All language subtitles for The.Devil s .Rock.2011..en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,919 --> 00:02:34,784 We're on the wrong fucking beach. 2 00:02:36,422 --> 00:02:37,616 - Tide turning. - Yeah. 3 00:02:37,690 --> 00:02:39,851 We were moving faster through the channel. 4 00:02:39,926 --> 00:02:41,723 They plonked us around the fucking corner. 5 00:02:41,794 --> 00:02:44,254 No chance getting back around the coast fighting that rip. 6 00:02:45,698 --> 00:02:47,563 I was hoping for a cup of tea and a cake. 7 00:02:49,202 --> 00:02:50,863 Better get off this beach. 8 00:02:52,739 --> 00:02:55,630 - Mines? - Bound to be. 9 00:03:11,124 --> 00:03:12,853 Ben. 10 00:03:12,926 --> 00:03:14,791 Got a date tomorrow. 11 00:03:17,397 --> 00:03:18,694 Let me guess. 12 00:03:18,765 --> 00:03:20,699 You met her down at the pub. 13 00:03:20,767 --> 00:03:23,668 Nurse... huge tits. 14 00:03:26,839 --> 00:03:29,501 Like a pair of ripe melons ready for the plucking. 15 00:03:35,415 --> 00:03:37,815 She's got this friend. 16 00:03:37,884 --> 00:03:38,942 I was... 17 00:03:45,325 --> 00:03:48,260 You've got to move on sometime, Ben. 18 00:03:48,328 --> 00:03:49,420 Look, just come along. 19 00:03:49,495 --> 00:03:51,395 Have a bit of fun. 20 00:03:51,464 --> 00:03:52,988 Her friend's a real doll. 21 00:03:54,867 --> 00:03:57,028 She's tall... 22 00:03:57,103 --> 00:03:59,936 blonde... 23 00:04:00,006 --> 00:04:02,372 legs all the way up to her armpits. 24 00:04:06,412 --> 00:04:08,073 - Ben... - We haven't got time for this. 25 00:04:08,147 --> 00:04:09,375 I'm walking it. 26 00:04:12,885 --> 00:04:14,318 Oh, shit. 27 00:04:38,645 --> 00:04:40,374 I was just admiring the view. 28 00:05:23,623 --> 00:05:25,385 My little nurse is not gonna be too happy 29 00:05:25,410 --> 00:05:27,675 if I leave my crown jewels blown all over this beach. 30 00:05:35,668 --> 00:05:37,135 You better back off, Ben. 31 00:05:38,738 --> 00:05:39,830 I trust you. 32 00:06:02,028 --> 00:06:04,588 If you marry her and have kids... 33 00:06:04,664 --> 00:06:06,427 you better bloody well name one after me. 34 00:06:08,034 --> 00:06:10,059 Slow and steady this time. 35 00:06:24,150 --> 00:06:25,481 Better get on with it. 36 00:06:25,551 --> 00:06:27,591 Don't want to keep your "nursey" waiting, now do we? 37 00:07:19,405 --> 00:07:20,667 Right address this time? 38 00:07:22,542 --> 00:07:24,476 - Path up there. - Oh. 39 00:08:02,815 --> 00:08:04,646 What the fuck was that? 40 00:08:08,254 --> 00:08:11,189 I don't know... and I don't care. 41 00:08:11,257 --> 00:08:13,657 Let's just get the job done and get the fuck off this island. 42 00:08:51,197 --> 00:08:52,528 Ugly-looking place. 43 00:08:54,567 --> 00:08:56,757 This is bullshit. Where is everyone? 44 00:09:04,343 --> 00:09:07,244 They're fucking torturing some poor bastard in there. 45 00:09:07,313 --> 00:09:08,644 This isn't a rescue mission. 46 00:09:08,714 --> 00:09:11,108 What if it's one of ours? 47 00:09:11,184 --> 00:09:13,712 You know what those bastards did to Blondie's men in Bordeaux. 48 00:09:13,719 --> 00:09:15,516 It's not our mission! 49 00:10:42,975 --> 00:10:44,442 Jesus. 50 00:11:10,603 --> 00:11:12,264 There's bad shit going on here. 51 00:11:12,338 --> 00:11:13,600 Bad shit. 52 00:11:14,707 --> 00:11:16,174 Bastards. 53 00:11:16,242 --> 00:11:18,710 Fuckin' Nazi bastards. 54 00:11:20,112 --> 00:11:24,524 No. It's not our war. This is our fight... the gun. That's our mission. 55 00:11:24,817 --> 00:11:26,307 Fuck the mission. 56 00:11:26,385 --> 00:11:28,376 Jesus Christ. 57 00:11:28,454 --> 00:11:30,888 We leave now. 58 00:11:30,956 --> 00:11:33,825 We get out alive. We get back home. 59 00:11:33,893 --> 00:11:35,258 Back home to what? 60 00:11:36,796 --> 00:11:38,957 Look, we've done what we came here to do. 61 00:11:39,031 --> 00:11:41,431 We'll get fucking metals for this. 62 00:11:41,500 --> 00:11:43,900 The girls will be falling all over us! 63 00:11:53,312 --> 00:11:54,973 Give me ten minutes, Joe. 64 00:11:58,384 --> 00:11:59,749 Five. 65 00:13:23,969 --> 00:13:25,197 Fuck. 66 00:13:26,505 --> 00:13:27,870 Fuck it. 67 00:18:55,667 --> 00:18:57,191 Fuck you. 68 00:19:13,185 --> 00:19:14,185 Joe... 69 00:21:22,247 --> 00:21:23,271 Name. 70 00:21:25,951 --> 00:21:27,441 Rank. 71 00:21:27,519 --> 00:21:28,816 Number. 72 00:21:28,887 --> 00:21:30,081 Yes? 73 00:21:40,332 --> 00:21:42,823 Good teeth. 74 00:21:42,901 --> 00:21:45,699 Clean. 75 00:21:45,771 --> 00:21:49,400 Some people I know in Germany actually collect teeth. 76 00:21:49,474 --> 00:21:51,601 Perhaps I should cut that useless tongue out. 77 00:21:54,513 --> 00:21:57,141 But what use are you, if you can't talk to me, yes? 78 00:22:22,908 --> 00:22:25,376 You can thank your own people for this little trick. 79 00:22:31,083 --> 00:22:35,443 Was it not your own gangster commandos who raided these very islands 80 00:22:35,520 --> 00:22:38,713 killing innocent German prisoners with their hands tied behind their backs? 81 00:22:40,392 --> 00:22:42,019 Cathartic, is it not? 82 00:22:43,328 --> 00:22:45,762 The release of pain surging through your body. 83 00:23:18,577 --> 00:23:20,135 What was your mission? 84 00:23:28,387 --> 00:23:32,482 Not enough to destroy the installation, but adequate to put it out of action for a while. 85 00:23:34,960 --> 00:23:36,291 Why? 86 00:23:40,065 --> 00:23:44,865 To protect your armies as they cross the English Channel and retake these islands? 