140 00:14:21,120 --> 00:14:22,596 Or him. 141 00:14:23,064 --> 00:14:24,969 Still you choose blindness! 142 00:14:25,412 --> 00:14:28,925 All your life I have watched you walk a path 143 00:14:28,950 --> 00:14:30,809 you didn't know you were on. 144 00:14:31,797 --> 00:14:36,091 Open your eyes! 145 00:14:41,473 --> 00:14:43,260 I'll never join you. 146 00:14:44,643 --> 00:14:47,718 If not you then him. 147 00:14:49,664 --> 00:14:51,048 One will. 148 00:14:51,083 --> 00:14:52,529 Yes. 149 00:14:53,160 --> 00:14:54,691 Let it be me. 150 00:14:55,554 --> 00:14:58,110 Let it be me! 151 00:14:59,713 --> 00:15:01,682 Then you know what must be done. 152 00:15:27,434 --> 00:15:29,691 So the security gate wasn't breached. 153 00:15:30,564 --> 00:15:33,165 There's been no sign of vampires for the last 48 hours 154 00:15:33,200 --> 00:15:36,858 so I think what makes most sense is we hold fast. 155 00:15:37,096 --> 00:15:38,564 Wait for help to arrive. 156 00:15:39,148 --> 00:15:40,148 From where? 157 00:15:40,173 --> 00:15:41,550 We called in reinforcements. 158 00:15:41,575 --> 00:15:42,695 That's all you need to know. 159 00:15:42,720 --> 00:15:45,723 Reinfor... - no, you don't get it. We need to go in there now. 160 00:15:45,748 --> 00:15:47,304 - That's too risky. - Listen to me. 161 00:15:47,527 --> 00:15:50,410 On the other side of that fence they're figuring out a way 162 00:15:50,435 --> 00:15:52,166 to get in here and kill the rest of you. 163 00:15:52,191 --> 00:15:54,164 They don't have that level of sophistication. 164 00:15:54,455 --> 00:15:56,679 - They're ferals. - No. Not ferals. 165 00:15:56,704 --> 00:15:58,443 Not anymore. They're daywalkers. 166 00:15:58,515 --> 00:16:01,771 Smart, tactical, harder to kill, and to top it off 167 00:16:02,129 --> 00:16:03,591 they're immune to the sun now. 168 00:16:03,761 --> 00:16:04,797 Oh shit. 169 00:16:04,861 --> 00:16:06,663 They walked right through the UV lights in quarantine 170 00:16:06,687 --> 00:16:07,847 like they weren't even there. 171 00:16:08,065 --> 00:16:09,098 That's right. 172 00:16:09,123 --> 00:16:10,817 No, we have to take the fight to them. 173 00:16:11,227 --> 00:16:13,274 - That's all that matters. - He's right. 174 00:16:13,504 --> 00:16:15,818 We wait and they can figure out a way around our defences 175 00:16:15,843 --> 00:16:17,668 and then game over. 176 00:16:17,827 --> 00:16:19,069 Are you sure we're up to this? 177 00:16:19,094 --> 00:16:20,537 What if we don't have enough fire power? 178 00:16:20,561 --> 00:16:21,871 We do now. 179 00:16:22,059 --> 00:16:26,329 Ammo tipped with concentrate and aluminium silicate. 180 00:16:26,775 --> 00:16:27,974 The hell is that? 181 00:16:27,999 --> 00:16:29,490 A poison I engineered. 182 00:16:29,515 --> 00:16:31,467 It's made from the same base chemical Black Tech 183 00:16:31,492 --> 00:16:33,049 was using in your repellant. 184 00:16:33,174 --> 00:16:34,987 Weaponized against vampires. 185 00:16:35,391 --> 00:16:38,607 So in theory a concentrated dose of the chemical that repels them 186 00:16:38,632 --> 00:16:40,216 could also poison them. 187 00:16:40,241 --> 00:16:41,718 Maybe even kill them. 188 00:16:42,250 --> 00:16:43,545 In theory. 189 00:16:43,570 --> 00:16:45,331 Has any of this been tested? 