Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,919 --> 00:02:34,784
We're on
the wrong fucking beach.
2
00:02:36,422 --> 00:02:37,616
- Tide turning.
- Yeah.
3
00:02:37,690 --> 00:02:39,851
We were moving faster
through the channel.
4
00:02:39,926 --> 00:02:41,723
They plonked us around
the fucking corner.
5
00:02:41,794 --> 00:02:44,254
No chance getting back around
the coast fighting that rip.
6
00:02:45,698 --> 00:02:47,563
I was hoping for
a cup of tea and a cake.
7
00:02:49,202 --> 00:02:50,863
Better get off this beach.
8
00:02:52,739 --> 00:02:55,630
- Mines?
- Bound to be.
9
00:03:11,124 --> 00:03:12,853
Ben.
10
00:03:12,926 --> 00:03:14,791
Got a date tomorrow.
11
00:03:17,397 --> 00:03:18,694
Let me guess.
12
00:03:18,765 --> 00:03:20,699
You met her down at the pub.
13
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
Nurse... huge tits.
14
00:03:26,839 --> 00:03:29,501
Like a pair of ripe melons
ready for the plucking.
15
00:03:35,415 --> 00:03:37,815
She's got this friend.
16
00:03:37,884 --> 00:03:38,942
I was...
17
00:03:45,325 --> 00:03:48,260
You've got to
move on sometime, Ben.
18
00:03:48,328 --> 00:03:49,420
Look, just come along.
19
00:03:49,495 --> 00:03:51,395
Have a bit of fun.
20
00:03:51,464 --> 00:03:52,988
Her friend's a real doll.
21
00:03:54,867 --> 00:03:57,028
She's tall...
22
00:03:57,103 --> 00:03:59,936
blonde...
23
00:04:00,006 --> 00:04:02,372
legs all the way
up to her armpits.
24
00:04:06,412 --> 00:04:08,073
- Ben...
- We haven't got time for this.
25
00:04:08,147 --> 00:04:09,375
I'm walking it.
26
00:04:12,885 --> 00:04:14,318
Oh, shit.
27
00:04:38,645 --> 00:04:40,374
I was just admiring the view.
28
00:05:23,623 --> 00:05:25,385
My little nurse is not
gonna be too happy
29
00:05:25,410 --> 00:05:27,675
if I leave my crown jewels
blown all over this beach.
30
00:05:35,668 --> 00:05:37,135
You better back off, Ben.
31
00:05:38,738 --> 00:05:39,830
I trust you.
32
00:06:02,028 --> 00:06:04,588
If you marry her
and have kids...
33
00:06:04,664 --> 00:06:06,427
you better bloody well
name one after me.
34
00:06:08,034 --> 00:06:10,059
Slow and steady this time.
35
00:06:24,150 --> 00:06:25,481
Better get on with it.
36
00:06:25,551 --> 00:06:27,591
Don't want to keep your
"nursey" waiting, now do we?
37
00:07:19,405 --> 00:07:20,667
Right address this time?
38
00:07:22,542 --> 00:07:24,476
- Path up there.
- Oh.
39
00:08:02,815 --> 00:08:04,646
What the fuck was that?
40
00:08:08,254 --> 00:08:11,189
I don't know...
and I don't care.
41
00:08:11,257 --> 00:08:13,657
Let's just get the job done and
get the fuck off this island.
42
00:08:51,197 --> 00:08:52,528
Ugly-looking place.
43
00:08:54,567 --> 00:08:56,757
This is bullshit.
Where is everyone?
44
00:09:04,343 --> 00:09:07,244
They're fucking torturing
some poor bastard in there.
45
00:09:07,313 --> 00:09:08,644
This isn't a rescue mission.
46
00:09:08,714 --> 00:09:11,108
What if it's one of ours?
47
00:09:11,184 --> 00:09:13,712
You know what those bastards did
to Blondie's men in Bordeaux.
48
00:09:13,719 --> 00:09:15,516
It's not our mission!
49
00:10:42,975 --> 00:10:44,442
Jesus.
50
00:11:10,603 --> 00:11:12,264
There's bad shit going on here.
51
00:11:12,338 --> 00:11:13,600
Bad shit.
52
00:11:14,707 --> 00:11:16,174
Bastards.
53
00:11:16,242 --> 00:11:18,710
Fuckin' Nazi bastards.
54
00:11:20,112 --> 00:11:24,524
No. It's not our war. This is our fight...
the gun. That's our mission.
55
00:11:24,817 --> 00:11:26,307
Fuck the mission.
56
00:11:26,385 --> 00:11:28,376
Jesus Christ.
57
00:11:28,454 --> 00:11:30,888
We leave now.
58
00:11:30,956 --> 00:11:33,825
We get out alive.
We get back home.
59
00:11:33,893 --> 00:11:35,258
Back home to what?
60
00:11:36,796 --> 00:11:38,957
Look, we've done what
we came here to do.
61
00:11:39,031 --> 00:11:41,431
We'll get fucking
metals for this.
62
00:11:41,500 --> 00:11:43,900
The girls will be
falling all over us!
63
00:11:53,312 --> 00:11:54,973
Give me ten minutes, Joe.
64
00:11:58,384 --> 00:11:59,749
Five.
65
00:13:23,969 --> 00:13:25,197
Fuck.
66
00:13:26,505 --> 00:13:27,870
Fuck it.
67
00:18:55,667 --> 00:18:57,191
Fuck you.
68
00:19:13,185 --> 00:19:14,185
Joe...
69
00:21:22,247 --> 00:21:23,271
Name.
70
00:21:25,951 --> 00:21:27,441
Rank.
71
00:21:27,519 --> 00:21:28,816
Number.
72
00:21:28,887 --> 00:21:30,081
Yes?
73
00:21:40,332 --> 00:21:42,823
Good teeth.
74
00:21:42,901 --> 00:21:45,699
Clean.
75
00:21:45,771 --> 00:21:49,400
Some people I know in Germany
actually collect teeth.
76
00:21:49,474 --> 00:21:51,601
Perhaps I should cut
that useless tongue out.
77
00:21:54,513 --> 00:21:57,141
But what use are you, if you
can't talk to me, yes?
78
00:22:22,908 --> 00:22:25,376
You can thank your own people
for this little trick.
79
00:22:31,083 --> 00:22:35,443
Was it not your own gangster commandos
who raided these very islands
80
00:22:35,520 --> 00:22:38,713
killing innocent German prisoners with
their hands tied behind their backs?
81
00:22:40,392 --> 00:22:42,019
Cathartic, is it not?
82
00:22:43,328 --> 00:22:45,762
The release of pain
surging through your body.
83
00:23:18,577 --> 00:23:20,135
What was your mission?
84
00:23:28,387 --> 00:23:32,482
Not enough to destroy the installation, but
adequate to put it out of action for a while.
85
00:23:34,960 --> 00:23:36,291
Why?
86
00:23:40,065 --> 00:23:44,865
To protect your armies as they cross the
English Channel and retake these islands?
87
00:23:48,107 --> 00:23:49,802
You're a little late.