87 00:23:48,107 --> 00:23:49,802 You're a little late. 88 00:23:49,875 --> 00:23:51,069 Aren't you? 89 00:23:53,212 --> 00:23:56,113 The population here is so hungry... 90 00:23:56,181 --> 00:23:59,014 they're reduced to eating rats. 91 00:23:59,084 --> 00:24:02,349 What is this English Channel anyway? 92 00:24:06,358 --> 00:24:08,451 Does anybody outside of England call it that? 93 00:24:09,695 --> 00:24:11,287 Do the people of these... 94 00:24:11,363 --> 00:24:13,558 Channel Islands even think themselves English? 95 00:24:26,045 --> 00:24:27,979 So you planned to put the gun out of action. 96 00:24:32,751 --> 00:24:37,545 And presumably, others of these neighboring islands, which, as the Fuhrer predicted, 97 00:24:37,623 --> 00:24:41,415 are to become the staging post for your invasion of... France. 98 00:24:56,542 --> 00:24:58,009 Your silence is admirable. 99 00:25:06,618 --> 00:25:07,744 Fuck you, Fritz! 100 00:25:37,291 --> 00:25:38,519 It is hungry. 101 00:28:07,808 --> 00:28:10,106 So, should we begin again in a more civilized way? 102 00:28:10,177 --> 00:28:13,646 Or do you wish to end up like you're unfortunate friend over there? 103 00:28:20,187 --> 00:28:21,449 Grogan. 104 00:28:23,791 --> 00:28:24,985 Captain. 105 00:28:26,794 --> 00:28:28,225 75241. 106 00:28:33,300 --> 00:28:34,892 Who is that woman up there? 107 00:28:37,371 --> 00:28:39,635 If only you knew the truth of that. 108 00:28:39,706 --> 00:28:44,176 Oh, I can see the truth... splattered all around this room. 109 00:28:46,647 --> 00:28:50,680 What is she... a plaything for you and your men? 110 00:28:50,751 --> 00:28:54,743 You take a special little fancy to her, yeah? Want her all for yourself? 111 00:28:57,057 --> 00:28:59,082 Even your own army will hang you for this. 112 00:28:59,159 --> 00:29:00,217 This? 113 00:29:01,628 --> 00:29:05,462 You think a single man is responsible for this? 114 00:29:05,532 --> 00:29:07,693 She did this to them! 115 00:29:07,768 --> 00:29:09,258 You're insane. 116 00:29:19,113 --> 00:29:23,010 You may not believe this, but you and I are in the same boat. 117 00:29:26,420 --> 00:29:29,584 Call me picky... but I'm the one who's tied up and threatened 118 00:29:29,656 --> 00:29:32,586 with summary execution here... Fritz. 119 00:29:33,594 --> 00:29:36,119 Meyer... Klaus Meyer. 120 00:29:37,831 --> 00:29:40,425 Perhaps I should rephrase. 121 00:29:40,501 --> 00:29:43,129 We are in the same shit. 122 00:29:43,203 --> 00:29:47,162 I admire your marvelous accent. 123 00:29:47,241 --> 00:29:48,902 South Africa? 124 00:29:50,644 --> 00:29:52,509 Ah, Australia? 125 00:29:52,579 --> 00:29:53,944 Ah! 126 00:29:55,549 --> 00:29:57,779 The guttural... nuance. 127 00:29:59,753 --> 00:30:01,277 New Zealand. 128 00:30:02,523 --> 00:30:05,321 You are indeed... a long way from home. 129 00:30:05,392 --> 00:30:07,451 Same could be said about you. 130 00:30:07,528 --> 00:30:09,689 New Zealanders. 131 00:30:09,763 --> 00:30:12,561 A bunch of farmers pretending to be soldiers, 132 00:30:12,633 --> 00:30:15,158 driving around the deserts of North Africa, 133 00:30:15,235 --> 00:30:16,327 attacking by night, 134 00:30:16,403 --> 00:30:18,496 then fleeing to hide like cowards. 135 00:30:19,940 --> 00:30:24,036 So, where in England will the invasion come from? 136 00:30:24,111 --> 00:30:25,408 Southampton? 137 00:30:27,481 --> 00:30:28,641 Poole? 138 00:30:31,351 --> 00:30:35,453 Which of these islands do you plan to take first? Guernsey perhaps? 139 00:30:35,522 --> 00:30:37,649 Alderney? 140 00:30:37,724 --> 00:30:41,351 Then to France? Which beaches? 141 00:30:46,867 --> 00:30:49,802 Oh, perhaps it is not so bad if we lose these islands 142 00:30:49,870 --> 00:30:52,100 to men like you. 143 00:30:52,172 --> 00:30:54,572 Never yours to lose. 144 00:30:54,641 --> 00:30:57,201 And yet here you are, thousands of miles from home. 145 00:30:57,277 --> 00:31:00,576 And what... exactly is your home, Captain Grogan? 146 00:31:00,647 --> 00:31:03,115 A... island that does not belong to you either, 147 00:31:03,183 --> 00:31:07,017 populated by the descendents of cannibals and headhunters. 148 00:31:07,087 --> 00:31:11,552 Who exactly do you fight for, Captain Grogan? For king and country? 149 00:31:11,625 --> 00:31:14,594 Or for Britain or New Zealand? 150 00:31:14,661 --> 00:31:16,526 We are more similar than you care to admit. 151 00:31:16,597 --> 00:31:18,087 You are a New Zealander. 152 00:31:18,165 --> 00:31:20,759 But of British descent, are you not? 153 00:31:20,834 --> 00:31:22,563 Was not Britain itself a nation of 154 00:31:22,636 --> 00:31:25,196 the Vikings and Saxons, superior Germanic people. 155 00:31:25,272 --> 00:31:27,973 We should be fighting on the same side, not against each other. 156 00:31:31,311 --> 00:31:32,972 But enough of politics. 157 00:31:43,156 --> 00:31:44,418 Very pretty. 158 00:31:47,027 --> 00:31:48,619 Strong features. 159 00:31:52,065 --> 00:31:53,430 Girlfriend? 160 00:31:55,168 --> 00:31:56,430 Wife? 161 00:31:58,472 --> 00:32:00,531 Awaiting the return of her hero husband? 162 00:32:03,310 --> 00:32:04,538 A pity... 163 00:32:04,611 --> 00:32:06,078 if I were to... 164 00:32:08,248 --> 00:32:09,488 Tell me exactly when the Allies 165 00:32:09,516 --> 00:32:11,541 plan to take back these islands. 166 00:32:14,354 --> 00:32:16,015 Go fuck yourself. 167 00:32:16,089 --> 00:32:18,148 Well, that is a soldier's lot 168 00:32:18,225 --> 00:32:20,250 on lonely outposts such as these. 