Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,859 --> 00:00:03,257
RANIJE...
2
00:00:04,168 --> 00:00:07,506
Kamenovanje.
Strujni udar. Trovanje.
3
00:00:08,008 --> 00:00:12,584
Sve tri su metodi pogubljenja.
- Koliko ima razli�itih metoda?
4
00:00:12,600 --> 00:00:16,115
Tri na plo�i, streljanje, ve�anje,
izvr�enje gasom i odrubljivanje glave.
5
00:00:16,117 --> 00:00:18,085
Zna�i ostalo je jo� �etiri.
6
00:00:18,212 --> 00:00:21,287
Gde su va�a kola bila 28-og.
- U servisu.
7
00:00:21,498 --> 00:00:25,364
A vi?
- U Hamburgu sa �enom.
8
00:00:25,536 --> 00:00:30,189
Zar nisi znala �enu koja je kamenovana?
- Znam ko je bila, i to je sve.
9
00:00:42,158 --> 00:00:46,738
Otrov koji je ubio Leonoru
verovatno je od morskog pu�a.
10
00:00:47,193 --> 00:00:51,458
Nestale su pre oko 8 godina.
Mislim, treba li to da ostavim iza sebe?
11
00:00:51,928 --> 00:00:54,561
Lepo je bilo slu�ati
tvoj govor. Zbilja.
12
00:00:55,546 --> 00:00:59,259
Trudna sam.
- A ja sam otac?
13
00:00:59,339 --> 00:01:02,348
Imala sam seks samo sa sobom
i sa tobom poslednje dve godine.
14
00:01:03,750 --> 00:01:06,599
Mislim da smo na�li nove stanare.
U lo�em su stanju.
15
00:01:06,619 --> 00:01:08,811
Imamo prido�lice.
16
00:01:14,178 --> 00:01:15,778
Jesi li to ti, Frenk?
17
00:01:16,480 --> 00:01:18,080
Zdravo, Sofi.
18
00:01:19,335 --> 00:01:22,535
5. EPIZODA
19
00:01:26,625 --> 00:01:31,019
Jesi li zbilja mislila da se mo�e�
sakriti ovde? Sofi, za me sveta...
20
00:01:32,900 --> 00:01:36,546
.. to uspeva na kratko,
ali te prona�em svakog puta.
21
00:01:38,108 --> 00:01:41,342
Hajde.
- Zar ne mo�e� samo oti�i?
22
00:01:42,380 --> 00:01:46,340
To bi volela? Pa da bude�
ovde sa svojim �ovekom.
23
00:01:46,579 --> 00:01:50,142
Pomogao je meni i Kristoferu.
To je sve.
24
00:01:51,223 --> 00:01:54,588
On je dobra osoba.
Svi ovde su dobre osobe.
25
00:01:55,287 --> 00:01:56,787
Hajde.
26
00:01:57,800 --> 00:01:59,300
Sofi...
27
00:02:02,850 --> 00:02:05,861
Ne teraj me da te povredim.
28
00:02:07,047 --> 00:02:08,547
Hajde.
29
00:02:14,342 --> 00:02:16,412
Zdravo, Sofi.
- Zdravo.
30
00:02:18,609 --> 00:02:22,692
Kako si? - Dobro.
Ovo je Dan Brolund, prijatelj.
31
00:02:23,313 --> 00:02:25,991
Hariet.
- Zdravo, Dan.
32
00:02:26,850 --> 00:02:29,496
Hajdemo.
- Mo�ete li samo minut?
33
00:02:30,209 --> 00:02:34,369
Ovog vikenda poma�emo Andersonu.
�ta bi ti �elela da radi�?
34
00:02:34,735 --> 00:02:38,442
Mo�emo li pri�ati kasnije?
�uri nam se. - Da, ali traja�e minut.
35
00:02:38,444 --> 00:02:41,279
Zar niste razumeli?
Nemamo vremena, u redu?
36
00:02:41,281 --> 00:02:44,776
Mi ovde brinemo jedni
o drugima, Dan Brolunde.
37
00:02:44,800 --> 00:02:48,895
Ali... ako nam zatreba
policija, pozovemo ih.
38
00:02:52,443 --> 00:02:55,171
Znam gde �ivi�,
i vrati�u se, u redu?
39
00:03:10,292 --> 00:03:11,892
Gledaj tamo.
40
00:03:19,968 --> 00:03:22,311
�ta do�avola radi�
s mojim sinom?
