Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,546 --> 00:00:05,965
And what do they call you?
2
00:00:07,508 --> 00:00:08,634
Mostly boy.
3
00:00:09,969 --> 00:00:11,345
And what do they call you?
4
00:00:15,683 --> 00:00:16,684
Fate.
5
00:02:37,408 --> 00:02:39,219
Neither can you bear fruit
unless you remain in Me.
6
00:02:39,243 --> 00:02:41,680
I think you've
partaken in enough vine.
7
00:02:41,704 --> 00:02:43,014
Away with you.
8
00:02:43,038 --> 00:02:45,684
I am a Son of thunder.
9
00:02:45,708 --> 00:02:46,667
His thunder!
10
00:02:48,127 --> 00:02:48,878
Ugh.
11
00:03:07,062 --> 00:03:09,457
I cannot tell if
he's drunk or mad.
12
00:03:09,481 --> 00:03:10,566
Maybe both.
13
00:03:11,442 --> 00:03:12,860
Smell their breath next time.
14
00:03:14,612 --> 00:03:15,404
It never lies.
15
00:03:16,614 --> 00:03:18,240
Again you slept
with the door open.
16
00:03:26,749 --> 00:03:30,604
Why must you scurry
about so loudly?
17
00:03:30,628 --> 00:03:32,564
Perhaps to make a point.
18
00:03:32,588 --> 00:03:35,692
Anybody could have
pilfered or worse in here?
19
00:03:35,716 --> 00:03:37,217
Yeah, well I'm not dead.
20
00:03:38,385 --> 00:03:41,180
Is the kingdom
sacked and looted?
21
00:03:43,849 --> 00:03:45,952
Sadly I can't tell.
22
00:03:45,976 --> 00:03:47,937
What happened once I
left you at the garden?
23
00:03:52,900 --> 00:03:53,960
That's right.
24
00:03:53,984 --> 00:03:55,152
I think I tried to cook.
25
00:03:57,947 --> 00:03:59,949
Take in this beautiful morning.
26
00:04:00,741 --> 00:04:02,010
Why?
27
00:04:02,034 --> 00:04:03,369
It lets light inside.
28
00:04:06,163 --> 00:04:09,935
No, it only allows those
thieves you worry about
29
00:04:09,959 --> 00:04:12,938
to peer inside freely.
Perhaps.
30
00:04:12,962 --> 00:04:15,065
I brought you your
favorite bread.
31
00:04:15,089 --> 00:04:16,382
It's fresh.
32
00:04:17,841 --> 00:04:20,362
And wine?
Later at the market.
33
00:04:20,386 --> 00:04:22,972
What am I supposed to
wash this bread down with?
34
00:04:23,973 --> 00:04:26,952
Squeezed grape.
Squeezed grapes?
35
00:04:26,976 --> 00:04:30,896
Think of it as wine
that is very, very weak.
36
00:04:35,943 --> 00:04:37,087
That stains.
37
00:04:37,111 --> 00:04:39,714
What did you say?
Nothing.
38
00:04:39,738 --> 00:04:41,466
I'm preparing your gear.
39
00:04:41,490 --> 00:04:42,968
My gear?
40
00:04:42,992 --> 00:04:43,826
What for?
41
00:04:45,911 --> 00:04:48,014
Training this afternoon.
42
00:04:48,038 --> 00:04:49,516
You have midday training.
43
00:04:49,540 --> 00:04:50,392
Training?
44
00:04:50,416 --> 00:04:51,893
Why?
45
00:04:51,917 --> 00:04:54,229
A required day of
training for all centurion.
46
00:04:54,253 --> 00:04:55,981
Why was I not told about this?
47
00:04:56,005 --> 00:04:58,733
I told you about this every day
48
00:04:58,757 --> 00:05:00,443
for the past three mornings.
49
00:05:00,467 --> 00:05:01,927
And I'm obligated to attend?
50
00:05:04,847 --> 00:05:06,015
Yes.
51
00:05:07,933 --> 00:05:08,934
A blind centurion?
52
00:05:09,935 --> 00:05:11,371
I should not be made to go.
53
00:05:11,395 --> 00:05:13,039
Your father would demand it.
54
00:05:13,063 --> 00:05:16,358
If not for his status
I'd be in no such position.
55
00:05:17,860 --> 00:05:21,256
It's our good fortune your
father does hold status.
56
00:05:21,280 --> 00:05:24,801
You earn a wage instead
of having to beg
57
00:05:24,825 --> 00:05:27,053
like all the other blind people.
58
00:05:27,077 --> 00:05:28,829
You are blessed.
59
00:05:35,085 --> 00:05:36,670
Getting slow, Crispus.
60
00:05:38,047 --> 00:05:39,256
Quick enough to best you.
61
00:05:45,888 --> 00:05:48,057
Who's the better
swordsman, Longinus?
62
00:05:49,308 --> 00:05:50,869
It sounds even.
63
00:05:50,893 --> 00:05:53,455
You're supposed to
say me, you blind fool.
64
00:05:53,479 --> 00:05:54,706
Vitus the great.
65
00:05:54,730 --> 00:05:56,291
Even blind he knows.
66
00:05:56,315 --> 00:05:58,025
I've always been
better with blades.
67
00:06:04,823 --> 00:06:07,534
A centurion always remains
focused on the task at hand.
68
00:06:08,827 --> 00:06:11,556
Sharon will not
accept your excuses.
69
00:06:11,580 --> 00:06:14,100
I can best you with a spear.
70
00:06:14,124 --> 00:06:16,144
Unfortunate for you
that's not what we're
71
00:06:16,168 --> 00:06:17,211
training you today.
72
00:06:18,337 --> 00:06:20,547
A centurion is
versed in all weapons.
73
00:06:23,926 --> 00:06:27,697
You feel confident, centurion
telling another soldier
74
00:06:27,721 --> 00:06:28,514
how to do battle?
75
00:06:29,473 --> 00:06:30,682
Draw your sword.
76
00:06:32,976 --> 00:06:34,228
You proved your point.
77
00:06:35,104 --> 00:06:36,313
I don't think I have.
78
00:06:37,940 --> 00:06:40,943
Now draw your sword.
79
00:06:42,027 --> 00:06:43,922
Defend yourself, centurion.
80
00:06:43,946 --> 00:06:44,905
That is an order.
81
00:06:46,990 --> 00:06:51,078
I will resume the rite of
Decemadio upon you, you coward!
82
00:06:58,460 --> 00:06:59,938
He's had enough, Vitus.
83
00:06:59,962 --> 00:07:01,272
I outrank you, Crispus.
84
00:07:01,296 --> 00:07:02,941
I will decide when
he has had enough.
85
00:07:02,965 --> 00:07:04,091
I'm fine.
86
00:07:07,928 --> 00:07:08,947
Again.
87
00:07:08,971 --> 00:07:10,156
Again!
88
00:07:16,562 --> 00:07:17,354
The one and all.
89
00:07:18,230 --> 00:07:20,083
He who does battle with us,
90
00:07:20,107 --> 00:07:23,086
he who sheds his blood with us,
91
00:07:23,110 --> 00:07:28,073
let it be known that this
blind fool represents us all.
92
00:07:32,035 --> 00:07:33,871
He should be able
to defend himself.
93
00:07:35,330 --> 00:07:39,501
He should want to be
like us, be one of us.
94
00:07:40,794 --> 00:07:43,690
We are only as strong
as our weakest link,
95
00:07:43,714 --> 00:07:48,677
and Longinus, you
are our weakest link.
96
00:07:55,809 --> 00:07:57,019
Less talk!
97
00:08:01,982 --> 00:08:03,025
I see.
98
00:08:04,067 --> 00:08:05,319
I speak the truth.
99
00:08:06,987 --> 00:08:09,323
One accidental swing of my sword
100
00:08:11,366 --> 00:08:13,202
and I can remove that weak link.
101
00:08:17,247 --> 00:08:20,894
Your status was not
earned like ours.
102
00:08:20,918 --> 00:08:22,794
You rode in on your
father's horse.
103
00:08:25,631 --> 00:08:30,028
If this were Sparta, you
would've been cast out.
104
00:08:35,057 --> 00:08:36,433
He's had enough!
105
00:08:39,144 --> 00:08:40,229
Get off me!
106
00:08:48,445 --> 00:08:50,256
I'm gonna remove
the weakest link!
107
00:09:07,589 --> 00:09:09,883
You will face
his father's wrath.
108
00:09:16,556 --> 00:09:17,641
Disgrace.
109
00:09:22,479 --> 00:09:24,916
Wine.
110
00:09:24,940 --> 00:09:27,669
I require more wine.
111
00:09:27,693 --> 00:09:29,295
Wine!
112
00:09:29,319 --> 00:09:30,463
I require more wine.
113
00:09:30,487 --> 00:09:31,238
Wine.
114
00:09:33,448 --> 00:09:34,741
I require wine!
115
00:09:39,204 --> 00:09:41,140
No wine for you.
116
00:09:41,164 --> 00:09:42,976
You've been assigned
to crowd duty
117
00:09:43,000 --> 00:09:45,877
under my command for this
afternoon's crucifixion.
118
00:09:55,721 --> 00:09:57,431
Give a blind man a spear
119
00:09:58,557 --> 00:10:00,350
and maybe the crowd
will fear him.
120
00:10:04,938 --> 00:10:05,814
Not likely.
121
00:10:26,251 --> 00:10:27,627
Raise him!
122
00:10:44,061 --> 00:10:47,248
This is your moment, my son.
123
00:10:47,272 --> 00:10:51,193
Remember what you have
learned in your weakness.
124
00:11:04,373 --> 00:11:05,374
Bleed him!
125
00:11:06,958 --> 00:11:07,751
Longinus.
126
00:11:09,336 --> 00:11:11,963
Perhaps you can strike a
target that isn't moving.
127
00:11:15,258 --> 00:11:16,093
I'd rather not.
128
00:11:21,139 --> 00:11:23,934
That was an order not a request.
129
00:11:25,435 --> 00:11:26,228
Bleed him.
130
00:11:31,608 --> 00:11:32,401
Closer.
131
00:11:34,820 --> 00:11:36,422
Closer!
132
00:11:36,446 --> 00:11:37,197
Now.
133
00:11:39,533 --> 00:11:40,325
Now.
134
00:13:00,030 --> 00:13:04,552
I take great, great satisfaction
135
00:13:04,576 --> 00:13:08,330
in knowing that in the
end I will be right there.
136
00:13:11,833 --> 00:13:13,668
I will be looking in your eyes.
137
00:13:24,262 --> 00:13:28,683
Then darkness just fell
and the rock shook of anger.
138
00:13:29,851 --> 00:13:30,644
Odd day.
139
00:13:32,312 --> 00:13:34,314
I don't find the
darkness odd anymore.
140
00:13:36,274 --> 00:13:39,462
But the ground shaking as if
Hades was opening his gates.
141
00:13:39,486 --> 00:13:40,463
I tell you that was odd.
142
00:13:40,487 --> 00:13:42,840
Yeah, but the ground moved
143
00:13:42,864 --> 00:13:44,991
just as the false
prophet was dying.
144
00:13:48,495 --> 00:13:49,704
You're acting it out?
145
00:13:52,082 --> 00:13:52,874
Yes.
146
00:13:55,168 --> 00:13:56,378
You know I cannot see you.
147
00:13:59,548 --> 00:14:02,360
Okay, so moving rocks, darkness.
148
00:14:02,384 --> 00:14:04,820
What are you proposing, that
he wasn't a false prophet?
149
00:14:04,844 --> 00:14:06,531
Of course he was.
150
00:14:06,555 --> 00:14:08,991
Let the followers
enjoy their sabbath.
151
00:14:09,015 --> 00:14:11,577
Their messiah is dead.
152
00:14:11,601 --> 00:14:14,455
Many today do not
believe him to be false.
153
00:14:14,479 --> 00:14:15,522
Fanatics.
154
00:14:16,815 --> 00:14:19,085
They say he will rise from
the dead on the third day.
155
00:14:19,109 --> 00:14:21,379
The only thing
that's gonna be rising
156
00:14:21,403 --> 00:14:23,238
is a putrid smell
from that tomb.
157
00:14:24,447 --> 00:14:28,427
Nobody returns from
across the River Styx.
158
00:14:28,451 --> 00:14:30,453
That's what they
would have you believe.
159
00:14:32,289 --> 00:14:34,040
You still have blood on you.
160
00:14:35,917 --> 00:14:37,419
Cease with your mothering!