169 00:32:23,096 --> 00:32:24,120 No! 170 00:32:27,267 --> 00:32:30,464 Soon she will be gone. 171 00:32:30,537 --> 00:32:31,936 Who is she? 172 00:32:33,573 --> 00:32:34,938 I have my duty. 173 00:32:36,910 --> 00:32:38,070 Please. 174 00:32:44,351 --> 00:32:45,545 She's Helena. 175 00:32:52,492 --> 00:32:53,823 My wife. 176 00:32:55,162 --> 00:32:56,652 She was my wife. 177 00:32:58,765 --> 00:33:01,131 April 1941, in London. 178 00:33:01,201 --> 00:33:02,429 There was an air raid. 179 00:33:02,502 --> 00:33:05,497 A shelter was hit, hundreds were buried, I went to help. 180 00:33:10,377 --> 00:33:12,811 We found only mangled corpses, women and children. 181 00:33:15,382 --> 00:33:18,042 I made it home in the early hours of the morning. 182 00:33:18,067 --> 00:33:20,033 Our house... our house had been hit. 183 00:33:20,087 --> 00:33:21,952 And, ah... 184 00:33:25,525 --> 00:33:27,550 I dug again, this time alone. 185 00:33:30,931 --> 00:33:32,523 I found her. 186 00:33:36,603 --> 00:33:38,002 What was left of her. 187 00:33:43,543 --> 00:33:45,272 I never got to say goodbye. 188 00:33:48,448 --> 00:33:51,542 The war has taken its toll on all of us. 189 00:33:51,618 --> 00:33:54,246 You say that as if you're not responsible? 190 00:34:00,060 --> 00:34:02,824 I am just a soldier, like you. 191 00:34:02,896 --> 00:34:03,920 No. 192 00:34:05,499 --> 00:34:06,625 No, not like me. 193 00:35:11,631 --> 00:35:13,121 I told you. 194 00:35:14,768 --> 00:35:16,497 We're both in the same shit. 195 00:35:19,873 --> 00:35:21,500 We could've helped each other. 196 00:35:25,111 --> 00:35:27,375 What could I possibly help you with, Meyer? 197 00:35:30,584 --> 00:35:32,347 Torturing female prisoners? 198 00:35:35,589 --> 00:35:37,216 Murdering your own men? 199 00:35:40,727 --> 00:35:42,388 What kind of lunatic special action unit 200 00:35:42,462 --> 00:35:44,054 did they pull you out of? 201 00:35:47,868 --> 00:35:50,268 Jews and Gypsies not enough for you? 202 00:35:50,337 --> 00:35:51,736 I've already told you... 203 00:35:54,774 --> 00:35:57,368 none of those men died by my hand. 204 00:35:57,444 --> 00:35:59,969 That prisoner, she is not what you think she is. 205 00:37:01,775 --> 00:37:02,833 Sorry, Joe. 206 00:37:12,118 --> 00:37:13,585 Woman: Please, help me. 207 00:37:13,653 --> 00:37:14,881 Please. 208 00:37:26,466 --> 00:37:28,161 Please, help me. 209 00:38:15,048 --> 00:38:16,640 It's safe. 210 00:38:18,752 --> 00:38:20,379 You're safe now. 211 00:38:32,298 --> 00:38:33,822 I can take you from here. 212 00:38:33,900 --> 00:38:36,725 There's a submarine off the coast. We can get to it. 213 00:38:43,743 --> 00:38:45,802 Jesus! Jesus Christ! 214 00:38:45,879 --> 00:38:47,574 Ben... 215 00:38:53,420 --> 00:38:54,853 Helena. 216 00:38:58,358 --> 00:39:00,053 No... 217 00:39:00,126 --> 00:39:01,388 Helena... no, you're dead. 218 00:39:01,461 --> 00:39:03,190 Please. 219 00:39:03,263 --> 00:39:06,130 There isn't time to explain. 220 00:39:06,199 --> 00:39:08,064 The German, he'll be back. 221 00:39:12,539 --> 00:39:14,200 Don't leave me here with him. 222 00:39:17,043 --> 00:39:19,409 Don't let him touch me. 223 00:39:19,479 --> 00:39:21,970 How... how can this be? 224 00:39:22,048 --> 00:39:23,140 Ben! 225 00:39:23,216 --> 00:39:24,547 You've got to get me free! 226 00:39:24,617 --> 00:39:26,949 You've got to unlock this chain! 227 00:39:31,157 --> 00:39:34,718 You were so... you were so torn. 228 00:39:36,896 --> 00:39:38,955 You... you were broken, you, ah... 229 00:39:40,834 --> 00:39:42,199 I held you in my arms. 230 00:39:42,268 --> 00:39:46,967 Ben... pull yourself together. 231 00:39:47,040 --> 00:39:49,770 This is real... I promise. 232 00:39:49,843 --> 00:39:54,337 There is a key downstairs. You must find it. 233 00:39:54,414 --> 00:39:56,609 Don't think about releasing her, there's a good chap. 234 00:39:56,683 --> 00:39:58,150 What in God's name is going on here?! 235 00:39:58,218 --> 00:40:00,618 Nothing in God's name, I can assure you of that. 236 00:40:00,687 --> 00:40:02,882 Now, please... step away from her. 237 00:40:02,956 --> 00:40:04,583 - Ben, help... - Silence, you hag! 238 00:40:05,759 --> 00:40:09,456 That creature is not who you think she is. 239 00:40:09,529 --> 00:40:10,928 How is she here? 240 00:40:13,299 --> 00:40:15,859 That Luger had... 241 00:40:15,935 --> 00:40:18,733 only three rounds left. 242 00:40:18,805 --> 00:40:20,568 By my count, you are out of bullets. 243 00:40:22,709 --> 00:40:24,108 You don't believe me? 244 00:40:24,177 --> 00:40:26,304 Shoot me. 245 00:40:26,379 --> 00:40:28,074 Drop the Schmeisser. 246 00:40:28,148 --> 00:40:29,547 Kick it here. 247 00:40:31,384 --> 00:40:33,944 An officer and a gentleman to the last. 248 00:40:34,020 --> 00:40:35,385 How boring. 249 00:40:37,357 --> 00:40:39,382 I need you alive. 250 00:40:39,459 --> 00:40:40,824 No! 251 00:40:41,995 --> 00:40:43,519 Bastard! 252 00:40:48,034 --> 00:40:50,662 What the fuck did you just do, you Nazi bastard? 253 00:40:50,737 --> 00:40:52,796 I saved your life. 254 00:40:52,872 --> 00:40:55,204 She'd have killed you if you'd set her free. 255 00:40:57,210 --> 00:40:59,337 Listen to me. 256 00:40:59,412 --> 00:41:01,437 I have information. 257 00:41:01,514 --> 00:41:03,709 A weapon... 258 00:41:03,783 --> 00:41:06,650 more dangerous than anything you can imagine. 259 00:41:06,719 --> 00:41:08,584 You lying bastard! 260 00:41:08,655 --> 00:41:11,283 Kill me and you'll never know. 261 00:41:12,892 --> 00:41:14,257 Talk! 262 00:41:16,396 --> 00:41:19,126 That creature. 