41
00:03:23,003 --> 00:03:26,202
Sam,o idite. Ne bi trebali da ste
ovde. - Do�i, Kristofere. Do�i.
42
00:03:27,232 --> 00:03:29,611
Ostavite dete na miru.
Odlazite odavde.
43
00:03:29,613 --> 00:03:31,989
On nije tvoje jebeno dete.
44
00:03:34,223 --> 00:03:35,723
Dobro.
45
00:03:38,297 --> 00:03:41,357
Ne radi ni�ta glupo. Ostavi
moju porodicu na miru. Razume�?
46
00:03:42,126 --> 00:03:43,626
Razume� li?
47
00:03:44,283 --> 00:03:46,647
Dr�i se dalje od moje
porodice! - Tata!
48
00:03:47,824 --> 00:03:49,324
Pusti ga.
49
00:03:52,329 --> 00:03:53,829
Kristofere...
50
00:03:54,765 --> 00:03:57,761
ljudi kao on uni�tavaju
stvari kod tebe, mene i mame.
51
00:03:59,986 --> 00:04:02,368
Hajde, idemo ku�i
i pove��emo mamu.
52
00:04:05,845 --> 00:04:07,345
Kristofere...
53
00:04:28,864 --> 00:04:32,291
Kristofere... bi�e sve u redu.
54
00:04:33,805 --> 00:04:36,725
Bi�e sve u redu.
To je bio nesre�an slu�aj.
55
00:04:37,891 --> 00:04:39,652
Ja �u se pobrinuti za to.
56
00:05:44,513 --> 00:05:47,230
MOST IV
57
00:05:48,353 --> 00:05:52,353
** Prevod: Z O K I **
58
00:05:56,100 --> 00:05:58,901
Jel' istina da ajkule umiru
ako prestanu plivati?
59
00:06:00,478 --> 00:06:05,595
Ve�ina njih tonu jer
nemaju plovni mehur.
60
00:06:06,197 --> 00:06:08,653
Zna�i umiru ako prestanu plivati.
61
00:06:09,478 --> 00:06:12,010
Ako prestanu disati,
onda prestaju plivati.
62
00:06:12,618 --> 00:06:16,407
I onda umru.
- Ako ne po�nu plivati opet.
63
00:06:19,341 --> 00:06:22,660
Zdravo. Lene Jensen.
Hteli ste pri�ati sa mnom?
64
00:06:22,695 --> 00:06:24,356
Saga Noren, Malme policija.
65
00:06:25,478 --> 00:06:29,118
Konus geografus. Nije pu�
kojeg ljudi dr�e kod ku�e.
66
00:06:29,438 --> 00:06:33,652
Otrov morskog pu�a mo�e biti
smrtonosan, i on jede ribe.
67
00:06:33,918 --> 00:06:38,321
Znamo. Imate li neke ovde?
- Da, imamo. Nekoliko.
68
00:06:38,561 --> 00:06:41,973
Onda nam treba spisak osoblja
koji im imaju pristup.
69
00:06:42,175 --> 00:06:46,189
U redu. - Ako ih ljudi imaju
ku�i, mo�emo li prona�i ko su?
70
00:06:46,224 --> 00:06:48,567
Nemamo ih registrovane,
ako ste na to mislili.
71
00:06:48,697 --> 00:06:52,248
Pu�eve koriste u
farmaceutici. - Da.
72
00:06:52,379 --> 00:06:54,901
Znate li gde je
najbli�a laboratorija?
73
00:06:55,590 --> 00:06:58,839
Nema ih u Danskoj.
Nema ih ni u �vedskoj.
74
00:06:58,919 --> 00:07:02,919
Nisam pitala gde ih nema,
Pitala sam gde je najbli�a laboratorija.
75
00:07:03,039 --> 00:07:06,824
U Nema�koj, koliko znam.
U Hamburgu.
76
00:07:09,127 --> 00:07:12,779
Isporu�ujem... u �vedsku.
77
00:07:15,292 --> 00:07:18,989
Roba je ukradena.
- Jel' govorite o oru�ju?
78
00:07:23,041 --> 00:07:27,327
Saznao sam da je to bio
Dimitri. Dimitri Vasili�.
79
00:07:30,185 --> 00:07:34,637
Ubio sam �oveka koji mu je bio desna
ruka. - Priznajete vrlo ozbiljne zlo�ine.