190 00:16:45,592 --> 00:16:46,664 At all? 191 00:16:46,874 --> 00:16:48,535 You wanna wait while we conduct trials? 192 00:16:48,560 --> 00:16:49,662 Yeah, go ahead. 193 00:16:49,687 --> 00:16:51,647 We'll all be dead by the time the results come in. 194 00:16:52,272 --> 00:16:54,207 I'll take a squad of men through the gate. 195 00:16:54,641 --> 00:16:57,208 Two other teams can enter here and here. 196 00:16:57,584 --> 00:16:59,786 Any vampires in the area, we open fire, 197 00:16:59,811 --> 00:17:01,135 kill as many as we can. 198 00:17:01,160 --> 00:17:02,960 Rescue any human survivors. 199 00:17:03,190 --> 00:17:04,646 We'll need volunteers. 200 00:17:04,715 --> 00:17:06,299 Three teams lead by me. 201 00:17:06,406 --> 00:17:07,537 I'll do it. 202 00:17:07,562 --> 00:17:09,374 What? Julius, you don't have to do this. 203 00:17:09,399 --> 00:17:11,493 Yes I do. For Frankie. 204 00:17:31,980 --> 00:17:33,306 You sure about this? 205 00:17:34,108 --> 00:17:36,242 We missed something the first time. 206 00:17:37,153 --> 00:17:38,755 I didn't miss anything. 207 00:17:39,184 --> 00:17:43,315 I also killed Captain Forehead and uh... the Susan Elder. 208 00:17:43,340 --> 00:17:44,530 Yeah? 209 00:17:45,356 --> 00:17:46,746 Where are the bodies? 210 00:17:47,727 --> 00:17:50,528 Uh, someone must have taken them. 211 00:17:50,830 --> 00:17:52,012 Or some thing. 212 00:17:52,265 --> 00:17:54,000 Well, why is she still here? 213 00:17:55,750 --> 00:17:58,220 I don't think that psychic vampire was trapped. 214 00:17:58,619 --> 00:18:00,514 I think it was sent to be a guardian. 215 00:18:01,196 --> 00:18:02,268 By who? 216 00:18:02,740 --> 00:18:04,814 - And to guard what? Lily? - I don't know. 217 00:18:06,211 --> 00:18:08,720 Something brought her back here all those years ago 218 00:18:08,756 --> 00:18:11,663 and it's brought Vanessa back here, too. 219 00:18:13,460 --> 00:18:15,190 You think Vanessa's here already? 220 00:18:15,381 --> 00:18:17,151 I don't think so, I know. 221 00:18:18,667 --> 00:18:19,988 The maze in the book. 222 00:18:20,455 --> 00:18:22,856 Whatever Jacob told her on the island. 223 00:18:23,136 --> 00:18:25,016 See, now I don't know what you're talking about. 224 00:18:25,305 --> 00:18:26,819 There's a feeling in this place. 225 00:18:26,844 --> 00:18:28,089 A darkness. 226 00:18:28,922 --> 00:18:30,506 I think it called out to her. 227 00:18:31,216 --> 00:18:33,423 - How would you know that? - Because I feel it. 228 00:18:33,688 --> 00:18:36,245 But every part of me wants to run and get the hell outta here. 229 00:18:36,270 --> 00:18:38,674 - Well, trust your gut. - No, I can't. 230 00:18:40,096 --> 00:18:42,998 I can't. I really I feel like I'm meant to be here too. 231 00:18:46,387 --> 00:18:47,471 You can go. 232 00:18:47,886 --> 00:18:49,193 You don't have to stay. 233 00:18:49,860 --> 00:18:51,050 Really? 234 00:18:51,862 --> 00:18:53,708 And let the wonder twins have all the fun? 235 00:18:54,157 --> 00:18:55,623 That's not gonna happen. 236 00:18:55,675 --> 00:18:56,874 You know the deal. 237 00:18:57,100 --> 00:18:58,983 It's you and me to the end, babe. 238 00:19:04,568 --> 00:19:06,085 That cross. 