All language subtitles for Threads.1984.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,715 --> 00:00:13,428 En una sociedad urbana, todo se interconecta. 2 00:00:14,473 --> 00:00:15,981 Las necesidades de cada persona... 3 00:00:15,982 --> 00:00:19,244 ...son suplidas por las habilidades de muchas otras. 4 00:00:19,245 --> 00:00:22,476 Nuestras vidas est�n unidas en una red. 5 00:00:23,990 --> 00:00:27,094 Pero las conexiones que hacen fuerte a la sociedad, 6 00:00:27,095 --> 00:00:28,896 tambi�n la hacen vulnerable. 7 00:00:43,498 --> 00:00:46,817 "THREADS" 8 00:00:46,818 --> 00:00:50,673 por Barry Hines 9 00:00:52,978 --> 00:00:54,918 Sheffield. 10 00:00:54,919 --> 00:00:57,935 S�bado 5 de marzo. 11 00:01:21,707 --> 00:01:23,924 �Es tranquilo aqu�, no? 12 00:01:28,838 --> 00:01:32,327 Oh, me encantar�a vivir en el campo. �A ti no, Jimmy? 13 00:01:32,710 --> 00:01:34,542 - No. - �Porqu� no? 14 00:01:35,894 --> 00:01:39,272 Est� muerto, nada que hacer. 15 00:01:40,321 --> 00:01:42,369 Solo imagina viviendo all� abajo. 16 00:01:42,659 --> 00:01:45,201 Te llevar�a una hora llegar al borracho m�s cercano. 17 00:01:45,658 --> 00:01:48,794 Lo s�, pero el aire es hermoso. 18 00:01:51,894 --> 00:01:55,368 Adoro esta �poca del a�o, cuando la primavera est� llegando. 19 00:01:56,327 --> 00:01:59,312 Mira el conejo saliendo de aquel arbusto de all�. 20 00:02:05,095 --> 00:02:06,548 �Que est�s mirando? 21 00:02:07,585 --> 00:02:10,023 Estoy tratando de ver donde est� nuestra casa. 22 00:02:11,048 --> 00:02:13,266 Desear�a haber tra�do binoculares. 23 00:02:13,909 --> 00:02:16,112 Se pueden ver en los focos del "United". 24 00:02:16,113 --> 00:02:17,299 ...con las noticias... 25 00:02:17,300 --> 00:02:18,374 �Qu� hora es? 26 00:02:18,375 --> 00:02:19,820 Hubo m�s problemas en Ir�n... 27 00:02:19,821 --> 00:02:21,801 Dan los marcadores del medio tiempo. 28 00:02:21,802 --> 00:02:23,396 ... la guerra civil... 29 00:02:23,397 --> 00:02:25,347 �Oh, no lo puedo creer! 30 00:02:25,915 --> 00:02:30,945 Estamos rodeados de este hermoso campo, y solo puedes pensar en f�tbol. 31 00:02:31,796 --> 00:02:34,817 - No es solo en eso que puedo pensar. - Oh, detente. 32 00:02:35,619 --> 00:02:38,785 A veces no tienes ninguna consideraci�n. 33 00:02:39,810 --> 00:02:41,980 Crees que puedes hacer lo que quieras. 34 00:02:44,640 --> 00:02:46,016 �A d�nde vas? 35 00:02:46,017 --> 00:02:48,164 West Brom 1, Manchester United 0. 36 00:02:48,165 --> 00:02:51,084 West Ham United 2, Queen's Park Rangers 0. 37 00:02:51,314 --> 00:02:52,960 Division 2, Barnsley 1. 38 00:02:52,961 --> 00:02:54,004 Derby County 0... 39 00:02:54,286 --> 00:02:56,533 Aqu� tienes: Una ofrenda de paz. 40 00:02:56,534 --> 00:02:58,723 No huele mucho... 41 00:02:58,735 --> 00:03:00,172 Es hermoso. 42 00:03:01,039 --> 00:03:03,668 �Se supone que el brezo trae buena suerte, no? 43 00:03:05,200 --> 00:03:06,765 Eso dicen. 44 00:03:07,724 --> 00:03:09,667 �Me traer� suerte a m�? 45 00:03:24,397 --> 00:03:27,102 Jueves 5 de mayo. 46 00:03:27,138 --> 00:03:28,488 Este filme, tomado secretamente... 47 00:03:28,489 --> 00:03:31,072 por un equipo de televisi�n de Alemania Occidental el martes, 48 00:03:31,095 --> 00:03:35,263 muestra uno de los convoyes sovi�ticos en movimiento en el norte de Ir�n. 49 00:03:35,397 --> 00:03:39,626 El convoy fue inicialmente detectado por un sat�lite norteamericano el lunes, 50 00:03:39,627 --> 00:03:41,892 movi�ndose a trav�s de los tres pasos monta�osos... 51 00:03:41,893 --> 00:03:44,394 ... que provienen de la URSS. 52 00:03:44,665 --> 00:03:47,964 El Secretario de Relaciones Exteriores sovi�tico ha defendido la incursi�n, 53 00:03:47,966 --> 00:03:50,894 y acusado a los EEUU de iniciar deliberadamente... 54 00:03:50,895 --> 00:03:53,292 ...el copamiento de la semana pasada en Ir�n. 55 00:03:53,356 --> 00:03:55,117 En declaraciones a su llegada a Viena, 56 00:03:55,118 --> 00:03:57,828 el Sr. Gromyko afirma que los veh�culos sovi�ticos... 57 00:03:57,829 --> 00:03:59,288 ...respondieron a un llamamiento... 58 00:04:00,366 --> 00:04:02,825 - �Hablas en serio? - Claro que estoy hablando en serio. 59 00:04:02,826 --> 00:04:05,952 Nunca habl� mas en serio en mi vida. 60 00:04:06,995 --> 00:04:09,184 �Qu� vamos a hacer, Jimmy? 61 00:04:10,006 --> 00:04:11,330 �Jimmy! 62 00:04:12,061 --> 00:04:13,271 �Est�s segura? 63 00:04:13,897 --> 00:04:15,519 Segur�sima. 64 00:04:16,389 --> 00:04:18,911 Soy tan normalmente regular como un reloj. 65 00:04:20,132 --> 00:04:23,733 Igualmente, �y qu� si lo soy? No es el fin del mundo, �no? 66 00:04:24,311 --> 00:04:27,436 Y ahora, un vistazo a los programas de esta tarde en la BBC1. 67 00:04:35,218 --> 00:04:38,606 Domingo 8 de mayo. 68 00:04:38,607 --> 00:04:42,210 Mosc� responde a las maniobras de EEUU. 69 00:04:46,281 --> 00:04:48,425 Movimiento Sovi�tico "Amenaza a la paz", dice EEUU. 70 00:04:50,754 --> 00:04:53,418 No te olvides del n�mero 24, hoy. 71 00:04:53,523 --> 00:04:56,524 - �Qu�? - Que no te olvides del n�mero 24, hoy. 72 00:04:56,525 --> 00:04:59,673 Vas a arruinar tus o�dos con esas cosas todo el tiempo. 73 00:05:00,471 --> 00:05:02,627 EL Ejercito Rojo avanza. 74 00:05:21,000 --> 00:05:22,475 De verdad, Jimmy. 75 00:05:23,518 --> 00:05:25,446 Necesitas que te examinen la cabeza. 76 00:05:25,447 --> 00:05:27,985 Creo que quiere que le examinen otra cosa, tambi�n. 77 00:05:27,986 --> 00:05:30,150 No me culpen a m�, no es mi culpa. 78 00:05:30,940 --> 00:05:32,856 �De quien es entonces, idiota? 79 00:05:32,857 --> 00:05:36,207 No le eches toda la culpa a Ruth, Jimmy. No es justo. 80 00:05:38,695 --> 00:05:41,006 Es irrelevante echar culpas ahora. 81 00:05:43,008 --> 00:05:45,233 El punto es qu� vas a hacer al respecto. 82 00:05:47,349 --> 00:05:48,866 Nos vamos a casar. 83 00:05:52,330 --> 00:05:53,871 �Para qu�? 84 00:05:54,537 --> 00:05:56,037 Porque queremos. �Qu� crees t�? 85 00:05:56,664 --> 00:05:58,488 No tienes que hacerlo, Jimmy. 86 00:05:58,489 --> 00:06:01,276 No quiero que pienses que te estamos presionando para que lo hagas. 87 00:06:01,277 --> 00:06:03,430 Nadie nos esta presionando para nada. 88 00:06:03,949 --> 00:06:06,246 Es lo que queremos, lo hemos decidido. 89 00:06:11,703 --> 00:06:14,091 Supongo que has pensado en un aborto. 90 00:06:14,816 --> 00:06:16,134 Por supuesto. 91 00:06:16,534 --> 00:06:18,569 Pero ninguno de los dos lo quiere. 92 00:06:19,211 --> 00:06:21,411 Nos vamos a casar, y a tener ese beb�. 93 00:06:21,412 --> 00:06:23,005 �Mam�, que es el aborto? 94 00:06:23,006 --> 00:06:24,797 - �Micheal! - Nada que te incumba. 95 00:06:24,798 --> 00:06:27,820 Sigue con tu juego. No tiene nada que ver contigo. 96 00:06:35,137 --> 00:06:37,793 Igualmente, ya hab�amos pensado en comprometernos. 97 00:06:37,798 --> 00:06:42,559 No hace mucha diferencia, en realidad. Solo se adelanta un poco, eso es todo. 98 00:06:43,095 --> 00:06:45,427 No sabes lo que est�s haciendo, Jimmy. 99 00:06:46,082 --> 00:06:49,764 Es muy dif�cil comenzar una familia en medio de una recesi�n. 100 00:06:51,351 --> 00:06:53,998 - ��Qu� estas haciendo con eso?! - �Nada que lo da�e! 101 00:06:55,152 --> 00:06:56,977 Jimmy se va a casar. 102 00:06:57,249 --> 00:06:58,854 �Ah s�? 103 00:06:59,224 --> 00:07:00,615 Puede ser. �Por qu�? 104 00:07:00,616 --> 00:07:03,145 Es un poco repentino, �no? 105 00:07:03,146 --> 00:07:05,125 Ni siquiera estaban comprometidos. 106 00:07:05,127 --> 00:07:06,593 �Y t� c�mo lo sabes? 107 00:07:06,594 --> 00:07:08,679 Igual no es tu problema, as� que no te metas. 108 00:07:08,701 --> 00:07:11,777 �Se van a casar por iglesia o en el Registro Civil? 109 00:07:11,778 --> 00:07:14,018 �Allison, que es un aborto? 110 00:07:14,071 --> 00:07:15,584 �Micheal, te lo advert�! 111 00:07:15,705 --> 00:07:17,465 �Ah, as� que es eso! 112 00:07:17,466 --> 00:07:20,448 Te voy a dar una buena paliza, si no cierras la boca. 113 00:07:20,449 --> 00:07:22,595 �Por qu�, si no hice nada malo? 114 00:07:22,596 --> 00:07:24,889 �Te vas a callar de una vez? 115 00:07:32,437 --> 00:07:34,961 Espero que est�n ambos satisfechos, ahora. 116 00:07:34,962 --> 00:07:39,377 �Por qu� me culpas a m�? Yo no hice nada malo. 117 00:07:50,044 --> 00:07:53,522 Son las 7:30. Douglas Barther con las noticias de la noche. 118 00:07:53,523 --> 00:07:56,727 Los EEUU han amenazado con enviar tropas al Medio Oriente, 119 00:07:56,728 --> 00:07:58,874 si la URSS no abandona Ir�n. 120 00:07:58,875 --> 00:07:59,917 �Vamos! 121 00:07:59,918 --> 00:08:02,554 El Primer Ministro se ha reunido con l�deres occidentales, 122 00:08:02,555 --> 00:08:04,326 reclamando el inmediato retiro, 123 00:08:04,330 --> 00:08:07,569 diciendo que son una amenaza a la paz mundial. 124 00:08:08,080 --> 00:08:11,454 Cuatro personas murieron en un accidente en la M6, 125 00:08:11,455 --> 00:08:14,081 cuando su auto choc� con un cami�n. 126 00:08:14,082 --> 00:08:15,588 El accidente ocurri� en el cruce... 127 00:08:15,720 --> 00:08:19,785 Sheffield. Cuarta ciudad m�s grande de Inglaterra. Poblaci�n: 545.000. 128 00:08:20,863 --> 00:08:24,065 Industrias principales: Acero, Ingenier�a, Qu�micos. 129 00:08:29,119 --> 00:08:30,579 Blancos militares m�s cercanos: 130 00:08:30,580 --> 00:08:33,707 Base a�rea de la OTAN. Centro de Comunicaciones de la "Real Army Force" (RAF). 131 00:08:33,708 --> 00:08:35,730 Mi�rcoles 11 de mayo. 132 00:08:45,211 --> 00:08:47,041 �Crees que todo va a salir bien? 133 00:08:48,187 --> 00:08:50,522 No veo por qu� no, son gente simp�tica. 134 00:08:52,354 --> 00:08:55,739 Ojal� los estuvi�ramos conociendo en otras circunstancias, eso es todo. 135 00:08:55,740 --> 00:08:57,297 Lo haces sonar como un funeral. 136 00:08:59,789 --> 00:09:02,722 Bueno, es un poco embarazoso, �no? 137 00:09:02,759 --> 00:09:05,121 Ojala fuera una ocasi�n mas feliz 138 00:09:05,122 --> 00:09:08,233 �Es una ocasi�n feliz! 139 00:09:08,234 --> 00:09:10,529 Al menos, yo estoy feliz. 140 00:09:11,156 --> 00:09:15,223 Debo reconocer que ha hecho surgir una actitud muy decidida en ti. 141 00:09:15,954 --> 00:09:17,188 Madre... 142 00:09:17,189 --> 00:09:18,603 involucrando a una nave norteamericana... 143 00:09:18,604 --> 00:09:20,795 ...en aguas cercanas a Ir�n. 144 00:09:20,867 --> 00:09:25,787 No se dieron m�s detalles sobre la noticia atribuida a un corresponsal period�stico. 145 00:09:25,788 --> 00:09:29,533 Sin embargo, un rumor que circul� cada vez m�s en la Capital esta ma�ana... 146 00:09:29,534 --> 00:09:32,037 ...dice que el nav�o es un submarino americano, 147 00:09:32,061 --> 00:09:36,478 que ha desaparecido haciendo un patrullaje de rutina en la zona. 148 00:09:36,479 --> 00:09:39,816 �No has o�do lo que he dicho, Gordon? El Sr. y la Sra. Kemp est�n aqu�. 149 00:09:50,027 --> 00:09:54,079 Vamos, apaga el televisor. No puedes verla mientras est�n aqu�. 150 00:09:54,550 --> 00:09:58,983 Un portavoz del Pent�gono se ha negado a hacer comentarios acerca de la crisis. 151 00:10:01,645 --> 00:10:04,199 - �Oh, hola! - Pasen. 152 00:10:06,533 --> 00:10:09,239 Mam�, la Sra. Kemp. Sra. Kemp, mi madre. 153 00:10:09,240 --> 00:10:12,505 - �Qu� tal? - �Qu� tal? 154 00:10:12,506 --> 00:10:15,376 - Pap�, el Sr. y la Sra. Kemp. - Oh, hola. 155 00:10:15,377 --> 00:10:17,623 - �C�mo est� Ud.? - �Qu� tal, Sr. Kamps? 156 00:10:18,791 --> 00:10:20,426 Muchas gracias por venir. 157 00:10:20,427 --> 00:10:22,617 - Gracias a Ud. - Pasen. 158 00:10:27,567 --> 00:10:30,530 Jueves 12 de mayo. 159 00:10:30,531 --> 00:10:32,638 Noticias de la BBC, a las 8 en punto. 160 00:10:33,055 --> 00:10:36,256 La URSS ha protestado fuertemente contra los EEUU, 161 00:10:36,570 --> 00:10:38,615 ...por lo que considera riesgosas provocaciones, 162 00:10:38,616 --> 00:10:42,086 de nav�os norteamericanos en el Golfo de Om�n, ayer. 163 00:10:42,504 --> 00:10:44,052 Esto sucede en respuesta a un incidente... 