263 00:41:19,199 --> 00:41:22,066 She's part of it. 264 00:41:22,135 --> 00:41:23,898 Bullshit. 265 00:41:23,970 --> 00:41:25,938 - I can prove it. - No. 266 00:41:26,005 --> 00:41:27,996 Your turn to die. 267 00:41:28,074 --> 00:41:29,701 Please, I beg you. 268 00:41:45,458 --> 00:41:47,926 You lie to me, and I'll cut your fuckin' balls off 269 00:41:47,994 --> 00:41:50,589 and gut you like a pig. You understand? 270 00:41:52,432 --> 00:41:54,798 What the fuck is going on here? 271 00:41:54,868 --> 00:41:57,530 How can Helena be here? 272 00:41:57,604 --> 00:41:58,969 You tell me. 273 00:41:59,038 --> 00:42:00,962 She is not your dead wife. 274 00:42:03,243 --> 00:42:05,108 Please tell me you believe that? 275 00:42:10,850 --> 00:42:12,977 I am Colonel Meyer... 276 00:42:13,052 --> 00:42:16,078 of the SS Germanorden. 277 00:42:16,155 --> 00:42:18,623 How many soldiers have the blood tattoo? 278 00:42:24,097 --> 00:42:25,928 How many soldiers... 279 00:42:25,999 --> 00:42:27,660 carry papers of that nature? 280 00:42:28,935 --> 00:42:31,233 You must understand... 281 00:42:31,304 --> 00:42:33,932 the Fuhrer has long been obsessed with the occult. 282 00:42:34,007 --> 00:42:37,101 He set up the SS Germanorden, 283 00:42:37,176 --> 00:42:39,041 a specialist unit 284 00:42:39,112 --> 00:42:41,842 dedicated to scouring the world for... 285 00:42:41,915 --> 00:42:44,042 mystical materials. 286 00:42:44,117 --> 00:42:46,085 I was sent here on... 287 00:42:48,087 --> 00:42:49,577 a highly secret mission. 288 00:42:51,424 --> 00:42:54,484 The outcome which... 289 00:42:54,560 --> 00:42:56,528 could affect the entire war. 290 00:42:58,598 --> 00:43:03,831 These... islands you're so keen to save... 291 00:43:03,903 --> 00:43:07,430 you know they have something of a reputation? 292 00:43:07,507 --> 00:43:08,701 For what? 293 00:43:08,775 --> 00:43:10,743 Witchcraft. 294 00:43:10,810 --> 00:43:13,772 What on earth do you think you were dealing with here? 295 00:43:15,648 --> 00:43:17,707 You may see her as your dead Helena, 296 00:43:17,784 --> 00:43:19,877 but I see my loving Gretta... 297 00:43:19,953 --> 00:43:22,285 who is still very much alive in Hamburg. 298 00:43:22,355 --> 00:43:24,687 That soldier... 299 00:43:24,757 --> 00:43:26,088 that was... 300 00:43:26,159 --> 00:43:28,650 Lieutenant Otto Schillmann. 301 00:43:28,728 --> 00:43:30,025 A good soldier. 302 00:43:30,096 --> 00:43:33,962 Until his girlfriend tried to use his intestines as a necklace. 303 00:43:34,033 --> 00:43:35,933 Enough of this fairy-tale bullshit! 304 00:43:36,002 --> 00:43:39,199 That is how they died. 305 00:43:39,272 --> 00:43:42,641 Each one. Ripped apart and devoured 306 00:43:42,709 --> 00:43:45,303 by someone they thought was the love of his life. 307 00:43:45,378 --> 00:43:47,573 You really are insane. 308 00:43:47,647 --> 00:43:51,549 The platoon stationed here were starving. 309 00:43:51,617 --> 00:43:54,518 They hadn't been supplied for weeks... 310 00:43:54,587 --> 00:43:56,646 reduced to foraging for food. 311 00:43:59,592 --> 00:44:04,086 They found... an abandoned cottage. 312 00:44:04,163 --> 00:44:06,996 A ruin. 313 00:44:07,066 --> 00:44:08,761 There they found something. 314 00:44:08,835 --> 00:44:10,166 A book. 315 00:44:10,236 --> 00:44:12,796 Have you heard of the "Grimoires"? 316 00:44:12,872 --> 00:44:13,964 The what? 317 00:44:14,040 --> 00:44:15,530 In the Middle Ages... 318 00:44:15,608 --> 00:44:18,372 witches were more feared here in these islands... 319 00:44:18,444 --> 00:44:20,912 than in any other part of the British Isles. 320 00:44:25,151 --> 00:44:30,487 They drew their power from a series of ancient texts. 321 00:44:30,556 --> 00:44:32,524 Grimoires. 322 00:44:32,592 --> 00:44:35,060 Bad books... 323 00:44:35,128 --> 00:44:36,755 whose purpose was the invocation 324 00:44:36,829 --> 00:44:38,262 of demonic forces. 325 00:44:38,331 --> 00:44:40,162 Allow me to prove it. 326 00:44:40,233 --> 00:44:42,326 I will show you the true nature of this horror. 327 00:44:46,472 --> 00:44:48,064 I need your knife. 328 00:45:32,585 --> 00:45:34,576 Come, demon bitch. 329 00:45:36,656 --> 00:45:39,124 You can cease pretending. 330 00:45:39,192 --> 00:45:40,625 I know you need your meat! 331 00:46:06,619 --> 00:46:08,018 See? 332 00:46:09,722 --> 00:46:11,713 Jesus Christ, Meyer, what have you done? 333 00:46:11,791 --> 00:46:13,554 Benjamin? 334 00:46:13,626 --> 00:46:16,652 Do not implore his help, Demon. 335 00:46:16,729 --> 00:46:18,219 I have shown him what you are. 336 00:46:21,067 --> 00:46:25,299 My love... I'm your Helena. 337 00:46:25,371 --> 00:46:27,066 Surely you can see? 338 00:46:28,941 --> 00:46:30,306 Isn't this what you really seek? 339 00:46:36,282 --> 00:46:39,979 I am no animal to be chained. 340 00:46:40,052 --> 00:46:42,179 Release me... 341 00:46:42,255 --> 00:46:44,052 and the forces I serve will grant you powers 342 00:46:44,123 --> 00:46:46,182 beyond your wildest dreams. 343 00:46:46,259 --> 00:46:50,252 So said Lucifer in the desert to our Lord Jesus Christ. 344 00:46:50,329 --> 00:46:52,559 Surely that holy name turns to poison 345 00:46:52,632 --> 00:46:54,964 in your mouth, Nazi. 346 00:46:55,034 --> 00:46:57,400 You cannot divide us, Demon. 347 00:46:57,470 --> 00:47:00,439 I will send you back to the darkness. 348 00:47:00,506 --> 00:47:01,700 Treat this as your last meal. 349 00:47:21,376 --> 00:47:23,571 I present your loving wife. 350 00:47:26,214 --> 00:47:28,182 I will show you everything, Grogan. 