239 00:19:06,510 --> 00:19:08,135 It's upside down. 240 00:19:09,279 --> 00:19:10,812 Oh shit. 241 00:19:10,847 --> 00:19:12,447 That can't be good. 242 00:19:13,217 --> 00:19:19,400 More steps on this path you cannot take without this. 243 00:19:21,225 --> 00:19:24,002 There is no other way. 244 00:19:24,895 --> 00:19:26,003 Sam, don't. 245 00:19:26,028 --> 00:19:27,639 You could have stopped this! 246 00:19:28,232 --> 00:19:30,969 But you choose to reject the gift I offer, 247 00:19:31,235 --> 00:19:34,005 and so it must be. 248 00:19:35,939 --> 00:19:37,243 Vanessa. 249 00:19:42,279 --> 00:19:43,878 Sam. 250 00:19:47,951 --> 00:19:49,693 You leave them alone. 251 00:19:50,387 --> 00:19:53,310 And offerings you have brought me. 252 00:19:53,516 --> 00:19:54,901 You shouldn't have followed me. 253 00:19:54,925 --> 00:19:56,177 You left me. 254 00:19:56,593 --> 00:19:57,926 You need me. 255 00:19:57,961 --> 00:19:58,961 Scarlett. 256 00:19:58,986 --> 00:20:00,657 You need me to help you fight the dark. 257 00:20:01,231 --> 00:20:03,383 It's what our mother warned us about. 258 00:20:03,967 --> 00:20:07,048 Ah, sister of yours, she is. 259 00:20:07,971 --> 00:20:09,373 And this one? 260 00:20:10,173 --> 00:20:12,440 A handsome sacrifice. 261 00:20:12,948 --> 00:20:14,423 What the hell is this? 262 00:20:15,145 --> 00:20:16,890 A new beginning. 263 00:20:17,690 --> 00:20:19,001 Or the end. 264 00:20:19,727 --> 00:20:20,948 Both. 265 00:20:24,488 --> 00:20:29,591 Mohamad... Mohamad... 266 00:20:29,626 --> 00:20:31,393 Do as you must. 267 00:20:31,428 --> 00:20:33,686 Complete the prophecy. 268 00:20:33,711 --> 00:20:35,892 Purge the light from your heart. 269 00:20:38,869 --> 00:20:40,026 Mohamad! 270 00:20:40,604 --> 00:20:41,939 No- 271 00:20:44,941 --> 00:20:46,477 Mohamad. 272 00:20:46,979 --> 00:20:48,422 Mohamad. 273 00:20:50,314 --> 00:20:52,323 My Mohamad, you must stay. 274 00:20:53,583 --> 00:20:54,964 Stay with me. 275 00:20:55,914 --> 00:20:57,728 Wha-what is this? 276 00:20:58,863 --> 00:21:00,680 - Where are we? - Together. 277 00:21:02,025 --> 00:21:04,029 Like it was always meant to be. 278 00:21:04,054 --> 00:21:05,251 No. 279 00:21:05,276 --> 00:21:06,672 You turned me. 280 00:21:07,364 --> 00:21:10,306 You wanted me to be a monster like you. 281 00:21:11,769 --> 00:21:13,039 I know. 282 00:21:13,537 --> 00:21:15,420 - But I'm not. - I know. 283 00:21:16,341 --> 00:21:21,040 You left me in a hole to die. 284 00:21:22,012 --> 00:21:24,121 But I didn't die, did I, Sam? 285 00:21:24,291 --> 00:21:25,390 I wouldn't. 286 00:21:25,415 --> 00:21:26,581 I know. 287 00:21:30,087 --> 00:21:33,263 But she-she saved me. 288 00:21:34,624 --> 00:21:36,299 She brought me back. 289 00:21:37,694 --> 00:21:39,628 She gave me another chance. 290 00:21:41,677 --> 00:21:42,891 I know. 291 00:21:43,600 --> 00:21:45,633 So you see, Sam. 292 00:21:45,669 --> 00:21:47,541 I don't belong to you. 293 00:21:49,206 --> 00:21:52,568 I belong to no one. 294 00:21:55,946 --> 00:21:57,210 Mohamad. 295 00:21:58,348 --> 00:22:03,463 Strong, good Mohamad. 296 00:22:04,621 --> 00:22:09,073 You taught me to see who I truly was. 297 00:22:09,098 --> 00:22:12,252 To understand my true purpose. 298 00:22:17,173 --> 00:22:19,217 And to feel love. 299 00:22:21,555 --> 00:22:22,846 I do. 300 00:22:26,276 --> 00:22:27,837 I did. 301 00:22:28,871 --> 00:22:30,625 I hated you for that. 302 00:22:31,643 --> 00:22:34,858 For making me human. 303 00:22:39,790 --> 00:22:42,038 I feel your heart beating. 