164 00:10:44,053 --> 00:10:46,869 ...en que el crucero sovi�tico Kirov sufri� importantes da�os, 165 00:10:47,286 --> 00:10:50,328 al colisionar con el destructor americano Callahan. 166 00:10:54,576 --> 00:10:57,327 Est� un poco desordenado, pero tiene posibilidades. 167 00:10:57,345 --> 00:11:01,560 Voy a despintar la puerta y a sacar el empapelado para dejar las paredes blancas. 168 00:11:01,561 --> 00:11:03,661 Hay como 16 capas aqu�. 169 00:11:03,693 --> 00:11:06,543 Mi madre y mi padre nos ayudar�n, estoy seguro de eso. 170 00:11:06,544 --> 00:11:08,525 Mi padre nos ayudar�, tambi�n. 171 00:11:10,545 --> 00:11:12,336 Es bueno tener tanto que hacer. 172 00:11:15,781 --> 00:11:17,363 �De qu� te r�es? 173 00:11:17,781 --> 00:11:21,432 De su cara cuando mi madre dijo que nos prestar�an su dinero ahorrado. 174 00:11:21,433 --> 00:11:22,476 �Oh, no! 175 00:11:22,477 --> 00:11:25,147 Quer�an hacer un viaje a las Bermudas en ellos. 176 00:11:25,148 --> 00:11:28,839 - Parece ser que ser� Blackpool de nuevo. - Oh, querido. 177 00:11:29,757 --> 00:11:31,571 Me encantan los jardines. 178 00:11:31,989 --> 00:11:35,222 Creo que es hermoso para los ni�os tener donde jugar. 179 00:11:36,370 --> 00:11:39,499 Me pregunto si me dejar�n construir un aviario all� abajo. 180 00:11:39,709 --> 00:11:41,690 Oh, t� y tus p�jaros... 181 00:11:43,949 --> 00:11:46,108 �Lo hace sentir a uno extra�o, no? 182 00:11:46,795 --> 00:11:48,252 �Qu� quieres decir? 183 00:11:48,907 --> 00:11:52,428 Tener un hogar, estar casados, tener hijos... 184 00:11:52,429 --> 00:11:54,097 Nos pondr� a�os encima, �no? 185 00:11:54,098 --> 00:11:55,454 No seas tonto. 186 00:11:56,371 --> 00:11:57,821 Va a ser hermoso. 187 00:11:59,711 --> 00:12:02,229 Simplemente s� que lo ser�. 188 00:12:19,385 --> 00:12:22,186 - Aqu� tienes, amor. - Gracias. 189 00:12:25,061 --> 00:12:28,096 Nav�os de b�squeda y rescate norteamericanos e israel�es, 190 00:12:28,097 --> 00:12:30,599 se toparon hoy con manchas de combustible, 191 00:12:30,600 --> 00:12:33,638 que pudieran ser restos del submarino desaparecido. 192 00:12:33,639 --> 00:12:35,271 Se sigue diciendo en Washington, 193 00:12:35,272 --> 00:12:38,133 que el submarino "Los �ngeles" estaba en patrulla de rutina... 194 00:12:38,134 --> 00:12:39,722 ...en la costa de Ir�n, 195 00:12:39,723 --> 00:12:43,164 donde se hundi� el �ltimo martes, con la muerte de todos sus tripulantes. 196 00:12:43,165 --> 00:12:46,946 Despu�s de honrar a sus 127 oficiales y tripulantes, 197 00:12:47,051 --> 00:12:50,100 el Presidente dijo que consideraba a la URSS... 198 00:12:50,101 --> 00:12:53,334 ...�nica responsable de sus muertes y de la desaparici�n del nav�o. 199 00:12:54,378 --> 00:12:58,657 El ataque no provocado a nuestro submarino y la invasi�n de Ir�n... 200 00:12:58,658 --> 00:13:02,296 ...son las acciones de una naci�n imprudente y en pie de guerra. 201 00:13:02,298 --> 00:13:06,147 Debo advertir a los sovi�ticos en los t�rminos m�s claros posibles, 202 00:13:06,148 --> 00:13:09,829 que toman un gran riesgo llev�ndonos al borde de un conflicto armado, 203 00:13:09,831 --> 00:13:13,067 con consecuencias terribles para toda la humanidad. 204 00:13:15,872 --> 00:13:18,556 Gran Breta�a tiene planes de emergencia en caso de guerra. 205 00:13:19,603 --> 00:13:23,637 Si el gobierno central fallase, la autoridad ser�a transferida... 206 00:13:23,638 --> 00:13:27,392 ...a un sistema de autoridades locales, disperso a lo largo del pa�s. 207 00:13:28,241 --> 00:13:30,687 En una zona urbana como Sheffield, 208 00:13:30,688 --> 00:13:34,026 ya hay designado un controlador para tiempo de guerra. 209 00:13:34,027 --> 00:13:37,396 Es el Intendente de la ciudad en tiempos de paz. 210 00:13:37,397 --> 00:13:39,475 Si se volviera de pronto necesario, 211 00:13:39,476 --> 00:13:43,128 puede ser investido con los poderes totales de un gobierno interino. 212 00:13:43,130 --> 00:13:47,098 Cuando, o si esto pasa, depende de la crisis en s� misma. 213 00:13:48,114 --> 00:13:49,947 Martes 17 de mayo. 214 00:13:52,354 --> 00:13:53,970 "Paracaidistas norteamericanos entran en Ir�n. 215 00:13:53,971 --> 00:13:56,580 "Sitios de aterrizaje cerca de de Isfahan" 216 00:13:56,591 --> 00:14:00,784 El gobierno norteamericano ha sido forzado a tomar acciones, 217 00:14:00,785 --> 00:14:02,553 ...para salvaguardar lo que cree... 218 00:14:02,554 --> 00:14:05,537 son leg�timos intereses occidentales en Medio Oriente. 219 00:14:06,105 --> 00:14:11,062 Esta administraci�n ha decidido enviar tropas de despliegue r�pido... 220 00:14:11,063 --> 00:14:14,943 ...del Comando Central de los Estados Unidos al oeste de Ir�n. 221 00:14:14,948 --> 00:14:19,220 Estamos confiados de que la URSS notar� la determinaci�n norteamericana, 222 00:14:19,221 --> 00:14:23,228 y desistir� de su presente curso de acci�n peligroso. 223 00:14:31,356 --> 00:14:34,084 "Sr. CJ Sutton, Intendente de Sheffield" 224 00:14:35,847 --> 00:14:44,080 "...revisar las acciones del Plan de Emergencia..." 225 00:14:47,375 --> 00:14:55,331 "...sin causar alarma p�blica ni preocupaci�n..." 226 00:14:55,514 --> 00:14:58,266 En el f�tbol, hay un resultado importante en el Estadio Hawthorns, 227 00:14:58,267 --> 00:15:02,324 donde el West Brom le est� ganando al Manchester United. 228 00:15:02,325 --> 00:15:05,174 Es West Brom 1, Manchester United 0, 229 00:15:05,175 --> 00:15:07,991 siendo McKenzie el que convirti� ese gol tan importante... 230 00:15:17,361 --> 00:15:18,831 Muchas gracias, se�or. 231 00:15:20,680 --> 00:15:21,961 Gracias. 232 00:15:24,556 --> 00:15:26,581 SECRETO - SOLO PARA EL REMITENTE 233 00:15:26,582 --> 00:15:28,669 Si quiere endurecer los m�sculos de los muslos, 234 00:15:28,670 --> 00:15:30,757 lo �nico que necesita... 235 00:15:30,758 --> 00:15:32,139 LIBRO DE GUERRA - VOL. 1 236 00:15:32,140 --> 00:15:33,080 ...es una silla con patas. 237 00:15:33,081 --> 00:15:35,166 Bien, dejar� que escuchen... 238 00:15:42,671 --> 00:15:43,506 �Hola? 239 00:15:43,507 --> 00:15:44,550 Mary: 240 00:15:44,551 --> 00:15:46,193 Quiero que contactes a las siguientes personas, 241 00:15:46,229 --> 00:15:47,887 y que est�n en mi oficina en 10 minutos. 242 00:15:47,888 --> 00:15:50,972 No importa lo que est�n haciendo, deben venir inmediatamente, �bien? 243 00:15:50,973 --> 00:15:53,057 Bien. �Tienes un l�piz? 244 00:15:53,058 --> 00:15:54,310 Bien. 245 00:15:54,973 --> 00:15:57,546 Allan Bolton, George Cox... 246 00:15:57,609 --> 00:15:59,949 "COMITE DE EMERGENCIA CONTROLADOR OFICIAL DE TRABAJO... 247 00:15:59,950 --> 00:16:02,245 OFICIAL DE ALIMENTOS OFICIAL DE FUERZA DE TRABAJO 248 00:16:02,264 --> 00:16:04,352 OFICIAL DE SALUD AMBIENTAL OFICIAL DE DESPLAZADOS 249 00:16:04,353 --> 00:16:06,127 OFICIAL DE INFORMACION CONSEJERO CIENTIFICO" 250 00:16:17,305 --> 00:16:20,054 Est� repleto para ser mi�rcoles, �no? 251 00:16:20,055 --> 00:16:21,412 Parece Navidad. 252 00:16:27,262 --> 00:16:29,517 Jueves 19 de mayo. 253 00:16:30,968 --> 00:16:33,727 �Y sobre la situaci�n de los alimentos, c�mo estamos? 254 00:16:34,904 --> 00:16:36,666 �Qu� hay acerca de la harina? 255 00:16:38,467 --> 00:16:40,142 �Qu� m�s hay? 256 00:16:40,540 --> 00:16:41,943 �Corned Beef? 257 00:16:42,890 --> 00:16:44,804 Mientras no sea de Argentina... 258 00:16:45,425 --> 00:16:48,607 Bueno, �qu� hay de los suministros para primeros auxilios? 259 00:16:49,497 --> 00:16:51,026 �Eso es todo? 260 00:16:51,027 --> 00:16:53,948 Bueno, con eso no vamos a llegar muy lejos, �no? 261 00:16:54,074 --> 00:16:56,377 �Qu�? 262 00:16:56,378 --> 00:16:58,987 No lo s�, para ser honesto. 263 00:16:59,408 --> 00:17:02,707 No hemos escuchado nada sobre poderes de emergencia, todav�a. 264 00:17:02,749 --> 00:17:06,026 Igual, no hagas mucho ruido con eso. Solo sigue trabajando. 265 00:17:06,027 --> 00:17:08,610 Y no lo comentes con nadie que no debas, �si? 266 00:17:33,119 --> 00:17:36,780 Las restantes unidades de la 10� Divisi�n Aerotransportada de EEUU, 267 00:17:36,781 --> 00:17:39,221 que saltaron en Ir�n ayer, 268 00:17:39,222 --> 00:17:43,801 han tomado posiciones defensivas cerca de Isfahad, de acuerdo a un vocero, 269 00:17:43,802 --> 00:17:45,531 para bloquear cualquier movimiento... 270 00:17:45,532 --> 00:17:48,557 ...sobre campos petroleros del Golfo P�rsico. 271 00:17:48,766 --> 00:17:51,394 Escuadrones de bombarderos B-52 americanos... 272 00:17:51,395 --> 00:17:52,960 est�n arribando a bases de EEUU en Turqu�a, 273 00:17:52,961 --> 00:17:55,048 - �Todo bien? - Todo bien. 274 00:17:55,049 --> 00:17:57,963 ...junto con 3 AWACS, de alerta nuclear temprana, 275 00:17:57,964 --> 00:18:02,032 van a ser utilizados como soporte al grupo de trabajo de Medio Oriente. 276 00:18:02,033 --> 00:18:03,077 �Todo bien, John? 277 00:18:03,078 --> 00:18:06,967 La 84� Divisi�n A�rea tambi�n fue puesta en estado de alerta... 278 00:18:08,250 --> 00:18:10,291 - Ven a darme una mano. - Ni lo pienses. 279 00:18:10,292 --> 00:18:12,404 Ya hice mucho hoy, estoy hecho polvo. 280 00:18:12,409 --> 00:18:15,178 No tan hecho polvo como para no salir esta noche, por lo que veo. 281 00:18:15,179 --> 00:18:17,120 Es diferente, �no? 282 00:18:17,121 --> 00:18:20,653 Igualmente, necesito un descanso. Trabaj� en la casa toda la semana. 283 00:18:20,667 --> 00:18:22,600 �C�mo va la cosa? 284 00:18:22,713 --> 00:18:24,132 No tan mal. 285 00:18:24,178 --> 00:18:27,590 Tratando de terminar la sala de estar y el dormitorio para mudarnos. 286 00:18:33,799 --> 00:18:37,336 Ruth dice si puedes cortar algunas flores cuando hayas terminado. 287 00:18:38,031 --> 00:18:40,468 - El tercero, desde la hora del t�. - Si. 288 00:18:42,148 --> 00:18:43,450 �A d�nde van? 289 00:18:43,962 --> 00:18:45,888 RAF Finningley, supongo. 290 00:18:45,907 --> 00:18:49,967 �Por qu� no vas a WH Smith y te compras un libro de reconocimiento de aviones? 291 00:18:49,968 --> 00:18:51,922 Ser�a un cambio respecto de la jardiner�a. 292 00:18:51,923 --> 00:18:55,005 Puedes re�rte, pero algo est� pasando, te lo advierto. 293 00:18:55,006 --> 00:18:57,388 Algo va a pasar esta noche, cuando me tome unas pintas. 294 00:18:57,391 --> 00:19:01,022 No te enloquezcas, no tienes solo que pensar en ti, ahora. 295 00:19:01,023 --> 00:19:04,662 Ya lo s�, pero me voy a divertir mientras est� soltero, 296 00:19:05,075 --> 00:19:07,134 No me queda mucho tiempo, �no? 297 00:19:08,008 --> 00:19:09,635 Podr�as tener raz�n en eso. 298 00:19:17,800 --> 00:19:19,290 RAF Finningley. 299 00:19:19,291 --> 00:19:22,417 Probable funci�n en tiempo de guerra: Base para Jets Phantom de EEUU. 300 00:19:23,876 --> 00:19:29,026 8 kil�metros de Doncaster. 27 kil�metros de Sheffield. 301 00:19:29,027 --> 00:19:31,007 ESTADO BIKINI: NEGRO 302 00:19:35,045 --> 00:19:36,918 ESTADO BIKINI: �MBAR 303 00:19:45,765 --> 00:19:48,378 - Vamos a pedir otra. - Solo quiero media. 304 00:19:48,380 --> 00:19:49,184 �Media? 305 00:19:49,185 --> 00:19:52,104 Es solo cerveza. �Entren�ndote para cuando est�s casado? 306 00:19:59,894 --> 00:20:01,520 Dos "bitters", por favor. 307 00:20:11,149 --> 00:20:14,859 En un comunicado emitido recientemente por el pent�gono, en Washington, 308 00:20:14,860 --> 00:20:17,621 los EEUU han acusado a la URSS... 309 00:20:17,622 --> 00:20:22,741 ...de mover armas nucleares a su nueva base de Mashad, en el norte de Ir�n. 310 00:20:22,742 --> 00:20:25,296 De acuerdo al vocero americano, la... 311 00:20:26,708 --> 00:20:29,683 �Hey, lo est�bamos mirando! P�ngalo de nuevo. 312 00:20:31,935 --> 00:20:35,820 ...dos aviones de transporte gigantes "Antonov", al finalizar la tarde de ayer, 313 00:20:35,821 --> 00:20:38,636 y fueron puestos a cubierto en hangares temporales. 314 00:20:38,655 --> 00:20:41,681 �Lo viste? Estaba mirando lo que pasa en el Lejano Oriente, pero �l la cambi�. 315 00:20:41,682 --> 00:20:43,890 �Lejano Oriente? �Qu� pasa all�? 316 00:20:43,928 --> 00:20:45,849 Ir�n, los americanos han respondido... 317 00:20:45,850 --> 00:20:49,526 �Ir�n? Eso no es Lejano Oriente, �Eso es Medio Oriente! 