351 00:47:28,249 --> 00:47:29,716 How I summoned... 352 00:47:29,784 --> 00:47:31,979 this... monster. 353 00:47:32,053 --> 00:47:33,816 And how we will dispel it. 354 00:47:40,462 --> 00:47:42,293 Ben. 355 00:47:42,363 --> 00:47:43,887 Don't leave me. 356 00:48:12,060 --> 00:48:15,826 Be warned... Captain Grogan. 357 00:48:17,332 --> 00:48:19,425 If I die... 358 00:48:19,501 --> 00:48:22,265 you lack the knowledge to send that creature back to Hell. 359 00:48:36,217 --> 00:48:39,983 You be warned... there's no morphine. 360 00:48:40,054 --> 00:48:42,284 This is gonna hurt... a lot. 361 00:48:51,206 --> 00:48:52,935 My God! 362 00:48:56,508 --> 00:48:58,499 Keep bloody still! 363 00:49:25,312 --> 00:49:26,506 Colonel? 364 00:49:32,553 --> 00:49:34,680 Don't die on me now, not after the trouble I went to. 365 00:52:09,009 --> 00:52:10,203 Ben? 366 00:52:11,745 --> 00:52:13,713 Ben, are you down there, darling? 367 00:52:32,199 --> 00:52:33,632 I know you're listening. 368 00:52:35,135 --> 00:52:36,898 I can replace her, Ben. 369 00:52:38,305 --> 00:52:39,897 I can be Helena. 370 00:52:41,175 --> 00:52:44,303 Release me from this chain. 371 00:52:44,378 --> 00:52:46,972 Release me, and I will take my place beside you. 372 00:54:13,474 --> 00:54:15,601 Do demons sleep, Colonel? 373 00:54:18,479 --> 00:54:19,969 Who knows? 374 00:54:21,849 --> 00:54:25,341 When incarnate on Earth... 375 00:54:25,420 --> 00:54:26,978 when clothed in living flesh. 376 00:54:27,055 --> 00:54:29,649 Yeah, spare me. 377 00:54:29,724 --> 00:54:31,214 She is Femme-Varou. 378 00:54:33,528 --> 00:54:34,722 What? 379 00:54:36,965 --> 00:54:40,025 Femme-Varou. 380 00:54:40,101 --> 00:54:42,069 That is her real identity. 381 00:54:46,474 --> 00:54:47,702 May I? 382 00:55:01,022 --> 00:55:04,458 In mythology... 383 00:55:04,525 --> 00:55:06,925 the Femme-Varou are shape-shifters. 384 00:55:10,465 --> 00:55:13,298 She is a carnivore... 385 00:55:13,368 --> 00:55:15,598 a desecrater of human flesh. 386 00:55:15,670 --> 00:55:18,195 But she comes with a beautiful and familiar face, 387 00:55:18,272 --> 00:55:20,240 to confuse and deceive her victims. 388 00:55:21,709 --> 00:55:23,939 You... summoned one. 389 00:55:26,214 --> 00:55:29,183 I had orders to test the book. 390 00:55:32,720 --> 00:55:34,085 On fellow German soldiers? 391 00:55:34,155 --> 00:55:37,147 All war involves sacrifice. 392 00:55:37,225 --> 00:55:39,159 An island like this is perfect. 393 00:55:39,227 --> 00:55:42,321 This particular demon cannot cross flowing waters. 394 00:55:44,499 --> 00:55:45,796 Even if she'd killed us all, 395 00:55:45,867 --> 00:55:46,959 she would be trapped here. 396 00:55:47,035 --> 00:55:48,730 But she didn't kill you all. 397 00:55:51,272 --> 00:55:53,706 One does not summon demons... 398 00:55:53,775 --> 00:55:57,336 without the means to defend oneself against them. 399 00:55:57,412 --> 00:56:00,108 Whoever carries the words... 400 00:56:00,181 --> 00:56:02,115 contained within that pouch, 401 00:56:02,183 --> 00:56:03,810 will be safe from her. 402 00:56:03,885 --> 00:56:07,082 Against them she is forbidden to cause mortal harm 403 00:56:07,155 --> 00:56:09,555 and has no more strength than a normal woman. 404 00:56:10,958 --> 00:56:13,688 Let me guess... 405 00:56:13,761 --> 00:56:15,661 there's only one of these. 406 00:56:18,866 --> 00:56:20,786 I'll admit I was not prepared for the viciousness 407 00:56:20,835 --> 00:56:23,326 of her attack... 408 00:56:23,404 --> 00:56:26,703 nor the extent of her appetite. 409 00:56:26,774 --> 00:56:28,605 But she killed so many. 410 00:56:29,944 --> 00:56:31,639 It's unfortunate. 411 00:56:31,712 --> 00:56:35,739 But what a... what a weapon she is... 412 00:56:35,817 --> 00:56:38,115 spawned in Hell itself. 413 00:56:38,186 --> 00:56:41,155 Imagine if she were unleashed in London... 414 00:56:41,222 --> 00:56:45,625 deceiving and slaughtering her way to Churchill himself. 415 00:56:45,693 --> 00:56:48,025 She would... 416 00:56:48,096 --> 00:56:50,564 She would make Jack the Ripper look like a kindergarten tale. 417 00:56:53,000 --> 00:56:54,865 She cannot be killed by mortal means. 418 00:56:54,936 --> 00:56:56,733 She can only be bound in iron. 419 00:56:56,804 --> 00:56:58,931 But that... will not hold her for long. 420 00:56:59,006 --> 00:57:03,703 She can be dismissed back to the netherworld, but only by the knowledge contained in there. 421 00:57:03,778 --> 00:57:06,941 And trust me... 422 00:57:07,014 --> 00:57:08,743 she is just a lesser demon. 423 00:57:08,816 --> 00:57:11,410 There are far worse than her in that book. 424 00:57:13,287 --> 00:57:16,188 Help me... and the book is yours. 425 00:57:17,892 --> 00:57:19,189 Why? 426 00:57:21,162 --> 00:57:23,255 Why would you do that? 427 00:57:23,331 --> 00:57:24,923 I love my country, but I'm not blind to 428 00:57:24,999 --> 00:57:28,526 the atrocities she's committed, nor am I comfortable with... 429 00:57:28,603 --> 00:57:31,538 what will happen if she wins. 430 00:57:31,606 --> 00:57:33,574 Perhaps it is... 431 00:57:33,641 --> 00:57:35,370 better if the righteous prevail. 432 00:57:38,679 --> 00:57:41,705 And what's the price of betraying your country? 433 00:57:41,782 --> 00:57:44,273 A deal. 434 00:57:44,352 --> 00:57:46,286 Immunity from prosecution for myself, 435 00:57:46,354 --> 00:57:47,753 my wife smuggled out of Germany, 436 00:57:47,822 --> 00:57:52,725 new lives and a new identity for both of us. 437 00:57:52,793 --> 00:57:54,852 In return... 