304 00:22:43,627 --> 00:22:45,546 My heart's beating, too. 305 00:22:47,002 --> 00:22:56,461 But not with pity or shame or... or regret. 306 00:23:06,221 --> 00:23:09,232 Love is something I wasn't meant to know. 307 00:23:10,049 --> 00:23:14,342 Love and light are not my destiny. 308 00:23:16,295 --> 00:23:17,487 They are a lie. 309 00:23:17,512 --> 00:23:20,283 I hate you too, you lying son of a bitch. 310 00:23:21,252 --> 00:23:26,710 I hope you die slowly, painfully, and alone. 311 00:23:27,814 --> 00:23:30,214 And I wish I was the one to do it. 312 00:23:31,174 --> 00:23:32,270 I know. 313 00:23:33,220 --> 00:23:34,763 But this is who I am. 314 00:23:36,193 --> 00:23:37,906 Who I've always been. 315 00:23:38,782 --> 00:23:40,614 In the shadow of darkness. 316 00:23:53,363 --> 00:23:55,608 You're not alone, Mohamad. 317 00:23:56,676 --> 00:23:58,649 You're not alone. 318 00:24:00,136 --> 00:24:01,752 You're not alone. 319 00:24:02,639 --> 00:24:04,415 You're not alone. 320 00:24:08,678 --> 00:24:11,089 You are not alone, Mohamad? 321 00:24:17,787 --> 00:24:19,193 Mohamad? 322 00:24:55,131 --> 00:25:01,081 I feel nothing now. 323 00:25:10,450 --> 00:25:11,806 Julius, listen to me. 324 00:25:11,831 --> 00:25:13,965 We need to get out of here. Now. 325 00:25:13,990 --> 00:25:16,398 Find Jolene, find Flesh, and go. 326 00:25:16,423 --> 00:25:19,608 - Not before I do this. - You don't know what I did. 327 00:25:20,260 --> 00:25:21,641 They're gonna make me pay. 328 00:25:22,053 --> 00:25:23,560 So I just need to go back to the lab, 329 00:25:23,585 --> 00:25:25,230 get the results from my gene sequencer 330 00:25:25,265 --> 00:25:27,310 - and get out of here, ok? - Doc, this isn't about you. 331 00:25:27,334 --> 00:25:29,379 - This is a suicide mission! - Shhh! 332 00:25:29,769 --> 00:25:31,447 What're you gonna do? Murder yourself? 333 00:25:31,728 --> 00:25:32,994 For Frankie? 334 00:25:33,392 --> 00:25:36,359 I don't know if she's even dead or one of them now. 335 00:25:36,384 --> 00:25:38,931 Either way, it wasn't your fault. 336 00:25:39,613 --> 00:25:41,267 - Isn't it? - No. 337 00:25:41,292 --> 00:25:42,391 I made Scab. 338 00:25:42,600 --> 00:25:44,023 I'm the one that turned him, 339 00:25:44,048 --> 00:25:47,613 and he couldn't have bit her if it wasn't-no. 340 00:25:48,121 --> 00:25:49,534 I gotta make this right. 341 00:25:50,015 --> 00:25:52,134 You stubborn son of a bitch. Ok. 342 00:25:53,830 --> 00:25:54,830 Ok. 343 00:25:55,429 --> 00:25:57,025 But you come back alive, ok? 344 00:25:57,657 --> 00:25:58,743 Alive. 345 00:26:01,501 --> 00:26:03,176 What're you gonna do? 346 00:26:03,913 --> 00:26:05,440 Finish what I started. 347 00:26:18,428 --> 00:26:21,028 Stay sharp and in formation. 348 00:26:21,053 --> 00:26:23,342 Sweep the roads before we clear the buildings. 349 00:26:23,977 --> 00:26:25,748 First sign of trouble, look to me. 350 00:26:25,773 --> 00:26:26,872 Understood? 351 00:26:41,965 --> 00:26:47,120 And so the light in you is no more. 352 00:26:48,718 --> 00:26:51,289 You're heart is dark. 353 00:26:52,686 --> 00:26:54,174 Empty. 354 00:26:54,654 --> 00:26:55,849 Pure. 355 00:26:57,164 --> 00:26:58,742 It is nearly done. 356 00:26:59,818 --> 00:27:04,495 Unless Vanessa embraces who she truly is. 357 00:27:07,441 --> 00:27:09,858 I'll kill you, Sam. 358 00:27:10,346 --> 00:27:12,344 I'll rip out your heart! 