161
00:14:39,379 --> 00:14:42,525
Speaking of mothers,
it was a sight today.
162
00:14:42,549 --> 00:14:45,319
Shall I remind you
again that I lack sight?
163
00:14:45,343 --> 00:14:47,238
His mother was at his feet.
164
00:14:47,262 --> 00:14:48,531
His mother should
have persuaded him
165
00:14:48,555 --> 00:14:50,265
to pursue his talents elsewhere.
166
00:14:52,976 --> 00:14:54,060
Vitus was cruel.
167
00:14:55,562 --> 00:14:57,790
He should not have
commanded you as he did.
168
00:14:57,814 --> 00:15:02,110
To have me poking
blindly at some poor soul.
169
00:15:05,155 --> 00:15:06,615
I could barely fulfill my duty.
170
00:15:09,117 --> 00:15:12,638
Perhaps he's right.
171
00:15:12,662 --> 00:15:13,496
He's right?
172
00:15:14,873 --> 00:15:16,851
A blind centurion?
173
00:15:16,875 --> 00:15:21,522
That would be like a mute
singer or a legless dancer.
174
00:15:21,546 --> 00:15:24,507
I'm sure many have thought
what Vitus has there to say.
175
00:15:25,842 --> 00:15:27,969
Have you ever spoken such
things about me, Crispus?
176
00:15:30,513 --> 00:15:31,806
Not in your presence.
177
00:15:38,229 --> 00:15:39,540
He's here.
178
00:15:39,564 --> 00:15:41,584
I can smell his fancy man oils.
179
00:15:41,608 --> 00:15:44,837
Were the events
of this glorious day
180
00:15:44,861 --> 00:15:46,738
not enough for either
of you two today?
181
00:15:48,323 --> 00:15:49,717
What's that fine
beauty that stands
182
00:15:49,741 --> 00:15:51,368
next to you, Vitus?
183
00:15:52,452 --> 00:15:54,305
I can smell her flowery
scent from here.
184
00:15:54,329 --> 00:15:58,267
This fine beauty, 'tis
pity you can't see her.
185
00:15:58,291 --> 00:16:00,728
I stand before you as a flower
186
00:16:00,752 --> 00:16:03,272
attracting busy little bees,
187
00:16:03,296 --> 00:16:05,858
while you two sit in
your wretched filth,
188
00:16:05,882 --> 00:16:08,527
attracting pesky little flies.
189
00:16:08,551 --> 00:16:10,613
Do you always
have to be so rude?
190
00:16:10,637 --> 00:16:12,514
Do you always have
to be so sensible?
191
00:16:15,266 --> 00:16:16,101
You're welcome.
192
00:16:21,564 --> 00:16:25,252
Those Christ
followers, they weep
193
00:16:25,276 --> 00:16:27,838
as they put his
body into the tomb.
194
00:16:27,862 --> 00:16:31,342
Centurion guards
standing outside far too
195
00:16:31,366 --> 00:16:33,052
respectful if you ask me.
196
00:16:33,076 --> 00:16:35,763
Gone are the glory days
where they would just
197
00:16:35,787 --> 00:16:38,206
feed his scraps to the dogs.
198
00:16:39,457 --> 00:16:41,602
Well, things have
thankfully changed.
199
00:16:41,626 --> 00:16:42,585
He will be forgotten
200
00:16:43,753 --> 00:16:47,274
as soon as the next
so-called Messiah arise.
201
00:16:47,298 --> 00:16:49,134
Ah, but until that day, Crispus,
202
00:16:50,969 --> 00:16:54,615
let us play on the
fame of this world.
203
00:16:54,639 --> 00:16:56,033
Attention, everyone.
204
00:16:56,057 --> 00:16:57,016
Attention!
205
00:16:58,518 --> 00:17:02,814
The prophet they call Christ
was put to death today.
206
00:17:04,357 --> 00:17:07,461
Let us honor the man that
delivered that death strike
207
00:17:07,485 --> 00:17:12,449
with his almighty
centurion spear,
208
00:17:13,283 --> 00:17:16,804
behold, the Christ slayer!
209
00:17:16,828 --> 00:17:19,014
Christ slayer!
210
00:17:19,038 --> 00:17:22,017
I would gladly
take the death spear.
211
00:17:22,041 --> 00:17:23,394
I cannot.
212
00:17:23,418 --> 00:17:25,462
That belongs to the centurion.
213
00:17:27,255 --> 00:17:29,233
Let us talk.
214
00:17:29,257 --> 00:17:31,551
You can start by
buying me some water.
215
00:17:49,027 --> 00:17:52,071
May I sit with you,
slayer of Christ?
216
00:17:55,116 --> 00:17:56,761
Don't call me that.
217
00:17:56,785 --> 00:17:58,453
Everyone is calling you that.
218
00:18:00,622 --> 00:18:02,791
Well, you're not everyone.
219
00:18:04,209 --> 00:18:05,001
Sit.
220
00:18:11,841 --> 00:18:15,136
But, I don't get
wages until next week.
221
00:18:21,893 --> 00:18:24,830
This night is for me.
222
00:19:38,678 --> 00:19:41,347
What sits so heavily
upon your sicking mind?
223
00:19:45,852 --> 00:19:46,644
A lion.
224
00:19:48,271 --> 00:19:50,332
A lion was approaching
me while I slept.
225
00:19:50,356 --> 00:19:52,835
Could you see in this dream?
226
00:19:52,859 --> 00:19:53,860
No.
227
00:19:55,320 --> 00:19:56,905
Well, it pounds my head.
228
00:20:04,537 --> 00:20:06,789
My brave centurion
bested by a hot drink.
229
00:20:10,418 --> 00:20:11,794
I like taking care of you.
230
00:20:13,212 --> 00:20:17,800
A novelty on occasion but
not as a duty, I assure you.
231
00:20:20,011 --> 00:20:22,531
The wine was flowing
freely last night.
232
00:20:22,555 --> 00:20:24,515
Everyone wanted to
buy the hero a drink.
233
00:20:25,642 --> 00:20:26,994
Me?
234
00:20:27,018 --> 00:20:27,769
No.
235
00:20:29,646 --> 00:20:31,040
I'm no hero.
236
00:20:31,064 --> 00:20:33,876
Last night, you
could have fooled me.
237
00:20:33,900 --> 00:20:35,836
Allow me to share.
238
00:20:35,860 --> 00:20:36,879
I will make another.
239
00:20:36,903 --> 00:20:38,529
No, I insist, take a sip.
240
00:20:43,201 --> 00:20:44,911
Do you not trust a blind man?
241
00:20:47,872 --> 00:20:49,123
I trust you
242
00:20:52,794 --> 00:20:53,795
very much.
243
00:20:58,716 --> 00:20:59,777
What are you doing?
244
00:20:59,801 --> 00:21:01,010
What?
245
00:21:08,643 --> 00:21:10,329
What's wrong?
246
00:21:10,353 --> 00:21:11,104
You.
247
00:21:12,689 --> 00:21:14,065
You, I behold you.
248
00:21:15,566 --> 00:21:16,859
Are you sure?
249
00:21:19,153 --> 00:21:19,946
Yes.
250
00:21:20,947 --> 00:21:22,800
I remembered sight.
251
00:21:22,824 --> 00:21:23,884
Can you see now?
252
00:21:23,908 --> 00:21:25,094
No.
253
00:21:25,118 --> 00:21:25,868
No.
254
00:21:28,538 --> 00:21:29,330
I did.
255
00:21:32,125 --> 00:21:33,352
You're beautiful.
256
00:21:33,376 --> 00:21:35,479
You're beautiful.
257
00:21:35,503 --> 00:21:36,838
How can this be?
258
00:21:42,719 --> 00:21:43,970
I don't know,
259
00:21:46,973 --> 00:21:47,890
but I saw you.
260
00:21:50,768 --> 00:21:51,936
Beautiful you.
261
00:21:54,313 --> 00:21:58,860
Your word, the sweetest
thing anyone's ever say to me.
262
00:22:33,019 --> 00:22:35,122
What brings you here
in your day of rest?
263
00:22:35,146 --> 00:22:36,290
That's what I told him.
264
00:22:36,314 --> 00:22:37,398
Silence, boy.
265
00:22:42,361 --> 00:22:44,447
I've been trying to
stay awake all day.
266
00:22:46,199 --> 00:22:47,450
I can feel those once.
267
00:22:51,454 --> 00:22:54,415
I am not going to throw
my lot in the fanatics.
268
00:22:55,708 --> 00:22:57,186
What happened?
269
00:22:57,210 --> 00:23:01,315
Today, people
have come in droves
270
00:23:01,339 --> 00:23:04,133
to pay their respects and pray.
271
00:23:07,261 --> 00:23:08,137
They look at me.
272
00:23:11,557 --> 00:23:13,077
I believe we've acted in error.
273
00:23:13,101 --> 00:23:14,453
We followed orders.
274
00:23:14,477 --> 00:23:15,788
And we will be judged for that.
275
00:23:15,812 --> 00:23:17,289
We'll be judged for
all of our actions.
276
00:23:17,313 --> 00:23:18,189
I fear for you.
277
00:23:28,032 --> 00:23:29,033
Boy, take me home.
278
00:23:30,034 --> 00:23:30,952
Beg his forgiveness.
279
00:23:32,578 --> 00:23:34,872
If he is who he says he was,
280
00:23:37,208 --> 00:23:39,210
I can't imagine what
lies ahead for you.
281
00:23:47,051 --> 00:23:49,011
I appreciate your concern.
282
00:24:25,548 --> 00:24:27,091
I can feel the sun fading.
283
00:24:30,052 --> 00:24:33,097
Can you see anything?
284
00:24:36,392 --> 00:24:37,185
No.
285
00:24:39,312 --> 00:24:42,166
Too Sabbaths have
been celebrated.
286
00:24:42,190 --> 00:24:43,983
One ends at sunset.
287
00:24:47,111 --> 00:24:50,090
You would think that
with this Jesus dead
288
00:24:50,114 --> 00:24:52,241
that some of these
activities would cease.
289
00:24:54,327 --> 00:24:56,621
I think with
everything that happened
290
00:24:57,872 --> 00:25:00,166
he'll be more powerful
in death than in life.
291
00:25:02,168 --> 00:25:03,127
Perhaps.
292
00:25:05,504 --> 00:25:08,007
You are part of that.
293
00:25:10,426 --> 00:25:11,719
I don't wish to be.
294
00:25:13,721 --> 00:25:15,389
You can't change that now.
295
00:25:17,225 --> 00:25:18,285
I'm done here
296
00:25:18,309 --> 00:25:20,228
Do you need anything else?
297
00:25:23,022 --> 00:25:23,814
No.
298
00:25:25,483 --> 00:25:26,609
Go enjoy your evening.
299
00:25:29,487 --> 00:25:30,780
Be gone with you, boy.
300
00:25:33,282 --> 00:25:37,036
I will return in the morning
with a fresh bread and wine.
301
00:26:32,133 --> 00:26:33,551
Not again, no.
302
00:27:01,370 --> 00:27:03,098
Oh, Albus.
303
00:27:03,122 --> 00:27:04,707
Since when did you
start knocking?
304
00:27:12,048 --> 00:27:14,675
And since when have you
started wearing perfumed oils?
305
00:27:15,843 --> 00:27:16,635
Good morning.
306
00:27:20,890 --> 00:27:21,807
Who is this?
307
00:27:23,893 --> 00:27:24,685
Mary,
308
00:27:26,354 --> 00:27:28,939
mother of the one they
called Jesus of Nazareth.
309
00:27:33,110 --> 00:27:33,903
May I come in?
310
00:27:39,367 --> 00:27:41,202
Yeah, yes, please.
311
00:27:55,800 --> 00:27:57,218
Thank you for saving me.
312
00:28:00,304 --> 00:28:02,223
It's quite unexpected
313
00:28:06,519 --> 00:28:07,478
as you can imagine.
314
00:28:09,397 --> 00:28:10,606
You are truly blind.
315
00:28:13,317 --> 00:28:14,110
Yes, I am.
316
00:28:15,528 --> 00:28:17,923
I'm sorry, I cannot
offer you anything.
317
00:28:17,947 --> 00:28:22,910
My boy hasn't dropped
off this morning's bread.
318
00:28:24,286 --> 00:28:27,289
I only want a
moment of your time.
319
00:28:28,916 --> 00:28:30,751
I'm terribly uncomfortable.