438 00:57:54,929 --> 00:57:58,558 I will educate your leaders in the dark secrets of this book. 439 00:57:58,633 --> 00:58:03,129 Why don't I just take this book and kill you? 440 00:58:03,204 --> 00:58:05,399 A brave soldier returning to rave of demons and witchcraft? 441 00:58:05,473 --> 00:58:07,202 How many occult experts do you have in your army, 442 00:58:07,275 --> 00:58:08,275 Captain Grogan? 443 00:58:13,614 --> 00:58:14,706 How long was I unconscious? 444 00:58:14,782 --> 00:58:17,307 An hour, maybe longer. 445 00:58:17,385 --> 00:58:20,293 The garrison on Guernsey are sending a boat to collect me at dawn. 446 00:58:20,318 --> 00:58:21,835 We must escape before they arrive. 447 00:58:21,889 --> 00:58:23,254 What about her? 448 00:58:23,324 --> 00:58:27,184 She is trapped on this island. But she is a denizen of Hell. 449 00:58:27,261 --> 00:58:29,195 Who knows the strength of her powers? 450 00:58:29,263 --> 00:58:31,254 For our own safety, we must dispel the demon now. 451 00:58:31,332 --> 00:58:32,356 How? 452 00:58:33,768 --> 00:58:36,202 The ritual. 453 00:58:36,270 --> 00:58:37,760 It requires two of us. 454 00:58:46,681 --> 00:58:49,616 The pouch, I need it. 455 00:58:49,684 --> 00:58:53,286 Captain Grogan, do you have any idea with what you're dealing with here? 456 00:58:53,354 --> 00:58:55,254 There are rules. 457 00:58:55,323 --> 00:58:58,751 Without those words kept close to my skin I cannot complete the ritual. 458 00:59:00,962 --> 00:59:02,657 You must trust me. 459 00:59:21,749 --> 00:59:23,376 Get the candles. 460 00:59:30,925 --> 00:59:32,936 Ben? Look at me. 461 00:59:32,960 --> 00:59:34,120 Do not look at it. 462 00:59:34,195 --> 00:59:35,924 You have been swayed against your will. 463 00:59:35,997 --> 00:59:37,828 You must cut me... then yourself. 464 00:59:37,898 --> 00:59:39,456 A blood sacrifice is required. 465 00:59:58,619 --> 01:00:00,052 Now yours. 466 01:00:02,323 --> 01:00:06,453 Do you willingly give all that I ask of you in this cause? 467 01:00:06,527 --> 01:00:10,328 - Yes. - We must be very clear on this. 468 01:00:10,398 --> 01:00:13,026 - Yes. - You have not been coerced? 469 01:00:14,635 --> 01:00:17,001 No, I willingly give. 470 01:00:17,071 --> 01:00:18,197 Then spill your blood. 471 01:00:21,175 --> 01:00:23,143 No! 472 01:00:32,953 --> 01:00:34,818 Downstairs! Quickly! 473 01:00:45,833 --> 01:00:47,164 For God's sake, there's no lock! 474 01:01:00,981 --> 01:01:02,972 - We must get downstairs! - And that'll hold her? 475 01:01:03,050 --> 01:01:05,018 Just long enough. Go! 476 01:01:09,290 --> 01:01:10,290 Make space! 477 01:01:30,611 --> 01:01:32,545 We must draw a double-edged circle 478 01:01:32,613 --> 01:01:33,944 to protect us both. 479 01:01:42,556 --> 01:01:44,148 Hurry! Now! 480 01:01:53,601 --> 01:01:55,865 Stop! 481 01:01:55,936 --> 01:01:57,961 Do not stand on or over the circle. 482 01:01:58,038 --> 01:02:01,064 Exit and enter only through that gap. 483 01:02:14,922 --> 01:02:16,617 Once everything is prepared, 484 01:02:16,690 --> 01:02:18,715 we will seal the circle from inside. 485 01:02:18,793 --> 01:02:20,652 More candles. Now! 486 01:02:35,276 --> 01:02:36,436 Bael. 487 01:02:43,851 --> 01:02:45,182 Xaphan. 488 01:02:47,254 --> 01:02:48,278 Samael. 489 01:02:50,458 --> 01:02:51,482 Lilith. 490 01:02:53,394 --> 01:02:54,486 Lucifer. 491 01:02:59,066 --> 01:03:00,829 White candles around the circle. 492 01:03:11,345 --> 01:03:12,539 Give me the knife! 493 01:03:12,613 --> 01:03:14,912 Damn it, man! Our lives depend on it! 494 01:03:24,073 --> 01:03:26,007 The Flesh of Mankind harnessed. 495 01:03:38,600 --> 01:03:40,966 Stay inside the circle. 496 01:03:41,036 --> 01:03:43,596 If you value your life, do not leave it. 497 01:03:49,811 --> 01:03:50,835 We are ready. 498 01:03:50,913 --> 01:03:52,403 Let the demon bitch assail us. 499 01:04:29,952 --> 01:04:31,146 Joe? 500 01:04:38,093 --> 01:04:39,458 Shacked up with the enemy, Ben? 501 01:04:41,163 --> 01:04:43,563 - No, no, Joe... - It's not real, Grogan. 502 01:04:48,303 --> 01:04:49,668 Stay in the circle! 503 01:04:51,173 --> 01:04:53,164 After all those missions. 504 01:04:55,043 --> 01:04:57,068 After all the boys we lost. 505 01:05:04,586 --> 01:05:05,586 It's not real. 506 01:05:10,659 --> 01:05:11,659 Ha! 507 01:05:17,678 --> 01:05:19,111 Why don't you start? 508 01:05:19,180 --> 01:05:20,671 The demon must be present. 509 01:05:20,748 --> 01:05:22,906 Why would she come down here if this will harm her? 510 01:05:22,983 --> 01:05:25,181 She will come down here because she is hungry... 511 01:05:25,252 --> 01:05:27,277 and we are the freshest meat... 512 01:05:27,355 --> 01:05:29,152 the tastiest dish on the table. 513 01:05:36,831 --> 01:05:38,321 - What the hell is going on? - Quiet! 514 01:06:16,537 --> 01:06:19,005 What were you expecting my love? 515 01:06:19,073 --> 01:06:20,938 The devil? 516 01:06:21,008 --> 01:06:22,339 Don't listen to it. 517 01:06:37,792 --> 01:06:39,521 Efficient and organized. 518 01:07:13,727 --> 01:07:15,285 Haven't you wondered 519 01:07:15,362 --> 01:07:18,297 why I'm attempting to entice you... 520 01:07:18,365 --> 01:07:20,856 rather than him? 521 01:07:20,935 --> 01:07:22,493 He knows what you are. 522 01:07:24,171 --> 01:07:25,468 Does he? 523 01:07:46,360 --> 01:07:47,820 And I know you too. 524 01:07:50,931 --> 01:07:53,399 No you do not! 525 01:07:56,003 --> 01:07:57,163 See, Grogan! 