359 00:27:12,868 --> 00:27:14,641 Yes. Yes, good. 360 00:27:14,666 --> 00:27:16,768 Let in the darkness. Join us. 361 00:27:16,841 --> 00:27:18,056 Vanessa, don't! 362 00:27:18,082 --> 00:27:19,413 You won't win. 363 00:27:20,613 --> 00:27:25,090 I won't let you become Elder, even if I have to myself. 364 00:27:25,115 --> 00:27:26,281 Yes. 365 00:27:26,465 --> 00:27:27,597 Yes! 366 00:27:27,622 --> 00:27:29,555 No, Vanessa! Listen to me! 367 00:27:29,580 --> 00:27:31,134 You have to fight it. 368 00:27:31,431 --> 00:27:33,702 Fight the rage, ok? 369 00:27:33,727 --> 00:27:35,219 Like they taught you in China. 370 00:27:35,244 --> 00:27:36,767 You have to fight it. 371 00:27:37,764 --> 00:27:39,810 You can't become an Elder. 372 00:27:40,567 --> 00:27:42,448 You won't defeat me 373 00:27:44,336 --> 00:27:48,924 because a light in your heart still lives. 374 00:27:52,303 --> 00:27:55,838 Are you prepared to do what I did? 375 00:27:56,136 --> 00:27:58,925 To snuff out the light in your heart? 376 00:27:59,220 --> 00:28:00,967 Vanessa, you have to do it. 377 00:28:01,388 --> 00:28:02,620 It's the only way to stop him. 378 00:28:02,655 --> 00:28:04,104 To stop all of them. 379 00:28:04,289 --> 00:28:05,488 What? 380 00:28:10,284 --> 00:28:12,451 You knew back at the lighthouse 381 00:28:12,766 --> 00:28:14,706 that you were the only one who could face this. 382 00:28:15,451 --> 00:28:19,319 It was your destiny, but what we both didn't understand... 383 00:28:19,506 --> 00:28:22,071 I was made to make that possible. 384 00:28:22,475 --> 00:28:25,041 I'm the only way that you can stop him. 385 00:28:25,912 --> 00:28:27,390 That's my destiny. 386 00:28:27,614 --> 00:28:29,414 Scarlett, what the hell are you talking about? 387 00:28:31,096 --> 00:28:33,350 I met someone who told me that I had a purpose 388 00:28:33,375 --> 00:28:35,122 that I didn't understand. 389 00:28:37,323 --> 00:28:39,110 I understand it now. 390 00:28:39,790 --> 00:28:42,291 I wasn't meant to come here to stop you from going dark. 391 00:28:42,316 --> 00:28:45,013 I was meant to give you the strength to resist it. 392 00:28:45,498 --> 00:28:47,255 You don't have to do this alone. 393 00:28:47,280 --> 00:28:48,636 What're you talking about? 394 00:28:48,935 --> 00:28:50,225 This is insane. 395 00:28:50,503 --> 00:28:52,336 - I won't. - You will. 396 00:28:52,372 --> 00:28:54,896 - No. - We are born Van Helsing. 397 00:28:55,419 --> 00:28:57,219 This is what our mother did. 398 00:28:57,244 --> 00:29:00,078 Jacob told us that only one of us is gonna survive, 399 00:29:00,115 --> 00:29:02,524 so either we are gonna be the ones to walk the path 400 00:29:02,549 --> 00:29:07,175 and destroy them all with light or we must be destroyed 401 00:29:07,854 --> 00:29:09,350 to make all that possible. 402 00:29:10,171 --> 00:29:11,576 No, no, no, both of you just listen to me. 403 00:29:11,600 --> 00:29:13,647 Listen to me. **** listen to me! 404 00:29:13,842 --> 00:29:15,457 You don't have to do this. 405 00:29:18,731 --> 00:29:20,203 Don't do this. 406 00:29:21,421 --> 00:29:23,864 I wanna stay with you, Axel. 407 00:29:24,671 --> 00:29:26,254 - Then stay. - I can't. 408 00:29:26,690 --> 00:29:28,560 I was never gonna walk out of here. 409 00:29:29,043 --> 00:29:30,552 What're you talking about? 