88
00:23:49,875 --> 00:23:51,069
Aren't you?
89
00:23:53,212 --> 00:23:56,113
The population here
is so hungry...
90
00:23:56,181 --> 00:23:59,014
they're reduced to eating rats.
91
00:23:59,084 --> 00:24:02,349
What is this
English Channel anyway?
92
00:24:06,358 --> 00:24:08,451
Does anybody outside
of England call it that?
93
00:24:09,695 --> 00:24:11,287
Do the people of these...
94
00:24:11,363 --> 00:24:13,558
Channel Islands even think
themselves English?
95
00:24:26,045 --> 00:24:27,979
So you planned to
put the gun out of action.
96
00:24:32,751 --> 00:24:37,545
And presumably, others of these neighboring
islands, which, as the Fuhrer predicted,
97
00:24:37,623 --> 00:24:41,415
are to become the staging post
for your invasion of... France.
98
00:24:56,542 --> 00:24:58,009
Your silence is admirable.
99
00:25:06,618 --> 00:25:07,744
Fuck you, Fritz!
100
00:25:37,291 --> 00:25:38,519
It is hungry.
101
00:28:07,808 --> 00:28:10,106
So, should we begin again
in a more civilized way?
102
00:28:10,177 --> 00:28:13,646
Or do you wish to end up like you're
unfortunate friend over there?
103
00:28:20,187 --> 00:28:21,449
Grogan.
104
00:28:23,791 --> 00:28:24,985
Captain.
105
00:28:26,794 --> 00:28:28,225
75241.
106
00:28:33,300 --> 00:28:34,892
Who is that woman up there?
107
00:28:37,371 --> 00:28:39,635
If only you knew
the truth of that.
108
00:28:39,706 --> 00:28:44,176
Oh, I can see the truth...
splattered all around this room.
109
00:28:46,647 --> 00:28:50,680
What is she... a plaything
for you and your men?
110
00:28:50,751 --> 00:28:54,743
You take a special little fancy to her, yeah?
Want her all for yourself?
111
00:28:57,057 --> 00:28:59,082
Even your own army
will hang you for this.
112
00:28:59,159 --> 00:29:00,217
This?
113
00:29:01,628 --> 00:29:05,462
You think a single man
is responsible for this?
114
00:29:05,532 --> 00:29:07,693
She did this to them!
115
00:29:07,768 --> 00:29:09,258
You're insane.
116
00:29:19,113 --> 00:29:23,010
You may not believe this, but
you and I are in the same boat.
117
00:29:26,420 --> 00:29:29,584
Call me picky... but I'm the one
who's tied up and threatened
118
00:29:29,656 --> 00:29:32,586
with summary execution
here... Fritz.
119
00:29:33,594 --> 00:29:36,119
Meyer... Klaus Meyer.
120
00:29:37,831 --> 00:29:40,425
Perhaps I should rephrase.
121
00:29:40,501 --> 00:29:43,129
We are in the same shit.
122
00:29:43,203 --> 00:29:47,162
I admire your marvelous accent.
123
00:29:47,241 --> 00:29:48,902
South Africa?
124
00:29:50,644 --> 00:29:52,509
Ah, Australia?
125
00:29:52,579 --> 00:29:53,944
Ah!
126
00:29:55,549 --> 00:29:57,779
The guttural... nuance.
127
00:29:59,753 --> 00:30:01,277
New Zealand.
128
00:30:02,523 --> 00:30:05,321
You are indeed...
a long way from home.
129
00:30:05,392 --> 00:30:07,451
Same could be said about you.
130
00:30:07,528 --> 00:30:09,689
New Zealanders.
131
00:30:09,763 --> 00:30:12,561
A bunch of farmers
pretending to be soldiers,
132
00:30:12,633 --> 00:30:15,158
driving around the deserts
of North Africa,
133
00:30:15,235 --> 00:30:16,327
attacking by night,
134
00:30:16,403 --> 00:30:18,496
then fleeing to
hide like cowards.
135
00:30:19,940 --> 00:30:24,036
So, where in England will
the invasion come from?
136
00:30:24,111 --> 00:30:25,408
Southampton?
137
00:30:27,481 --> 00:30:28,641
Poole?
138
00:30:31,351 --> 00:30:35,453
Which of these islands do you plan
to take first? Guernsey perhaps?
139
00:30:35,522 --> 00:30:37,649
Alderney?
140
00:30:37,724 --> 00:30:41,351
Then to France?
Which beaches?
141
00:30:46,867 --> 00:30:49,802
Oh, perhaps it is not so bad
if we lose these islands
142
00:30:49,870 --> 00:30:52,100
to men like you.
143
00:30:52,172 --> 00:30:54,572
Never yours to lose.
144
00:30:54,641 --> 00:30:57,201
And yet here you are,
thousands of miles from home.
145
00:30:57,277 --> 00:31:00,576
And what... exactly is your
home, Captain Grogan?
146
00:31:00,647 --> 00:31:03,115
A... island that
does not belong to you either,
147
00:31:03,183 --> 00:31:07,017
populated by the descendents
of cannibals and headhunters.
148
00:31:07,087 --> 00:31:11,552
Who exactly do you fight for, Captain Grogan?
For king and country?
149
00:31:11,625 --> 00:31:14,594
Or for Britain or New Zealand?
150
00:31:14,661 --> 00:31:16,526
We are more similar than
you care to admit.
151
00:31:16,597 --> 00:31:18,087
You are a New Zealander.
152
00:31:18,165 --> 00:31:20,759
But of British descent,
are you not?
153
00:31:20,834 --> 00:31:22,563
Was not Britain
itself a nation of
154
00:31:22,636 --> 00:31:25,196
the Vikings and Saxons,
superior Germanic people.
155
00:31:25,272 --> 00:31:27,973
We should be fighting on the same
side, not against each other.
156
00:31:31,311 --> 00:31:32,972
But enough of politics.
157
00:31:43,156 --> 00:31:44,418
Very pretty.
158
00:31:47,027 --> 00:31:48,619
Strong features.
159
00:31:52,065 --> 00:31:53,430
Girlfriend?
160
00:31:55,168 --> 00:31:56,430
Wife?
161
00:31:58,472 --> 00:32:00,531
Awaiting the return
of her hero husband?
162
00:32:03,310 --> 00:32:04,538
A pity...
163
00:32:04,611 --> 00:32:06,078
if I were to...
164
00:32:08,248 --> 00:32:09,488
Tell me exactly when the Allies
165
00:32:09,516 --> 00:32:11,541
plan to take back
these islands.
166
00:32:14,354 --> 00:32:16,015
Go fuck yourself.
167
00:32:16,089 --> 00:32:18,148
Well, that is a soldier's lot
168
00:32:18,225 --> 00:32:20,250
on lonely outposts
such as these.
169
00:32:23,096 --> 00:32:24,120
No!
170
00:32:27,267 --> 00:32:30,464
Soon she will be gone.
171
00:32:30,537 --> 00:32:31,936
Who is she?
172
00:32:33,573 --> 00:32:34,938
I have my duty.