318 00:20:49,527 --> 00:20:52,039 China, Hong Kong, eso es el Lejano Oriente. 319 00:20:52,040 --> 00:20:55,292 �Y qu�? Es suficientemente lejano, �no? 320 00:20:55,627 --> 00:20:58,419 Pronto ir� a Oriente Pr�ximo yo mismo: Scarborough y Skegness. 321 00:20:58,420 --> 00:21:02,588 �Skeggness? Prefiero ver mis u�as de los pies crecer antes de ir all�. 322 00:21:02,589 --> 00:21:04,565 De todas maneras, no importa esa basura. 323 00:21:04,566 --> 00:21:06,962 Mira esas dos pajaritas al este de esta mesa... 324 00:21:07,693 --> 00:21:11,404 La posici�n de la OTAN sobre la acci�n de los EEUU en el env�o de... 325 00:21:11,405 --> 00:21:15,857 - Se esta poniendo serio el asunto. - No hay nada que podamos hacer. 326 00:21:15,858 --> 00:21:18,206 Vamos a divertirnos mientras podamos. 327 00:21:23,419 --> 00:21:25,282 Te digo una cosa: Si la bomba cae, 328 00:21:25,283 --> 00:21:26,915 quiero estar borracho como una cuba, 329 00:21:26,916 --> 00:21:29,242 y justo debajo de ella cuando explote. 330 00:21:30,569 --> 00:21:34,959 Llegando aqu� a Bruselas recientemente, el Secretario General de la OTAN... 331 00:21:34,960 --> 00:21:39,286 �Vamos, miserable insecto! Son todas esas preocupaciones familiares. 332 00:21:39,287 --> 00:21:41,508 Act�as como si ya estuvieras casado. 333 00:21:41,509 --> 00:21:45,821 - No falta mucho para eso. - Entonces aprovecha mientras puedas, �no? 334 00:21:46,422 --> 00:21:49,162 Vamos, tenemos a esas dos pajaritas all�. 335 00:21:52,836 --> 00:21:54,218 No puedo hacer eso. 336 00:21:54,269 --> 00:21:56,812 Vamos, puede ser tu �ltima oportunidad. 337 00:21:56,813 --> 00:21:58,948 Igualmente, si las ganamos, 338 00:21:58,949 --> 00:22:01,920 podr�amos tambi�n tener que compartirlas con una banda. 339 00:22:01,921 --> 00:22:04,422 No puede haber muchas mejores maneras de morirse, supongo. 340 00:22:04,423 --> 00:22:06,193 Que explote en medio del trabajo... 341 00:22:07,415 --> 00:22:10,626 Acabamos de escuchar que el Primer Ministro... 342 00:22:10,627 --> 00:22:13,686 ...ha confeccionado un mensaje de apoyo al gobierno de los EEUU. 343 00:22:13,687 --> 00:22:16,273 La declaraci�n, reci�n salida del 10 de Downing Street, 344 00:22:16,274 --> 00:22:19,505 condena lo que han dado en llamar "imprudentes acciones sovi�ticas", 345 00:22:19,506 --> 00:22:22,974 que solo pueden empeorar una situaci�n cada vez mas cr�tica. 346 00:22:28,353 --> 00:22:31,033 Al Director de Servicios T�cnicos: 347 00:22:31,034 --> 00:22:34,578 Inf�rmenme la cantidad de combustible que hay en cada dep�sito. 348 00:22:34,579 --> 00:22:37,344 Por favor, aseguren los tanques, y que no se utilice combustible, 349 00:22:37,345 --> 00:22:39,816 salvo para lo estrictamente necesario. 350 00:23:25,216 --> 00:23:28,301 S�bado 21 de mayo. 351 00:23:29,510 --> 00:23:32,319 Todav�a no hay respuesta sovi�tica... 352 00:23:32,320 --> 00:23:35,447 ...al ultim�tum norteamericano hecho a Mosc� anoche. 353 00:23:36,299 --> 00:23:38,666 La nota americana insta al retiro conjunto... 354 00:23:38,667 --> 00:23:41,249 ...de los recursos militares de EEUU y USA de Ir�n, 355 00:23:41,250 --> 00:23:42,764 antes del mediod�a del domingo. 356 00:23:42,765 --> 00:23:44,978 Pero observadores de la OTAN en Alemania Occidental... 357 00:23:44,979 --> 00:23:47,969 ...han informado un incremento de fuerzas del Pacto de Varsovia, 358 00:23:47,970 --> 00:23:51,457 y de veh�culos apil�ndose en diferentes puntos de la frontera esta ma�ana. 359 00:23:52,173 --> 00:23:55,227 El Ministerio de Defensa ha anunciado que va a mandar m�s tropas a Europa, 360 00:23:55,228 --> 00:23:58,042 para reafirmar el compromiso Brit�nico con la OTAN. 361 00:23:58,043 --> 00:24:01,779 Los primeros contingentes han salido de la base RAF Brize Norton esta ma�ana. 362 00:24:02,308 --> 00:24:03,686 �NO ARMAS NUCLEARES! 363 00:24:03,992 --> 00:24:05,355 �NO ARMAS NUCLEARES! 364 00:24:07,752 --> 00:24:09,212 �NO ARMAS NUCLEARES! 365 00:24:09,629 --> 00:24:11,192 �NO ARMAS NUCLEARES! 366 00:24:26,393 --> 00:24:30,073 El d�a de hoy ha estado marcado por un varias manifestaciones a lo largo del pa�s, 367 00:24:30,074 --> 00:24:34,282 tanto a favor como en contra de la decisi�n del gobierno de enviar tropas a Europa. 368 00:24:35,190 --> 00:24:37,702 Aunque la mayor�a ocurrieron sin incidentes, 369 00:24:37,702 --> 00:24:40,480 la Polic�a hizo un n�mero de arrestos por conducta violenta... 370 00:24:40,481 --> 00:24:42,773 ...en las manifestaciones del Norte y Midlands. 371 00:24:42,774 --> 00:24:45,720 El gobierno ha tomado control de British Airways, 372 00:24:45,721 --> 00:24:47,533 y de todos los ferries del Canal. 373 00:24:47,542 --> 00:24:49,327 Dice que es una medida temporaria, 374 00:24:49,328 --> 00:24:51,203 para facilitar el movimiento de tropas a Europa. 375 00:24:51,829 --> 00:24:54,764 Cientos de varados en Heathrow y Gatwick. 376 00:24:55,655 --> 00:24:57,770 Y la Armada Real va a resguardar... 377 00:24:57,771 --> 00:24:59,126 ...las plataformas petroleras del Mar del Norte. 378 00:24:59,128 --> 00:25:02,477 El Ministerio de Defensa dice que es una medida prudente de precauci�n. 379 00:25:02,967 --> 00:25:05,092 Domingo 22 de mayo. 380 00:25:08,578 --> 00:25:12,102 Esta vez, est�n jugando con, en el mejor de los casos, 381 00:25:12,103 --> 00:25:14,602 la destrucci�n de la vida, tal como la conocemos. 382 00:25:14,603 --> 00:25:17,496 y la aniquilaci�n total. 383 00:25:17,497 --> 00:25:20,831 �No se puede ganar una guerra nuclear! 384 00:25:25,921 --> 00:25:29,985 Supongamos que los sovi�ticos ganan esta guerra. 385 00:25:30,820 --> 00:25:34,996 �Qu� habr�an ganado en realidad? �Qu� habr�an conquistado? 386 00:25:35,455 --> 00:25:37,355 Dejen que les diga: 387 00:25:37,356 --> 00:25:42,777 Todos los centros urbanos e industriales, habr�an sido destruidos 388 00:25:42,778 --> 00:25:46,581 �Industria? �Qu� Industria? �No tenemos industria en Sheffield! 389 00:25:46,582 --> 00:25:48,562 Si, pero si su dinero no-- 390 00:25:48,563 --> 00:25:50,648 Si su dinero no hubiera-- 391 00:25:52,085 --> 00:25:55,568 Si su dinero no hubiera sido gastado en armas nucleares tendr�an mas industria. 392 00:25:55,569 --> 00:25:57,265 �Vu�lvete a la puta URSS! 393 00:26:00,637 --> 00:26:02,895 �D�nde est� tu bandera roja? 394 00:26:03,085 --> 00:26:05,024 Hubieran invertido en asistencia social, 395 00:26:05,025 --> 00:26:07,839 en encontrar fuentes alternativas de energ�a. 396 00:26:08,350 --> 00:26:09,763 �La Industria! 397 00:26:11,451 --> 00:26:13,873 La industria habr�a sido destruida. 398 00:26:13,979 --> 00:26:16,584 Las refiner�as de petr�leo habr�an sido destruidas. 399 00:26:16,585 --> 00:26:18,606 Nuestras aguas habr�an sido contaminadas. 400 00:26:18,607 --> 00:26:20,391 Nuestra tierra estar�a llena de radiaci�n. 401 00:26:20,392 --> 00:26:23,873 Granjas y ganado estar�an muertos, enfermos o muriendo. 402 00:26:24,025 --> 00:26:28,235 Los rusos habr�an conquistado el cad�ver de un pa�s. 403 00:26:28,236 --> 00:26:29,591 Oremos. 404 00:26:36,601 --> 00:26:39,865 Padre nuestro que est�s en los cielos... 405 00:26:39,866 --> 00:26:41,597 Santificado sea tu nombre. 406 00:26:43,620 --> 00:26:47,420 12:00 del mediod�a: Expira el ultim�tum de EEUU. 407 00:26:47,435 --> 00:26:53,082 13:00: B-52 atacan con armas convencionales la Base de Mashad. 408 00:26:53,083 --> 00:26:57,330 La URSS se defiende con misiles antia�reos de cabeza nuclear. 409 00:26:57,332 --> 00:27:02,734 Caen muchos B-52. 410 00:27:03,227 --> 00:27:10,905 14:00: EEUU responde con un misil nuclear t�ctico en la base sovi�tica. 411 00:27:10,906 --> 00:27:13,875 El intercambio se detiene. 412 00:27:34,383 --> 00:27:38,933 Desde el vencimiento del ultim�tum norteamericano de ayer al mediod�a, 413 00:27:38,934 --> 00:27:43,151 ha habido fuertes esfuerzos diplom�ticos para mediar entre los dos pa�ses. 414 00:27:43,152 --> 00:27:46,097 Todav�a no hay informaci�n desde Ir�n. 415 00:27:46,098 --> 00:27:48,938 A ning�n equipo de noticias se le ha permitido entrar o salir, 416 00:27:48,939 --> 00:27:52,568 ...desde que las conexiones T�lex se cortaran el viernes a la tarde. 417 00:27:52,800 --> 00:27:54,376 Entrevistado esta ma�ana, 418 00:27:54,377 --> 00:27:57,597 el Secretario de Relaciones Exteriores dijo que no tiene noticias concretas que informar, 419 00:27:57,598 --> 00:28:02,352 y que ser�a in�til especular sin informaci�n m�s precisa desde la zona. 420 00:28:16,262 --> 00:28:20,371 Hubo corridas para comprar comida enlatada, az�car, y otros �tems almacenables, 421 00:28:20,372 --> 00:28:22,917 lo que ha causado escasez en ciertas �reas. 422 00:28:23,444 --> 00:28:25,623 Un representante de la principal cadena de supermercados... 423 00:28:25,624 --> 00:28:28,143 ...dijo que el p�nico en comprar no es necesario. 424 00:28:28,243 --> 00:28:31,312 La escasez de combustible ha cortado el abastecimiento en ciertas �reas, 425 00:28:31,314 --> 00:28:33,885 pero no hay escasez de existencias. 426 00:28:33,887 --> 00:28:36,494 Instan al p�blico a calmarse-- 427 00:28:37,037 --> 00:28:40,049 �40 chelines! �Es escandaloso! 428 00:28:40,050 --> 00:28:42,046 �S�lo estaban a 26 chelines la semana pasada! 429 00:28:42,047 --> 00:28:44,873 Siempre puede comprar en otro lado, si no le satisface... 430 00:28:44,874 --> 00:28:46,583 Hay una emergencia nacional, 431 00:28:46,584 --> 00:28:48,564 y todo en lo que piensan es en llenarse los bolsillos. 432 00:28:48,565 --> 00:28:50,240 �Nadie la est� forzando a comprar! 433 00:28:50,242 --> 00:28:51,962 �P�ngalas de vuelta en la g�ndola, si no las quiere! 434 00:28:51,963 --> 00:28:54,275 Si, lo har�, aunque me muera de hambre. 435 00:28:54,276 --> 00:28:55,631 Permiso, amor. 436 00:28:56,736 --> 00:28:58,811 �Han comenzado a combatir, mam�! 437 00:28:58,812 --> 00:28:59,855 �Qui�nes? 438 00:28:59,856 --> 00:29:02,920 Los americanos y los rusos. Acaba de salir en las noticias. 439 00:29:03,025 --> 00:29:04,755 Dice pap� que debes venir a casa. 440 00:29:05,952 --> 00:29:08,210 �Hey, no ha pagado por eso! 441 00:29:14,319 --> 00:29:17,179 En respuesta a las noticias del comienzo de las hostilidades... 442 00:29:17,180 --> 00:29:20,516 ...entre las flotas norteamericana y sovi�tica, 443 00:29:20,517 --> 00:29:22,738 una sesi�n especial del Parlamento de esta tarde... 444 00:29:22,739 --> 00:29:24,971 ...ha aprobado una Ley de Poderes de Emergencia. 445 00:29:24,973 --> 00:29:28,085 Se trasmitir� un anuncio especial al final de este bolet�n, 446 00:29:28,116 --> 00:29:31,423 ...con detalles sobre c�mo esto lo afecta a Ud. 447 00:29:31,988 --> 00:29:34,374 Se espera que el Primer Ministro le hable a la naci�n, 448 00:29:34,375 --> 00:29:37,458 sobre esta crisis internacional esta noche. 449 00:29:37,460 --> 00:29:39,851 Un comunicado emitido anteriormente desde Downing Street... 450 00:29:39,852 --> 00:29:41,623 ...dice que el gobierno es optimista... 451 00:29:41,624 --> 00:29:45,065 ...en que se pueda arribar a una soluci�n pac�fica. 452 00:29:45,066 --> 00:29:48,125 Entre tanto, se insta al p�blico a que permanezca tranquilo, 453 00:29:48,126 --> 00:29:50,140 y que sigan con normalidad. 454 00:29:54,270 --> 00:29:55,565 Est� bien. 455 00:30:35,070 --> 00:30:36,658 �Est�s bien, amor? 456 00:30:37,702 --> 00:30:39,370 Est� ruidoso. 457 00:30:42,393 --> 00:30:44,585 Deben ser los bares vaci�ndose. 458 00:30:56,000 --> 00:30:57,996 Martes 24 de mayo. 459 00:31:00,315 --> 00:31:05,539 Sin embargo, la gente est� convencida que falta consejos e informaci�n del gobierno. 460 00:31:05,548 --> 00:31:08,220 La pol�tica del gobierno es muy clara, 461 00:31:08,221 --> 00:31:10,636 instando a la gente a permanecer tranquila... 462 00:31:10,637 --> 00:31:12,911 �Escap�ndose a la luz de la luna? 463 00:31:13,546 --> 00:31:17,489 No, nos vamos a lo de Jack en Lincolnshire, hasta que las cosas se resuelvan. 464 00:31:17,949 --> 00:31:20,229 Deber�amos estar m�s seguros all�. 