410 00:29:30,577 --> 00:29:33,050 Either she goes dark and kills us 411 00:29:35,348 --> 00:29:38,054 or I make the sacrifice and give her the strength 412 00:29:38,285 --> 00:29:39,737 to do the right thing. 413 00:29:40,753 --> 00:29:41,819 Scarlett, listen to me... 414 00:29:41,855 --> 00:29:43,091 It's the only way. 415 00:29:45,024 --> 00:29:47,312 You have to let me go, Axel. 416 00:29:49,504 --> 00:29:50,536 I can't. 417 00:29:50,561 --> 00:29:52,027 You have to let me go. 418 00:29:53,700 --> 00:29:55,012 I'm sorry. 419 00:30:06,132 --> 00:30:07,408 I love you. 420 00:30:08,154 --> 00:30:09,432 I love you. 421 00:30:12,329 --> 00:30:14,562 There's gotta be another way. Come on. 422 00:30:16,733 --> 00:30:17,766 No. 423 00:30:22,450 --> 00:30:23,724 Scarlett, don't. 424 00:30:25,199 --> 00:30:26,912 We have to do this. 425 00:30:27,884 --> 00:30:29,508 No Scarlett, not her. 426 00:30:30,355 --> 00:30:31,442 Look at me. 427 00:30:31,467 --> 00:30:32,749 Look at me! 428 00:30:33,907 --> 00:30:35,007 Kill me. 429 00:30:35,500 --> 00:30:36,713 Kill me! 430 00:30:36,933 --> 00:30:39,941 Not the light in her heart, are you? 431 00:30:42,081 --> 00:30:44,113 But why you? 432 00:30:44,790 --> 00:30:46,838 Killing me will fuel the light in her. 433 00:30:47,587 --> 00:30:49,944 And the light will win. 434 00:30:50,577 --> 00:30:54,697 You would do that for her? 435 00:30:56,796 --> 00:30:58,197 For everyone. 436 00:31:19,770 --> 00:31:21,564 Oh my god. 437 00:31:23,110 --> 00:31:24,910 So what're you saying? 438 00:31:25,255 --> 00:31:26,704 She can't be trusted. 439 00:31:26,900 --> 00:31:28,890 But she still has value to the company. 440 00:31:29,589 --> 00:31:33,006 The work Caitlyn had her doing was important. 441 00:31:33,626 --> 00:31:36,227 And what is that, exactly? 442 00:31:36,262 --> 00:31:38,296 Perfecting the repellant, for one. 443 00:31:39,699 --> 00:31:43,234 Look, our work here is too valuable to Black Tech 444 00:31:43,269 --> 00:31:46,138 to let her just walk away from it no matter what she did. 445 00:31:46,399 --> 00:31:49,100 Walking away from a murder is not something I can justify 446 00:31:49,175 --> 00:31:50,841 to the people in this city. 447 00:31:50,866 --> 00:31:52,653 That's why you're not gonna tell them. 448 00:31:53,346 --> 00:31:54,972 That's not gonna wash. 449 00:31:55,824 --> 00:31:57,324 Caitlyn was one of mine. 450 00:31:57,550 --> 00:31:59,183 As far as anyone else is concerned 451 00:31:59,218 --> 00:32:01,188 I shipped her out during the chaos. 452 00:32:02,217 --> 00:32:06,162 And what if someone starts to dig a little deeper into that? 453 00:32:08,166 --> 00:32:11,367 We still operate under the rule of law, right? 454 00:32:11,552 --> 00:32:14,311 Denver is a free city because Black Tech made it one. 455 00:32:15,189 --> 00:32:17,553 It's under your watch that it's falling apart. 456 00:32:17,872 --> 00:32:20,604 Don't worry, the company still has confidence 457 00:32:20,640 --> 00:32:23,098 in your ability to set it all right. 458 00:32:24,100 --> 00:32:25,530 Don't make us question that. 459 00:32:25,555 --> 00:32:26,737 And what about her? 460 00:32:27,050 --> 00:32:28,383 The doctor? 461 00:32:28,514 --> 00:32:29,891 She knows the truth. 