173
00:32:36,910 --> 00:32:38,070
Please.
174
00:32:44,351 --> 00:32:45,545
She's Helena.
175
00:32:52,492 --> 00:32:53,823
My wife.
176
00:32:55,162 --> 00:32:56,652
She was my wife.
177
00:32:58,765 --> 00:33:01,131
April 1941, in London.
178
00:33:01,201 --> 00:33:02,429
There was an air raid.
179
00:33:02,502 --> 00:33:05,497
A shelter was hit, hundreds
were buried, I went to help.
180
00:33:10,377 --> 00:33:12,811
We found only mangled corpses,
women and children.
181
00:33:15,382 --> 00:33:18,042
I made it home in the early
hours of the morning.
182
00:33:18,067 --> 00:33:20,033
Our house... our
house had been hit.
183
00:33:20,087 --> 00:33:21,952
And, ah...
184
00:33:25,525 --> 00:33:27,550
I dug again, this time alone.
185
00:33:30,931 --> 00:33:32,523
I found her.
186
00:33:36,603 --> 00:33:38,002
What was left of her.
187
00:33:43,543 --> 00:33:45,272
I never got to say goodbye.
188
00:33:48,448 --> 00:33:51,542
The war has taken
its toll on all of us.
189
00:33:51,618 --> 00:33:54,246
You say that as if you're
not responsible?
190
00:34:00,060 --> 00:34:02,824
I am just a soldier, like you.
191
00:34:02,896 --> 00:34:03,920
No.
192
00:34:05,499 --> 00:34:06,625
No, not like me.
193
00:35:11,631 --> 00:35:13,121
I told you.
194
00:35:14,768 --> 00:35:16,497
We're both in the same shit.
195
00:35:19,873 --> 00:35:21,500
We could've helped each other.
196
00:35:25,111 --> 00:35:27,375
What could I possibly
help you with, Meyer?
197
00:35:30,584 --> 00:35:32,347
Torturing female prisoners?
198
00:35:35,589 --> 00:35:37,216
Murdering your own men?
199
00:35:40,727 --> 00:35:42,388
What kind of lunatic
special action unit
200
00:35:42,462 --> 00:35:44,054
did they pull you out of?
201
00:35:47,868 --> 00:35:50,268
Jews and Gypsies
not enough for you?
202
00:35:50,337 --> 00:35:51,736
I've already told you...
203
00:35:54,774 --> 00:35:57,368
none of those men
died by my hand.
204
00:35:57,444 --> 00:35:59,969
That prisoner, she is
not what you think she is.
205
00:37:01,775 --> 00:37:02,833
Sorry, Joe.
206
00:37:12,118 --> 00:37:13,585
Woman: Please, help me.
207
00:37:13,653 --> 00:37:14,881
Please.
208
00:37:26,466 --> 00:37:28,161
Please, help me.
209
00:38:15,048 --> 00:38:16,640
It's safe.
210
00:38:18,752 --> 00:38:20,379
You're safe now.
211
00:38:32,298 --> 00:38:33,822
I can take you from here.
212
00:38:33,900 --> 00:38:36,725
There's a submarine off the coast.
We can get to it.
213
00:38:43,743 --> 00:38:45,802
Jesus!
Jesus Christ!
214
00:38:45,879 --> 00:38:47,574
Ben...
215
00:38:53,420 --> 00:38:54,853
Helena.
216
00:38:58,358 --> 00:39:00,053
No...
217
00:39:00,126 --> 00:39:01,388
Helena...
no, you're dead.
218
00:39:01,461 --> 00:39:03,190
Please.
219
00:39:03,263 --> 00:39:06,130
There isn't time to explain.
220
00:39:06,199 --> 00:39:08,064
The German, he'll be back.
221
00:39:12,539 --> 00:39:14,200
Don't leave me here with him.
222
00:39:17,043 --> 00:39:19,409
Don't let him touch me.
223
00:39:19,479 --> 00:39:21,970
How... how can this be?
224
00:39:22,048 --> 00:39:23,140
Ben!
225
00:39:23,216 --> 00:39:24,547
You've got to get me free!
226
00:39:24,617 --> 00:39:26,949
You've got to
unlock this chain!
227
00:39:31,157 --> 00:39:34,718
You were so...
you were so torn.
228
00:39:36,896 --> 00:39:38,955
You... you were broken,
you, ah...
229
00:39:40,834 --> 00:39:42,199
I held you in my arms.
230
00:39:42,268 --> 00:39:46,967
Ben...
pull yourself together.
231
00:39:47,040 --> 00:39:49,770
This is real...
I promise.
232
00:39:49,843 --> 00:39:54,337
There is a key downstairs.
You must find it.
233
00:39:54,414 --> 00:39:56,609
Don't think about releasing
her, there's a good chap.
234
00:39:56,683 --> 00:39:58,150
What in God's name
is going on here?!
235
00:39:58,218 --> 00:40:00,618
Nothing in God's name,
I can assure you of that.
236
00:40:00,687 --> 00:40:02,882
Now, please... step away
from her.
237
00:40:02,956 --> 00:40:04,583
- Ben, help...
- Silence, you hag!
238
00:40:05,759 --> 00:40:09,456
That creature is not
who you think she is.
239
00:40:09,529 --> 00:40:10,928
How is she here?
240
00:40:13,299 --> 00:40:15,859
That Luger had...
241
00:40:15,935 --> 00:40:18,733
only three rounds left.
242
00:40:18,805 --> 00:40:20,568
By my count,
you are out of bullets.
243
00:40:22,709 --> 00:40:24,108
You don't believe me?
244
00:40:24,177 --> 00:40:26,304
Shoot me.
245
00:40:26,379 --> 00:40:28,074
Drop the Schmeisser.
246
00:40:28,148 --> 00:40:29,547
Kick it here.
247
00:40:31,384 --> 00:40:33,944
An officer and a gentleman
to the last.
248
00:40:34,020 --> 00:40:35,385
How boring.
249
00:40:37,357 --> 00:40:39,382
I need you alive.
250
00:40:39,459 --> 00:40:40,824
No!
251
00:40:41,995 --> 00:40:43,519
Bastard!
252
00:40:48,034 --> 00:40:50,662
What the fuck did you just do,
you Nazi bastard?
253
00:40:50,737 --> 00:40:52,796
I saved your life.
254
00:40:52,872 --> 00:40:55,204
She'd have killed you
if you'd set her free.
255
00:40:57,210 --> 00:40:59,337
Listen to me.
256
00:40:59,412 --> 00:41:01,437
I have information.
257
00:41:01,514 --> 00:41:03,709
A weapon...
258
00:41:03,783 --> 00:41:06,650
more dangerous
than anything you can imagine.
259
00:41:06,719 --> 00:41:08,584
You lying bastard!
260
00:41:08,655 --> 00:41:11,283
Kill me and you'll never know.
261
00:41:12,892 --> 00:41:14,257
Talk!
262
00:41:16,396 --> 00:41:19,126
That creature.
263
00:41:19,199 --> 00:41:22,066
She's part of it.