320
00:28:33,295 --> 00:28:34,380
It is because you feel.
321
00:28:37,299 --> 00:28:39,176
You ended my son's suffering.
322
00:28:42,263 --> 00:28:43,848
I did what I was ordered to do.
323
00:28:45,224 --> 00:28:48,727
You had compassion
etched upon your face.
324
00:28:56,902 --> 00:28:58,404
Why do you tremble?
325
00:29:00,656 --> 00:29:03,552
I've never, I
never felt this much.
326
00:29:03,576 --> 00:29:04,326
Guilt.
327
00:29:08,372 --> 00:29:09,415
Perhaps.
328
00:29:25,389 --> 00:29:26,474
Listen to me.
329
00:29:31,854 --> 00:29:32,938
I forgive you
330
00:29:35,691 --> 00:29:40,696
and I know He would
also forgive you.
331
00:29:48,370 --> 00:29:50,122
How can you say that?
332
00:29:54,043 --> 00:29:56,337
It was all meant to happen.
333
00:29:58,589 --> 00:30:00,299
I was pleased it was you.
334
00:30:06,096 --> 00:30:07,306
Hey, why is the door, oh.
335
00:30:08,516 --> 00:30:10,100
Oh, I didn't know
you had company.
336
00:30:11,977 --> 00:30:12,853
I must be going.
337
00:30:15,523 --> 00:30:17,399
We are preparing to
anoint His body today.
338
00:30:20,945 --> 00:30:21,820
Follow your heart.
339
00:30:23,822 --> 00:30:25,533
You are a good man.
340
00:30:28,327 --> 00:30:30,246
Peace be with you.
341
00:30:45,219 --> 00:30:46,387
Who was that?
342
00:30:48,013 --> 00:30:51,600
That was Mary, mother of Christ.
343
00:30:52,726 --> 00:30:53,727
What does she want?
344
00:30:56,438 --> 00:30:58,482
She came to forgive me.
345
00:31:01,735 --> 00:31:02,528
Really?
346
00:31:04,154 --> 00:31:08,510
She was happy.
347
00:31:08,534 --> 00:31:11,036
She was happy I was the one that
348
00:31:13,706 --> 00:31:15,040
killed her son.
349
00:31:16,375 --> 00:31:19,128
I've heard talk they may
be giving you a promotion.
350
00:31:30,556 --> 00:31:32,617
I'll be leaving the legion.
351
00:31:32,641 --> 00:31:34,327
Did you hear what
I've just said?
352
00:31:34,351 --> 00:31:37,330
You'll be given a higher
position and wage.
353
00:31:37,354 --> 00:31:40,149
I shall dictate a letter
and you shall put it forth.
354
00:31:41,358 --> 00:31:43,277
I beg you to think
about this action.
355
00:31:46,488 --> 00:31:47,990
Fetch me parchment and ink.
356
00:31:50,576 --> 00:31:51,761
Quick!
357
00:32:02,379 --> 00:32:05,507
It was decided
you should see this.
358
00:32:09,970 --> 00:32:11,680
If you wish to reply.
359
00:32:35,204 --> 00:32:37,098
You are a good man.
360
00:32:37,122 --> 00:32:37,873
No!
361
00:32:40,084 --> 00:32:42,002
I forgive you.
362
00:32:44,254 --> 00:32:47,341
And I know He would
also forgive you.
363
00:33:52,156 --> 00:33:55,534
Tear my soul like a
lion, dragging me away,
364
00:33:57,161 --> 00:33:59,496
while there is none to deliver.
365
00:34:01,957 --> 00:34:06,646
Pity for he has never
known the love of a mother.
366
00:34:14,762 --> 00:34:15,655
Father?
367
00:34:15,679 --> 00:34:17,014
May I enter?
368
00:34:19,391 --> 00:34:20,577
Yes.
369
00:34:37,159 --> 00:34:38,744
I'm sure you know why I'm here.
370
00:34:40,204 --> 00:34:41,622
I could wager.
371
00:34:43,749 --> 00:34:46,877
I can shout instructions
to a thousand men,
372
00:34:48,337 --> 00:34:52,216
but I cannot find the right
words for my only son.
373
00:34:53,717 --> 00:34:54,718
I understand.
374
00:34:55,969 --> 00:34:58,782
You've done all that you
could have done for me.
375
00:34:58,806 --> 00:35:02,702
An honorary centurion
status was not easy to arrange
376
00:35:02,726 --> 00:35:04,329
given your...
I know.
377
00:35:04,353 --> 00:35:07,540
And I do appreciate all
that you have done for me.
378
00:35:07,564 --> 00:35:10,001
Perhaps you'd like a seat
or something to drink?
379
00:35:10,025 --> 00:35:11,294
No.
380
00:35:11,318 --> 00:35:13,111
No, I'd rather stand.
381
00:35:15,906 --> 00:35:16,698
Father,
382
00:35:21,119 --> 00:35:22,579
this is not for me.
383
00:35:24,289 --> 00:35:25,916
It is time for me to move on.
384
00:35:28,627 --> 00:35:31,356
My weakness has
nothing to do with you.
385
00:35:31,380 --> 00:35:33,733
I should never have
left you in the care
386
00:35:33,757 --> 00:35:36,444
of those magi all
those years ago.
387
00:35:36,468 --> 00:35:38,988
No, they were great teachers.
388
00:35:39,012 --> 00:35:43,559
This was not Master Malkira's
fault nor is it yours.
389
00:35:45,644 --> 00:35:47,771
Where will you go,
what will you do?
390
00:35:48,564 --> 00:35:50,208
I worry about you.
391
00:35:50,232 --> 00:35:51,817
I will not always be here.
392
00:35:52,734 --> 00:35:53,944
I will be going home.
393
00:35:54,736 --> 00:35:56,214
Home?
394
00:35:56,238 --> 00:35:56,989
Yes.
395
00:35:58,490 --> 00:35:59,241
Mother.
396
00:36:00,868 --> 00:36:02,303
How will you travel?
397
00:36:02,327 --> 00:36:05,163
Don't worry, I had a good father
398
00:36:06,164 --> 00:36:07,708
who taught me how to survive.
399
00:36:08,750 --> 00:36:12,730
My son, the Christ slayer.
400
00:36:12,754 --> 00:36:14,298
Another undeserving title.
401
00:36:17,634 --> 00:36:20,905
It's the talk of the court.
402
00:36:20,929 --> 00:36:25,034
Perhaps with this fame
now might be an ideal time
403
00:36:25,058 --> 00:36:27,853
for you to step
down from service.
404
00:36:29,897 --> 00:36:31,749
You understand?
405
00:36:31,773 --> 00:36:33,775
I do understand
406
00:36:36,111 --> 00:36:41,116
and I can tell that you
have made up your mind.
407
00:36:42,618 --> 00:36:45,078
And like your father,
there's no change in that.
408
00:36:49,541 --> 00:36:50,334
Thank you.
409
00:36:58,258 --> 00:37:00,010
I'm so proud of you.
410
00:37:05,474 --> 00:37:07,476
I love you beyond words.
411
00:37:13,065 --> 00:37:14,500
Go.
412
00:37:14,524 --> 00:37:17,903
Go find happiness
wherever that might be.
413
00:37:20,781 --> 00:37:22,115
Till we meet again, father.
414
00:37:23,909 --> 00:37:26,304
A few more years
I have before me,
415
00:37:26,328 --> 00:37:28,914
after I'll likely
join you at home.
416
00:37:32,751 --> 00:37:34,628
Say hello to your mother for me.
417
00:37:36,672 --> 00:37:38,674
I miss her greatly.
418
00:37:59,987 --> 00:38:03,132
A peaceful day.
419
00:38:03,156 --> 00:38:04,992
The water relaxes me.
420
00:38:15,002 --> 00:38:17,814
I want to talk with
you about something.
421
00:38:17,838 --> 00:38:20,424
All right, speak your mind.
422
00:38:21,842 --> 00:38:23,987
I think what you
offer me is generous,
423
00:38:24,011 --> 00:38:25,512
but what if I wanna go with you?
424
00:38:27,973 --> 00:38:29,349
I cannot ask that of you.
425
00:38:30,600 --> 00:38:31,393
Not your people.
426
00:38:33,270 --> 00:38:34,646
You'd be an outcast.
427
00:38:36,273 --> 00:38:37,607
I am an orphan.
428
00:38:38,775 --> 00:38:40,318
You're my only people.
429
00:38:42,529 --> 00:38:43,780
I would go where you go.
430
00:38:46,158 --> 00:38:47,909
You'd have more
opportunities here.
431
00:38:49,411 --> 00:38:51,538
My best opportunity for
happiness is with you.
432
00:38:54,458 --> 00:38:56,460
You journey will be
much easier with me.
433
00:38:57,544 --> 00:38:58,336
You're blind.
434
00:39:07,012 --> 00:39:09,306
I shall consider it, Albus.
435
00:39:11,933 --> 00:39:13,310
The Christ slayer!
436
00:39:38,835 --> 00:39:40,354
Why?
437
00:39:40,378 --> 00:39:41,129
Why?
438
00:39:42,923 --> 00:39:44,966
Why would the one true God?
439
00:39:47,886 --> 00:39:48,988
Why?
440
00:39:49,012 --> 00:39:50,406
Why?
441
00:39:50,430 --> 00:39:51,866
Why?
442
00:39:51,890 --> 00:39:52,641
Why?
443
00:39:54,059 --> 00:39:55,977
Why would the one true God
444
00:39:57,270 --> 00:40:00,750
allow for His offspring
to be born onto this world
445
00:40:00,774 --> 00:40:03,127
as a man, huh?
446
00:40:03,151 --> 00:40:04,295
Why?
447
00:40:04,319 --> 00:40:05,028
Why me?
448
00:40:32,722 --> 00:40:34,117
That's what I thought.
449
00:41:08,508 --> 00:41:11,803
I think the price that you
have offered to me is fair.
450
00:41:14,514 --> 00:41:15,390
If you say so.
451
00:41:19,269 --> 00:41:24,274
The proceeds minus our
services to be dispersed
452
00:41:25,483 --> 00:41:27,319
in equal parts to
the three parts.
453
00:41:29,321 --> 00:41:30,113
Perfect.
454
00:41:34,993 --> 00:41:37,078
May I ask of you something?
455
00:41:40,040 --> 00:41:41,082
Surely.
456
00:41:42,792 --> 00:41:44,044
Jesus of Nazareth,
457
00:41:47,547 --> 00:41:48,423
do you know of Him?
458
00:41:53,094 --> 00:41:53,845
No, did you?
459
00:41:57,432 --> 00:41:58,183
Once.
460
00:42:01,186 --> 00:42:02,229
He forgives you.
461
00:42:10,862 --> 00:42:13,174
You've asked for my mark.
462
00:42:13,198 --> 00:42:13,990
But of course.
463
00:42:16,576 --> 00:42:17,369
There.
464
00:42:36,221 --> 00:42:38,265
This is a new beginning for you.
465
00:42:41,893 --> 00:42:43,270
Thank you for your time.
466
00:42:46,523 --> 00:42:47,691
Peace be with you.
467
00:42:48,650 --> 00:42:49,484
And to you.
468
00:42:51,027 --> 00:42:51,778
Thank you.
469
00:43:02,539 --> 00:43:03,290
Interesting.
470
00:43:05,292 --> 00:43:06,084
Is it?
471
00:43:09,170 --> 00:43:11,607
Longinus.
Crispus?
472
00:43:11,631 --> 00:43:12,733
What brings you here so early?
473
00:43:12,757 --> 00:43:14,318
Have you had any visitors?
474
00:43:14,342 --> 00:43:16,112
Yes, we have, why?
475
00:43:16,136 --> 00:43:17,095
You have.
476
00:43:17,971 --> 00:43:19,323
And?
477
00:43:19,347 --> 00:43:21,200
Have you've been
partaking in wine so early?
478
00:43:21,224 --> 00:43:22,493
No.
479
00:43:22,517 --> 00:43:26,163
Well, yes, hours
ago, but not now.
480
00:43:26,187 --> 00:43:28,207
You're not making any sense.
481
00:43:28,231 --> 00:43:30,251
Your visitor, Felix.
482
00:43:30,275 --> 00:43:31,168
Who?
483
00:43:31,192 --> 00:43:32,712
The Messiah.
484
00:43:32,736 --> 00:43:35,298
She was here too.
485
00:43:35,322 --> 00:43:36,340
She?