462 00:32:30,103 --> 00:32:32,507 Find her and bring her to me. 463 00:32:33,352 --> 00:32:35,475 Do you think you can manage that? 464 00:32:39,192 --> 00:32:40,478 Yeah. 465 00:32:54,495 --> 00:32:56,403 You are our only hope. 466 00:32:56,870 --> 00:32:58,753 It has to be you. 467 00:32:58,778 --> 00:33:01,147 Scarlett, stop. I won't do it. 468 00:33:01,280 --> 00:33:03,536 Scarlett, don't do this. Don't do it. 469 00:33:03,749 --> 00:33:05,549 I didn't believe in you, ok? 470 00:33:05,585 --> 00:33:07,585 I thought you were a figment of my imagination, 471 00:33:07,620 --> 00:33:09,172 just some false memory. 472 00:33:09,622 --> 00:33:11,555 But then we found each other. 473 00:33:12,638 --> 00:33:16,377 We figured out the truth and we remembered who we are. 474 00:33:16,700 --> 00:33:18,250 Why we're here. 475 00:33:18,651 --> 00:33:20,228 It's for a reason. 476 00:33:21,380 --> 00:33:22,660 All of it. 477 00:33:24,737 --> 00:33:26,634 What're you doing, Scarlett? 478 00:33:28,508 --> 00:33:29,707 Don't do it. 479 00:33:30,442 --> 00:33:32,299 - Scarlett. - You... 480 00:33:32,962 --> 00:33:37,074 - ...you will end the darkness. - Please don't. 481 00:33:37,679 --> 00:33:39,273 - Don't do it. - You. 482 00:33:40,617 --> 00:33:41,863 You. 483 00:33:42,221 --> 00:33:43,732 Scarlett, no. 484 00:33:44,251 --> 00:33:45,557 Don't do it. 485 00:33:46,277 --> 00:33:47,777 Ahhhhhh!!!!! 486 00:33:48,027 --> 00:33:49,329 No! 487 00:33:50,056 --> 00:33:51,555 Scarlett, no! 488 00:33:57,852 --> 00:34:00,151 Noooo!!!!!!!! 489 00:34:06,337 --> 00:34:09,647 Noooooooo!!!! 490 00:34:14,535 --> 00:34:16,316 I gave you everything. 491 00:34:17,323 --> 00:34:19,913 I gave you everything I had just to save you. 492 00:34:21,072 --> 00:34:22,407 Then you do this? 493 00:34:24,330 --> 00:34:25,887 You could have stopped her. 494 00:34:26,799 --> 00:34:28,349 You're the strong one! 495 00:34:30,679 --> 00:34:32,504 You can't fight the darkness. 496 00:34:32,776 --> 00:34:34,417 You are the darkness! 497 00:34:38,276 --> 00:34:40,643 Let me go you miserable hag bitch! 498 00:34:51,996 --> 00:34:54,115 What have you done? 499 00:34:54,684 --> 00:34:56,804 You had to purge the light in your heart, 500 00:34:56,829 --> 00:35:00,750 that is true, but that step you took it already. 501 00:35:01,534 --> 00:35:06,977 The darkness already defeated the light in your heart, you know. 502 00:35:07,505 --> 00:35:09,439 What're you talking about? 503 00:35:10,843 --> 00:35:12,744 Your little girl. 504 00:35:13,245 --> 00:35:14,678 Dylan. 505 00:35:16,682 --> 00:35:19,728 I- I tried to save her. 506 00:35:19,908 --> 00:35:21,697 But did you? 507 00:35:22,055 --> 00:35:23,742 You bit her. 508 00:35:24,571 --> 00:35:28,807 Turned her human again and then she died. 509 00:35:29,128 --> 00:35:32,429 Because of you, she did. You meant to... 510 00:35:32,465 --> 00:35:34,902 No, I did not sacrifice her. 511 00:35:35,446 --> 00:35:37,397 But you did! 512 00:35:37,903 --> 00:35:41,238 You could have stopped her but you didn't. 513 00:35:41,273 --> 00:35:44,303 That's how deep the darkness goes. 514 00:35:44,993 --> 00:35:50,213 The sister Scarlett, she died for nothing. 515 00:35:51,515 --> 00:35:53,048 For nothing! 516 00:35:58,424 --> 00:36:00,326 If I ever see you again I'll kill you. 517 00:36:00,926 --> 00:36:02,354 You hear me, Vanessa? 