264
00:41:22,135 --> 00:41:23,898
Bullshit.
265
00:41:23,970 --> 00:41:25,938
- I can prove it.
- No.
266
00:41:26,005 --> 00:41:27,996
Your turn to die.
267
00:41:28,074 --> 00:41:29,701
Please, I beg you.
268
00:41:45,458 --> 00:41:47,926
You lie to me, and I'll cut
your fuckin' balls off
269
00:41:47,994 --> 00:41:50,589
and gut you like a pig.
You understand?
270
00:41:52,432 --> 00:41:54,798
What the fuck is going on here?
271
00:41:54,868 --> 00:41:57,530
How can Helena be here?
272
00:41:57,604 --> 00:41:58,969
You tell me.
273
00:41:59,038 --> 00:42:00,962
She is not your dead wife.
274
00:42:03,243 --> 00:42:05,108
Please tell me you
believe that?
275
00:42:10,850 --> 00:42:12,977
I am Colonel Meyer...
276
00:42:13,052 --> 00:42:16,078
of the SS Germanorden.
277
00:42:16,155 --> 00:42:18,623
How many soldiers have
the blood tattoo?
278
00:42:24,097 --> 00:42:25,928
How many soldiers...
279
00:42:25,999 --> 00:42:27,660
carry papers of that nature?
280
00:42:28,935 --> 00:42:31,233
You must understand...
281
00:42:31,304 --> 00:42:33,932
the Fuhrer has long been
obsessed with the occult.
282
00:42:34,007 --> 00:42:37,101
He set up the SS Germanorden,
283
00:42:37,176 --> 00:42:39,041
a specialist unit
284
00:42:39,112 --> 00:42:41,842
dedicated to
scouring the world for...
285
00:42:41,915 --> 00:42:44,042
mystical materials.
286
00:42:44,117 --> 00:42:46,085
I was sent here on...
287
00:42:48,087 --> 00:42:49,577
a highly secret mission.
288
00:42:51,424 --> 00:42:54,484
The outcome which...
289
00:42:54,560 --> 00:42:56,528
could affect the entire war.
290
00:42:58,598 --> 00:43:03,831
These... islands you're
so keen to save...
291
00:43:03,903 --> 00:43:07,430
you know they have
something of a reputation?
292
00:43:07,507 --> 00:43:08,701
For what?
293
00:43:08,775 --> 00:43:10,743
Witchcraft.
294
00:43:10,810 --> 00:43:13,772
What on earth do you think
you were dealing with here?
295
00:43:15,648 --> 00:43:17,707
You may see her
as your dead Helena,
296
00:43:17,784 --> 00:43:19,877
but I see my loving Gretta...
297
00:43:19,953 --> 00:43:22,285
who is still
very much alive in Hamburg.
298
00:43:22,355 --> 00:43:24,687
That soldier...
299
00:43:24,757 --> 00:43:26,088
that was...
300
00:43:26,159 --> 00:43:28,650
Lieutenant Otto Schillmann.
301
00:43:28,728 --> 00:43:30,025
A good soldier.
302
00:43:30,096 --> 00:43:33,962
Until his girlfriend tried to use
his intestines as a necklace.
303
00:43:34,033 --> 00:43:35,933
Enough of this
fairy-tale bullshit!
304
00:43:36,002 --> 00:43:39,199
That is how they died.
305
00:43:39,272 --> 00:43:42,641
Each one.
Ripped apart and devoured
306
00:43:42,709 --> 00:43:45,303
by someone they thought
was the love of his life.
307
00:43:45,378 --> 00:43:47,573
You really are insane.
308
00:43:47,647 --> 00:43:51,549
The platoon stationed here
were starving.
309
00:43:51,617 --> 00:43:54,518
They hadn't been
supplied for weeks...
310
00:43:54,587 --> 00:43:56,646
reduced to foraging for food.
311
00:43:59,592 --> 00:44:04,086
They found...
an abandoned cottage.
312
00:44:04,163 --> 00:44:06,996
A ruin.
313
00:44:07,066 --> 00:44:08,761
There they found something.
314
00:44:08,835 --> 00:44:10,166
A book.
315
00:44:10,236 --> 00:44:12,796
Have you heard of
the "Grimoires"?
316
00:44:12,872 --> 00:44:13,964
The what?
317
00:44:14,040 --> 00:44:15,530
In the Middle Ages...
318
00:44:15,608 --> 00:44:18,372
witches were more feared
here in these islands...
319
00:44:18,444 --> 00:44:20,912
than in any other part
of the British Isles.
320
00:44:25,151 --> 00:44:30,487
They drew their power from
a series of ancient texts.
321
00:44:30,556 --> 00:44:32,524
Grimoires.
322
00:44:32,592 --> 00:44:35,060
Bad books...
323
00:44:35,128 --> 00:44:36,755
whose purpose was
the invocation
324
00:44:36,829 --> 00:44:38,262
of demonic forces.
325
00:44:38,331 --> 00:44:40,162
Allow me to prove it.
326
00:44:40,233 --> 00:44:42,326
I will show you the true
nature of this horror.
327
00:44:46,472 --> 00:44:48,064
I need your knife.
328
00:45:32,585 --> 00:45:34,576
Come, demon bitch.
329
00:45:36,656 --> 00:45:39,124
You can cease pretending.
330
00:45:39,192 --> 00:45:40,625
I know you need your meat!
331
00:46:06,619 --> 00:46:08,018
See?
332
00:46:09,722 --> 00:46:11,713
Jesus Christ, Meyer,
what have you done?
333
00:46:11,791 --> 00:46:13,554
Benjamin?
334
00:46:13,626 --> 00:46:16,652
Do not implore his help, Demon.
335
00:46:16,729 --> 00:46:18,219
I have shown him what you are.
336
00:46:21,067 --> 00:46:25,299
My love...
I'm your Helena.
337
00:46:25,371 --> 00:46:27,066
Surely you can see?
338
00:46:28,941 --> 00:46:30,306
Isn't this what
you really seek?
339
00:46:36,282 --> 00:46:39,979
I am no animal to be chained.
340
00:46:40,052 --> 00:46:42,179
Release me...
341
00:46:42,255 --> 00:46:44,052
and the forces I serve
will grant you powers
342
00:46:44,123 --> 00:46:46,182
beyond your wildest dreams.
343
00:46:46,259 --> 00:46:50,252
So said Lucifer in the desert
to our Lord Jesus Christ.
344
00:46:50,329 --> 00:46:52,559
Surely that holy name
turns to poison
345
00:46:52,632 --> 00:46:54,964
in your mouth, Nazi.
346
00:46:55,034 --> 00:46:57,400
You cannot divide us, Demon.
347
00:46:57,470 --> 00:47:00,439
I will send you back
to the darkness.
348
00:47:00,506 --> 00:47:01,700
Treat this as your last meal.
349
00:47:21,376 --> 00:47:23,571
I present your loving wife.
350
00:47:26,214 --> 00:47:28,182
I will show you
everything, Grogan.