486
00:43:36,364 --> 00:43:39,719
Yes, the mother of
the so-called Messiah.
487
00:43:39,743 --> 00:43:41,161
Is this what this is all about?
488
00:43:42,704 --> 00:43:44,682
The followers of Jesus told
everybody that once in tomb,
489
00:43:44,706 --> 00:43:48,168
three days and three nights,
He would rise from the dead.
490
00:43:49,419 --> 00:43:51,230
She said nothing about this.
491
00:43:51,254 --> 00:43:52,005
He's gone.
492
00:43:53,256 --> 00:43:54,317
Who?
493
00:43:54,341 --> 00:43:56,384
Jesus from the tomb.
494
00:43:57,761 --> 00:44:00,614
Women came to perform
some Jewish ritual
495
00:44:00,638 --> 00:44:03,141
and then they move the
rock, Jesus was gone.
496
00:44:04,601 --> 00:44:06,895
We are trying to say His
followers stole the body, but.
497
00:44:08,438 --> 00:44:09,856
That's not what happened.
498
00:44:10,899 --> 00:44:11,691
No.
499
00:44:17,447 --> 00:44:18,239
Beware.
500
00:44:19,324 --> 00:44:21,284
If this Jesus has truly risen,
501
00:44:23,995 --> 00:44:25,598
He may seek revenge.
502
00:44:43,223 --> 00:44:46,160
Longinus!
503
00:44:46,184 --> 00:44:46,935
Longinus!
504
00:45:11,918 --> 00:45:13,938
I feel eyes upon me.
505
00:45:13,962 --> 00:45:15,171
They surely are.
506
00:45:17,841 --> 00:45:21,928
Keep your looks!
507
00:45:24,264 --> 00:45:25,223
Crispus is here.
508
00:45:32,730 --> 00:45:34,917
Why does everyone has issue?
509
00:45:34,941 --> 00:45:38,027
If I didn't know better,
I say they're afraid.
510
00:45:42,949 --> 00:45:44,301
Afraid of what?
511
00:45:44,325 --> 00:45:46,220
Perhaps this Jesus.
512
00:45:46,244 --> 00:45:48,705
Perhaps retribution
by His followers.
513
00:45:52,500 --> 00:45:54,502
I've had all I can
take of this place.
514
00:45:58,673 --> 00:45:59,632
We leave tonight.
515
00:46:02,302 --> 00:46:05,847
Tomorrow, I want to wake
up anyplace but here.
516
00:46:09,350 --> 00:46:10,393
Are you coming?
517
00:46:15,523 --> 00:46:17,400
Well, is it the wine?
518
00:46:22,197 --> 00:46:23,990
Did it happen again?
519
00:46:26,868 --> 00:46:28,429
What's going on with me?
520
00:46:28,453 --> 00:46:29,472
Blessing!
521
00:46:29,496 --> 00:46:31,372
Someone said they have
the curse of the Christ.
522
00:46:34,292 --> 00:46:35,210
The what?
523
00:46:36,336 --> 00:46:38,796
Drunk babble from fearful minds.
524
00:46:44,928 --> 00:46:48,348
First they hailed
me as Christ slayer,
525
00:46:50,350 --> 00:46:55,188
and now the accused one of
the inflicted Christ's curse?
526
00:46:58,733 --> 00:47:00,360
Another reason for me to leave.
527
00:47:02,779 --> 00:47:03,571
It's true?
528
00:47:05,323 --> 00:47:06,241
You're leaving?
529
00:47:11,371 --> 00:47:12,389
Yes.
530
00:47:12,413 --> 00:47:13,623
And what would
you want me to do?
531
00:47:14,582 --> 00:47:15,375
Stay?
532
00:47:16,960 --> 00:47:17,978
For what?
533
00:47:34,310 --> 00:47:35,395
This man, Felix,
534
00:47:42,318 --> 00:47:44,237
he's going to give you gift.
535
00:47:47,699 --> 00:47:48,491
A gift?
536
00:47:51,286 --> 00:47:53,413
Your friendship is
the best gift to me.
537
00:47:55,665 --> 00:47:58,167
You've made it easy for me.
538
00:48:06,509 --> 00:48:08,404
Goodbye, Leah.
539
00:48:35,705 --> 00:48:36,581
Is this my?
540
00:48:39,417 --> 00:48:40,460
Yes.
541
00:48:41,586 --> 00:48:42,920
Find happiness.
542
00:48:56,809 --> 00:48:58,519
You look after him.
543
00:48:59,646 --> 00:49:01,874
I'll do my very best.
544
00:49:01,898 --> 00:49:03,441
You're good for him.
545
00:49:05,693 --> 00:49:07,445
Albus!
546
00:49:18,706 --> 00:49:19,624
He really leaving.
547
00:49:21,042 --> 00:49:21,834
Yes.
548
00:49:23,628 --> 00:49:24,545
Perhaps that is best.
549
00:49:26,839 --> 00:49:29,676
Come, let me be your new friend.
550
00:50:27,066 --> 00:50:28,627
When you say we
are leaving in haste,
551
00:50:28,651 --> 00:50:29,962
you meant it?
552
00:50:29,986 --> 00:50:32,405
I cannot stand another
moment in that cesspool.
553
00:50:33,281 --> 00:50:34,031
And Leah?
554
00:50:35,491 --> 00:50:39,912
Leah, a beautiful
flower in a field of dung.
555
00:50:41,164 --> 00:50:41,914
Very poetic.
556
00:50:42,957 --> 00:50:44,459
I spit in her eye.
557
00:50:45,585 --> 00:50:46,294
Wine me.
558
00:50:57,013 --> 00:50:59,783
That lion will not make
me its plaything tonight.
559
00:50:59,807 --> 00:51:01,452
Huh?
560
00:51:01,476 --> 00:51:04,621
I could have sworn you
had your sight as we left.
561
00:51:04,645 --> 00:51:05,873
I did.
562
00:51:05,897 --> 00:51:07,106
I knew it will happen.
563
00:51:08,566 --> 00:51:09,692
I'm not sure.
564
00:51:11,444 --> 00:51:13,922
My sight came once that quickly.
565
00:51:13,946 --> 00:51:16,049
But that's twice, right?
566
00:51:16,073 --> 00:51:17,593
Yes.
567
00:51:17,617 --> 00:51:19,928
It sounds more like a
blessing than a curse.
568
00:51:19,952 --> 00:51:23,164
Perhaps we have good
travels ahead of us, Albus.
569
00:51:32,256 --> 00:51:34,401
Your coin, all of it!
570
00:51:34,425 --> 00:51:35,694
Away, thief.
571
00:51:35,718 --> 00:51:37,696
Leave the boy alone.
572
00:51:37,720 --> 00:51:39,448
Someone is a dead man.
573
00:51:57,323 --> 00:52:00,636
Forgive any quarrel
that we have upon this day.
574
00:52:00,660 --> 00:52:01,410
How?
575
00:52:02,662 --> 00:52:03,704
I don't.
576
00:52:11,462 --> 00:52:12,213
Forgive me.
577
00:52:13,840 --> 00:52:15,132
You'll ask, so you are.
578
00:52:27,019 --> 00:52:28,497
Did he fled?
579
00:52:28,521 --> 00:52:30,356
Your reputation likely saved us.
580
00:52:31,190 --> 00:52:31,983
The spear.
581
00:52:33,401 --> 00:52:34,962
He most likely recognized
I was formerly...
582
00:52:34,986 --> 00:52:36,463
A Christ Slayer!
583
00:52:36,487 --> 00:52:38,340
I think he recognized you
584
00:52:38,364 --> 00:52:41,134
and this man also
kindly helped us.
585
00:52:41,158 --> 00:52:42,636
Keep running!
586
00:52:42,660 --> 00:52:44,054
Yeah!
587
00:52:44,078 --> 00:52:46,515
Many thanks for your good deeds.
588
00:52:46,539 --> 00:52:49,518
And to whom do we owe
the appreciation to?
589
00:52:49,542 --> 00:52:51,711
I would not attempt
to lie to a centurion,
590
00:52:52,712 --> 00:52:55,274
but I also do not
wish to reveal myself.
591
00:52:55,298 --> 00:52:57,425
My help does not
require a recognition.
592
00:52:58,843 --> 00:53:00,028
How did you know
I was a centurion?
593
00:53:00,052 --> 00:53:03,556
Your marks of legion
and the centurion spear.
594
00:53:04,682 --> 00:53:06,535
Any holes in you, young man?
595
00:53:06,559 --> 00:53:07,911
No more than a scratch.
596
00:53:07,935 --> 00:53:08,686
Thanks to you.
597
00:53:11,314 --> 00:53:13,834
Do you travel
towards Alexandria?
598
00:53:13,858 --> 00:53:14,960
Near.
599
00:53:14,984 --> 00:53:16,360
We'll be avoiding the city.
600
00:53:17,570 --> 00:53:20,382
Perhaps for safety, we
could travel together.
601
00:53:20,406 --> 00:53:22,634
Again, that is up
to the centurion.
602
00:53:22,658 --> 00:53:23,868
I'm no longer a centurion.
603
00:53:25,202 --> 00:53:26,746
I wish to leave
that life behind.
604
00:53:28,456 --> 00:53:30,750
And if we are to give
each other false names,
605
00:53:33,085 --> 00:53:34,587
you should call me Cleopas.
606
00:53:35,463 --> 00:53:36,714
Very well, Cleopas.
607
00:53:37,798 --> 00:53:39,484
I want a name.
608
00:53:39,508 --> 00:53:40,259
Titus.
609
00:53:41,761 --> 00:53:42,553
Titus?
610
00:53:43,971 --> 00:53:44,764
Sure.
611
00:53:46,724 --> 00:53:47,516
And yours?
612
00:53:50,394 --> 00:53:51,830
Call me John.
613
00:53:51,854 --> 00:53:53,856
Gift of God, I like it.
614
00:53:54,774 --> 00:53:55,816
John.
615
00:53:59,320 --> 00:54:00,797
Are you an outlaw?
616
00:54:00,821 --> 00:54:01,572
To some.
617
00:54:02,406 --> 00:54:03,157
No longer.
618
00:54:07,578 --> 00:54:11,600
Cleopas, Titus
and John, three outlaws
619
00:54:11,624 --> 00:54:13,852
walking on the road to endless.
620
00:54:39,902 --> 00:54:41,529
Why has he not left?
621
00:54:43,990 --> 00:54:44,782
Only he knows.
622
00:54:47,827 --> 00:54:52,224
Upon His awakening, He
spoke to his womb mother
623
00:54:52,248 --> 00:54:55,626
and to His followers
why does He remain.
624
00:54:56,961 --> 00:54:58,546
The kingdom awaits.
625
00:54:59,880 --> 00:55:02,150
He'll depart for the kingdom
626
00:55:02,174 --> 00:55:03,634
when He deems Himself ready.
627
00:55:05,970 --> 00:55:09,807
I told you, life as
a man was not for Him.
628
00:55:12,685 --> 00:55:14,246
And He want the experience.
629
00:55:14,270 --> 00:55:17,898
To suffer and be
reduced by specs.
630
00:55:19,150 --> 00:55:21,777
He should have gone elsewhere
and started a new garden.
631
00:55:23,821 --> 00:55:24,864
It's brutal indeed.
632
00:55:26,949 --> 00:55:30,745
It's difficult to
watch and do nothing.
633
00:55:32,747 --> 00:55:33,956
I'm pleased He's returning.
634
00:55:35,166 --> 00:55:39,104
Ungrateful creations,
these mortals.
635
00:55:39,128 --> 00:55:42,274
Already they sing and
beg of His return.
636
00:55:42,298 --> 00:55:46,445
I would think after
His reception here,
637
00:55:46,469 --> 00:55:48,429
He would leave
mankind to their own.
638
00:55:49,305 --> 00:55:51,057
He has a deep love for them.
639
00:55:51,891 --> 00:55:53,910
Love?
640
00:55:53,934 --> 00:55:56,270
What is love when it's
not returned, Gabriel?
641
00:55:58,981 --> 00:55:59,982
Weakness.
642
00:56:00,983 --> 00:56:01,734
Is it?
643
00:56:04,278 --> 00:56:05,446
Is love devotion?
644
00:56:06,614 --> 00:56:08,032
Is love loyalty?
645
00:56:09,283 --> 00:56:12,054
Is love a willingness to
sacrifice life for another?
646
00:56:12,078 --> 00:56:15,081
Complex as these
beings are, they have
647
00:56:17,083 --> 00:56:20,771
not the delicate grace found
in the field of flowers.