526 01:07:57,238 --> 01:07:59,035 This demon cannot abide defiance. 527 01:07:59,106 --> 01:08:00,505 This is the truth of it. 528 01:08:00,574 --> 01:08:02,838 The abomination that seeks to seduce you. 529 01:08:02,910 --> 01:08:05,970 I wonder, Captain Grogan... 530 01:08:06,046 --> 01:08:07,707 do you really consider you've backed 531 01:08:07,781 --> 01:08:10,807 the right horse here? 532 01:08:10,885 --> 01:08:14,912 These goblins in black uniform plan to enslave your world. 533 01:08:17,158 --> 01:08:19,752 Do you wish to hand them the means on a plate? 534 01:08:19,827 --> 01:08:21,556 Do not listen to it. 535 01:08:25,266 --> 01:08:27,700 Their leader has long been searching for 536 01:08:27,768 --> 01:08:32,034 so-called wonder weapons... 537 01:08:32,106 --> 01:08:36,600 magical items with which he will kill your people... 538 01:08:36,677 --> 01:08:38,542 in multitudes. 539 01:08:40,181 --> 01:08:43,708 He already holds the Holy Lance. 540 01:08:43,784 --> 01:08:46,844 He had within his grasp the Ark of the Covenant. 541 01:08:46,921 --> 01:08:50,550 He tried to awaken The Great Old Ones. 542 01:08:50,624 --> 01:08:52,387 And now he has within his reach, 543 01:08:52,459 --> 01:08:56,156 the power to summon Lucifer himself. 544 01:08:56,230 --> 01:08:57,390 Do not listen, Grogan. 545 01:08:57,464 --> 01:08:59,694 It will try to divide us. 546 01:08:59,767 --> 01:09:03,328 I've laid bare my true self, Captain Grogan. 547 01:09:03,404 --> 01:09:04,496 Has he? 548 01:09:05,973 --> 01:09:07,534 I compel thee by the three most dreadful 549 01:09:07,541 --> 01:09:09,168 and mighty names of the inferno... 550 01:09:09,243 --> 01:09:11,507 Abaddon, Ob and Astaroth. 551 01:09:12,380 --> 01:09:15,040 - How long is this going to take? - I must incant the dismissal 552 01:09:15,115 --> 01:09:16,782 for as long as necessary, to weaken it. 553 01:09:16,807 --> 01:09:18,805 It doesn't seem to be getting any weaker to me. 554 01:09:18,852 --> 01:09:21,150 But I am, Ben. 555 01:09:21,222 --> 01:09:23,383 I am. 556 01:09:23,457 --> 01:09:25,755 I curse thee into the depths of the Bottomless Pit. 557 01:09:27,561 --> 01:09:30,257 I'll be gone from this world if you allow him to proceed. 558 01:09:30,331 --> 01:09:32,424 There to remain in unquenchable fire 559 01:09:32,499 --> 01:09:34,467 and brimstone until the Day of Wrath. 560 01:09:34,535 --> 01:09:36,196 Do you wish to lose me forever? 561 01:09:37,871 --> 01:09:40,237 Until thou be obedient and fulfill my will 562 01:09:40,307 --> 01:09:41,899 and commandment once more. 563 01:09:41,976 --> 01:09:44,570 There were happy occasions, weren't there, my love? 564 01:09:44,645 --> 01:09:46,044 In the short time that we had. 565 01:09:46,113 --> 01:09:47,375 I command thee, Demon, 566 01:09:47,448 --> 01:09:49,643 who art wicked and disobedient! 567 01:09:49,717 --> 01:09:52,880 When you held me, kissed me... 568 01:09:52,953 --> 01:09:55,012 made love to me. 569 01:09:55,089 --> 01:09:56,113 Helena... 570 01:09:56,190 --> 01:09:57,487 Her name is not Helena! 571 01:09:57,558 --> 01:09:58,786 She is a she-devil! 572 01:09:58,859 --> 01:09:59,985 A Femme-Varou! 573 01:10:00,060 --> 01:10:01,300 I've followed all your battles. 574 01:10:01,328 --> 01:10:04,254 I curse thee into the depths of the Bottomless Pit! 575 01:10:04,331 --> 01:10:06,526 North Africa... 576 01:10:06,600 --> 01:10:09,000 Greece... Italy... 577 01:10:09,069 --> 01:10:13,297 There to remain in unquenchable fire and brimstone until the Day of Wrath! 578 01:10:13,374 --> 01:10:15,569 Always in the frontline. 579 01:10:15,643 --> 01:10:19,940 Driven beyond reason by a desire to be with me again. 580 01:10:20,014 --> 01:10:21,538 You don't have to do that now, my love. 581 01:10:21,615 --> 01:10:24,309 I'm here for you. Come to me. 582 01:10:24,385 --> 01:10:27,252 Grogan, in God's name, do not break the circle! 583 01:10:29,356 --> 01:10:31,017 Have you missed me, my love? 584 01:10:34,628 --> 01:10:36,562 Until thou be obedient and fulfill 585 01:10:36,630 --> 01:10:39,599 my will and commandment once more! 586 01:10:39,667 --> 01:10:42,397 I can be this way for you always. 587 01:10:42,469 --> 01:10:44,061 I command thee, Demon, 588 01:10:44,138 --> 01:10:48,103 who art wicked and disobedient! Don't be a fool, Grogan! 589 01:10:48,175 --> 01:10:49,870 Don't let her deceive you! 590 01:10:49,943 --> 01:10:52,411 She's a devil, a desecrater! 591 01:10:52,479 --> 01:10:54,504 Listen to him, spewing his bile. 592 01:10:54,581 --> 01:10:59,245 I command thee in the names of Peor and Nyarlathotep! 593 01:10:59,320 --> 01:11:01,686 I compel thee by the three most dreadful 594 01:11:01,755 --> 01:11:04,781 and mighty names of the inferno... 595 01:11:04,858 --> 01:11:06,382 Abaddon... 596 01:11:06,460 --> 01:11:07,791 Ob... 597 01:11:07,861 --> 01:11:09,294 Astaroth! 598 01:11:09,363 --> 01:11:11,228 Do you know why I'm not desecrating your flesh, 599 01:11:11,298 --> 01:11:12,959 my sweet? 600 01:11:13,033 --> 01:11:16,594 Hear ye, fallen ones... 601 01:11:16,670 --> 01:11:18,797 dead names... 602 01:11:18,872 --> 01:11:21,534 lord of the nether-realm! 603 01:11:21,608 --> 01:11:26,068 Receive back into thine clutches this prodigal beast, 604 01:11:26,146 --> 01:11:29,343 who is condemned to return to thee. 605 01:11:29,416 --> 01:11:30,940 Why I'm not devouring your soul? 606 01:11:31,018 --> 01:11:33,578 Baelor... 607 01:11:33,654 --> 01:11:36,521 Choronzon... 608 01:11:36,590 --> 01:11:39,559 Adramalek... 