465 00:31:20,399 --> 00:31:23,626 Deja de perder el tiempo, y ven a la casa a ayudar un poco. 466 00:31:23,627 --> 00:31:24,671 Si. 467 00:31:24,715 --> 00:31:27,114 No es seguro en ning�n lado, hasta donde s�. 468 00:31:27,115 --> 00:31:31,626 No s�, hay mas oportunidades de sobrevivir en el campo, �no es as�? 469 00:31:31,730 --> 00:31:35,904 Donde mi hijo Jack, s�lo hay una hilera de casas y un bar. 470 00:31:35,935 --> 00:31:37,968 No creo que bombardeen all�. 471 00:31:37,969 --> 00:31:39,913 Creo que eso es todo, Ron. 472 00:31:39,914 --> 00:31:42,197 - Mam�! - �Carol? 473 00:31:42,229 --> 00:31:43,739 �Has apagado el gas? 474 00:31:43,740 --> 00:31:46,367 No queremos que vueles toda la calle. 475 00:31:46,368 --> 00:31:47,724 �Vamos, Carol! 476 00:31:47,725 --> 00:31:49,812 �Pap�! Ya voy. 477 00:31:50,450 --> 00:31:52,235 No encuentro a Spot. 478 00:31:52,236 --> 00:31:55,702 Estaba aqu� hace un minuto. �Buscaste dentro de la casa? 479 00:31:55,703 --> 00:31:59,734 Busqu� arriba, en la calle, en el jard�n de al lado. No aparece. 480 00:31:59,735 --> 00:32:01,717 Esto es rid�culo. �Spot! 481 00:32:02,750 --> 00:32:05,995 - �Spot! - Estaba aqu� hace un minuto. 482 00:32:06,078 --> 00:32:08,008 - �Vamos! - Estar� aqu� en un minuto. 483 00:32:08,009 --> 00:32:11,007 S� que aparecer�. �Spot! 484 00:32:11,008 --> 00:32:12,105 �Ven! 485 00:32:12,106 --> 00:32:13,758 - Vamos, amor. - �D�nde est�s? 486 00:32:13,868 --> 00:32:16,701 Vamos, venimos por �l despu�s, querida. 487 00:32:16,702 --> 00:32:18,163 - �Vamos! - En serio... 488 00:32:18,164 --> 00:32:19,520 �Mam�! 489 00:32:19,521 --> 00:32:20,564 �Spot! 490 00:32:20,565 --> 00:32:22,967 Te comportas como una tonta. Nada pasar�. 491 00:32:22,968 --> 00:32:27,009 Vamos, no nos vamos a quedar parados aqu� todo el d�a. �Entra! 492 00:32:27,010 --> 00:32:29,566 - No seas cruel, no podemos dejarlo. - �Spot! 493 00:32:29,567 --> 00:32:30,819 �Carol, entra! 494 00:32:30,862 --> 00:32:32,529 - �Entra! - �Spot! 495 00:32:33,083 --> 00:32:33,860 �Spot! 496 00:32:35,869 --> 00:32:38,416 Vamos, entra al auto, perro idiota. 497 00:32:38,625 --> 00:32:41,855 Los rusos han cortado las entradas y salidas a Berl�n Oeste. 498 00:32:41,856 --> 00:32:43,401 Nos vemos, Bill. 499 00:32:44,441 --> 00:32:46,069 Eso espero. 500 00:32:46,247 --> 00:32:47,733 Todav�a hay detalles llegando, 501 00:32:47,734 --> 00:32:50,575 pero parece que el convoy norteamericano que iba a Berl�n Oeste... 502 00:32:50,576 --> 00:32:53,877 ...ha sido retornado a Helmstedt en la frontera Este de Alemania. 503 00:32:53,878 --> 00:32:56,590 Informes no confirmados dicen que los rusos habr�an ofrecido... 504 00:32:56,591 --> 00:33:00,721 ...un salvoconducto para los contingentes norteamericano, brit�nico y franc�s. 505 00:33:00,722 --> 00:33:02,524 No est� claro si este movimiento est� conectado... 506 00:33:02,525 --> 00:33:05,079 ...con los tumultos de ayer en Alemania Occidental. 507 00:33:05,080 --> 00:33:08,628 Traeremos m�s detalles sobre esta historia tan pronto como los tengamos. 508 00:33:16,876 --> 00:33:20,510 MEDIDAS DE EMERGENCIA - PRONTA TRAMISION OFICIAL 509 00:33:25,104 --> 00:33:26,541 �Habla Sutton? 510 00:33:34,798 --> 00:33:37,576 Si, entiendo. �Tengo que ir ahora mismo? 511 00:33:37,682 --> 00:33:39,747 �No? �Cu�ndo? 512 00:33:41,209 --> 00:33:42,774 Si, ya veo. 513 00:33:48,855 --> 00:33:50,665 Las autoridades local han recibido poderes... 514 00:33:50,666 --> 00:33:52,856 para detener ciertas actividades de tiempo de paz, 515 00:33:52,857 --> 00:33:56,967 y para requisar edificios y materiales para la defensa civil. 516 00:33:57,176 --> 00:34:00,786 Un portavoz del gobierno dijo que es solo una medida de precauci�n, 517 00:34:00,787 --> 00:34:03,042 y no un motivo de alarma. 518 00:34:03,300 --> 00:34:05,427 El porta avi�n norteamericano "Kittyhawk" hundido en el Golfo P�rsico. 519 00:34:05,428 --> 00:34:08,466 Bloqueo a�reo y naval de Cuba por los EEUU. 520 00:34:08,466 --> 00:34:10,177 Manifestaciones anti-sovi�ticas en ciudades de EEUU. 521 00:34:10,178 --> 00:34:12,843 Da�o a Consulados rusos. 522 00:34:12,884 --> 00:34:15,764 M�s disturbios en Alemania Oriental. 523 00:34:22,102 --> 00:34:25,432 Hospitales preparados para recibir v�ctimas. 524 00:34:40,972 --> 00:34:44,065 La AA y la IRC han informado grandes congestiones... 525 00:34:44,066 --> 00:34:46,065 ...en carreteras a lo largo del pa�s, 526 00:34:46,066 --> 00:34:49,210 en particular las que llevan a Gales y al West Country. 527 00:34:49,358 --> 00:34:51,547 La Polic�a est� instando a la gente a no viajar, 528 00:34:51,548 --> 00:34:53,498 a menos que sea estrictamente necesario, 529 00:34:53,499 --> 00:34:56,480 y en ese caso de ser esencial, que utilicen rutas secundarias, 530 00:34:56,481 --> 00:35:00,742 y dejen libres autopistas y rutas troncales interurbanas para tr�fico oficial. 531 00:35:01,271 --> 00:35:03,869 Una lista completa de las rutas reservadas para servicios esenciales... 532 00:35:03,871 --> 00:35:06,889 ...ha sido publicada afuera de las sedes de la autoridades locales. 533 00:35:06,891 --> 00:35:11,827 Incluye la M-1, la M-18, A-63 y la A-629. 534 00:35:12,950 --> 00:35:15,133 CERRADO 535 00:35:15,134 --> 00:35:16,634 ESTACI�N DE SERVICIO CERRADA 536 00:35:17,100 --> 00:35:18,935 CERRADO SOLO VEH�CULOS OFICIALES 537 00:35:21,166 --> 00:35:23,704 PODERES DE EMERGENCIA Puntos clave asegurados. 538 00:35:23,885 --> 00:35:26,748 Subversivos conocidos y potenciales arrestados. 539 00:35:39,952 --> 00:35:42,269 Esta es una ruta de servicios esenciales. 540 00:35:42,583 --> 00:35:45,187 Esta es una ruta de servicios esenciales. 541 00:35:45,188 --> 00:35:48,073 A menos que tenga un asunto oficial o esencial... 542 00:35:48,076 --> 00:35:50,209 Queremos ir a lo de unos familiares en Lincolnshire. 543 00:35:50,315 --> 00:35:53,418 No por esta salida. Solo servicios esenciales por esta ruta. 544 00:35:53,419 --> 00:35:55,189 Me temo que tendr� que encontrar otro camino. 545 00:35:55,190 --> 00:35:58,396 Esto es rid�culo, no pueden detener a la gente as� como si nada. 546 00:35:58,397 --> 00:35:59,959 Disculpe. �A d�nde va? 547 00:36:00,674 --> 00:36:02,877 Lo siento, cari�o, no se puede. 548 00:36:02,878 --> 00:36:04,428 No pueden detener as� a la-- 549 00:36:04,429 --> 00:36:07,508 Le dir� algo: Pruebe la salida 35/36 de la M1. 550 00:36:07,509 --> 00:36:10,635 Han habilitado la banquina, y permitiendo tr�fico en un sentido solo... 551 00:36:10,636 --> 00:36:14,050 Estar� de bote en bote. Si fuera usted me quedar�a en casa. 552 00:36:14,051 --> 00:36:15,816 Ese es lo que aconsejan hacer a la gente. 553 00:36:15,817 --> 00:36:18,377 Esta ruta es solo para servicios esenciales. 554 00:36:22,020 --> 00:36:24,100 Mi�rcoles 25 de mayo. 555 00:36:24,105 --> 00:36:26,652 Hay creciente evidencia por parte de cient�ficos... 556 00:36:26,653 --> 00:36:28,530 y observadores de muchos pa�ses... 557 00:36:28,531 --> 00:36:31,948 ...que han habido 2 explosiones nucleares en el Medio Oriente. 558 00:36:31,949 --> 00:36:34,575 No hay confirmaci�n oficial de lo ocurrido, 559 00:36:34,576 --> 00:36:36,037 pero el Ministerio de Relaciones Exteriores en Londres... 560 00:36:36,038 --> 00:36:38,299 Te he puesto media docena de estas. 561 00:36:38,300 --> 00:36:40,254 Puedo ir por m�s si quieres. 562 00:36:40,255 --> 00:36:41,952 No, con eso alcanza. 563 00:36:43,561 --> 00:36:45,376 Dile que improvise, entonces. 564 00:36:46,601 --> 00:36:47,828 Est� bien. 565 00:36:51,124 --> 00:36:54,022 �Clive, no crees que nada realmente suceda, �no? 566 00:36:54,023 --> 00:36:56,263 No, es solo una precauci�n, eso es todo. 567 00:36:57,564 --> 00:36:59,601 �No te afeitaste esta ma�ana? 568 00:37:00,302 --> 00:37:04,129 Nunca debieras haber dicho que lo har�as. No tienes porqu� hacerlo. 569 00:37:04,383 --> 00:37:06,711 No te despedir�an si te niegas. 570 00:37:07,093 --> 00:37:10,630 Marjorie, sabes que tambi�n es dif�cil para m�. 571 00:37:11,414 --> 00:37:14,491 No quiero irme y dejarte sola con los ni�os. 572 00:37:14,650 --> 00:37:16,542 �Entonces por qu� vas? 573 00:37:17,332 --> 00:37:19,111 Alguien tiene que juntar los pedazos, si... 574 00:37:21,205 --> 00:37:24,111 �Por qu� no dijiste algo antes, si te preocupaba? 575 00:37:24,979 --> 00:37:27,609 No dijiste nada cuando fui a todos esos cursos. 576 00:37:29,328 --> 00:37:30,583 Habla Sutton. 577 00:37:30,584 --> 00:37:32,461 Informes sin confirmar de... 578 00:37:32,462 --> 00:37:34,298 Si, en media hora. 579 00:37:35,040 --> 00:37:38,298 Ya me hubiera ido, si fuera t�. Habr� mucho tr�fico en las calles. 580 00:37:39,182 --> 00:37:42,368 Usa el sentido com�n, hombre. 581 00:37:42,369 --> 00:37:43,934 �Porqu� deber�a saberlo? 582 00:37:44,623 --> 00:37:46,318 Marjorie, deja eso. 583 00:37:47,362 --> 00:37:49,031 Te ver� despu�s. 584 00:37:50,592 --> 00:37:51,809 �Qu�? 585 00:37:55,304 --> 00:37:56,608 S�. 586 00:37:57,755 --> 00:37:58,904 Si. 587 00:37:59,529 --> 00:38:04,529 Es imperativo, mientras tenemos tiempo, 588 00:38:04,530 --> 00:38:07,740 que el Congreso de Sindicatos declare la huelga general, 589 00:38:07,740 --> 00:38:10,627 en protesta contra este desastre... 590 00:38:10,627 --> 00:38:12,819 ...que se avecina sobre todos nosotros. 591 00:38:16,309 --> 00:38:21,592 - �Eso va a destruir este pa�s! - Todav�a podemos revertir este desastre, 592 00:38:21,803 --> 00:38:24,644 si nos unimos y mostramos... 593 00:38:24,646 --> 00:38:27,899 ...a los rusos y a los americanos, 594 00:38:27,900 --> 00:38:31,948 que no vamos a hacer ning�n trato con su belicismo. 595 00:38:31,949 --> 00:38:34,034 �Y qu� pasa con las Malvinas? 596 00:38:34,035 --> 00:38:38,271 �No metan a las Malvinas! �No hay nadie m�s patri�tico que yo, 597 00:38:38,272 --> 00:38:40,191 pero trat� de sacarlos del maldito Mercado Com�n... 598 00:38:40,192 --> 00:38:41,653 ...desde hace varios a�os! 599 00:38:43,366 --> 00:38:44,470 Pero primero... 600 00:38:51,589 --> 00:38:54,246 �Lib�renlo! �No le hagan el juego! 601 00:38:54,351 --> 00:38:56,677 Es una manifestaci�n pac�fica. 602 00:38:57,852 --> 00:39:01,223 �Estamos ejerciendo nuestro derecho a la libre expresi�n! 603 00:39:01,989 --> 00:39:05,942 �La Polic�a no tiene derecho a detener esta demostraci�n! 604 00:39:10,009 --> 00:39:11,894 �No les hagan el juego! 605 00:39:18,519 --> 00:39:23,301 �Abrelatas! �1 libra y media! �Vamos! 606 00:39:23,302 --> 00:39:26,014 �1 libra y media puede salvar sus vidas! 607 00:39:59,306 --> 00:40:00,856 - Buenas, Clive. - Buenas, Alan. 608 00:40:00,857 --> 00:40:03,586 - �C�mo es ah� adentro? - Es un poco primitivo, mira. 609 00:40:03,588 --> 00:40:05,222 Bueno, lo organizaremos. 610 00:40:07,750 --> 00:40:09,525 �D�nde diablos est�n todos? S�lo est� la mitad. 611 00:40:09,526 --> 00:40:11,081 Conoces a Steve, el Oficial de Informaci�n. 612 00:40:11,082 --> 00:40:12,370 �D�nde est�n todos? 613 00:40:12,372 --> 00:40:14,803 Jeff llam� y dijo que se le rompi� el auto. 614 00:40:14,804 --> 00:40:16,722 Qu� mala suerte, �no? �Cu�ntos faltan? 615 00:40:16,723 --> 00:40:17,639 Como 10. 616 00:40:17,640 --> 00:40:19,979 Ponte al tel�fono, diles que los quiero aqu� inmediatamente. 617 00:40:19,991 --> 00:40:22,502 - �Cu�l es mi escritorio? - Derecho, al fondo. 618 00:40:23,224 --> 00:40:24,034 Cuidado la cabeza. 619 00:40:24,975 --> 00:40:27,571 No veo a nadie del Comit� de Emergencia, �y t�? 620 00:40:27,572 --> 00:40:29,980 Ya sabes c�mo son esos malditos Concejales. 621 00:40:29,981 --> 00:40:34,319 - No est�n siendo pagados por esto. - Aqu� es, es lo mejor que puedo hacer. 622 00:40:34,320 --> 00:40:37,320 - Dr. Calvin, Oficial de Salud Regional. - �Qu� tal, c�mo va todo? 623 00:40:37,325 --> 00:40:39,142 - Hacemos lo mejor que podemos. - Est� bien. 624 00:40:39,143 --> 00:40:42,171 En los �ltimos d�as, Cuarteles de Emergencia c�mo este... 625 00:40:42,172 --> 00:40:44,843 ...han sido improvisados precipitadamente por todo el pa�s, 626 00:40:44,844 --> 00:40:47,784 en los s�tanos de Intendencias y Centros C�vicos. 