648
00:56:20,795 --> 00:56:23,899
No divine scent that
lingers and a sweet breeze
649
00:56:23,923 --> 00:56:25,841
after a rain.
650
00:56:27,259 --> 00:56:32,115
No warmth or breath taking
brilliance from the sun
651
00:56:32,139 --> 00:56:34,284
setting over the
bluest of waters.
652
00:56:34,308 --> 00:56:39,081
I have seen beauty and
mankind is not beautiful.
653
00:56:43,067 --> 00:56:44,753
It's not in our hearts.
654
00:56:44,777 --> 00:56:45,986
Not in His ways.
655
00:56:47,321 --> 00:56:48,840
Perhaps His time here on earth
656
00:56:48,864 --> 00:56:52,076
has set in motion
certain changes.
657
00:56:54,495 --> 00:56:56,205
Wishful thinking, old friend.
658
00:56:58,249 --> 00:57:00,960
They will kill one another
to claim His words.
659
00:57:01,961 --> 00:57:06,024
Words they will further
pervert and distort
660
00:57:06,048 --> 00:57:07,776
to serve the agendas
of the ambitious,
661
00:57:07,800 --> 00:57:10,261
ambitious men seeking power.
662
00:57:12,096 --> 00:57:14,950
They will perform countless
sins against one another
663
00:57:14,974 --> 00:57:17,702
while building their
walls around what they see
664
00:57:17,726 --> 00:57:18,727
if they needed to be.
665
00:57:20,312 --> 00:57:21,397
Sounds familiar.
666
00:57:22,898 --> 00:57:25,818
Justification for
their sinful actions.
667
00:57:33,242 --> 00:57:36,078
When mankind has
all but turn to dust,
668
00:57:38,038 --> 00:57:39,999
beauty and peace
will reign again.
669
00:58:11,197 --> 00:58:12,531
You did not sleep.
670
00:58:14,200 --> 00:58:15,326
How did you do?
671
00:58:19,163 --> 00:58:20,497
Speak your mind through me.
672
00:58:23,167 --> 00:58:25,002
I don't care what you do to me.
673
00:58:27,963 --> 00:58:30,549
But I can't have
you harming the boy.
674
00:58:33,135 --> 00:58:34,696
You got the only weapon here.
675
00:58:34,720 --> 00:58:37,264
Sharp walking stick in
the hands of a blind man?
676
00:58:38,390 --> 00:58:39,725
Looks dangerous enough.
677
00:58:41,977 --> 00:58:44,230
Have you ever seen a
centurion spear up close?
678
00:58:47,816 --> 00:58:48,859
Once or twice.
679
00:58:49,735 --> 00:58:50,527
Symbol
680
00:58:53,322 --> 00:58:54,925
of our unified strength.
681
00:58:54,949 --> 00:58:57,451
Yes, but how much sorrow
and suffering has it brought?
682
00:59:00,037 --> 00:59:02,706
It's brought much peace and
order into a lawless land.
683
00:59:04,166 --> 00:59:05,918
How much peace and
order has it brought you?
684
00:59:32,236 --> 00:59:34,965
Forgive me, I've overslept.
685
00:59:34,989 --> 00:59:37,408
There in lies our new
found freedom, Albus.
686
00:59:38,450 --> 00:59:40,929
It's Titus.
687
00:59:40,953 --> 00:59:42,746
Now he know it's my real name.
688
00:59:43,956 --> 00:59:44,790
Titus,
689
00:59:46,792 --> 00:59:48,687
we are late for nothing.
690
00:59:48,711 --> 00:59:50,879
Simply here now.
691
00:59:54,591 --> 00:59:56,176
Good to see you here, John.
692
00:59:57,344 --> 00:59:58,780
Where would I be?
693
00:59:58,804 --> 01:00:01,324
Someone thought you'd
be gone by morning
694
01:00:01,348 --> 01:00:03,618
with everything you could steal.
695
01:00:03,642 --> 01:00:05,954
Really?
696
01:00:05,978 --> 01:00:07,354
I owe you on that one.
697
01:00:09,648 --> 01:00:11,317
It's a good wager, outlaw.
698
01:00:12,985 --> 01:00:14,236
Wouldn't use your real name.
699
01:00:16,196 --> 01:00:19,217
I have to say that it
surprised me a bit.
700
01:00:19,241 --> 01:00:20,492
Mankind is so trusting.
701
01:00:21,827 --> 01:00:23,245
We've earned that reputation.
702
01:00:29,168 --> 01:00:32,105
I'm gonna suggest that
we travel off the road
703
01:00:32,129 --> 01:00:33,339
to the Port of Cyrene.
704
01:00:34,882 --> 01:00:36,192
Interesting.
705
01:00:36,216 --> 01:00:37,819
No Alexandria?
706
01:00:37,843 --> 01:00:40,280
City second only to Rome?
707
01:00:40,304 --> 01:00:41,656
No cities.
708
01:00:41,680 --> 01:00:44,075
Are you able
to travel the wilderness?
709
01:00:44,099 --> 01:00:45,392
Listen to your words.
710
01:00:46,727 --> 01:00:48,288
I was once a soldier.
711
01:00:48,312 --> 01:00:51,124
Marching was part
of my everyday life.
712
01:00:51,148 --> 01:00:52,459
I can handle the wilderness.
713
01:00:52,483 --> 01:00:55,110
The question is, can you?
714
01:00:56,236 --> 01:00:56,987
I'll try.
715
01:00:58,280 --> 01:00:59,924
It could be days.
716
01:00:59,948 --> 01:01:00,783
I'll survive.
717
01:01:02,242 --> 01:01:03,744
Say that I haven't warned you.
718
01:01:04,703 --> 01:01:06,723
What about navigation?
719
01:01:06,747 --> 01:01:09,601
That's a lot of faith
that you're putting in me.
720
01:01:09,625 --> 01:01:13,313
You have such an
honest face, John.
721
01:01:14,254 --> 01:01:15,440
I life off the road.
722
01:01:15,464 --> 01:01:17,692
No thieves and no murderers.
723
01:01:17,716 --> 01:01:20,010
But the wilderness
is so much better.
724
01:01:21,387 --> 01:01:23,073
Lions, bears.
725
01:01:23,097 --> 01:01:25,950
Is there an animal
more dangerous than man?
726
01:01:25,974 --> 01:01:26,725
I hope not.
727
01:01:42,324 --> 01:01:45,136
I feel like we're being watched.
728
01:01:45,160 --> 01:01:46,412
We're always being watched.
729
01:02:13,147 --> 01:02:15,208
Do I travel with too much haste?
730
01:02:15,232 --> 01:02:17,317
Your pace does not hinder us.
731
01:02:21,864 --> 01:02:22,656
Beautiful.
732
01:02:23,824 --> 01:02:25,468
The desert?
733
01:02:25,492 --> 01:02:26,761
All of it.
734
01:02:26,785 --> 01:02:28,972
Have you seen much of it?
735
01:02:28,996 --> 01:02:31,057
Fortunately yes.
736
01:02:31,081 --> 01:02:32,332
I wish to see more.
737
01:02:33,792 --> 01:02:36,170
Glorious sights to
behold are all around us.
738
01:02:38,505 --> 01:02:41,633
I'm not one to complain
about my circumstances,
739
01:02:42,926 --> 01:02:44,928
but I cannot behold anything.
740
01:02:49,224 --> 01:02:51,852
Perhaps water
would serve you better here?
741
01:02:53,145 --> 01:02:55,498
Away from me, boy!
742
01:02:55,522 --> 01:02:57,333
I wanted to assist you.
743
01:02:57,357 --> 01:02:59,210
You didn't sleep.
744
01:02:59,234 --> 01:03:01,379
You must be exhausted.
745
01:03:01,403 --> 01:03:06,092
Boy, you still treat
me like a frail flower.
746
01:03:06,116 --> 01:03:07,409
I'm not weak!
747
01:03:09,328 --> 01:03:11,347
Even the strong fall sometimes.
748
01:03:11,371 --> 01:03:12,581
Curse you, boy!
749
01:03:14,333 --> 01:03:15,459
Let me fall.
750
01:03:17,419 --> 01:03:20,398
My whole life has been a fall!
751
01:03:34,144 --> 01:03:36,647
It's hard to let those
that you love fall or fail.
752
01:03:37,898 --> 01:03:39,858
But look where your
anger has taken you.
753
01:03:41,610 --> 01:03:42,629
I saw you!
754
01:03:42,653 --> 01:03:43,820
It happened again?
755
01:03:45,239 --> 01:03:47,950
Just for a moment,
but I saw you, John.
756
01:03:48,992 --> 01:03:50,619
Like the father I never had.
757
01:03:51,745 --> 01:03:53,163
That's how I love you.
758
01:03:54,373 --> 01:03:56,291
I would never accept
your unkind words.
759
01:03:57,376 --> 01:03:58,377
I know your heart.
760
01:03:59,920 --> 01:04:00,712
Strike me!
761
01:04:01,755 --> 01:04:02,589
It is forgiven.
762
01:04:03,840 --> 01:04:06,444
No, you would make
me feel much better.
763
01:04:06,468 --> 01:04:07,987
I insist.
764
01:04:08,011 --> 01:04:10,532
Best to just appease
him when he's like this.
765
01:04:10,556 --> 01:04:11,348
Strike me!
766
01:04:20,607 --> 01:04:22,418
I truly do wish
to hear your thoughts
767
01:04:22,442 --> 01:04:23,735
on this man Jesus.
768
01:04:25,362 --> 01:04:27,239
I believe this Jesus,
769
01:04:28,490 --> 01:04:33,370
if divinely sent, brought
about change much too quickly.
770
01:04:34,454 --> 01:04:36,015
People are not ready.
771
01:04:36,039 --> 01:04:38,184
Will they ever be ready?
772
01:04:38,208 --> 01:04:40,770
For what?
Invitation to return
773
01:04:40,794 --> 01:04:42,296
to the kingdom of the Father?
774
01:04:43,839 --> 01:04:48,844
Fear of some final fiery
eternal death and damnation
775
01:04:51,388 --> 01:04:53,599
will have many believe
that they are ready.
776
01:04:56,435 --> 01:04:59,789
I hope he's a god of
forgiveness and mercy.
777
01:04:59,813 --> 01:05:00,480
Why?
778
01:05:01,648 --> 01:05:03,025
'Cause we're not worthy.
779
01:05:04,276 --> 01:05:06,695
If worthy is ready,
no one will ever be.
780
01:05:09,323 --> 01:05:11,509
Perhaps his sacrifice can atone
781
01:05:11,533 --> 01:05:13,243
for the shortcomings of mankind?
782
01:05:14,369 --> 01:05:16,455
Yes, but why?
783
01:05:17,873 --> 01:05:20,709
Why live a ruthless
despicable life
784
01:05:21,877 --> 01:05:23,962
only to find forgiveness
at the very end?
785
01:05:25,547 --> 01:05:27,799
Is that the way, his way?
786
01:05:29,009 --> 01:05:31,029
They ask for forgiveness.
787
01:05:31,053 --> 01:05:33,698
I'm sure that it would be given.
788
01:05:33,722 --> 01:05:36,618
You think his death
is such a good thing?
789
01:05:36,642 --> 01:05:38,101
I don't believe it to be so.
790
01:05:39,353 --> 01:05:41,831
A Messiah ministry
is surely to grow
791
01:05:41,855 --> 01:05:43,482
like a child without guidance.
792
01:05:45,817 --> 01:05:47,712
Will they hunt us down?
793
01:05:47,736 --> 01:05:48,487
Surely not.
794
01:05:50,906 --> 01:05:55,470
John, how can you say
that with any certainty?
795
01:05:55,494 --> 01:05:58,222
One can go about preaching
about love and peace
796
01:05:58,246 --> 01:06:00,415
for those worse to fall
upon hateful hearts.
797
01:06:02,000 --> 01:06:04,312
Your faith in mankind
is heavily tainted.
798
01:06:04,336 --> 01:06:06,189
Tainted by truth, my friend.
799
01:06:06,213 --> 01:06:07,857
Mark my words.
800
01:06:07,881 --> 01:06:10,693
Many will die in His
name and many more
801
01:06:10,717 --> 01:06:13,488
will kill in His name.
802
01:06:13,512 --> 01:06:14,763
And is that what He intended?
803
01:06:16,515 --> 01:06:19,601
What will they make of His
words a thousand years from now?