351
00:47:28,249 --> 00:47:29,716
How I summoned...
352
00:47:29,784 --> 00:47:31,979
this... monster.
353
00:47:32,053 --> 00:47:33,816
And how we will dispel it.
354
00:47:40,462 --> 00:47:42,293
Ben.
355
00:47:42,363 --> 00:47:43,887
Don't leave me.
356
00:48:12,060 --> 00:48:15,826
Be warned... Captain Grogan.
357
00:48:17,332 --> 00:48:19,425
If I die...
358
00:48:19,501 --> 00:48:22,265
you lack the knowledge to send
that creature back to Hell.
359
00:48:36,217 --> 00:48:39,983
You be warned...
there's no morphine.
360
00:48:40,054 --> 00:48:42,284
This is gonna hurt...
a lot.
361
00:48:51,206 --> 00:48:52,935
My God!
362
00:48:56,508 --> 00:48:58,499
Keep bloody still!
363
00:49:25,312 --> 00:49:26,506
Colonel?
364
00:49:32,553 --> 00:49:34,680
Don't die on me now, not after
the trouble I went to.
365
00:52:09,009 --> 00:52:10,203
Ben?
366
00:52:11,745 --> 00:52:13,713
Ben, are you
down there, darling?
367
00:52:32,199 --> 00:52:33,632
I know you're listening.
368
00:52:35,135 --> 00:52:36,898
I can replace her, Ben.
369
00:52:38,305 --> 00:52:39,897
I can be Helena.
370
00:52:41,175 --> 00:52:44,303
Release me from this chain.
371
00:52:44,378 --> 00:52:46,972
Release me, and I will take
my place beside you.
372
00:54:13,474 --> 00:54:15,601
Do demons sleep, Colonel?
373
00:54:18,479 --> 00:54:19,969
Who knows?
374
00:54:21,849 --> 00:54:25,341
When incarnate on Earth...
375
00:54:25,420 --> 00:54:26,978
when clothed in living flesh.
376
00:54:27,055 --> 00:54:29,649
Yeah, spare me.
377
00:54:29,724 --> 00:54:31,214
She is Femme-Varou.
378
00:54:33,528 --> 00:54:34,722
What?
379
00:54:36,965 --> 00:54:40,025
Femme-Varou.
380
00:54:40,101 --> 00:54:42,069
That is her real identity.
381
00:54:46,474 --> 00:54:47,702
May I?
382
00:55:01,022 --> 00:55:04,458
In mythology...
383
00:55:04,525 --> 00:55:06,925
the Femme-Varou
are shape-shifters.
384
00:55:10,465 --> 00:55:13,298
She is a carnivore...
385
00:55:13,368 --> 00:55:15,598
a desecrater of human flesh.
386
00:55:15,670 --> 00:55:18,195
But she comes with a beautiful
and familiar face,
387
00:55:18,272 --> 00:55:20,240
to confuse
and deceive her victims.
388
00:55:21,709 --> 00:55:23,939
You... summoned one.
389
00:55:26,214 --> 00:55:29,183
I had orders to test the book.
390
00:55:32,720 --> 00:55:34,085
On fellow German soldiers?
391
00:55:34,155 --> 00:55:37,147
All war involves sacrifice.
392
00:55:37,225 --> 00:55:39,159
An island like this is perfect.
393
00:55:39,227 --> 00:55:42,321
This particular demon cannot
cross flowing waters.
394
00:55:44,499 --> 00:55:45,796
Even if she'd killed us all,
395
00:55:45,867 --> 00:55:46,959
she would be trapped here.
396
00:55:47,035 --> 00:55:48,730
But she didn't kill you all.
397
00:55:51,272 --> 00:55:53,706
One does not summon demons...
398
00:55:53,775 --> 00:55:57,336
without the means to defend
oneself against them.
399
00:55:57,412 --> 00:56:00,108
Whoever carries the words...
400
00:56:00,181 --> 00:56:02,115
contained within that pouch,
401
00:56:02,183 --> 00:56:03,810
will be safe from her.
402
00:56:03,885 --> 00:56:07,082
Against them she is forbidden
to cause mortal harm
403
00:56:07,155 --> 00:56:09,555
and has no more
strength than a normal woman.
404
00:56:10,958 --> 00:56:13,688
Let me guess...
405
00:56:13,761 --> 00:56:15,661
there's only one of these.
406
00:56:18,866 --> 00:56:20,786
I'll admit I was not prepared
for the viciousness
407
00:56:20,835 --> 00:56:23,326
of her attack...
408
00:56:23,404 --> 00:56:26,703
nor the extent of her appetite.
409
00:56:26,774 --> 00:56:28,605
But she killed so many.
410
00:56:29,944 --> 00:56:31,639
It's unfortunate.
411
00:56:31,712 --> 00:56:35,739
But what a...
what a weapon she is...
412
00:56:35,817 --> 00:56:38,115
spawned in Hell itself.
413
00:56:38,186 --> 00:56:41,155
Imagine if she were
unleashed in London...
414
00:56:41,222 --> 00:56:45,625
deceiving and slaughtering her
way to Churchill himself.
415
00:56:45,693 --> 00:56:48,025
She would...
416
00:56:48,096 --> 00:56:50,564
She would make Jack the Ripper
look like a kindergarten tale.
417
00:56:53,000 --> 00:56:54,865
She cannot be
killed by mortal means.
418
00:56:54,936 --> 00:56:56,733
She can only be bound in iron.
419
00:56:56,804 --> 00:56:58,931
But that... will not
hold her for long.
420
00:56:59,006 --> 00:57:03,703
She can be dismissed back to the netherworld,
but only by the knowledge contained in there.
421
00:57:03,778 --> 00:57:06,941
And trust me...
422
00:57:07,014 --> 00:57:08,743
she is just a lesser demon.
423
00:57:08,816 --> 00:57:11,410
There are far worse than
her in that book.
424
00:57:13,287 --> 00:57:16,188
Help me...
and the book is yours.
425
00:57:17,892 --> 00:57:19,189
Why?
426
00:57:21,162 --> 00:57:23,255
Why would you do that?
427
00:57:23,331 --> 00:57:24,923
I love my country,
but I'm not blind to
428
00:57:24,999 --> 00:57:28,526
the atrocities she's committed,
nor am I comfortable with...
429
00:57:28,603 --> 00:57:31,538
what will happen if she wins.
430
00:57:31,606 --> 00:57:33,574
Perhaps it is...
431
00:57:33,641 --> 00:57:35,370
better if
the righteous prevail.
432
00:57:38,679 --> 00:57:41,705
And what's the price of
betraying your country?
433
00:57:41,782 --> 00:57:44,273
A deal.
434
00:57:44,352 --> 00:57:46,286
Immunity from
prosecution for myself,
435
00:57:46,354 --> 00:57:47,753
my wife smuggled
out of Germany,
436
00:57:47,822 --> 00:57:52,725
new lives and a new
identity for both of us.
437
00:57:52,793 --> 00:57:54,852
In return...
438
00:57:54,929 --> 00:57:58,558
I will educate your leaders in
the dark secrets of this book.