627 00:40:54,685 --> 00:40:58,236 Ha llegado el momento de tener todo listo para Ud. y su familia, 628 00:40:58,237 --> 00:41:00,846 en caso de que ocurra un ataque a�reo. 629 00:41:00,847 --> 00:41:03,394 Esto no significa que la guerra vaya a ocurrir, 630 00:41:03,396 --> 00:41:07,569 es solo que hay un riesgo de que suceda, y debemos estar preparados para eso. 631 00:41:13,600 --> 00:41:15,920 Cuando escuche la alarma de advertencia, 632 00:41:15,921 --> 00:41:19,155 Ud. y su familia deben tomar refugio inmediatamente. 633 00:41:20,101 --> 00:41:22,786 No se quede afuera de su casa. 634 00:41:23,918 --> 00:41:27,603 Si se encuentra al aire libre, t�rese al suelo. 635 00:41:32,462 --> 00:41:33,863 �Nos pasas eso? 636 00:41:35,798 --> 00:41:37,429 Si abandona su casa, 637 00:41:37,430 --> 00:41:41,708 las autoridades locales pueden tomarla para ubicar familias sin hogar. 638 00:41:42,040 --> 00:41:43,471 Y si se muda, 639 00:41:43,472 --> 00:41:45,364 ... las autoridades locales... 640 00:41:45,365 --> 00:41:49,745 no los ayudar�n con comida, alojamiento u otras cosas esenciales. 641 00:41:51,255 --> 00:41:54,669 Ud. est� mejor en su propio hogar. 642 00:41:55,400 --> 00:41:56,765 Qu�dese all�. 643 00:42:06,845 --> 00:42:10,324 10:30 p.m.: Camiones de bomberos puestos a resguardo. 644 00:42:51,973 --> 00:42:54,908 Jueves 25 de mayo. 08:00 645 00:42:54,909 --> 00:42:59,354 Si alguien muere cuando se encuentra en su refugio, 646 00:42:59,355 --> 00:43:02,138 mueva el cuerpo a otra habitaci�n en la casa. 647 00:43:03,055 --> 00:43:06,233 Marque el cuerpo con nombre y direcci�n, 648 00:43:06,234 --> 00:43:11,549 y envu�lvalo lo m�s ajustado posible con polietileno, papel, s�banas o mantas. 649 00:43:13,346 --> 00:43:18,615 Si, sin embargo, ha tenido un cuerpo en la casa por m�s de 5 d�as, 650 00:43:18,616 --> 00:43:21,637 y si es seguro salir afuera, 651 00:43:21,638 --> 00:43:25,285 deber�a entonces enterrar el cuerpo moment�neamente en una zanja, 652 00:43:25,286 --> 00:43:29,038 o taparlo con tierra, y marcar el lugar del entierro. 653 00:43:49,843 --> 00:43:52,843 Aqu� hay algunas ideas para hacer su propio refugio. 654 00:43:52,844 --> 00:43:57,639 1) Haga una cobertizo con puertas inclinadas o tablones fuertes... 655 00:43:57,640 --> 00:43:59,971 ...contra una pared interna. 656 00:43:59,973 --> 00:44:01,282 �Estas bien, amor? 657 00:44:03,497 --> 00:44:05,074 Estoy nauseosa de nuevo. 658 00:44:07,689 --> 00:44:11,438 Oh, me siento terrible. Creo que volver� a la cama. 659 00:44:12,442 --> 00:44:15,785 No te preocupes, amor, solo durar� una semana o dos. 660 00:44:15,786 --> 00:44:16,932 No. 661 00:44:22,311 --> 00:44:25,527 Voy a llamar a tu trabajo, para avisar que no vas a ir. 662 00:44:25,528 --> 00:44:28,838 Si es que hay alguien all�, solo fueron dos ayer. 663 00:44:29,800 --> 00:44:33,453 Est� peor que antes. La l�nea est� muerta, ahora. 664 00:44:41,427 --> 00:44:44,479 Creo que tenemos que traer las cosas del s�tano, ahora. 665 00:44:45,922 --> 00:44:48,722 PODERES DE EMERGENCIA: L�neas telef�nicas no esenciales desconectadas. 666 00:44:48,962 --> 00:44:52,593 El momento ha llegado ahora para tener todo listo para Ud. y su familia, 667 00:44:52,594 --> 00:44:55,320 en caso de un ataque a�reo pase. 668 00:44:55,321 --> 00:44:56,603 ALARMA DE ATAQUE 669 00:45:03,081 --> 00:45:04,857 RANGOS DE FUEGOS 670 00:45:04,857 --> 00:45:07,721 QUEMADURAS DE PIEL - DISTANCIA DE LA EXPLOSION 671 00:45:09,400 --> 00:45:11,474 No se quede afuera de su casa. 672 00:45:12,496 --> 00:45:17,675 Hola, Condado. Es el Distrito de Sheffield. Probando: uno, dos, tres, cuatro. 673 00:45:17,676 --> 00:45:20,105 Por favor, informe mi se�al. Cambio. 674 00:45:20,106 --> 00:45:23,203 �Cu�l responsabilidad es esa? Todos tenemos familia. 675 00:45:24,632 --> 00:45:27,061 Mira, s�lo ven aqu� r�pido. 676 00:45:27,062 --> 00:45:30,758 - Hay otras 9 personas. - Hay serios problemas de desorden p�blico. 677 00:45:30,759 --> 00:45:34,404 Necesito por lo menos 6 extras PSUs. 678 00:45:34,405 --> 00:45:36,464 S�, �pero, cu�ndo? 679 00:45:36,672 --> 00:45:39,430 Mira, ya estoy usando oficiales de tr�nsito. 680 00:45:40,685 --> 00:45:43,877 Muchos de estos oficiales no han tenido ning�n tipo de entrenamiento. 681 00:45:43,878 --> 00:45:47,955 Muchos se han enterado de su rol de emergencia en los �ltimos d�as. 682 00:45:47,959 --> 00:45:52,042 Y casi todos no est�n seguros de cu�les son sus responsabilidades exactas. 683 00:45:55,868 --> 00:45:57,420 Tengo que sacar esta puerta tambi�n. 684 00:45:57,421 --> 00:46:00,519 �No tienes que separarla en pedazos! Se trata solo de pintarla. 685 00:46:00,521 --> 00:46:05,462 - Es mejor que ser volado en pedazos, �no? - Debo ir a la escuela, mam�. Llegar� tarde. 686 00:46:05,463 --> 00:46:06,702 �Qu� dice la tele? 687 00:46:06,703 --> 00:46:09,336 No me acuerdo si las escuelas iban a estar cerradas, o no. 688 00:46:09,441 --> 00:46:12,622 Est�n cerradas, lo dice el peri�dico. Dicen que nos quedemos en casa. 689 00:46:12,623 --> 00:46:14,421 - �Estas seguro? - �Claro que lo estoy! 690 00:46:14,422 --> 00:46:17,542 - Est�n enviando notas. - �C�mo puede estar tan ajustado? 691 00:46:17,543 --> 00:46:20,150 Genial, ten�a un examen de Historia esta ma�ana. 692 00:46:20,151 --> 00:46:23,832 Allison, ve a "Kirby's" a ver si queda algo de comida. 693 00:46:23,833 --> 00:46:25,292 - �Como qu�? - Lo que sea. 694 00:46:25,293 --> 00:46:27,772 Pan, enlatados... Trae lo que puedas. 695 00:46:27,773 --> 00:46:31,131 - Y lleva mi monedero. - �Pap�, vas a construir uno de �stos aqu�? 696 00:46:31,131 --> 00:46:32,212 Sobre mi cad�ver. 697 00:46:32,213 --> 00:46:36,707 Quiero saber algo m�s cierto antes de destrozar el lugar. 698 00:46:36,708 --> 00:46:38,787 - �Te puedo ayudar? - Sost�n esto. 699 00:46:38,788 --> 00:46:39,829 Genial. 700 00:46:39,901 --> 00:46:43,959 Vamos a ser capaces de dormir en �l. Ser� como ir de camping. 701 00:46:43,960 --> 00:46:47,957 "Polvo radioactivo" El mayor peligro, es el polvo radioactivo. 702 00:46:48,845 --> 00:46:54,845 Este polvo es levantado de la tierra por la explosi�n. 703 00:46:54,846 --> 00:46:57,052 Este polvo puede matar. 704 00:46:59,509 --> 00:47:01,313 Son las 8:30. 705 00:47:01,314 --> 00:47:03,501 3:30 de la ma�ana en Washington. 706 00:47:03,868 --> 00:47:07,110 En los �ltimos 4 d�as, ni el Presidente ni sus Asesores... 707 00:47:07,111 --> 00:47:09,211 ...han dormido m�s de unas horas. 708 00:47:09,315 --> 00:47:11,370 Es ahora cuando podr�an estar dormidos. 709 00:47:11,371 --> 00:47:14,857 Es ahora cuando la respuesta occidental ser� mas lenta. 710 00:47:22,987 --> 00:47:25,996 Como era de esperarse, casi todos los supermercados est�n vac�os, 711 00:47:25,997 --> 00:47:29,435 pero hemos logrado tener los dep�sitos controlados por la Polic�a. 712 00:47:30,020 --> 00:47:34,870 Todav�a no pudimos localizar todas las plantas de tub�rculos de granjas locales, 713 00:47:34,871 --> 00:47:38,146 pero las existencias de az�car, trigo, harina y arroz... 714 00:47:38,876 --> 00:47:39,940 ...son buenas. 715 00:47:39,936 --> 00:47:42,331 ADVERTENCIA DE ATAQUE ADVERTENCIA DE ATAQUE 716 00:47:42,332 --> 00:47:44,730 - �Es real? - �"Advertencia de ataque" es bien real! 717 00:47:44,731 --> 00:47:46,251 - �Si? - �A sus puestos! 718 00:47:46,252 --> 00:47:47,814 �Vamos! 719 00:47:47,815 --> 00:47:49,744 �Mant�n el generador funcionando! 720 00:47:49,745 --> 00:47:51,169 �Cierren las puertas! 721 00:47:52,369 --> 00:47:56,372 �Tan pronto como puedas, quiero todo pedazo informaci�n que tengas sobre v�ctimas. 722 00:48:00,542 --> 00:48:01,794 Mant�n la cabeza abajo. 723 00:48:01,805 --> 00:48:03,255 �No podemos vender cualquier madera! 724 00:48:03,256 --> 00:48:04,935 Es una carpinter�a, no un dep�sito de madera. 725 00:48:04,936 --> 00:48:07,125 No puedes llevarte este pedazo. 726 00:48:15,193 --> 00:48:17,133 �Vamos, r�pido, al suelo! 727 00:48:43,500 --> 00:48:46,541 08:35: Un misil nuclear explota a gran altitud sobre el Mar del Norte. 728 00:48:46,542 --> 00:48:48,881 El pulso energ�tico destruir� muchos sistemas el�ctricos. 729 00:48:54,631 --> 00:48:58,996 Da�o masivo a las comunicaciones en Gran Breta�a y el Noroeste de Europa. 730 00:49:01,826 --> 00:49:04,269 Se ha ido. Todo est� muerto. 731 00:49:04,275 --> 00:49:06,928 - �Y qu� de la tele! - �Saquen la maldita antena! 732 00:49:06,929 --> 00:49:08,584 Pongan a funcionar los de repuesto. 733 00:49:09,588 --> 00:49:10,653 �Vamos! 734 00:48:43,247 --> 00:48:46,312 08:35: Un misil nuclear explota a gran altitud sobre el Mar del Norte. 735 00:48:46,313 --> 00:48:48,668 El pulso energ�tico destruir� muchos sistemas el�ctricos. 736 00:48:54,464 --> 00:48:58,862 Da�o masivo a las comunicaciones en Gran Breta�a y el Noroeste de Europa. 737 00:49:01,712 --> 00:49:04,033 Se ha ido. Todo est� muerto. 738 00:49:04,180 --> 00:49:06,853 - �Y qu� de la tele! - �Saquen la maldita antena! 739 00:49:06,854 --> 00:49:09,021 Pongan a funcionar los de repuesto. 740 00:49:09,500 --> 00:49:10,706 �Vamos! 741 00:49:15,250 --> 00:49:18,609 08:37: Primer grupo de misiles cae en objetivos militares de la OTAN. 742 00:49:29,922 --> 00:49:31,115 �La puta madre! 743 00:49:32,103 --> 00:49:34,659 Espera, Gordon. Vas demasiado r�pido. 744 00:50:06,956 --> 00:50:09,368 �Vamos! �S�lo es el comienzo! 745 00:50:17,622 --> 00:50:19,818 �Dios m�o! �Lo hicieron! 746 00:50:24,855 --> 00:50:26,098 Lo hicieron. 747 00:50:28,714 --> 00:50:29,585 �Ad�nde vas? 748 00:50:29,586 --> 00:50:31,776 �A encontrar a Ruth! �A ver si est� bien! 749 00:50:35,570 --> 00:50:36,945 �Oh, mierda! 750 00:50:46,850 --> 00:50:48,818 �R�pido! �Entra esto! 751 00:50:48,819 --> 00:50:51,872 - �Qu� hago con todo esto? - Ponlo aqu�. �Vamos, vamos! 752 00:50:51,873 --> 00:50:54,321 �Vamos, pon el colch�n en la parte inferior! 753 00:50:56,227 --> 00:50:57,454 Est� bien. Lo dej� all�. 754 00:50:57,455 --> 00:50:59,851 - �D�nde est� Alison? - Ap�rate. 755 00:50:59,852 --> 00:51:04,022 - �sta es sobre Finningley. - Una explosi�n de color marr�n. 756 00:51:04,753 --> 00:51:07,878 - Cuatro-tres. - �Cu�l fue la otra estaci�n de energ�a? 757 00:51:08,953 --> 00:51:11,049 Espera. Hay algo en el aeropuerto, creo. 758 00:51:11,665 --> 00:51:14,304 Caen 80 megatones sobre Gran Breta�a. 759 00:51:20,982 --> 00:51:24,160 V�ctimas de explosiones entre 2 y medio y 9 millones. 760 00:51:24,187 --> 00:51:26,223 - Ilumina con la antorcha m�s abajo. - �Oh. Dios! 761 00:51:28,079 --> 00:51:29,632 - �Ruth! - �Ruth? 762 00:51:29,633 --> 00:51:32,500 Baja aqu�, y darnos una mano. 763 00:51:32,503 --> 00:51:34,306 �Ruth, ven a ayudar a tu abuela! 764 00:51:34,475 --> 00:51:36,184 �Ruth, por favor! 765 00:51:40,254 --> 00:51:42,171 Comunicaciones en caos. 766 00:51:42,826 --> 00:51:43,631 Estar� bien. 767 00:51:46,375 --> 00:51:48,116 �Vamos, todo esto arriba! �Vamos, vamos! 768 00:51:51,248 --> 00:51:53,468 Enlaces de comando y de control fallan. 769 00:51:54,205 --> 00:51:55,347 �Ruth! 770 00:51:58,345 --> 00:52:00,042 �Vamos! 771 00:52:03,336 --> 00:52:05,990 El intercambio nuclear escala. 772 00:52:10,488 --> 00:52:13,821 OBJETIVOS ECONOMICOS PRIORITARIOS: Comunicaciones-Energ�a-Acero-Qu�micos 773 00:52:17,107 --> 00:52:19,314 �Micheal �Micheal! 774 00:52:58,885 --> 00:53:00,575 Intercambio Este-Oeste: 3000 megatones. 775 00:53:00,576 --> 00:53:04,073 Caen 210 megatones sobre Gran Breta�a. 776 00:53:04,643 --> 00:53:08,554 Dos tercios de todas las casas en Gran Breta�a al alcance del fuego. 777 00:54:25,126 --> 00:54:27,875 Polvo radioactivo inminente: 778 00:54:27,876 --> 00:54:31,121 Intentos de rescate y control del fuego improbables. 779 00:54:32,700 --> 00:54:34,782 Tranquilos, mu�vanse despacio. 780 00:54:37,658 --> 00:54:39,839 Ah, esa es la chica. Bien hecho. 