804
01:06:21,019 --> 01:06:23,689
What will become of
his original teachings?
805
01:06:26,733 --> 01:06:28,527
Quite worth considering.
806
01:08:05,123 --> 01:08:07,602
Peace be with you on this night.
807
01:08:07,626 --> 01:08:08,853
Peace be with you.
808
01:08:08,877 --> 01:08:11,731
We're told this vessel
can make it to Anaxeme?
809
01:08:11,755 --> 01:08:12,839
You heard correct.
810
01:08:14,341 --> 01:08:16,360
Will you take payment
for your services?
811
01:08:16,384 --> 01:08:17,135
Always.
812
01:08:18,136 --> 01:08:19,930
How many passengers?
Three.
813
01:08:22,682 --> 01:08:25,745
I thought you had
to part ways here?
814
01:08:25,769 --> 01:08:27,955
After hearing of
such a beautiful place,
815
01:08:27,979 --> 01:08:29,689
I must see it myself.
816
01:08:30,649 --> 01:08:33,610
We'll pay half now
and half upon arrival.
817
01:08:35,028 --> 01:08:36,339
What's your name?
818
01:08:36,363 --> 01:08:38,406
Old Salt is what we were given.
819
01:08:39,825 --> 01:08:42,512
I've gone by many names, sir.
820
01:08:42,536 --> 01:08:43,662
You can call me Salt.
821
01:08:45,288 --> 01:08:46,915
The Old part is
not so attractive.
822
01:08:47,916 --> 01:08:48,708
Very well.
823
01:08:49,835 --> 01:08:51,854
I'm Cleopas.
824
01:08:51,878 --> 01:08:54,714
This is Titus and John.
I see.
825
01:08:55,757 --> 01:08:57,717
We're all known by many names.
826
01:08:59,052 --> 01:09:02,573
The boat is stocked
and prepared to depart
827
01:09:02,597 --> 01:09:03,640
if that's what you wish.
828
01:09:06,017 --> 01:09:07,870
I'm exhausted.
829
01:09:07,894 --> 01:09:10,706
Let us be off.
Agreed.
830
01:09:10,730 --> 01:09:11,898
Welcome aboard.
831
01:09:20,740 --> 01:09:23,719
My darkest corners
and sideways shadows
832
01:09:23,743 --> 01:09:26,329
are illuminated by
your luminous light.
833
01:09:31,001 --> 01:09:34,421
Get yourself settled and we'll
get this voyage underway.
834
01:09:43,680 --> 01:09:46,892
The lion will no
longer torment him.
835
01:09:55,233 --> 01:09:56,818
Do not miss love.
836
01:09:58,987 --> 01:10:00,280
You know the power of it.
837
01:10:04,910 --> 01:10:08,413
I think you are the
one way to His truth.
838
01:10:10,498 --> 01:10:13,710
Enlightening him to love
as they experience it.
839
01:10:16,838 --> 01:10:18,941
The Almighty was very decisive
840
01:10:18,965 --> 01:10:21,527
in the early days of creation.
841
01:10:21,551 --> 01:10:24,906
He commanded from a
place of great strength
842
01:10:24,930 --> 01:10:26,848
and was easily displeased.
843
01:10:28,391 --> 01:10:32,163
He was quick to destroy
deviation, to create anew,
844
01:10:32,187 --> 01:10:34,564
but to him it was only rebirth.
845
01:10:36,900 --> 01:10:41,905
You died for their sins and
His impossible standard.
846
01:10:43,782 --> 01:10:44,699
Was it painful?
847
01:10:47,494 --> 01:10:48,244
Death?
848
01:10:50,246 --> 01:10:50,997
Say it.
849
01:10:52,791 --> 01:10:54,376
What words do you wish to hear?
850
01:10:56,836 --> 01:10:58,463
Declare I was right.
851
01:11:00,840 --> 01:11:03,819
Man is an unpredictable
creature.
852
01:11:03,843 --> 01:11:05,279
No.
853
01:11:05,303 --> 01:11:09,909
Man is always predictable
to be unpredictable.
854
01:11:09,933 --> 01:11:12,143
Made in his image.
As are you.
855
01:11:17,482 --> 01:11:20,944
Let me tell you a tale
I heard from a Greek sailor.
856
01:11:23,947 --> 01:11:26,842
Zeus, favored son of the Titans,
857
01:11:26,866 --> 01:11:28,535
thrice been fooled
by Prometheus.
858
01:11:30,829 --> 01:11:34,833
Zeus demanded impossible
sacrifice made from each man.
859
01:11:36,001 --> 01:11:37,794
Prometheus refused.
860
01:11:39,462 --> 01:11:41,482
And how did Zeus react?
861
01:11:41,506 --> 01:11:43,609
He ordered Prometheus dragged
862
01:11:43,633 --> 01:11:44,986
to the distant mountains,
863
01:11:45,010 --> 01:11:49,699
chained in a dark place where
pain was inflicted daily.
864
01:11:49,723 --> 01:11:52,868
What angered Zeus more
was that Prometheus
865
01:11:52,892 --> 01:11:55,287
would not speak
the mother's name
866
01:11:55,311 --> 01:11:57,480
whose child would dethrone Zeus.
867
01:11:59,065 --> 01:12:00,918
You wanna know the name?
868
01:12:00,942 --> 01:12:01,943
Of whom?
869
01:12:02,902 --> 01:12:05,488
The mother whose son
would dethrone Zeus?
870
01:12:08,533 --> 01:12:09,284
Mary.
871
01:12:10,201 --> 01:12:12,037
Her name is Mary.
872
01:12:13,329 --> 01:12:15,975
You're the child to dethrone God
873
01:12:15,999 --> 01:12:18,477
with your newly
acquired insights.
874
01:12:18,501 --> 01:12:19,854
No.
875
01:12:19,878 --> 01:12:22,338
I will sit in honor beside Him.
876
01:12:24,007 --> 01:12:25,842
The throne does not
empower my Father.
877
01:12:26,968 --> 01:12:29,637
My Father empowers the throne.
878
01:13:01,961 --> 01:13:02,754
Albus?
879
01:13:04,422 --> 01:13:06,382
The sun of a new
day welcomes us.
880
01:13:21,773 --> 01:13:22,917
Where are we?
881
01:13:22,941 --> 01:13:24,835
Where's the boat?
882
01:13:24,859 --> 01:13:26,003
Gone.
883
01:13:26,027 --> 01:13:27,070
We've arrived.
884
01:13:27,862 --> 01:13:29,423
How?
885
01:13:29,447 --> 01:13:31,533
You were exhausted and slept.
886
01:13:32,575 --> 01:13:33,493
Now you're here.
887
01:13:34,953 --> 01:13:36,806
Shall we get you home?
888
01:13:36,830 --> 01:13:38,331
I saw a path not far from here.
889
01:13:44,420 --> 01:13:46,214
What lies your family home?
890
01:13:48,091 --> 01:13:51,553
If you travel west,
before the village,
891
01:13:53,054 --> 01:13:54,990
look for the date trees.
892
01:13:55,014 --> 01:13:56,307
Who resides there?
893
01:13:58,560 --> 01:13:59,310
Sabina.
894
01:14:01,146 --> 01:14:02,063
My father's sister.
895
01:14:04,190 --> 01:14:06,210
Will she be filled
with joy to see you
896
01:14:06,234 --> 01:14:08,611
after all these years?
Joy?
897
01:14:09,863 --> 01:14:12,240
As I remember she
was joyous to all.
898
01:14:13,992 --> 01:14:15,952
An overflowing bowl of sunshine.
899
01:14:17,120 --> 01:14:18,931
An overflowing bowl of sunshine
900
01:14:18,955 --> 01:14:21,642
sounds exactly
like what you need.
901
01:14:34,971 --> 01:14:36,323
Hold right there.
902
01:14:36,347 --> 01:14:37,265
Who approaches?
903
01:14:38,141 --> 01:14:39,559
Bowl of sunshine?
904
01:14:40,518 --> 01:14:41,269
It's me.
905
01:14:42,312 --> 01:14:43,396
It's Longinus.
906
01:14:45,899 --> 01:14:47,108
Hadrian's boy?
907
01:14:48,359 --> 01:14:49,319
One and the same.
908
01:14:50,570 --> 01:14:51,821
Is that you, Sabina?
909
01:14:53,281 --> 01:14:54,717
Forgive me!
910
01:15:01,206 --> 01:15:03,082
These eyes aren't
what they once were.
911
01:15:04,209 --> 01:15:05,501
That makes the two of us.
912
01:15:10,256 --> 01:15:12,133
I so wish I could've helped you.
913
01:15:14,886 --> 01:15:15,678
The best have tried.
914
01:15:19,098 --> 01:15:21,100
Come, come.
915
01:15:23,728 --> 01:15:25,855
Are you gonna tell her?
916
01:15:27,106 --> 01:15:29,335
Mind your tongue and
manners, we just arrived.
917
01:15:29,359 --> 01:15:30,669
And who is this handsome man?
918
01:15:30,693 --> 01:15:32,171
Titus.
919
01:15:32,195 --> 01:15:34,072
And this is John.
Welcome, John.
920
01:15:35,031 --> 01:15:36,050
Titus.
921
01:15:36,074 --> 01:15:38,177
Titus is too formal.
922
01:15:38,201 --> 01:15:39,911
Why don't you
address me as Albus?
923
01:15:41,246 --> 01:15:43,057
Welcome, Albus.
924
01:15:43,081 --> 01:15:44,850
Thank you for your kindness.
925
01:15:44,874 --> 01:15:46,626
Well, let's get
you all cleaned up.
926
01:15:47,919 --> 01:15:48,771
Who's hungry?
927
01:15:48,795 --> 01:15:49,629
I am.
928
01:15:51,256 --> 01:15:52,048
Come this way.
929
01:16:07,313 --> 01:16:09,023
Your dwelling is so peaceful.
930
01:16:10,525 --> 01:16:11,567
Yours to enjoy.
931
01:16:12,777 --> 01:16:14,713
He told you how we're blood.
932
01:16:14,737 --> 01:16:17,091
Your brother is his father.
Yes.
933
01:16:17,115 --> 01:16:18,717
He's a great man.
934
01:16:18,741 --> 01:16:20,427
A great warrior.
935
01:16:20,451 --> 01:16:22,221
Is he now?
936
01:16:22,245 --> 01:16:23,264
Mm-hmm.
937
01:16:23,288 --> 01:16:25,349
He's met the Emperor.
938
01:16:25,373 --> 01:16:28,143
Did he grew up here?
The early years.
939
01:16:28,167 --> 01:16:31,021
When his father was
assigned, he was sent off.
940
01:16:31,045 --> 01:16:31,796
Where?
941
01:16:33,131 --> 01:16:36,301
Our grandfather is a part of
a priestly order to the east.
942
01:16:37,552 --> 01:16:40,447
He was sent there for
keeping and education.
943
01:16:40,471 --> 01:16:42,283
Is she putting you
to sleep with our
944
01:16:42,307 --> 01:16:44,201
entire family history?
945
01:16:44,225 --> 01:16:45,369
Stop.
946
01:16:45,393 --> 01:16:47,228
I'm proud of our history.
947
01:16:50,648 --> 01:16:52,376
I have cleaned clothes for bed.
948
01:16:52,400 --> 01:16:53,151
If you follow me.
949
01:16:58,865 --> 01:17:00,592
Wait until she finds
out the Christ Slayer
950
01:17:00,616 --> 01:17:03,202
is part of our proud
family history.
951
01:17:13,880 --> 01:17:15,048
Does it fit?
952
01:17:20,178 --> 01:17:21,929
I wish you all could've met him.
953
01:17:24,432 --> 01:17:25,224
Daniel.
954
01:17:26,809 --> 01:17:28,186
A hearty laugh.
955
01:17:29,354 --> 01:17:30,605
The best smile
956
01:17:32,023 --> 01:17:33,358
and a heart like a bear.
957
01:17:35,151 --> 01:17:36,277
Those are fond memories.
958
01:17:37,487 --> 01:17:39,673
He now dwells in a better place.
959
01:17:39,697 --> 01:17:40,907
Surely he does.
960
01:17:43,826 --> 01:17:45,387
What would you have
me do with these?
961
01:17:45,411 --> 01:17:46,680
To me.
962
01:17:46,704 --> 01:17:48,182
Go eat.
963
01:17:48,206 --> 01:17:48,956
Go.
964
01:18:15,900 --> 01:18:16,776
They're healthy.