80
00:07:36,751 --> 00:07:39,619
�elim prona�i govnara
koji je ubio Leonoru.
81
00:07:39,654 --> 00:07:41,827
Vi ste ubili Leonoru.
82
00:07:45,015 --> 00:07:46,615
On �e umreti.
83
00:07:48,422 --> 00:07:51,792
Koliko god ga budete �titili,
gde god ga smestite...
84
00:07:54,559 --> 00:07:58,092
.. umre�e.
- Prvo moramo da ga na�emo.
85
00:07:59,565 --> 00:08:01,774
Prepoznajete li nekog
od ovih ljudi?
86
00:08:16,403 --> 00:08:19,232
Dan.
Dan Brolund.
87
00:08:22,688 --> 00:08:24,188
Jel' on?
88
00:08:24,923 --> 00:08:28,362
Dan Brolund je dovozio kokain
za Vilijama Ramberga ranih 2000-tih.
89
00:08:28,767 --> 00:08:30,708
Odle�ao je 9 meseci za to.
90
00:08:30,932 --> 00:08:35,377
Vilijam je prestao raditi s njim
kad je oru�je ukradeno.
91
00:08:35,582 --> 00:08:38,642
Zna�i, Don Brolund
ima veze sa dve na�e �rtve.
92
00:08:38,762 --> 00:08:42,691
Izgleda kao slu�ajnost da je odvezao
Margaret Tormud u gej bar, zar ne?
93
00:08:42,776 --> 00:08:46,583
Mo�da. - Forenzi�ari potvr�uju da je
u Morganovim kolima prona�en
94
00:08:46,585 --> 00:08:48,876
pramen kose Margaret Tormud.
95
00:08:49,202 --> 00:08:51,655
I Margereta Tormud je
poznavala Malenu Soning.
96
00:08:51,657 --> 00:08:54,705
Da... ali jo� nismo potvrdili
put Soninga u Hamburg, zar ne?
97
00:08:54,707 --> 00:08:59,302
Ne, ali ako jesu, tamo se
vadi otrov iz morskog pu�a.
98
00:09:02,944 --> 00:09:04,444
Izvolite.
99
00:09:06,288 --> 00:09:07,939
Poznavali ste Margaretu Tormud.
100
00:09:09,895 --> 00:09:13,826
Pa, onako... bili smo
u istoj organizaciji.
101
00:09:15,237 --> 00:09:19,485
Kakav je bio va� odnos?
- Nismo imali neki odnos.
102
00:09:19,565 --> 00:09:23,251
Zar nije �elela va�e mesto
predsedavaju�e? - Gde ste to �uli?
103
00:09:23,581 --> 00:09:25,357
Samo odgovorite na pitanje.
104
00:09:29,864 --> 00:09:33,582
Imali smo druga�ije poglede
na to kako da u�inimo promene.
105
00:09:33,711 --> 00:09:35,656
Zna�i da je htela
biti predsedavaju�a.
106
00:09:35,736 --> 00:09:39,563
Mo�e li neko interpretirati
pravac... - Izvinite �to prekidam.
107
00:09:39,775 --> 00:09:41,973
Ali ako dobro razumem
108
00:09:42,460 --> 00:09:47,357
ubistvo Tormodove je povezano
sa ubistvima Dalkvista i Rambergove.
109
00:09:47,724 --> 00:09:50,604
�ta bi bio motiv
mog klijenta da ih ubije?
110
00:09:50,724 --> 00:09:53,964
Ne mo�emo sada o tome.
- Zato �to nemate motiv.
111
00:09:54,044 --> 00:09:58,384
Jedino �to imate su kola koja nisu
vozili ni moj klijent ni njen mu�.
112
00:09:58,404 --> 00:10:02,730
Jer tvrde da su bili u Hamburgu.
- Evo snimaka iz Hamburga.
113
00:10:03,450 --> 00:10:05,162
Sa datumom, kao �to vidite.
114
00:10:06,705 --> 00:10:10,004
Trebaju nam originalni fajlovi
da potvrdimo datum.
115
00:10:10,124 --> 00:10:14,879
Dok vi verifikujete podatke,
o�ekujem da moj klijent mo�e oti�i.
116
00:10:16,377 --> 00:10:18,738
Ne izgleda li vam
ovo malo �udno?
117
00:10:18,818 --> 00:10:22,714
Ne morate odgovoriti na to.
- Nemam komentar.