781 00:54:40,972 --> 00:54:42,900 No falta mucho, ahora. 782 00:54:44,780 --> 00:54:46,719 Bien hecho, Gordon. 783 00:54:46,720 --> 00:54:48,323 �Cu�nto tiempo puede mantenerse andando? 784 00:54:48,324 --> 00:54:50,113 Dos semanas, si somos cuidadosos. 785 00:54:50,114 --> 00:54:51,991 �Kit de primeros auxilios, r�pido! 786 00:54:52,428 --> 00:54:55,450 Perdimos contacto con el Condado de nuevo, creo. 787 00:54:55,451 --> 00:54:58,226 Las antenas deben haberse estropeado. Estaban en el techo. 788 00:54:59,061 --> 00:55:01,177 Apaga las luces cuando llegues all�. 789 00:55:01,178 --> 00:55:02,787 �Podemos comunicarnos con alg�n distrito? 790 00:55:03,156 --> 00:55:04,278 �Y con la radio? 791 00:55:04,279 --> 00:55:06,365 - �Podemos improvisar alguna antena? - Lo intentar�. 792 00:55:06,366 --> 00:55:08,139 Hagamos algo r�pido. 793 00:55:09,600 --> 00:55:13,644 - �D�nde est� el kit de primeros auxilios? - En la parte de atr�s de esta estanter�a. 794 00:55:13,645 --> 00:55:16,775 He mirado aqu�, y no puedo cambiar nada. 795 00:55:18,938 --> 00:55:20,204 - �Como est�? - Muerto. 796 00:55:20,205 --> 00:55:21,546 No encuentro el kit. 797 00:55:21,547 --> 00:55:24,888 Olv�date del kit, y tr�eme algo para cubrirlo. 798 00:55:42,651 --> 00:55:44,603 - Ah�. - �No! 799 00:55:44,894 --> 00:55:46,688 D�jame. 800 00:55:49,578 --> 00:55:51,382 Oh, por favor... 801 00:55:52,552 --> 00:55:54,615 - �Auxilio! - Alguien... 802 00:55:56,211 --> 00:55:57,328 �Auxilio! 803 00:56:07,141 --> 00:56:08,884 �Est�n todos bien? 804 00:56:11,180 --> 00:56:12,534 �Mam�? 805 00:56:54,375 --> 00:56:56,613 �Dios m�o! �Otra m�s! 806 00:56:56,614 --> 00:56:58,596 Esto podr�a durar para siempre. 807 00:57:04,166 --> 00:57:06,002 Es la Polic�a de Stocksbridge. 808 00:57:06,898 --> 00:57:08,505 �Y el rescate? 809 00:57:09,647 --> 00:57:12,314 �Hay algo que puedan hacer? Cambio. 810 00:57:12,315 --> 00:57:14,235 Dame otra bolsa de basura. 811 00:57:16,583 --> 00:57:20,350 - �Cu�l es su lectura de radioactividad? - �Y qu� del dep�sito? 812 00:57:20,902 --> 00:57:25,165 Repito: �Cu�l es su lectura de radioactividad? Cambio. 813 00:57:25,687 --> 00:57:27,147 100. 814 00:57:27,159 --> 00:57:28,538 �100? 815 00:57:28,636 --> 00:57:32,917 Es muy alto, ponga a sus hombres al resguardo. 816 00:57:35,486 --> 00:57:40,658 �Puede ponernos en contacto con el Cuartel General del Condado? Cambio. 817 00:57:41,326 --> 00:57:43,893 �Puede conectarnos? Cambio. 818 00:57:44,916 --> 00:57:47,691 �Stocksbridge, me est�s recibiendo? Cambio. 819 00:57:48,385 --> 00:57:51,143 - Verde, creo. - �Has escuchado algo de ellos? 820 00:57:51,144 --> 00:57:52,812 Pregunta si tienen bajas. 821 00:57:52,910 --> 00:57:55,093 �C�llate! �No puedo escuchar! 822 00:57:57,021 --> 00:57:58,525 Los perdieron. 823 00:57:59,760 --> 00:58:02,767 �Qu� hay de Hillsbrough y de Stocksbridge? 824 00:58:02,831 --> 00:58:05,875 Nada de Hillsbrough, pero Stocksbridge no est� muy mal. 825 00:58:05,959 --> 00:58:09,188 Ventanas rotas, da�o estructural, pero no muy mal. 826 00:58:09,189 --> 00:58:12,401 �Tanto as�! �Dios m�o! 827 00:58:12,404 --> 00:58:16,468 - Preg�ntale d�nde fue el �ltimo. - Apaguen eso, por favor. 828 00:58:19,947 --> 00:58:23,031 La primera ola de polvo radioactivo cae sobre Sheffield. 829 00:58:23,032 --> 00:58:26,168 Han pasado 1 hora y 25 minutos desde el ataque. 830 00:58:26,342 --> 00:58:28,413 Una explosi�n a nivel de tierra en Crewe... 831 00:58:28,414 --> 00:58:31,647 ha levantado el polvo, y lo hizo radioactivo. 832 00:58:31,685 --> 00:58:33,707 El viento lo trajo aqu�. 833 00:58:34,286 --> 00:58:37,990 Este nivel de ataque ha roto la mayor�a de las ventanas en Gran Breta�a. 834 00:58:37,991 --> 00:58:42,835 Muchos techos est�n abiertos al cielo, y algo del polvo mortal se mete adentro. 835 00:58:45,540 --> 00:58:47,075 En estas primeras etapas, 836 00:58:47,076 --> 00:58:51,626 los s�ntomas de la radiaci�n y los s�ntomas de p�nico son id�nticos. 837 00:59:12,052 --> 00:59:14,191 �Est�s bien, Ruth? 838 00:59:15,969 --> 00:59:17,212 �Ruth! 839 00:59:18,486 --> 00:59:21,506 No pude evitarlo, s�lo ocurri�. 840 00:59:22,551 --> 00:59:25,830 No te preocupes, amor. No es tu culpa. 841 00:59:26,665 --> 00:59:30,153 - Ya s�, pero estoy tan avergonzada. - Lo s�... 842 00:59:30,187 --> 00:59:34,574 Ensuciando la cama a mi edad, como un peque�o beb�. 843 00:59:35,385 --> 00:59:36,661 Acu�state. 844 00:59:37,102 --> 00:59:40,325 Ruth, ven a ayudarme a limpiar a la abuela. 845 00:59:40,330 --> 00:59:44,104 Ruth, ten cuidado con eso. No sabemos cu�nto tiene que durarnos. 846 00:59:44,105 --> 00:59:47,628 Ruth, no te quedes sentada all�. �Haz algo por tu abuela! 847 00:59:59,348 --> 01:00:02,814 Viernes 27 de mayo. 1 d�a despu�s del ataque. 848 01:00:03,348 --> 01:00:05,212 Micheal... 849 01:00:05,213 --> 01:00:07,653 Micheal... tengo que encontrarlo. 850 01:00:07,654 --> 01:00:10,143 - Bill... - T� qu�date aqu�. 851 01:00:10,144 --> 01:00:13,273 - Tengo que encontrarlo. - Yo lo ir� a buscar. 852 01:00:13,274 --> 01:00:15,662 - Voy contigo. - No, qu�date aqu�. 853 01:00:15,663 --> 01:00:17,749 S�lo me ir� unos minutos. 854 01:00:18,163 --> 01:00:22,139 - Espera aqu�, amor. - No, tengo que venir. No. 855 01:00:22,744 --> 01:00:24,224 - Ay�dame. - Bueno. 856 01:00:28,518 --> 01:00:30,054 �Oh, Dios m�o! 857 01:00:34,558 --> 01:00:35,658 �Micheal? 858 01:00:36,024 --> 01:00:37,223 �Micheal! 859 01:01:11,492 --> 01:01:14,366 Domingo 29 de mayo. 3 d�as despu�s del ataque. 860 01:01:14,635 --> 01:01:17,758 No hemos escuchado del Cuartel General del Condado en 2 d�as. 861 01:01:17,776 --> 01:01:19,411 Nosotros tampoco. 862 01:01:19,455 --> 01:01:21,508 �Con qui�n diablos lo ha intentado? 863 01:01:21,509 --> 01:01:23,229 Con todos, pero no recibimos nada. 864 01:01:23,231 --> 01:01:25,224 Manden otra motocicleta. 865 01:01:25,263 --> 01:01:26,805 �No queda ninguna calle! 866 01:01:27,405 --> 01:01:30,284 Toda la gente aqu� ya estar� muerta, est� totalmente arrasado. 867 01:01:30,884 --> 01:01:36,370 Alrededor de aqu� un 50% estar� vivo, pero aqu� no tienen chances de estar vivo. 868 01:01:36,371 --> 01:01:38,561 Probablemente habr�n recibido una dosis letal. 869 01:01:40,250 --> 01:01:41,549 �Y aqu�? 870 01:01:41,550 --> 01:01:43,206 Estar� dif�cil all�. 871 01:01:43,206 --> 01:01:46,628 Si el viento sigue soplando oeste-suroeste, 872 01:01:46,629 --> 01:01:49,074 est� en l�nea recta con Crewe. 873 01:01:50,627 --> 01:01:53,668 800 rads, 1000 rads... dif�cil de decir. 874 01:01:54,432 --> 01:01:56,698 Depende del tipo de refugio que construyeron, por supuesto, 875 01:01:56,699 --> 01:01:59,988 si hicieron un buen s�tano... Vamos a la radio. 876 01:02:06,875 --> 01:02:08,934 �No hay forma de sacar nada! 877 01:02:08,935 --> 01:02:11,221 - De acuerdo con los reportes-- - Escucha. 878 01:02:11,223 --> 01:02:13,664 Si, si, comunico el mensaje. 879 01:02:15,156 --> 01:02:17,099 �Qu� esperas que hagamos? 880 01:02:18,072 --> 01:02:20,329 No podemos sacar nada, �o s�? 881 01:02:22,538 --> 01:02:23,707 �Escuchen! 882 01:02:25,006 --> 01:02:28,253 Tengo un mensaje de la Polic�a de River y Valley. 883 01:02:28,317 --> 01:02:31,527 Se las arreglaron para llegar hasta el dep�sito de obras. 884 01:02:31,528 --> 01:02:35,390 Tienen algunos veh�culos en la calle, pero casi sin combustible. 885 01:02:35,694 --> 01:02:38,220 �Y qu� diablos han estado haciendo con todo eso? 886 01:02:38,221 --> 01:02:40,465 No me dijeron, dijeron... 887 01:02:40,466 --> 01:02:42,971 Quieren saber d�nde conseguir m�s. 888 01:02:42,975 --> 01:02:45,095 - Y est�n sin comida. - �Oh, Dios! 889 01:02:46,014 --> 01:02:48,332 - Mira, tengo... - Pongamos manos a la obra, �si? 890 01:03:21,866 --> 01:03:24,572 Aqu� tienes, abuela. Algo para que comas. 891 01:03:27,003 --> 01:03:29,716 Dej�mosla dormir. Descansar le vendr� bien. 892 01:03:30,001 --> 01:03:32,206 Por lo menos, no se va a enfriar. 893 01:03:35,156 --> 01:03:36,739 �Ruth? 894 01:03:38,195 --> 01:03:40,275 Ruth, amor. 895 01:03:40,427 --> 01:03:43,500 Vamos, amor. Tienes que comer algo. 896 01:03:43,501 --> 01:03:46,621 Pero debes hacerlo, cari�o. Ahora no eres s�lo t�. 897 01:03:46,622 --> 01:03:49,190 El beb� necesita alimento, tambi�n. 898 01:03:49,192 --> 01:03:52,336 - �Vamos! - No me importa m�s este beb�. 899 01:03:52,338 --> 01:03:54,313 - Oh, Ruth. - Deseo que estuviera muerto. 900 01:03:54,314 --> 01:03:57,279 - �No diga algo as�! - No tiene sentido. 901 01:03:57,282 --> 01:03:59,367 No tiene sentido, si Jimmy est� muerto. 902 01:03:59,368 --> 01:04:03,781 - Pero no sabes si est� muerto. - �Lo est�! �Lo est�! S� que lo est�. 903 01:04:03,782 --> 01:04:08,567 - No puedes estar segura. - Respirando toda esta radiaci�n... 904 01:04:08,817 --> 01:04:11,688 ...todo el tiempo, mi beb�. 905 01:04:13,516 --> 01:04:16,890 Ser� feo y deforme. 906 01:04:25,972 --> 01:04:29,788 Oh, Michael. Alison y Jimmy. 907 01:04:30,219 --> 01:04:32,067 Se han ido todos. 908 01:04:36,981 --> 01:04:39,278 Alison... Michael... 909 01:04:40,742 --> 01:04:42,906 - Todos muertos... - No. 910 01:04:42,907 --> 01:04:43,842 No... 911 01:04:43,844 --> 01:04:45,610 ...no sabemos eso. 912 01:04:45,611 --> 01:04:48,419 Quiz�s est� a salvo, en alg�n lugar. 913 01:04:49,216 --> 01:04:51,807 Ojal� yo estuviera muerta. 914 01:04:52,047 --> 01:04:53,887 Ojal� fuera yo. 915 01:05:01,556 --> 01:05:04,989 Ojal� pudiera intercambiar lugares con �l. 916 01:05:08,867 --> 01:05:10,955 �Bien, entremos! 917 01:05:11,299 --> 01:05:13,772 Cuidado con este maldito agua. 918 01:05:16,901 --> 01:05:18,570 Cu�nto hay que remontar aqu�. 919 01:05:18,571 --> 01:05:22,834 Si 4 pisos han ca�do, podemos tener que remontar metros y metros. 920 01:05:27,578 --> 01:05:29,572 Intenta de nuevo, Gordon. 921 01:05:30,586 --> 01:05:33,935 Todav�a no pasa aire, debe estar bloqueado m�s arriba. 922 01:05:35,115 --> 01:05:37,620 �Cu�nto material crees que hay encima nuestro? 923 01:05:37,654 --> 01:05:39,350 Todo la Alcald�a, creo. 924 01:05:39,767 --> 01:05:41,872 Bueno... �Cu�ndo podr�s llegar a nosotros? 925 01:05:41,893 --> 01:05:43,575 No puedo conseguir gr�as. 926 01:05:43,576 --> 01:05:44,863 �Y el Ej�rcito? 927 01:05:44,864 --> 01:05:47,513 No hay caminos liberados. Todo est� bloqueado. 928 01:05:47,514 --> 01:05:48,872 No o�mos nada del Condado. 929 01:05:48,873 --> 01:05:52,636 Si no o�mos algo pronto, nunca podremos controlar la situaci�n. 930 01:05:52,638 --> 01:05:54,627 Trata de comunicarte con ellos. 931 01:05:55,352 --> 01:05:58,172 Encontr� una multitud de bocas hambrientas por todos lados. 932 01:05:58,173 --> 01:05:59,879 �No es nuestra decisi�n, igualmente! 933 01:06:00,713 --> 01:06:04,091 Es potestad de la Zona autorizar la liberaci�n de de las reservas, 934 01:06:04,092 --> 01:06:05,134 y luego del Condado. 935 01:06:05,135 --> 01:06:07,728 - �No podemos conectarnos con el Condado! - �Y que vamos a hacer? 936 01:06:07,753 --> 01:06:10,272 - �Dejar que mueran de hambre? - Aunque tuvi�ramos la autoridad... 937 01:06:10,273 --> 01:06:11,316 �Estamos por la nuestra! 938 01:06:11,317 --> 01:06:13,646 �Tu tienes la autoridad, haz algo con ella! 939 01:06:13,647 --> 01:06:17,126 �Cu�l es el punto de desperdiciar alimentos en gente que igual va a morir? 940 01:06:17,127 --> 01:06:18,692 Acuerdo con Clive. 941 01:06:18,694 --> 01:06:20,303 Los alimentos no van a durar mucho. 942 01:06:20,304 --> 01:06:22,390 Hay gente que no acumul� suficientes reservas. 943 01:06:22,391 --> 01:06:24,296 �C�mo iban a hacerlo, si las tiendas estaban vac�as? 944 01:06:24,297 --> 01:06:26,176 Y ahora est�n saliendo de sus refugios. 945 01:06:26,177 --> 01:06:29,699 S� que suena feo, pero debemos conservar la poca comida que nos queda. 946 01:06:29,700 --> 01:06:32,525 Necesito esa comida para forzar a la gente a trabajar. 947 01:06:33,152 --> 01:06:36,698 Hay aproximadamente 2.000 fuera de la Estaci�n de Bomberos de Roxburgh. 