439
00:57:58,633 --> 00:58:03,129
Why don't I just take this book
and kill you?
440
00:58:03,204 --> 00:58:05,399
A brave soldier returning to
rave of demons and witchcraft?
441
00:58:05,473 --> 00:58:07,202
How many occult experts do you
have in your army,
442
00:58:07,275 --> 00:58:08,275
Captain Grogan?
443
00:58:13,614 --> 00:58:14,706
How long was I unconscious?
444
00:58:14,782 --> 00:58:17,307
An hour, maybe longer.
445
00:58:17,385 --> 00:58:20,293
The garrison on Guernsey are sending
a boat to collect me at dawn.
446
00:58:20,318 --> 00:58:21,835
We must escape
before they arrive.
447
00:58:21,889 --> 00:58:23,254
What about her?
448
00:58:23,324 --> 00:58:27,184
She is trapped on this island.
But she is a denizen of Hell.
449
00:58:27,261 --> 00:58:29,195
Who knows the strength
of her powers?
450
00:58:29,263 --> 00:58:31,254
For our own safety,
we must dispel the demon now.
451
00:58:31,332 --> 00:58:32,356
How?
452
00:58:33,768 --> 00:58:36,202
The ritual.
453
00:58:36,270 --> 00:58:37,760
It requires two of us.
454
00:58:46,681 --> 00:58:49,616
The pouch, I need it.
455
00:58:49,684 --> 00:58:53,286
Captain Grogan, do you have any idea
with what you're dealing with here?
456
00:58:53,354 --> 00:58:55,254
There are rules.
457
00:58:55,323 --> 00:58:58,751
Without those words kept close to my
skin I cannot complete the ritual.
458
00:59:00,962 --> 00:59:02,657
You must trust me.
459
00:59:21,749 --> 00:59:23,376
Get the candles.
460
00:59:30,925 --> 00:59:32,936
Ben?
Look at me.
461
00:59:32,960 --> 00:59:34,120
Do not look at it.
462
00:59:34,195 --> 00:59:35,924
You have been
swayed against your will.
463
00:59:35,997 --> 00:59:37,828
You must cut me...
then yourself.
464
00:59:37,898 --> 00:59:39,456
A blood sacrifice is required.
465
00:59:58,619 --> 01:00:00,052
Now yours.
466
01:00:02,323 --> 01:00:06,453
Do you willingly give all that
I ask of you in this cause?
467
01:00:06,527 --> 01:00:10,328
- Yes.
- We must be very clear on this.
468
01:00:10,398 --> 01:00:13,026
- Yes.
- You have not been coerced?
469
01:00:14,635 --> 01:00:17,001
No, I willingly give.
470
01:00:17,071 --> 01:00:18,197
Then spill your blood.
471
01:00:21,175 --> 01:00:23,143
No!
472
01:00:32,953 --> 01:00:34,818
Downstairs!
Quickly!
473
01:00:45,833 --> 01:00:47,164
For God's sake,
there's no lock!
474
01:01:00,981 --> 01:01:02,972
- We must get downstairs!
- And that'll hold her?
475
01:01:03,050 --> 01:01:05,018
Just long enough.
Go!
476
01:01:09,290 --> 01:01:10,290
Make space!
477
01:01:30,611 --> 01:01:32,545
We must draw
a double-edged circle
478
01:01:32,613 --> 01:01:33,944
to protect us both.
479
01:01:42,556 --> 01:01:44,148
Hurry!
Now!
480
01:01:53,601 --> 01:01:55,865
Stop!
481
01:01:55,936 --> 01:01:57,961
Do not stand on
or over the circle.
482
01:01:58,038 --> 01:02:01,064
Exit and enter only
through that gap.
483
01:02:14,922 --> 01:02:16,617
Once everything is prepared,
484
01:02:16,690 --> 01:02:18,715
we will seal
the circle from inside.
485
01:02:18,793 --> 01:02:20,652
More candles.
Now!
486
01:02:35,276 --> 01:02:36,436
Bael.
487
01:02:43,851 --> 01:02:45,182
Xaphan.
488
01:02:47,254 --> 01:02:48,278
Samael.
489
01:02:50,458 --> 01:02:51,482
Lilith.
490
01:02:53,394 --> 01:02:54,486
Lucifer.
491
01:02:59,066 --> 01:03:00,829
White candles
around the circle.
492
01:03:11,345 --> 01:03:12,539
Give me the knife!
493
01:03:12,613 --> 01:03:14,912
Damn it, man!
Our lives depend on it!
494
01:03:24,073 --> 01:03:26,007
The Flesh of Mankind harnessed.
495
01:03:38,600 --> 01:03:40,966
Stay inside the circle.
496
01:03:41,036 --> 01:03:43,596
If you value your life,
do not leave it.
497
01:03:49,811 --> 01:03:50,835
We are ready.
498
01:03:50,913 --> 01:03:52,403
Let the demon bitch assail us.
499
01:04:29,952 --> 01:04:31,146
Joe?
500
01:04:38,093 --> 01:04:39,458
Shacked up with the enemy, Ben?
501
01:04:41,163 --> 01:04:43,563
- No, no, Joe...
- It's not real, Grogan.
502
01:04:48,303 --> 01:04:49,668
Stay in the circle!
503
01:04:51,173 --> 01:04:53,164
After all those missions.
504
01:04:55,043 --> 01:04:57,068
After all the boys we lost.
505
01:05:04,586 --> 01:05:05,586
It's not real.
506
01:05:10,659 --> 01:05:11,659
Ha!
507
01:05:17,678 --> 01:05:19,111
Why don't you start?
508
01:05:19,180 --> 01:05:20,671
The demon must be present.
509
01:05:20,748 --> 01:05:22,906
Why would she come down here
if this will harm her?
510
01:05:22,983 --> 01:05:25,181
She will come down here
because she is hungry...
511
01:05:25,252 --> 01:05:27,277
and we are the freshest meat...
512
01:05:27,355 --> 01:05:29,152
the tastiest dish on the table.
513
01:05:36,831 --> 01:05:38,321
- What the hell is going on?
- Quiet!
514
01:06:16,537 --> 01:06:19,005
What were you
expecting my love?
515
01:06:19,073 --> 01:06:20,938
The devil?
516
01:06:21,008 --> 01:06:22,339
Don't listen to it.
517
01:06:37,792 --> 01:06:39,521
Efficient and organized.
518
01:07:13,727 --> 01:07:15,285
Haven't you wondered
519
01:07:15,362 --> 01:07:18,297
why I'm attempting
to entice you...
520
01:07:18,365 --> 01:07:20,856
rather than him?
521
01:07:20,935 --> 01:07:22,493
He knows what you are.
522
01:07:24,171 --> 01:07:25,468
Does he?
523
01:07:46,360 --> 01:07:47,820
And I know you too.
524
01:07:50,931 --> 01:07:53,399
No you do not!
525
01:07:56,003 --> 01:07:57,163
See, Grogan!
526
01:07:57,238 --> 01:07:59,035
This demon cannot
abide defiance.