609 01:11:39,626 --> 01:11:42,686 Chancellors of all the darkness! 610 01:11:42,763 --> 01:11:44,993 The flesh of a good man is rank to me. 611 01:11:45,065 --> 01:11:48,296 Be bound and obey my command! 612 01:11:48,369 --> 01:11:50,030 The flesh of an evil man... 613 01:11:51,171 --> 01:11:53,036 Give me the Nazi and you are spared. 614 01:11:53,107 --> 01:11:54,734 No, no. 615 01:11:54,808 --> 01:11:55,934 No, I need him. 616 01:11:56,009 --> 01:11:59,274 Be bound and obey my command! 617 01:11:59,346 --> 01:12:00,711 You poor fool. 618 01:12:00,781 --> 01:12:03,306 Be bound and obey... 619 01:12:03,384 --> 01:12:05,318 - Look. - My command! 620 01:12:11,859 --> 01:12:13,724 - You son of a bitch! - Fuck you, Hell whore! 621 01:12:22,269 --> 01:12:24,169 Did you honestly believe... 622 01:12:24,238 --> 01:12:26,934 a loyal servant of Germany 623 01:12:27,007 --> 01:12:30,033 would hand you over the book and betray his country? 624 01:12:30,110 --> 01:12:32,169 As a willing sacrifice... 625 01:12:32,246 --> 01:12:35,807 you are now the agent of our success. 626 01:12:35,883 --> 01:12:38,977 And when I'm recognized as the architect of this triumph, 627 01:12:39,052 --> 01:12:41,179 I will rise and sit beside Hitler himself. 628 01:12:43,457 --> 01:12:46,483 All I need now is the power contained within, 629 01:12:46,560 --> 01:12:49,552 the power of a brave and beating heart. 630 01:12:49,630 --> 01:12:51,427 And that is the role you play, Grogan. 631 01:12:54,368 --> 01:12:57,064 How fortunate you came here to embrace your destiny. 632 01:12:57,137 --> 01:12:58,934 You'll create Hell on Earth. 633 01:13:00,674 --> 01:13:01,674 We already have. 634 01:13:01,708 --> 01:13:03,039 Time you saw the real one. 635 01:13:20,244 --> 01:13:22,075 Give him to me! 636 01:13:23,581 --> 01:13:24,673 No, please! 637 01:13:24,749 --> 01:13:28,014 Give him to me! 638 01:13:29,187 --> 01:13:31,121 Embrace your own fucking destiny! 639 01:13:36,094 --> 01:13:38,258 No! You can't harm me! 640 01:13:44,002 --> 01:13:45,560 The deceiver deceived. 641 01:13:54,679 --> 01:13:58,115 At last we are together, my sweet. 642 01:13:58,182 --> 01:13:59,809 Did I not warn you of the price 643 01:13:59,884 --> 01:14:02,045 when you first imprisoned me? 644 01:14:13,097 --> 01:14:16,294 You, who have butchered so many, 645 01:14:16,367 --> 01:14:19,165 you're still novices in the game of death. 646 01:14:46,422 --> 01:14:50,124 I compel thee, Demon, be bound and obey my command! 647 01:14:50,193 --> 01:14:51,820 Are you trying to dismiss me? 648 01:14:53,730 --> 01:14:55,527 I thought you liked me. 649 01:14:55,598 --> 01:14:57,691 Stay back. 650 01:14:57,767 --> 01:14:59,995 Oh, look. Some thoughtful person 651 01:15:00,069 --> 01:15:01,832 has built a little bridge for me. 652 01:15:03,539 --> 01:15:05,530 I compel thee, Demon, 653 01:15:05,608 --> 01:15:07,974 be bound and obey my command! 654 01:15:08,044 --> 01:15:09,443 - I command thee, Demon... - Mmm. 655 01:15:09,512 --> 01:15:12,242 Ben, your hand is hurt. 656 01:15:12,315 --> 01:15:13,680 Let me look at it. 657 01:15:15,518 --> 01:15:16,883 Let me... 658 01:15:21,290 --> 01:15:25,226 Ben... darling... 659 01:15:41,244 --> 01:15:44,111 You still fear me? 660 01:15:44,180 --> 01:15:45,977 Yes. 661 01:15:46,049 --> 01:15:47,983 But... 662 01:15:48,051 --> 01:15:50,281 I believe your yearning for Helena is stronger. 663 01:15:50,353 --> 01:15:51,911 Yeah? 664 01:16:40,002 --> 01:16:41,367 What's wrong, my love? 665 01:16:41,437 --> 01:16:43,871 You think I don't know my own Helena? 666 01:16:43,940 --> 01:16:45,305 Ben... 667 01:16:46,843 --> 01:16:49,141 Her taste? 668 01:16:49,212 --> 01:16:51,305 - Her smell? - Ben... 669 01:16:53,549 --> 01:16:55,210 You can never replace her. 670 01:16:58,187 --> 01:17:00,155 No! 671 01:17:01,624 --> 01:17:04,149 You cannot do this to me! 672 01:17:04,227 --> 01:17:07,162 You wish to make an enemy of me for eternity? 673 01:17:07,230 --> 01:17:08,822 Unchain me now! 674 01:17:08,898 --> 01:17:12,265 You bastard son of Adam. 675 01:17:12,335 --> 01:17:15,566 You're no better than the ones you despise... 676 01:17:15,638 --> 01:17:17,105 the ones you fight against. 677 01:17:17,173 --> 01:17:19,937 You should be thanking me. 678 01:17:20,009 --> 01:17:21,306 Every one of those German sailors 679 01:17:21,377 --> 01:17:24,835 coming has a wife or a lover. 680 01:17:24,914 --> 01:17:28,213 And all the others after them. 681 01:17:28,284 --> 01:17:30,013 Plenty of fresh meat for you. 682 01:17:30,086 --> 01:17:32,350 And when there are no more lambs to the slaughter? 683 01:17:32,421 --> 01:17:34,889 We'll return, send you back to where you belong. 684 01:17:34,957 --> 01:17:37,551 How the righteous have fallen. 685 01:17:37,627 --> 01:17:40,323 Ah, the enemy must be stopped... 686 01:17:40,396 --> 01:17:41,693 this war must be won. 687 01:17:47,637 --> 01:17:49,400 Quickly. 688 01:17:49,472 --> 01:17:51,736 They're coming. 689 01:19:34,983 --> 01:19:37,861 Hi, where are you Mayer? 690 01:19:58,040 --> 01:19:59,855 Gosh 691 01:20:05,425 --> 01:20:07,572 Oh my God, Franz 692 01:20:08,303 --> 01:20:10,006 Are you really? 693 01:20:11,131 --> 01:20:15,061 Franz, Franz This is me, Nicole 694 01:20:15,061 --> 01:20:20,865 Nicole? What is going on? How did you get here? 695 01:20:21,155 --> 01:20:23,666 How did I get here? 696 01:20:23,666 --> 01:20:26,382 From hell, my love 697 01:20:26,382 --> 01:20:28,667 from the hell 47717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.