948 01:06:36,699 --> 01:06:41,287 - Haznos una taza de t�, Sheeran. - Hazlo tu mismo. No soy tu maldita esposa. 949 01:06:41,910 --> 01:06:43,532 �Alguien tiene un cigarrillo? 950 01:06:49,251 --> 01:06:50,589 Es malo para tu salud. 951 01:06:50,590 --> 01:06:52,258 Est�n destruyendo el lugar. 952 01:06:52,703 --> 01:06:55,657 �Mira, no me importa cu�n grande sea el problema, 953 01:06:55,658 --> 01:06:58,097 no vamos a mandar gente all� con la radiaci�n tan alta! 954 01:06:58,974 --> 01:07:03,578 Lo s�, pero �cu�l es el punto? Van a morir de todas formas. 955 01:07:04,093 --> 01:07:08,441 Bill, cons�gueme algo de tomar. 956 01:07:08,442 --> 01:07:12,613 - Por favor, algo que tomar. - Voy a ver qu� puedo encontrar. 957 01:07:16,812 --> 01:07:18,621 Enseguida vuelvo. 958 01:07:18,622 --> 01:07:20,395 No demorar� mucho. 959 01:08:22,866 --> 01:08:25,474 - Por el amor de Dios. - S�lo un minuto, amor. 960 01:08:26,622 --> 01:08:27,979 Eso es. 961 01:08:29,590 --> 01:08:31,583 �Dios m�o! 962 01:08:31,585 --> 01:08:34,296 - �Mira esto! - Un minuto. Un minuto. 963 01:08:34,297 --> 01:08:35,652 Un minuto. 964 01:08:41,077 --> 01:08:43,997 �Puedes con eso? Eso es. 965 01:08:45,533 --> 01:08:47,893 Ponla aqu�. Ponla aqu�. 966 01:08:48,814 --> 01:08:50,066 Danos una de las mantas. 967 01:08:54,297 --> 01:08:55,387 �Vamos! 968 01:08:55,701 --> 01:08:56,953 Oh, Dios m�o. 969 01:09:02,323 --> 01:09:03,426 �Ruth! 970 01:09:04,611 --> 01:09:05,863 �Ruth! 971 01:09:06,490 --> 01:09:07,741 �Ruth! 972 01:09:17,172 --> 01:09:18,967 Vamos, bajemos. 973 01:09:20,449 --> 01:09:21,679 Cuidado. 974 01:09:43,412 --> 01:09:46,692 Domingo 5 de junio. 10 d�as despu�s del ataque. 975 01:09:52,355 --> 01:09:55,359 ...la radiaci�n es todav�a peligrosa... 976 01:09:55,360 --> 01:09:57,549 Los residentes de la Banda A, 977 01:09:57,550 --> 01:10:00,784 esto es, Woodspring y Wolvey Dale, 978 01:10:00,808 --> 01:10:04,638 no deben salir de sus refugios por m�s de 2 horas al d�a. 979 01:10:04,816 --> 01:10:06,777 Los residentes de la Banda B, 980 01:10:06,778 --> 01:10:09,908 esto es, Never Edge, Carterknowle y Broomhill, 981 01:10:09,909 --> 01:10:11,994 no m�s de 1 hora por d�a. 982 01:10:58,977 --> 01:11:00,283 �Mandy! 983 01:11:00,938 --> 01:11:02,134 �Mandy! 984 01:11:03,412 --> 01:11:05,240 �Ha visto a nuestra Mandy? 985 01:11:06,440 --> 01:11:07,535 �Mandy! 986 01:11:08,520 --> 01:11:09,727 �Mandy! 987 01:11:10,196 --> 01:11:11,710 �Mam�! 988 01:11:12,023 --> 01:11:13,796 �Mam�! 989 01:11:14,109 --> 01:11:15,466 �Mam�! 990 01:11:16,196 --> 01:11:17,552 �Mam�! �Mam�! 991 01:11:18,805 --> 01:11:19,952 �Mam�! 992 01:13:01,693 --> 01:13:03,344 �Qu� hora es? 993 01:13:05,430 --> 01:13:06,890 Las 2 y media. 994 01:13:09,947 --> 01:13:13,856 - �De la noche o del d�a? - De la noche, creo. 995 01:13:15,255 --> 01:13:18,573 No estoy seguro, estoy perdiendo la cuenta. 996 01:13:18,574 --> 01:13:21,347 Ya no estoy seguro si es de d�a o de noche. 997 01:13:58,562 --> 01:14:01,250 Flotando en la atm�sfera, las nubes de polvo... 998 01:14:01,251 --> 01:14:03,648 ...cortaron la luz y el calor del sol. 999 01:14:04,135 --> 01:14:06,706 En vastas �reas del hemisferio norte, 1000 01:14:06,707 --> 01:14:10,147 comienza o oscurecer, comienza a hacer fr�o. 1001 01:14:11,332 --> 01:14:15,219 En el centro de grandes masas de tierra, como EEUU y Rusia, 1002 01:14:15,220 --> 01:14:20,118 la bajada de temperatura puede ser severa: Hasta 25 grados cent�grados. 1003 01:14:20,560 --> 01:14:23,225 Incluso en Gran Breta�a, d�as despu�s del ataque, 1004 01:14:23,226 --> 01:14:27,397 podr�a bajar hasta 0 o menos, por largos y oscuros per�odos. 1005 01:14:27,843 --> 01:14:31,863 Lunes 6 de junio. 11 d�as despu�s del ataque. 1006 01:15:07,735 --> 01:15:09,033 �Comida! 1007 01:15:14,654 --> 01:15:16,734 �Vuelvan a sus hogares! 1008 01:15:17,330 --> 01:15:20,402 La distribuci�n de alimentos comenzar� pronto. 1009 01:15:20,717 --> 01:15:23,552 Los puntos de reparto ser�n anunciados. 1010 01:15:24,116 --> 01:15:26,811 Repito: Vuelvan a sus hogares. 1011 01:15:26,812 --> 01:15:29,080 No hay nada que podamos hacer. 1012 01:15:29,081 --> 01:15:31,520 No tenemos la autoridad para distribuir alimentos. 1013 01:15:31,521 --> 01:15:33,458 ��Para qui�n la est�n guardando?! 1014 01:15:33,806 --> 01:15:35,695 Esto es una advertencia: 1015 01:15:35,697 --> 01:15:38,802 Cualquier intento de apropiarse de provisiones de este edificio, 1016 01:15:38,803 --> 01:15:40,659 ser� repelido por la fuerza. 1017 01:15:40,764 --> 01:15:45,925 Les aconsejo que se dispersen, y que vuelvan a sus hogares. 1018 01:15:50,260 --> 01:15:51,774 Prep�rense para disparar gas. 1019 01:15:59,814 --> 01:16:02,568 Una carga de gas lacrim�geno, apuntando al port�n. 1020 01:16:08,516 --> 01:16:10,380 Una carga a �se hombre. 1021 01:16:31,752 --> 01:16:34,998 S�bado 11 de junio. 16 d�as despu�s del ataque. 1022 01:16:54,269 --> 01:16:57,447 La totalidad de servicios m�dicos de Gran Breta�a, 1023 01:16:57,448 --> 01:16:58,907 incluso si hubieran sobrevivido, 1024 01:16:58,909 --> 01:17:00,901 no podr�an atender siquiera los efectos... 1025 01:17:00,902 --> 01:17:04,236 ...de una �nica bomba, como la de Sheffield. 1026 01:18:48,006 --> 01:18:51,955 En estos tiempos, sin medicamentos, agua o vendajes. 1027 01:18:52,175 --> 01:18:55,209 Sin electricidad ni servicios de mantenimiento m�dicos, 1028 01:18:55,283 --> 01:18:58,128 no hay virtualmente forma de que un doctor pueda aplicar sus habilidades. 1029 01:18:59,172 --> 01:19:01,312 Como fuente de ayuda y alivio, 1030 01:19:01,313 --> 01:19:04,471 est� poco mejor equipado que su sobreviviente m�s cercano. 1031 01:19:12,391 --> 01:19:15,933 �Mam�! �Pap�! 1032 01:19:40,320 --> 01:19:42,651 No tenemos muchas opciones, por lo que puedo ver. 1033 01:19:42,652 --> 01:19:44,376 �No podemos conseguir comida del exterior? 1034 01:19:44,377 --> 01:19:45,641 �De d�nde? 1035 01:19:45,642 --> 01:19:48,364 Se lo dijimos al Condado, pero todos estamos en el mismo bote. 1036 01:19:48,365 --> 01:19:53,005 No podemos contactar a Rockley. Dios sabe lo que habr� pasado all�. 1037 01:19:53,006 --> 01:19:55,075 Quiz�s haya sido saqueado. 1038 01:19:55,077 --> 01:19:56,755 �Qu� piensa, doctor? 1039 01:19:57,391 --> 01:20:01,411 Debemos recortar sus raciones. Ya estuve pensando en eso. 1040 01:20:01,413 --> 01:20:05,008 1.000 calor�as al d�a para los que trabajen, y 500 para el resto. 1041 01:20:05,009 --> 01:20:06,685 �500? 1042 01:20:06,686 --> 01:20:08,769 ��500?! 1043 01:20:08,862 --> 01:20:10,538 Eso no mantendr�a viva una mosca. 1044 01:20:10,539 --> 01:20:13,791 No deber�a importar mantener vivo a nadie que no pueda trabajar. 1045 01:20:13,792 --> 01:20:16,713 Mucha gente va a morir, de todas formas. 1046 01:20:17,090 --> 01:20:20,257 De vuelta a la supervivencia del m�s apto, supongo. 1047 01:20:20,258 --> 01:20:23,213 �Qu� son 500 calor�as en t�rminos de comida? 1048 01:20:24,927 --> 01:20:31,834 No s�, unas rodajas de pan, un poco de sopa, un pedacito de carne, 1049 01:20:31,835 --> 01:20:36,557 ...un pedazo de tarta, dos pintas de cervezas. 1050 01:20:40,520 --> 01:20:42,194 �Hijos de puta! 1051 01:20:44,663 --> 01:20:46,874 Mira, debe haber alguna f�brica vac�a donde ponerlos! 1052 01:20:46,875 --> 01:20:48,126 �No, t� mira! 1053 01:20:48,127 --> 01:20:51,213 �Tenemos miles sin hogar caminando por ah�! 1054 01:20:51,239 --> 01:20:54,704 �Suficiente problema como para preocuparme por los malditos criminales! 1055 01:20:54,705 --> 01:20:56,857 �Tendr�s que encontrar alg�n lugar donde ponerlos! 1056 01:20:56,858 --> 01:20:58,555 �Bueno, no s�! 1057 01:20:58,556 --> 01:21:01,160 �Mira, fusila a esa lacra, no me importa! 1058 01:21:01,682 --> 01:21:04,441 �Podemos llevar un tanque de agua para Broomhill? 1059 01:21:04,442 --> 01:21:07,019 Las tomas de agua se secaron. 1060 01:21:09,043 --> 01:21:12,858 �Oh, Dios, Steve! Esto debi� haber sido resuelto hace d�as. 1061 01:21:12,859 --> 01:21:14,294 �Y qu� de los residentes? 1062 01:21:14,295 --> 01:21:17,418 - �Si los mudamos a centros de descanso? - No, no tendr�a sentido. 1063 01:21:17,419 --> 01:21:19,398 Estar�n invadidos, de todas formas. 1064 01:21:21,233 --> 01:21:25,163 �Y carpas? �Tienes algunas carpas que podamos usar? 1065 01:21:25,262 --> 01:21:28,712 �Carpas? �C�mo mierda voy a saber? 1066 01:21:28,713 --> 01:21:32,489 �Si quieres saber sobre carpas, ve y preg�ntale a alg�n maldito boy scout! 1067 01:21:32,790 --> 01:21:35,781 �Vete a la mierda, �quieres?! �No eres el �nico bajo presi�n! 1068 01:21:35,782 --> 01:21:37,552 - �Lo s�! - �Arr�glalo t�! 1069 01:21:39,091 --> 01:21:41,953 �Y que carajo est�n haciendo para desenterrarnos? 1070 01:21:41,954 --> 01:21:43,943 Eso es lo que quiero saber. 1071 01:21:46,300 --> 01:21:49,156 Viernes 17 de junio. 22 d�as despu�s del ataque. 1072 01:22:03,399 --> 01:22:04,772 Epidemias probables: 1073 01:22:04,773 --> 01:22:09,856 C�lera - Disenter�a - Fiebre tifoidea 1074 01:22:21,640 --> 01:22:25,569 Maldita sea, qu� mal olor. �Salgamos de aqu�, voy a vomitar! 1075 01:22:39,554 --> 01:22:41,871 �Alto, o disparo! 1076 01:22:42,815 --> 01:22:45,232 �N�mero 3, al hombre que huye! 1077 01:22:48,614 --> 01:22:52,223 - N�mero 1, ve a buscar la casa. - �Contra la pared! 1078 01:22:52,249 --> 01:22:54,959 - No est�bamos haciendo nada. - �No saben cu�l es el castigo por saqueo? 1079 01:22:54,960 --> 01:22:56,645 - No est�bamos saqueando. - �C�llate! 1080 01:22:56,646 --> 01:22:58,523 - Solo revis�bamos casas vac�as. - �C�llate! 1081 01:22:58,524 --> 01:23:00,377 - �Qu� opci�n ten�amos? - Est�bamos hambrientos. 1082 01:23:00,413 --> 01:23:02,531 Que m�s podemos hacer, nos morimos de hambre. 1083 01:23:02,532 --> 01:23:04,960 Dos cuerpos en el s�tano, se�or. Un hombre y una mujer. 1084 01:23:04,962 --> 01:23:06,601 No llevan mucho tiempo muertos. La cabeza del hombre fue apaleada. 1085 01:23:06,603 --> 01:23:08,687 No fuimos nosotros, fue �l. 1086 01:23:09,931 --> 01:23:12,025 - �Afuera! - No hicimos nada. 1087 01:23:12,026 --> 01:23:14,529 N�mero 2, recoge los objetos robados. 1088 01:23:24,090 --> 01:23:27,438 - Solo busc�bamos un poco de comida. - Revisen la casa, ll�vense el cuerpo. 1089 01:23:33,780 --> 01:23:36,302 - Una bolsa de patatas fritas. - �Qu� sabor? 1090 01:23:36,303 --> 01:23:39,431 - C�ctel de camarones. - Son una mierda. Los odio. 1091 01:23:39,777 --> 01:23:40,892 Vamos. 1092 01:23:53,906 --> 01:23:57,748 Todos los ciudadanos f�sicamente capaces, sean hombres, mujeres o ni�os, 1093 01:23:57,749 --> 01:24:00,016 deben presentarse para tareas de reconstrucci�n, 1094 01:24:00,017 --> 01:24:02,816 comenzado a las 08:00, ma�ana a la ma�ana. 1095 01:24:03,230 --> 01:24:05,704 Los habitantes de la Banda F, 1096 01:24:05,705 --> 01:24:08,989 esto es: Dore, Totley, Abbeydale y Woodseats 1097 01:24:08,990 --> 01:24:11,597 deben reunirse en el Parque de Abbydale. 1098 01:24:11,598 --> 01:24:13,842 La Banda A, esto es... 1099 01:24:13,850 --> 01:24:16,736 El dinero no tiene valor desde el ataque. 1100 01:24:16,840 --> 01:24:20,970 La �nica moneda v�lida es comida, entregada como pago por trabajar, 1101 01:24:20,971 --> 01:24:22,985 o negada como castigo. 1102 01:24:23,743 --> 01:24:27,792 En la oscura econom�a de la secuela, hay dos realidades: 1103 01:24:28,244 --> 01:24:31,674 Un sobreviviente que pueda trabajar recibe m�s comida que el que no puede, 1104 01:24:31,675 --> 01:24:35,154 y mientras m�s mueren, m�s comida queda para los dem�s. 1105 01:24:48,356 --> 01:24:51,486 Matar�a por un cigarrillo. 1106 01:24:51,487 --> 01:24:54,512 Me encantaba fumar uno despu�s de comer. 1107 01:24:55,857 --> 01:24:56,984 �Tiene algo para intercambiar? 1108 01:24:59,984 --> 01:25:01,979 Tengo un poco de whisky. 1109 01:25:12,409 --> 01:25:14,702 �Oh, mierda! 1110 01:26:27,262 --> 01:26:28,674 Deshacerse de los cad�veres. 1111 01:26:28,675 --> 01:26:31,083 No hay combustible para cremarlos. 