527
01:07:59,106 --> 01:08:00,505
This is the truth of it.
528
01:08:00,574 --> 01:08:02,838
The abomination
that seeks to seduce you.
529
01:08:02,910 --> 01:08:05,970
I wonder, Captain Grogan...
530
01:08:06,046 --> 01:08:07,707
do you really
consider you've backed
531
01:08:07,781 --> 01:08:10,807
the right horse here?
532
01:08:10,885 --> 01:08:14,912
These goblins in black uniform
plan to enslave your world.
533
01:08:17,158 --> 01:08:19,752
Do you wish to hand
them the means on a plate?
534
01:08:19,827 --> 01:08:21,556
Do not listen to it.
535
01:08:25,266 --> 01:08:27,700
Their leader has
long been searching for
536
01:08:27,768 --> 01:08:32,034
so-called wonder weapons...
537
01:08:32,106 --> 01:08:36,600
magical items with which
he will kill your people...
538
01:08:36,677 --> 01:08:38,542
in multitudes.
539
01:08:40,181 --> 01:08:43,708
He already holds
the Holy Lance.
540
01:08:43,784 --> 01:08:46,844
He had within his grasp
the Ark of the Covenant.
541
01:08:46,921 --> 01:08:50,550
He tried to awaken
The Great Old Ones.
542
01:08:50,624 --> 01:08:52,387
And now he has within
his reach,
543
01:08:52,459 --> 01:08:56,156
the power to
summon Lucifer himself.
544
01:08:56,230 --> 01:08:57,390
Do not listen, Grogan.
545
01:08:57,464 --> 01:08:59,694
It will try to divide us.
546
01:08:59,767 --> 01:09:03,328
I've laid bare my true self,
Captain Grogan.
547
01:09:03,404 --> 01:09:04,496
Has he?
548
01:09:05,973 --> 01:09:07,534
I compel thee by
the three most dreadful
549
01:09:07,541 --> 01:09:09,168
and mighty names of
the inferno...
550
01:09:09,243 --> 01:09:11,507
Abaddon, Ob and Astaroth.
551
01:09:12,380 --> 01:09:15,040
- How long is this going to take?
- I must incant the dismissal
552
01:09:15,115 --> 01:09:16,782
for as long as
necessary, to weaken it.
553
01:09:16,807 --> 01:09:18,805
It doesn't seem to be
getting any weaker to me.
554
01:09:18,852 --> 01:09:21,150
But I am, Ben.
555
01:09:21,222 --> 01:09:23,383
I am.
556
01:09:23,457 --> 01:09:25,755
I curse thee into the depths
of the Bottomless Pit.
557
01:09:27,561 --> 01:09:30,257
I'll be gone from this world
if you allow him to proceed.
558
01:09:30,331 --> 01:09:32,424
There to remain
in unquenchable fire
559
01:09:32,499 --> 01:09:34,467
and brimstone until
the Day of Wrath.
560
01:09:34,535 --> 01:09:36,196
Do you wish to lose me forever?
561
01:09:37,871 --> 01:09:40,237
Until thou be obedient
and fulfill my will
562
01:09:40,307 --> 01:09:41,899
and commandment once more.
563
01:09:41,976 --> 01:09:44,570
There were happy occasions,
weren't there, my love?
564
01:09:44,645 --> 01:09:46,044
In the short time that we had.
565
01:09:46,113 --> 01:09:47,375
I command thee, Demon,
566
01:09:47,448 --> 01:09:49,643
who art wicked and disobedient!
567
01:09:49,717 --> 01:09:52,880
When you held me, kissed me...
568
01:09:52,953 --> 01:09:55,012
made love to me.
569
01:09:55,089 --> 01:09:56,113
Helena...
570
01:09:56,190 --> 01:09:57,487
Her name is not Helena!
571
01:09:57,558 --> 01:09:58,786
She is a she-devil!
572
01:09:58,859 --> 01:09:59,985
A Femme-Varou!
573
01:10:00,060 --> 01:10:01,300
I've followed all your battles.
574
01:10:01,328 --> 01:10:04,254
I curse thee into the depths of
the Bottomless Pit!
575
01:10:04,331 --> 01:10:06,526
North Africa...
576
01:10:06,600 --> 01:10:09,000
Greece... Italy...
577
01:10:09,069 --> 01:10:13,297
There to remain in unquenchable fire
and brimstone until the Day of Wrath!
578
01:10:13,374 --> 01:10:15,569
Always in the frontline.
579
01:10:15,643 --> 01:10:19,940
Driven beyond reason by a
desire to be with me again.
580
01:10:20,014 --> 01:10:21,538
You don't have to do
that now, my love.
581
01:10:21,615 --> 01:10:24,309
I'm here for you.
Come to me.
582
01:10:24,385 --> 01:10:27,252
Grogan, in God's name,
do not break the circle!
583
01:10:29,356 --> 01:10:31,017
Have you missed me, my love?
584
01:10:34,628 --> 01:10:36,562
Until thou be
obedient and fulfill
585
01:10:36,630 --> 01:10:39,599
my will and commandment
once more!
586
01:10:39,667 --> 01:10:42,397
I can be this way
for you always.
587
01:10:42,469 --> 01:10:44,061
I command thee, Demon,
588
01:10:44,138 --> 01:10:48,103
who art wicked and disobedient!
Don't be a fool, Grogan!
589
01:10:48,175 --> 01:10:49,870
Don't let her deceive you!
590
01:10:49,943 --> 01:10:52,411
She's a devil, a desecrater!
591
01:10:52,479 --> 01:10:54,504
Listen to him,
spewing his bile.
592
01:10:54,581 --> 01:10:59,245
I command thee in the names
of Peor and Nyarlathotep!
593
01:10:59,320 --> 01:11:01,686
I compel thee
by the three most dreadful
594
01:11:01,755 --> 01:11:04,781
and mighty names of
the inferno...
595
01:11:04,858 --> 01:11:06,382
Abaddon...
596
01:11:06,460 --> 01:11:07,791
Ob...
597
01:11:07,861 --> 01:11:09,294
Astaroth!
598
01:11:09,363 --> 01:11:11,228
Do you know why I'm not
desecrating your flesh,
599
01:11:11,298 --> 01:11:12,959
my sweet?
600
01:11:13,033 --> 01:11:16,594
Hear ye, fallen ones...
601
01:11:16,670 --> 01:11:18,797
dead names...
602
01:11:18,872 --> 01:11:21,534
lord of the nether-realm!
603
01:11:21,608 --> 01:11:26,068
Receive back into thine clutches
this prodigal beast,
604
01:11:26,146 --> 01:11:29,343
who is condemned
to return to thee.
605
01:11:29,416 --> 01:11:30,940
Why I'm not devouring
your soul?
606
01:11:31,018 --> 01:11:33,578
Baelor...
607
01:11:33,654 --> 01:11:36,521
Choronzon...
608
01:11:36,590 --> 01:11:39,559
Adramalek...
609
01:11:39,626 --> 01:11:42,686
Chancellors
of all the darkness!