518 00:36:06,416 --> 00:36:07,811 I'll kill all of you. 519 00:36:14,168 --> 00:36:17,321 My sister's sacrifice won't be for nothing. 520 00:36:17,969 --> 00:36:23,506 I will defeat the dark one because I am the light. 521 00:36:26,165 --> 00:36:29,887 Such a gift you were offered. 522 00:36:30,359 --> 00:36:33,797 Such a disappointment you have been. 523 00:36:33,971 --> 00:36:35,190 Pity. 524 00:37:37,289 --> 00:37:40,503 Elder now you have become. 525 00:37:45,636 --> 00:37:48,255 My destiny. 526 00:38:11,708 --> 00:38:12,715 Julius! 527 00:38:12,740 --> 00:38:14,112 Stay in formation! 528 00:38:22,652 --> 00:38:24,418 Whoever she is, you can't help her now. 529 00:38:24,454 --> 00:38:25,948 But you can still help us. 530 00:38:26,448 --> 00:38:28,290 Over there. Survivors. 531 00:38:28,846 --> 00:38:30,821 We secure them, escort them out. 532 00:38:31,166 --> 00:38:32,293 Let's move. 533 00:38:32,318 --> 00:38:34,052 Hold on. Wait a second. 534 00:38:39,535 --> 00:38:41,198 This doesn't look obvious to you? 535 00:38:41,537 --> 00:38:42,882 What, that they're being held hostage? 536 00:38:42,906 --> 00:38:44,238 That they're bait. 537 00:38:44,273 --> 00:38:45,546 We can't leave them. 538 00:38:46,401 --> 00:38:47,700 Listen to me. 539 00:38:47,944 --> 00:38:49,681 This is what we're gonna do. 540 00:39:05,361 --> 00:39:06,512 Scab! 541 00:39:08,537 --> 00:39:10,394 I know you're in here. 542 00:39:11,941 --> 00:39:13,246 It's me you want. 543 00:39:14,717 --> 00:39:16,672 What're you waiting for? 544 00:39:42,549 --> 00:39:43,813 Let 'em go. 545 00:39:45,141 --> 00:39:46,499 It's me you want. 546 00:39:47,036 --> 00:39:49,509 It's me you've always wanted. 547 00:39:50,406 --> 00:39:51,708 Why not both? 548 00:39:55,183 --> 00:39:59,252 I keep them, I kill you. 549 00:40:02,064 --> 00:40:03,373 Julius! 550 00:40:08,563 --> 00:40:09,796 Callie. 551 00:40:10,487 --> 00:40:11,720 Julius! 552 00:40:16,254 --> 00:40:19,722 Anointed by the dark one so you are worthy. 553 00:40:20,036 --> 00:40:25,190 Destroy that which desires to destroy us. 554 00:40:25,741 --> 00:40:27,396 Kill her! 555 00:40:29,793 --> 00:40:31,651 You are the light. 556 00:41:00,443 --> 00:41:03,138 There's one thing in my heart now. 557 00:41:04,077 --> 00:41:05,391 Death. 558 00:41:29,907 --> 00:41:34,590 For me this is the beginning. 559 00:41:34,911 --> 00:41:41,196 But for you, and humankind, you must accept this is the end. 560 00:41:41,942 --> 00:41:43,375 Never! 561 00:42:14,921 --> 00:42:16,897 - Lily? - Yes. 562 00:42:17,631 --> 00:42:19,030 How do you know me? 563 00:42:20,904 --> 00:42:23,095 And what is that hellish beast? 564 00:42:23,282 --> 00:42:24,892 The nightmare I have to kill. 565 00:42:24,927 --> 00:42:27,226 You can't. Not alone. 566 00:42:27,930 --> 00:42:29,371 I have to. 567 00:42:29,441 --> 00:42:30,895 Or die trying. 568 00:42:31,184 --> 00:42:32,518 There's another way. 569 00:42:32,853 --> 00:42:33,934 Trust me. 570 00:42:33,970 --> 00:42:35,647 There is no other way. 571 00:42:36,659 --> 00:42:41,526 The Van Helsings end now. 572 00:42:43,045 --> 00:42:44,668 What other way? 573 00:42:44,814 --> 00:42:46,176 Together. 574 00:42:55,091 --> 00:43:00,653 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 575 00:43:01,305 --> 00:43:07,198 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.