965
01:18:18,236 --> 01:18:20,321
Popular amongst the
village and beyond.
966
01:18:21,989 --> 01:18:23,199
Beautiful creation.
967
01:18:25,326 --> 01:18:26,369
Keep up, boy.
968
01:18:27,328 --> 01:18:29,056
How do you pass your days here?
969
01:18:29,080 --> 01:18:31,249
Well, I tend to the dates.
970
01:18:32,208 --> 01:18:35,020
I also treat the
sick and help bring
971
01:18:35,044 --> 01:18:36,838
new life into our
world occasionally.
972
01:18:38,840 --> 01:18:41,300
There's something
special about that journey.
973
01:18:42,885 --> 01:18:47,366
Each mother brings
something divine to mankind,
974
01:18:47,390 --> 01:18:49,159
just as your mother
did with you.
975
01:18:49,183 --> 01:18:50,369
With me?
976
01:18:50,393 --> 01:18:51,394
How's that?
977
01:18:52,437 --> 01:18:53,229
Hope.
978
01:18:55,064 --> 01:18:57,316
Hope for a better tomorrow
is the greatest gift.
979
01:19:01,863 --> 01:19:03,489
Do you want me to come with you?
980
01:19:07,535 --> 01:19:09,162
He goes to visit his mother.
981
01:19:12,415 --> 01:19:13,458
Come on.
982
01:22:03,544 --> 01:22:05,379
The boy's resting?
983
01:22:06,547 --> 01:22:07,423
It's been a long journey.
984
01:22:10,009 --> 01:22:12,845
John, washing your clothes,
985
01:22:15,181 --> 01:22:16,724
they're badly
stained with blood.
986
01:22:19,435 --> 01:22:20,811
My name is not John.
987
01:22:27,735 --> 01:22:28,736
It's Jesus.
988
01:22:32,531 --> 01:22:34,283
And my intuition is correct.
989
01:22:35,534 --> 01:22:36,410
You are knowing.
990
01:22:39,622 --> 01:22:43,793
You're the son of God
recently executed in Jerusalem.
991
01:22:45,836 --> 01:22:47,421
Said to have been reborn.
992
01:22:49,674 --> 01:22:50,800
And so I am.
993
01:22:56,597 --> 01:22:59,684
Did being born a man
give you no insight?
994
01:23:00,851 --> 01:23:01,686
How could it not?
995
01:23:04,897 --> 01:23:07,149
I recommend experiencing
life as a woman.
996
01:23:08,859 --> 01:23:09,652
We're different.
997
01:23:12,321 --> 01:23:13,572
That's being kind.
998
01:23:16,450 --> 01:23:19,078
Man, afraid of losing,
treat you so poorly.
999
01:23:21,706 --> 01:23:24,542
For that I am truly sorry.
1000
01:23:26,001 --> 01:23:26,752
Yes.
1001
01:23:27,962 --> 01:23:32,091
But many men showed
me love and kindness.
1002
01:23:35,094 --> 01:23:35,970
Hold on to that.
1003
01:23:38,305 --> 01:23:43,310
Don't give up on us.
1004
01:23:43,978 --> 01:23:45,455
Don't give up on what?
1005
01:23:45,479 --> 01:23:46,248
You're back.
1006
01:23:46,272 --> 01:23:47,523
I was starting to worry.
1007
01:23:48,482 --> 01:23:49,859
How does it feel to be home?
1008
01:23:53,696 --> 01:23:54,488
Different.
1009
01:23:59,577 --> 01:24:00,828
Does the market still operate?
1010
01:24:02,788 --> 01:24:05,058
At this time only the
wine garden is open.
1011
01:24:05,082 --> 01:24:05,916
Perfect.
1012
01:24:06,751 --> 01:24:08,210
Don't you wish to rest?
1013
01:24:11,130 --> 01:24:12,882
I have plenty of days to rest.
1014
01:24:14,341 --> 01:24:15,092
I wish to go.
1015
01:24:25,603 --> 01:24:28,105
Same direction?
Yes.
1016
01:24:37,239 --> 01:24:38,574
I will travel with him.
1017
01:24:40,367 --> 01:24:41,160
Bless you.
1018
01:24:42,411 --> 01:24:43,871
Some feel they must walk alone.
1019
01:24:45,664 --> 01:24:46,999
Does not have to be so.
1020
01:24:50,669 --> 01:24:55,192
And yet men often
choose that very path.
1021
01:25:12,024 --> 01:25:14,735
You move swiftly
for a man without sight.
1022
01:25:18,697 --> 01:25:21,200
Longing for
wine will do that to a man.
1023
01:25:27,665 --> 01:25:29,851
Does Luna sit in the sky?
1024
01:25:29,875 --> 01:25:31,436
Oh yes.
1025
01:25:31,460 --> 01:25:34,815
A beautiful manifestation
of God's glory.
1026
01:25:34,839 --> 01:25:35,756
You sound passionate.
1027
01:25:36,799 --> 01:25:37,842
I try.
1028
01:25:39,301 --> 01:25:40,678
You no longer feel this way?
1029
01:25:43,264 --> 01:25:45,099
So why did you
leave your position?
1030
01:25:48,727 --> 01:25:50,646
The centurions?
Yes.
1031
01:25:56,610 --> 01:25:58,863
I no longer felt I
was making a difference.
1032
01:26:02,658 --> 01:26:03,659
So I left.
1033
01:26:11,041 --> 01:26:13,335
Wherever you go I shall follow.
1034
01:26:14,378 --> 01:26:15,170
Oh, Albus.
1035
01:26:21,135 --> 01:26:24,531
You were scared, I saw you.
1036
01:26:24,555 --> 01:26:28,243
But you didn't see me
'cause you're blind.
1037
01:26:36,817 --> 01:26:39,462
This used to be a
quiet little place.
1038
01:26:39,486 --> 01:26:40,863
Everything changes.
1039
01:26:41,906 --> 01:26:43,073
Oh, that's our table.
1040
01:27:05,346 --> 01:27:07,699
Almost feels like
our place back...
1041
01:27:07,723 --> 01:27:08,474
Home.
1042
01:27:09,725 --> 01:27:12,412
That place is no
longer our home, Albus.
1043
01:27:12,436 --> 01:27:13,395
Never again.
1044
01:27:14,897 --> 01:27:15,916
Will you be eating?
1045
01:27:15,940 --> 01:27:19,669
Eating, yes, we'll
be eating food.
1046
01:27:19,693 --> 01:27:21,070
But not yet, but not now.
1047
01:27:22,196 --> 01:27:24,591
We'll be eating
cheese and bread and...
1048
01:27:24,615 --> 01:27:25,366
And wine.
1049
01:27:26,909 --> 01:27:27,910
And water, please.
1050
01:27:28,911 --> 01:27:29,745
Lots of wine.
1051
01:27:36,585 --> 01:27:38,921
Won't you share a nectar
of the grape with me, John?
1052
01:27:39,755 --> 01:27:40,798
Perhaps.
1053
01:27:51,517 --> 01:27:52,559
Can I help you?
1054
01:27:54,645 --> 01:27:55,437
Probably not.
1055
01:27:57,356 --> 01:27:59,417
Just curious where
you acquired a spear
1056
01:27:59,441 --> 01:28:00,567
of such craftsmanship.
1057
01:28:01,402 --> 01:28:02,820
The spear's not for sale.
1058
01:28:04,697 --> 01:28:06,323
You think I wanna purchase it?
1059
01:28:07,950 --> 01:28:09,952
I do not know what
you're looking to do.
1060
01:28:18,127 --> 01:28:18,877
Thank you.
1061
01:28:21,422 --> 01:28:24,025
You wish to break bread with us?
1062
01:28:24,049 --> 01:28:25,610
What's your name?
1063
01:28:25,634 --> 01:28:26,385
Gaius.
1064
01:28:28,012 --> 01:28:29,406
I'm the census.
1065
01:28:29,430 --> 01:28:30,723
I protect this village.
1066
01:28:32,016 --> 01:28:34,828
Now you're doing a very
good job from what I can see.
1067
01:28:34,852 --> 01:28:36,270
I feel safer already.
1068
01:28:38,814 --> 01:28:40,959
That depends on
what you're here for.
1069
01:28:40,983 --> 01:28:42,252
Wine.
1070
01:28:42,276 --> 01:28:44,319
Is the girl here?
Yes, I'm here.
1071
01:28:45,612 --> 01:28:46,447
Wine, please.
1072
01:28:54,830 --> 01:28:55,581
You're blind.
1073
01:28:56,457 --> 01:28:57,249
Observant.
1074
01:28:58,459 --> 01:29:01,730
Two unknowns solved by
Gaius, the all-knowing.
1075
01:29:01,754 --> 01:29:02,504
Don't.
1076
01:29:05,799 --> 01:29:06,967
Are you mocking me?
1077
01:29:07,801 --> 01:29:08,594
No.
1078
01:29:11,180 --> 01:29:13,265
Are you mocking me?
1079
01:29:17,853 --> 01:29:19,188
I believe I might be.
1080
01:29:27,488 --> 01:29:31,217
I do not understand the
reasoning behind your approach.
1081
01:29:31,241 --> 01:29:34,095
Are you an admirer
of crafted metals?
1082
01:29:34,119 --> 01:29:36,181
A bully to the blind?
1083
01:29:36,205 --> 01:29:37,998
What do you seek to gain here?
1084
01:29:40,542 --> 01:29:41,853
What do I see?
1085
01:29:41,877 --> 01:29:43,188
We have traveled a long distance
1086
01:29:43,212 --> 01:29:45,839
and all we wish to do
is break bread in peace.
1087
01:29:48,092 --> 01:29:49,110
Yeah.
1088
01:29:49,134 --> 01:29:50,779
So let us cease this exchange
1089
01:29:50,803 --> 01:29:53,823
until you have truly
something worthy to say.
1090
01:29:53,847 --> 01:29:54,598
Let us pray.
1091
01:29:56,683 --> 01:29:58,453
Our Father in heaven...
1092
01:30:01,939 --> 01:30:03,500
His kingdom come.
1093
01:30:03,524 --> 01:30:07,670
His will be done on
Earth as it is in heaven.
1094
01:30:07,694 --> 01:30:08,445
He's gone.
1095
01:30:09,696 --> 01:30:11,365
I thought we were
gonna be troubled.
1096
01:30:12,950 --> 01:30:15,494
There's only one troubled
person here at this table.
1097
01:30:18,664 --> 01:30:20,916
Here we are, fresh red wine.
1098
01:30:24,294 --> 01:30:26,147
Would you like to
sample our cheeses?
1099
01:30:26,171 --> 01:30:27,649
I sure would.
1100
01:30:27,673 --> 01:30:29,424
I'll pick something
up for all of us.
1101
01:30:33,887 --> 01:30:34,930
You may leave the wine.
1102
01:30:36,598 --> 01:30:37,391
Thank you.
1103
01:30:53,157 --> 01:30:53,866
More.
1104
01:31:06,545 --> 01:31:07,462
A salute.
1105
01:31:09,047 --> 01:31:11,192
I have nothing on my mind.
1106
01:31:11,216 --> 01:31:12,217
To going home.
1107
01:31:15,387 --> 01:31:16,805
To going home.
1108
01:31:33,113 --> 01:31:36,843
You really should try
to enjoy your days here.
1109
01:31:36,867 --> 01:31:38,035
She would want that.
1110
01:31:41,371 --> 01:31:42,873
How do you know about her?
1111
01:31:44,208 --> 01:31:45,000
Your mother?
1112
01:31:46,210 --> 01:31:50,214
She loved you very much
and she still does.
1113
01:31:54,176 --> 01:31:54,927
Some days...
1114
01:31:59,640 --> 01:32:00,849
I can see her face.
1115
01:32:05,896 --> 01:32:07,147
And other days...
1116
01:32:17,115 --> 01:32:20,369
That would not rid
you of your pain.
1117
01:32:21,536 --> 01:32:25,266
But it puts it in
the stable for a while.
1118
01:32:25,290 --> 01:32:28,186
What makes you think
you knew how she felt?
1119
01:32:28,210 --> 01:32:29,169
I have a mother.
1120
01:32:30,295 --> 01:32:31,981
I know.
1121
01:32:32,005 --> 01:32:33,215
I put her through a lot.
1122
01:32:40,430 --> 01:32:43,058
I just want her to touch me.
1123
01:32:44,393 --> 01:32:45,185
Feel me.