610
01:11:42,763 --> 01:11:44,993
The flesh of a good man
is rank to me.
611
01:11:45,065 --> 01:11:48,296
Be bound and obey my command!
612
01:11:48,369 --> 01:11:50,030
The flesh of an evil man...
613
01:11:51,171 --> 01:11:53,036
Give me the Nazi
and you are spared.
614
01:11:53,107 --> 01:11:54,734
No, no.
615
01:11:54,808 --> 01:11:55,934
No, I need him.
616
01:11:56,009 --> 01:11:59,274
Be bound and obey my command!
617
01:11:59,346 --> 01:12:00,711
You poor fool.
618
01:12:00,781 --> 01:12:03,306
Be bound and obey...
619
01:12:03,384 --> 01:12:05,318
- Look.
- My command!
620
01:12:11,859 --> 01:12:13,724
- You son of a bitch!
- Fuck you, Hell whore!
621
01:12:22,269 --> 01:12:24,169
Did you honestly believe...
622
01:12:24,238 --> 01:12:26,934
a loyal servant of Germany
623
01:12:27,007 --> 01:12:30,033
would hand you over the book
and betray his country?
624
01:12:30,110 --> 01:12:32,169
As a willing sacrifice...
625
01:12:32,246 --> 01:12:35,807
you are now the agent
of our success.
626
01:12:35,883 --> 01:12:38,977
And when I'm recognized as
the architect of this triumph,
627
01:12:39,052 --> 01:12:41,179
I will rise and sit beside
Hitler himself.
628
01:12:43,457 --> 01:12:46,483
All I need now is
the power contained within,
629
01:12:46,560 --> 01:12:49,552
the power of a brave
and beating heart.
630
01:12:49,630 --> 01:12:51,427
And that is
the role you play, Grogan.
631
01:12:54,368 --> 01:12:57,064
How fortunate you came here
to embrace your destiny.
632
01:12:57,137 --> 01:12:58,934
You'll create Hell on Earth.
633
01:13:00,674 --> 01:13:01,674
We already have.
634
01:13:01,708 --> 01:13:03,039
Time you saw the real one.
635
01:13:20,244 --> 01:13:22,075
Give him to me!
636
01:13:23,581 --> 01:13:24,673
No, please!
637
01:13:24,749 --> 01:13:28,014
Give him to me!
638
01:13:29,187 --> 01:13:31,121
Embrace your own
fucking destiny!
639
01:13:36,094 --> 01:13:38,258
No!
You can't harm me!
640
01:13:44,002 --> 01:13:45,560
The deceiver deceived.
641
01:13:54,679 --> 01:13:58,115
At last we are together,
my sweet.
642
01:13:58,182 --> 01:13:59,809
Did I not warn you of the price
643
01:13:59,884 --> 01:14:02,045
when you first imprisoned me?
644
01:14:13,097 --> 01:14:16,294
You, who have
butchered so many,
645
01:14:16,367 --> 01:14:19,165
you're still novices in
the game of death.
646
01:14:46,422 --> 01:14:50,124
I compel thee, Demon,
be bound and obey my command!
647
01:14:50,193 --> 01:14:51,820
Are you trying to dismiss me?
648
01:14:53,730 --> 01:14:55,527
I thought you liked me.
649
01:14:55,598 --> 01:14:57,691
Stay back.
650
01:14:57,767 --> 01:14:59,995
Oh, look.
Some thoughtful person
651
01:15:00,069 --> 01:15:01,832
has built
a little bridge for me.
652
01:15:03,539 --> 01:15:05,530
I compel thee, Demon,
653
01:15:05,608 --> 01:15:07,974
be bound and obey my command!
654
01:15:08,044 --> 01:15:09,443
- I command thee, Demon...
- Mmm.
655
01:15:09,512 --> 01:15:12,242
Ben, your hand is hurt.
656
01:15:12,315 --> 01:15:13,680
Let me look at it.
657
01:15:15,518 --> 01:15:16,883
Let me...
658
01:15:21,290 --> 01:15:25,226
Ben... darling...
659
01:15:41,244 --> 01:15:44,111
You still fear me?
660
01:15:44,180 --> 01:15:45,977
Yes.
661
01:15:46,049 --> 01:15:47,983
But...
662
01:15:48,051 --> 01:15:50,281
I believe your yearning
for Helena is stronger.
663
01:15:50,353 --> 01:15:51,911
Yeah?
664
01:16:40,002 --> 01:16:41,367
What's wrong, my love?
665
01:16:41,437 --> 01:16:43,871
You think I don't know
my own Helena?
666
01:16:43,940 --> 01:16:45,305
Ben...
667
01:16:46,843 --> 01:16:49,141
Her taste?
668
01:16:49,212 --> 01:16:51,305
- Her smell?
- Ben...
669
01:16:53,549 --> 01:16:55,210
You can never replace her.
670
01:16:58,187 --> 01:17:00,155
No!
671
01:17:01,624 --> 01:17:04,149
You cannot do this to me!
672
01:17:04,227 --> 01:17:07,162
You wish to make an enemy
of me for eternity?
673
01:17:07,230 --> 01:17:08,822
Unchain me now!
674
01:17:08,898 --> 01:17:12,265
You bastard son of Adam.
675
01:17:12,335 --> 01:17:15,566
You're no better than the ones
you despise...
676
01:17:15,638 --> 01:17:17,105
the ones you fight against.
677
01:17:17,173 --> 01:17:19,937
You should be thanking me.
678
01:17:20,009 --> 01:17:21,306
Every one of those
German sailors
679
01:17:21,377 --> 01:17:24,835
coming has a wife or a lover.
680
01:17:24,914 --> 01:17:28,213
And all the others after them.
681
01:17:28,284 --> 01:17:30,013
Plenty of fresh meat for you.
682
01:17:30,086 --> 01:17:32,350
And when there are no more
lambs to the slaughter?
683
01:17:32,421 --> 01:17:34,889
We'll return, send you
back to where you belong.
684
01:17:34,957 --> 01:17:37,551
How the righteous have fallen.
685
01:17:37,627 --> 01:17:40,323
Ah, the enemy
must be stopped...
686
01:17:40,396 --> 01:17:41,693
this war must be won.
687
01:17:47,637 --> 01:17:49,400
Quickly.
688
01:17:49,472 --> 01:17:51,736
They're coming.
689
01:19:34,983 --> 01:19:37,861
Hi, where are you Mayer?
690
01:19:58,040 --> 01:19:59,855
Gosh
691
01:20:05,425 --> 01:20:07,572
Oh my God, Franz
692
01:20:08,303 --> 01:20:10,006
Are you really?
693
01:20:11,131 --> 01:20:15,061
Franz, Franz
This is me, Nicole
694
01:20:15,061 --> 01:20:20,865
Nicole? What is going on?
How did you get here?
695
01:20:21,155 --> 01:20:23,666
How did I get here?
696
01:20:23,666 --> 01:20:26,382
From hell, my love
697
01:20:26,382 --> 01:20:28,667
from the hell
47717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.