1112 01:26:32,925 --> 01:26:35,500 No hay combustible para excavadoras. 1113 01:26:37,211 --> 01:26:40,482 Desperdicio de trabajo cavar fosas a mano. 1114 01:26:42,947 --> 01:26:46,690 Cuerpos sin enterrar en el Reino Unido: estimado 10-20 millones. 1115 01:26:49,091 --> 01:26:52,813 Club de Tennis Dore y Totley. 4 semanas despu�s del ataque. 1116 01:26:56,336 --> 01:26:59,745 Campos de detenci�n son improvisados para saqueadores. 1117 01:26:59,746 --> 01:27:01,518 Su n�mero crece. 1118 01:27:02,155 --> 01:27:04,648 - �D�jame salir! - �Bastardo! 1119 01:27:09,049 --> 01:27:10,698 �D�jalo salir! 1120 01:27:10,729 --> 01:27:14,035 �Puto engre�do como un oficial de tr�nsito! 1121 01:27:14,558 --> 01:27:15,913 �D�janos salir! 1122 01:27:23,566 --> 01:27:26,964 Vamos, tengan cuidado aqu�, �si? 1123 01:27:27,819 --> 01:27:30,601 Dirijan la luz hacia aqu� abajo. 1124 01:27:30,603 --> 01:27:33,730 Cuidado con la viga. Vamos. 1125 01:27:48,229 --> 01:27:50,416 Aqu�. Otro aqu�. 1126 01:27:51,001 --> 01:27:54,380 - Otra all�. - �Cu�ntos en total? 1127 01:27:55,075 --> 01:27:57,510 Cuatro, cinco, seis. 1128 01:28:52,876 --> 01:28:56,614 Se le dan poderes de amplio rango a Cortes Especiales de Justicia. 1129 01:29:10,155 --> 01:29:12,593 5 semanas despu�s del ataque. 1130 01:29:14,349 --> 01:29:17,701 No hay electricidad. No hay agua potable. No hay cloacas. 1131 01:29:17,702 --> 01:29:23,125 Reserva de combustible: Disminuyendo. Transporte: Dif�cil. Provisi�n de comida: No confiable. 1132 01:29:28,777 --> 01:29:31,983 Un creciente �xodo de las ciudades, en busca de comida. 1133 01:29:32,709 --> 01:29:38,684 Es julio. El campo est� fr�o y lleno de radiaci�n desconocida. 1134 01:29:39,259 --> 01:29:42,164 Ahora, 5 a 6 semanas despu�s del ataque, 1135 01:29:42,165 --> 01:29:45,972 es cuando las muertes por polvo radioactivo alcanzan su m�ximo. 1136 01:30:38,274 --> 01:30:43,596 �Vuelvan a sus hogares! �Vuelvan a sus hogares! 1137 01:30:43,600 --> 01:30:46,802 �No tenemos hogar! 1138 01:30:47,589 --> 01:30:52,320 �Vuelvan a sus hogares! �Regresen! 1139 01:30:56,789 --> 01:31:00,387 Buxton. 20 millas de Sheffield. 1140 01:31:05,859 --> 01:31:07,516 Por aqu�, bajando. 1141 01:31:15,718 --> 01:31:17,026 Vamos. 1142 01:31:28,462 --> 01:31:30,440 - �George Lanley? - �Si, que quiere? 1143 01:31:30,441 --> 01:31:32,447 Le han sido asignados 4 residentes temporales. 1144 01:31:32,448 --> 01:31:34,877 �Ning�n extra�o vendr� a vivir aqu�! 1145 01:31:34,878 --> 01:31:37,130 No tiene opci�n, es la ley. 1146 01:31:37,131 --> 01:31:38,989 No me importa. 1147 01:31:38,990 --> 01:31:41,413 Esta es mi casa, y no voy a permitir extra�os viviendo en ella. 1148 01:31:41,414 --> 01:31:43,735 De acuerdo con mis registros, tiene 4 cuartos disponibles. 1149 01:31:43,736 --> 01:31:46,545 �S�, y est�n interfiriendo con su disponibilidad! 1150 01:31:46,546 --> 01:31:50,165 No pueden irrumpir as� en las casas de la gente. No est� bien. 1151 01:31:50,166 --> 01:31:53,004 �Mire, no estamos aqu� para discutir el tema! 1152 01:31:53,005 --> 01:31:53,839 Ustedes 4. 1153 01:31:53,840 --> 01:31:55,363 �Es muy peligroso! 1154 01:31:55,364 --> 01:31:58,335 �Pueden traer todo tipo de enfermedades! 1155 01:31:58,336 --> 01:32:01,289 - Vamos, entren. - �Pueden estar contaminados! 1156 01:32:01,290 --> 01:32:03,762 �M�relo a �l! �M�relo a �l! 1157 01:32:03,763 --> 01:32:06,682 - �M�relo a �l! - Vamos, entren. 1158 01:32:10,120 --> 01:32:11,853 Bien, n�mero 19. 1159 01:32:17,253 --> 01:32:20,542 �V�yanse! �Todos ustedes! 1160 01:32:20,543 --> 01:32:24,715 - �Vamos! - �No tienes derecho! 1161 01:32:29,826 --> 01:32:32,015 �V�yanse, todos ustedes! 1162 01:32:33,288 --> 01:32:35,283 �A d�nde se supone que iremos? 1163 01:32:40,409 --> 01:32:43,641 CENTRO DE DISTRIBUCION DE ALIMENTOS 1164 01:32:46,422 --> 01:32:50,355 Esta es la �ltima advertencia. Residentes y no residentes deber�n... 1165 01:32:50,357 --> 01:32:51,628 �Ruth? 1166 01:32:53,000 --> 01:32:54,441 �Es Ruth, no? 1167 01:32:56,343 --> 01:32:59,205 Soy Bob, amigo de Jimmy. 1168 01:33:01,916 --> 01:33:04,419 Nos vimos una o dos veces, �recuerdas? 1169 01:33:06,018 --> 01:33:08,570 Viniste a la �ltima reuni�n de Navidad del trabajo. 1170 01:33:14,802 --> 01:33:16,774 �D�nde est� �l? 1171 01:33:17,819 --> 01:33:19,384 �Est� contigo? 1172 01:33:20,219 --> 01:33:21,887 �Lo has visto? 1173 01:33:34,264 --> 01:33:37,693 6 semanas despu�s del ataque. 1174 01:33:50,063 --> 01:33:51,936 �Es segura de comer? 1175 01:33:51,937 --> 01:33:54,609 No s�. �C�mo podr�a saber? 1176 01:33:57,799 --> 01:34:00,437 Tiene buen abrigo. Eso debe haberla protegido 1177 01:34:00,642 --> 01:34:02,004 �Est�s seguro? 1178 01:34:03,322 --> 01:34:05,059 No debiera haber problema. 1179 01:34:07,321 --> 01:34:09,086 Las ovejas no mueren de fr�o. 1180 01:34:09,609 --> 01:34:11,486 Debe haber sido radiaci�n. 1181 01:34:12,608 --> 01:34:15,849 �Ser�as capaz de probarla, si estuviera contaminada? 1182 01:34:15,850 --> 01:34:17,310 Oh, no s�. 1183 01:34:17,916 --> 01:34:21,354 Igualmente, no tenemos opci�n, a menos que nos muramos de hambre. 1184 01:34:40,767 --> 01:34:42,511 �Llevar� un poco conmigo? 1185 01:34:43,159 --> 01:34:44,560 �A d�nde? 1186 01:34:47,154 --> 01:34:48,672 A la ciudad. 1187 01:34:51,302 --> 01:34:53,069 No hay nada all�. 1188 01:35:00,107 --> 01:35:01,392 Al Norte. 1189 01:35:02,226 --> 01:35:03,582 Dales. 1190 01:35:07,639 --> 01:35:09,511 �Da lo mismo, verdad? 1191 01:35:12,055 --> 01:35:13,797 Es todo lo mismo. 1192 01:35:19,532 --> 01:35:21,097 Tratar� de desollarla. 1193 01:35:22,992 --> 01:35:24,669 Para mantenerme tibio. 1194 01:35:41,578 --> 01:35:45,031 Septiembre. 4 meses despu�s del ataque. 1195 01:36:20,031 --> 01:36:22,124 Efectos directos del ataque: 1196 01:36:22,125 --> 01:36:26,963 Muertes: 17-38 millones por la explosi�n y el polvo radioactivo. 1197 01:36:27,242 --> 01:36:31,657 Poblaci�n sobreviviente d�bil, y sufriendo de fr�o y hambre. 1198 01:36:32,314 --> 01:36:37,124 Si deseamos sobrevivir estos primeros meses y sentar las bases... 1199 01:36:37,125 --> 01:36:39,101 ...para reconstruir nuestro pa�s, 1200 01:36:39,102 --> 01:36:43,272 debemos concentrar nuestras energ�as en la producci�n agr�cola. 1201 01:36:43,983 --> 01:36:45,478 Ataque en Primavera: 1202 01:36:45,479 --> 01:36:50,081 La oscuridad y el fr�o reducen la actividad vegetal a niveles muy bajos. 1203 01:36:52,514 --> 01:36:55,485 Poca cosecha madura. 1204 01:36:57,507 --> 01:37:01,274 Recolectar esta m�nima cosecha es, literalmente, 1205 01:37:01,275 --> 01:37:03,413 un asunto de vida o muerte. 1206 01:37:57,867 --> 01:37:59,525 La cr�nica escasez de combustible... 1207 01:37:59,526 --> 01:38:01,561 ...implica que quiz�s sea �sta la �ltima vez... 1208 01:38:01,562 --> 01:38:05,086 ...que tractores y cosechadoras sean usados en Inglaterra. 1209 01:38:36,559 --> 01:38:38,672 Efectos de la radiaci�n en el embarazo: 1210 01:38:38,773 --> 01:38:42,970 El feto tiene altas probabilidades de deformidad y retardo mental. 1211 01:41:01,076 --> 01:41:04,005 Domingo 25 de diciembre. 1212 01:41:52,169 --> 01:41:54,218 El primer invierno. 1213 01:41:55,692 --> 01:41:59,335 Los efectos de la hipotermia, las epidemias, y la radiaci�n, 1214 01:41:59,336 --> 01:42:02,332 caen con fuerza sobre j�venes y viejos. 1215 01:42:02,333 --> 01:42:04,865 Sus capas protectoras de carne son m�s finas. 1216 01:42:05,657 --> 01:42:07,102 En los primeros inviernos, 1217 01:42:07,103 --> 01:42:10,047 ...muchos de los j�venes y los viejos desaparecen de Gran Breta�a. 1218 01:42:15,494 --> 01:42:18,911 Marzo. 10 meses despu�s del ataque. 1219 01:42:25,459 --> 01:42:27,211 �Alto! 1220 01:42:27,251 --> 01:42:30,762 �Si no se detienen, abriremos fuego! 1221 01:42:31,421 --> 01:42:33,582 �Det�nganse ya mismo! 1222 01:42:39,623 --> 01:42:40,784 �No! 1223 01:42:44,544 --> 01:42:46,006 ��No!! 1224 01:43:08,216 --> 01:43:11,092 Mayo. 1 a�o despu�s del ataque. 1225 01:43:15,542 --> 01:43:19,183 "Standard Life", para toda su vida. 1226 01:44:04,150 --> 01:44:05,682 Los cielos se aclaran. 1227 01:44:05,683 --> 01:44:09,138 Luz solar cargada fuertemente con radiaciones ultravioletas. 1228 01:44:23,060 --> 01:44:27,461 Las cataratas se diseminan. Alto riesgo de c�ncer y leucemias. 1229 01:44:34,108 --> 01:44:36,197 Segunda y subsiguientes cosechas: 1230 01:44:36,198 --> 01:44:38,247 No hay fertilizantes. 1231 01:44:38,248 --> 01:44:40,326 No hay agroqu�micos. 1232 01:44:40,329 --> 01:44:45,351 Plantaciones susceptibles a virus, plagas y otros insectos. 1233 01:44:57,938 --> 01:45:01,670 3-8 a�os despu�s del ataque. La poblaci�n alcanza el m�nimo. 1234 01:45:02,047 --> 01:45:05,499 Poblaci�n de Gran Breta�a declinar�a a niveles medievales. 1235 01:45:05,500 --> 01:45:08,882 Probablemente, entre 4 y 11 millones. 1236 01:45:10,764 --> 01:45:12,658 10 a�os despu�s. 1237 01:45:12,659 --> 01:45:15,592 Ruth y su hija. 1238 01:46:01,600 --> 01:46:02,893 �Ruth! 1239 01:46:05,909 --> 01:46:07,223 �Ruth! 1240 01:46:08,450 --> 01:46:11,300 �Trabajo! �Trabajo! 1241 01:46:13,202 --> 01:46:14,692 �Trabajo! 1242 01:46:15,371 --> 01:46:16,699 �Arriba! 1243 01:47:26,244 --> 01:47:27,540 Palabras... 1244 01:47:30,705 --> 01:47:31,701 e... 1245 01:47:34,954 --> 01:47:35,866 im�genes. 1246 01:47:41,291 --> 01:47:43,447 Palabras e im�genes. 1247 01:47:44,584 --> 01:47:48,865 Esqueletos y calaveras... 1248 01:47:48,866 --> 01:47:50,839 ...de diferentes criaturas. 1249 01:47:51,333 --> 01:47:54,069 Los trajimos del museo. 1250 01:47:55,473 --> 01:47:59,614 �Reconocen de qu� animales eran esos esqueletos? 1251 01:48:00,483 --> 01:48:03,278 Este era el esqueleto de... 1252 01:48:04,634 --> 01:48:06,327 ...un gato. 1253 01:48:08,273 --> 01:48:10,619 El esqueleto de un gato. 1254 01:48:12,090 --> 01:48:14,110 El esqueleto de... 1255 01:48:15,151 --> 01:48:16,818 ...una gallina. 1256 01:48:18,307 --> 01:48:20,570 El esqueleto de una gallina 1257 01:48:23,862 --> 01:48:26,052 El esqueleto de... 1258 01:48:26,053 --> 01:48:27,407 ...un p�jaro. 1259 01:48:29,056 --> 01:48:31,333 El esqueleto de un p�jaro. 1260 01:49:31,400 --> 01:49:34,295 13 a�os despu�s del ataque 1261 01:50:14,052 --> 01:50:15,294 �Hey! 1262 01:50:16,931 --> 01:50:17,849 �Qu� es? 1263 01:50:17,850 --> 01:50:19,403 Conejo. 1264 01:50:19,432 --> 01:50:21,490 Dame. �Dame! 1265 01:50:21,752 --> 01:50:25,080 - �Te lo arrancaremos! - �Qu�dense quietos donde est�n! 1266 01:50:29,483 --> 01:50:30,857 �Dame! 1267 01:50:33,670 --> 01:50:35,294 �D�nde paras? 1268 01:50:36,290 --> 01:50:37,855 Ven con nosotros. 1269 01:50:39,121 --> 01:50:41,859 - �A d�nde? - Vamos. Un lugar. 1270 01:50:41,861 --> 01:50:43,439 Gaz y Spike. 1271 01:50:44,909 --> 01:50:46,812 �Comparte el conejo! Vamos. 1272 01:50:47,022 --> 01:50:50,718 �Ven y comparte el conejo! �Danos! �Vamos! �Danos! 1273 01:50:50,909 --> 01:50:52,320 �Vamos! 1274 01:51:01,760 --> 01:51:03,214 �Vuelvan con eso! 1275 01:51:04,346 --> 01:51:05,981 �Hey, t�! 1276 01:51:06,182 --> 01:51:07,573 �Vuelve! 1277 01:51:13,400 --> 01:51:14,728 �Vuelve! 1278 01:51:30,930 --> 01:51:32,304 �Dame! 1279 01:51:32,755 --> 01:51:34,074 �Vamos! 1280 01:51:34,573 --> 01:51:36,400 �Dame! �Vamos! 1281 01:51:38,501 --> 01:51:39,901 �Dame! 1282 01:53:16,800 --> 01:53:17,992 �Alto! 1283 01:53:18,288 --> 01:53:19,464 �Alto! 1284 01:53:38,077 --> 01:53:40,382 �Qu� pas�? �Te lastimaron? 1285 01:53:40,383 --> 01:53:42,027 Beb�. Viniendo. 1286 01:53:42,182 --> 01:53:44,423 Oh, no beb�s aqu�. 1287 01:53:44,424 --> 01:53:46,379 �Viniendo! �Beb�! �Viniendo! 1288 01:53:46,381 --> 01:53:48,251 No hay tiempo para beb�s aqu�. Debes irte. 1289 01:53:48,252 --> 01:53:50,087 Usa el sentido com�n. 1290 01:53:50,110 --> 01:53:51,683 �Est� viniendo! 1291 01:53:52,295 --> 01:53:54,028 ��Est� viniendo!! 1292 01:54:28,430 --> 01:54:30,089 Aqu� tienes. 1293 01:54:28,430 --> 01:54:30,120 Aqu� tienes. 108021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.