1124
01:32:51,066 --> 01:32:52,067
Speak to me.
1125
01:32:57,447 --> 01:33:02,327
If she cannot come here
then I shall go to her.
1126
01:33:10,168 --> 01:33:12,129
I came here to...
Pass.
1127
01:33:14,131 --> 01:33:15,173
To embrace the ocean.
1128
01:33:16,967 --> 01:33:18,528
To end it.
1129
01:33:18,552 --> 01:33:19,303
Yes.
1130
01:33:22,764 --> 01:33:24,057
It's not your time.
1131
01:33:28,061 --> 01:33:29,330
Hey, John!
1132
01:33:29,354 --> 01:33:30,123
John, look.
1133
01:33:30,147 --> 01:33:32,083
Cheese and bread.
1134
01:33:32,107 --> 01:33:33,293
Together!
1135
01:33:33,317 --> 01:33:36,194
It smells so good,
it's a miracle.
1136
01:33:37,321 --> 01:33:38,196
Smells heavenly.
1137
01:33:41,325 --> 01:33:43,344
Is everything all right?
1138
01:33:43,368 --> 01:33:46,014
Everything is as it should be.
1139
01:33:46,038 --> 01:33:46,788
Sit.
1140
01:34:13,398 --> 01:34:16,777
The sun looks like Mithra
rising from the trees.
1141
01:34:19,237 --> 01:34:21,716
A thousand ways they
tried to put order
1142
01:34:21,740 --> 01:34:23,992
to that which they
do not understand.
1143
01:34:25,827 --> 01:34:28,663
Always they look
outside versus inside.
1144
01:34:31,750 --> 01:34:34,544
They worship the creation
but not the creator.
1145
01:34:38,090 --> 01:34:40,050
I lived life as they do now.
1146
01:34:41,843 --> 01:34:43,970
Still do not think I
fully understood it.
1147
01:34:52,229 --> 01:34:54,832
I was accepted into His graces
1148
01:34:54,856 --> 01:34:56,608
before your name was ever known.
1149
01:34:59,694 --> 01:35:03,091
Many of us held deep
relationships to
1150
01:35:03,115 --> 01:35:04,574
and with the One God.
1151
01:35:10,997 --> 01:35:16,002
Those after us started to
move away from the glorifying
1152
01:35:16,837 --> 01:35:19,172
of the Creator's primal forces.
1153
01:35:20,424 --> 01:35:24,428
Man started to
create their own gods
1154
01:35:25,679 --> 01:35:28,014
to justify their mortal vices.
1155
01:35:32,477 --> 01:35:34,604
A relationship of lies.
1156
01:35:37,315 --> 01:35:38,608
But I have brought the truth.
1157
01:35:41,319 --> 01:35:43,071
Salvation is within
reach of all.
1158
01:35:49,828 --> 01:35:53,415
But they must want to be saved.
1159
01:36:10,599 --> 01:36:13,477
And what do they call you?
Fate.
1160
01:36:14,478 --> 01:36:16,164
You are a good man.
1161
01:36:16,188 --> 01:36:17,147
I trust you.
1162
01:36:18,273 --> 01:36:20,084
Call me John.
1163
01:36:20,108 --> 01:36:21,335
I will be looking.
1164
01:36:21,359 --> 01:36:22,110
I saw you!
1165
01:36:23,069 --> 01:36:24,488
To embrace the ocean.
1166
01:36:27,407 --> 01:36:28,301
To end it.
1167
01:36:28,325 --> 01:36:31,369
To end it.
1168
01:36:47,052 --> 01:36:49,429
How long were you
planning on staying there?
1169
01:36:51,431 --> 01:36:52,849
All day, if I had to.
1170
01:37:04,736 --> 01:37:06,446
We need to discuss something.
1171
01:37:09,908 --> 01:37:12,035
First, you save us on the road,
1172
01:37:14,538 --> 01:37:16,540
good Samaritan and
all, I get that.
1173
01:37:21,002 --> 01:37:23,338
But I know when a
man has an agenda.
1174
01:37:25,757 --> 01:37:26,633
What's yours?
1175
01:37:28,385 --> 01:37:30,011
I used to think that I knew.
1176
01:37:35,976 --> 01:37:37,769
I know that feeling.
1177
01:37:44,943 --> 01:37:46,736
I'd sacrifice myself,
1178
01:37:50,198 --> 01:37:50,991
here and now,
1179
01:37:54,578 --> 01:37:56,246
if I thought I had chance even
1180
01:37:59,708 --> 01:38:01,876
to change us to one
thing for the better.
1181
01:38:04,379 --> 01:38:06,423
Sacrifice is not required.
1182
01:38:10,468 --> 01:38:14,514
You will see your mother again,
1183
01:38:16,975 --> 01:38:18,560
in the kingdom of our Father.
1184
01:38:20,812 --> 01:38:23,398
She didn't follow the
path of the true Messiah.
1185
01:38:25,025 --> 01:38:25,817
I've lost her.
1186
01:38:28,111 --> 01:38:30,196
You believe him to
be the true Messiah?
1187
01:38:34,826 --> 01:38:36,786
I believe you to
be the true Messiah.
1188
01:38:40,707 --> 01:38:41,625
As she does now.
1189
01:38:44,377 --> 01:38:48,715
For upon death, the heart can
say what the tongue never did.
1190
01:38:50,467 --> 01:38:52,385
Rest assured, brother Longinus,
1191
01:38:53,720 --> 01:38:56,222
your mother does reside in
the kingdom of my Father.
1192
01:38:59,517 --> 01:39:00,268
You've risen?
1193
01:39:03,647 --> 01:39:05,315
I'm not the Christ Slayer.
1194
01:39:07,525 --> 01:39:08,443
Yes, you are.
1195
01:39:11,029 --> 01:39:15,533
This garden of life
is but one of many.
1196
01:39:18,662 --> 01:39:22,457
This wondrous world and the
stars beyond await discovery.
1197
01:39:23,458 --> 01:39:26,729
Seek and they will
find the processes
1198
01:39:26,753 --> 01:39:30,524
of creation and destruction
are openly displayed
1199
01:39:30,548 --> 01:39:34,469
to anybody who wants
to observe and study.
1200
01:39:42,352 --> 01:39:46,624
But men are more
concerned about waging wars
1201
01:39:46,648 --> 01:39:48,817
and laying claims to
land that nobody owns.
1202
01:39:50,819 --> 01:39:53,547
Being blind inflicts one
to question everything
1203
01:39:53,571 --> 01:39:54,572
that cannot be seen.
1204
01:39:57,242 --> 01:39:59,244
And it forces us
to rely on faith.
1205
01:40:03,081 --> 01:40:06,394
Your lack of
distractions has given you
1206
01:40:06,418 --> 01:40:08,503
clarity and wisdom.
1207
01:40:09,546 --> 01:40:11,190
But what are you doing here?
1208
01:40:11,214 --> 01:40:11,965
With me?
1209
01:40:14,092 --> 01:40:15,719
I thought I was here helping you
1210
01:40:17,512 --> 01:40:19,556
but I think you're
also here helping me.
1211
01:40:21,558 --> 01:40:22,767
I spoke with your mother.
1212
01:40:24,519 --> 01:40:27,772
Yes, she likes you.
1213
01:40:28,982 --> 01:40:31,043
But I killed you.
1214
01:40:31,067 --> 01:40:32,110
She overlooks that.
1215
01:40:34,279 --> 01:40:38,032
She was a good student
and a greater teacher.
1216
01:40:46,541 --> 01:40:48,436
I can't believe
that you're the son
1217
01:40:48,460 --> 01:40:49,836
of the one true living God.
1218
01:40:52,964 --> 01:40:55,776
There was a day when
you were very excited
1219
01:40:55,800 --> 01:40:56,843
about finding me.
1220
01:40:59,220 --> 01:41:00,555
Master Malkira.
1221
01:41:03,516 --> 01:41:05,518
I remember chasing the star.
1222
01:41:07,103 --> 01:41:08,563
I know their order very well.
1223
01:41:10,482 --> 01:41:13,711
After that encounter I
was under Sabina's care
1224
01:41:13,735 --> 01:41:16,070
until I finally went
back to my father.
1225
01:41:18,782 --> 01:41:20,784
A desperate
play in a greater game.
1226
01:41:22,577 --> 01:41:25,872
Believe in me and he will no
longer have domain over you.
1227
01:41:28,583 --> 01:41:31,628
And what do I owe
you for this freedom?
1228
01:41:37,550 --> 01:41:38,343
Love.
1229
01:41:40,637 --> 01:41:41,721
Love yourself.
1230
01:41:43,723 --> 01:41:44,599
Love others.
1231
01:41:46,142 --> 01:41:47,018
Love me.
1232
01:41:48,686 --> 01:41:49,813
Love to the Father.
1233
01:41:51,981 --> 01:41:53,483
Nothing more is required.
1234
01:41:58,780 --> 01:42:01,991
I want you to come
and follow my voice.
1235
01:42:03,034 --> 01:42:04,577
I want you to be reborn.
1236
01:42:09,791 --> 01:42:11,209
I can do that.
1237
01:42:13,294 --> 01:42:14,730
Come.
1238
01:43:51,017 --> 01:43:52,018
I can see!
1239
01:43:56,230 --> 01:43:57,023
I can see!
1240
01:44:39,440 --> 01:44:41,067
You've come to say goodbye.
1241
01:44:43,778 --> 01:44:47,782
Will their hearts
and their minds ever be worthy?
1242
01:44:49,617 --> 01:44:51,577
We can always reach out in love
1243
01:44:52,453 --> 01:44:53,496
and hold on to hope.
1244
01:44:55,206 --> 01:44:57,834
But will they
ever truly be ready?
1245
01:45:00,837 --> 01:45:03,297
One day the sun above will sleep
1246
01:45:05,550 --> 01:45:07,301
and our kind will
take a final name
1247
01:45:09,178 --> 01:45:10,930
and bid goodnight
to the heavens.
1248
01:45:14,892 --> 01:45:17,353
Was it a mistake
to allow free will?
1249
01:45:20,231 --> 01:45:21,941
It was the right thing.
1250
01:45:23,276 --> 01:45:26,612
You'd be in your right to
leave us and never return.
1251
01:45:28,406 --> 01:45:29,782
I considered it.
1252
01:45:31,659 --> 01:45:33,786
I knew that words
would not be enough.
1253
01:45:35,747 --> 01:45:37,957
I thought that actions
would speak loudest.
1254
01:45:38,791 --> 01:45:39,917
To some they do.
1255
01:45:41,753 --> 01:45:42,855
Yes.
1256
01:45:42,879 --> 01:45:45,048
But now it's time
for me to go home.
1257
01:45:49,010 --> 01:45:51,864
Peace be with you.
1258
01:45:51,888 --> 01:45:53,365
Peace be with you.
1259
01:46:15,036 --> 01:46:16,638
Sabina!
1260
01:46:16,662 --> 01:46:18,932
Sabina!
What is it?
1261
01:46:20,083 --> 01:46:21,042
I can see.
1262
01:46:22,919 --> 01:46:24,688
God has blessed me!
1263
01:46:43,648 --> 01:46:44,649
A new start!
1264
01:46:56,786 --> 01:46:57,846
Albus?
1265
01:46:57,870 --> 01:46:59,705
It'd be good for him.
1266
01:47:05,378 --> 01:47:09,715
You'll take care of him.
I will do my very best.
1267
01:47:13,928 --> 01:47:14,971
How?
1268
01:47:16,973 --> 01:47:18,158
How?
1269
01:47:18,182 --> 01:47:19,701
I prayed on it.
1270
01:47:19,725 --> 01:47:20,476
I prayed.
1271
01:47:34,073 --> 01:47:37,160
Is your journey complete?
1272
01:47:38,369 --> 01:47:40,288
I have one more task for you.
1273
01:47:42,331 --> 01:47:44,083
I do not understand.
1274
01:47:49,463 --> 01:47:53,176
Are you not eager to
return to the kingdom?
1275
01:47:57,013 --> 01:47:58,097
You're welcome.
1276
01:48:32,340 --> 01:48:35,194
Albus stood right by me.
1277
01:48:35,218 --> 01:48:36,427
I had a guide the whole way.
1278
01:48:55,071 --> 01:48:57,257
Is it finished, my Lord?
1279
01:48:57,281 --> 01:48:58,616
It's just begun.
1280
01:49:01,327 --> 01:49:05,098
Come, let us
return to the kingdom.
84803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.