118
00:10:36,925 --> 00:10:41,003
Pri�ala sam sa svim
mu�karcima koji su radili sa Alis.
119
00:10:41,242 --> 00:10:44,040
S nijednim od njih se nije
vi�ala van posla
120
00:10:44,045 --> 00:10:46,908
i s nikim od njih nije pri�ala
o problemima kod ku�e.
121
00:10:48,289 --> 00:10:53,736
Veruje� im? - Da. Ali ne mogu
dokazati da li la�u.
122
00:10:55,706 --> 00:10:58,431
Moramo to ostaviti ad akta.
Ni�ta ne posti�em.
123
00:11:00,955 --> 00:11:04,242
Probala si.
Tako je, kako je.
124
00:11:06,716 --> 00:11:08,416
Moram �iveti s tim.
125
00:11:09,297 --> 00:11:10,797
Tu ste.
126
00:11:11,444 --> 00:11:15,982
Morganov alibi kad je Patrik umro
i kad je klovn bio u bolnici.
127
00:11:17,582 --> 00:11:20,906
Soningovi su alibi jedan
drugom za sva tri ubistva.
128
00:11:20,926 --> 00:11:25,467
Ovo je dovoljno da ga pustim.
- Jel' rekao jo� ne�to?
129
00:11:26,597 --> 00:11:32,247
Uobi�ajeno. Hamburg, kola u servisu,
bio znati�eljan kad je gej tip zvao.
130
00:11:32,267 --> 00:11:37,150
Zove se Tarik. Tarik �irazi.
Jel' to toliko jebeno te�ko?
131
00:11:38,939 --> 00:11:40,802
Kad je Tarik zvao, u redu?
132
00:11:40,994 --> 00:11:44,794
Evo snimaka iz Hamburga.
Trebaju biti verifikovani.
133
00:11:45,287 --> 00:11:50,420
Ako su oni bili u Hamburgu,
ko je vozio Morganova kola?
134
00:12:13,341 --> 00:12:17,559
Dobar za vo�nju, a?
- Da, fantasti�an.
135
00:12:18,405 --> 00:12:21,469
Jesi li probao?
- Ne, hteo bih da sa�uvam posao.
136
00:12:21,555 --> 00:12:25,354
Javi mi ako se predomisli�.
Volela bih malo dru�tva.
137
00:12:36,995 --> 00:12:38,595
�ta to radi�?
138
00:12:40,888 --> 00:12:43,764
�ta radi� ovde?
Za�to nisi kod ku�a?
139
00:12:43,849 --> 00:12:47,377
Zvali su me. Treba da se sastanem
sa klijentom. �ta ti radi�?
140
00:12:48,843 --> 00:12:51,643
Pozajmila sam kola.
- Pa ima� kola.
141
00:12:51,651 --> 00:12:55,329
Da, ali sam pozajmila kola koja su
super za vo�nju sa spu�tenim krovom.
142
00:12:55,976 --> 00:12:59,524
Kako si u�la u kabinet?
- Jel' ti to ozbiljno?
143
00:13:00,154 --> 00:13:02,711
2330.
Tu �ifru koristi� za sve.
144
00:13:03,346 --> 00:13:06,289
Hej.
Nije kraj sveta.
145
00:13:06,489 --> 00:13:08,139
�ta ako se ne�to desi?
146
00:13:08,930 --> 00:13:11,687
Pa, nikad se ni�ta ne de�ava.
147
00:13:11,930 --> 00:13:15,945
Jesi li to radila i pre?
- Daj, prestani.
148
00:13:16,130 --> 00:13:17,630
U redu?
149
00:13:18,982 --> 00:13:21,033
Hajdemo u kupovinu za zabavu.
150
00:13:23,614 --> 00:13:25,114
Hajde.
151
00:13:31,890 --> 00:13:34,472
�ta je to?
- Suve �ljive.
152
00:13:35,742 --> 00:13:38,021
Ho�e� malo?
- Ne, hvala.
153
00:13:40,090 --> 00:13:44,914
Jel' to uzima�
zato �to si si trudna?
154
00:13:45,666 --> 00:13:47,383
Ne, imam zatvor.
155
00:13:48,291 --> 00:13:49,791
A, dobro.
156
00:13:51,691 --> 00:13:55,034
I grudi su mi porasle,
jesi li primetio? - Jel'?
157
00:13:56,569 --> 00:13:58,715
Jesu. I bradavice, isto.
158
00:14:00,171 --> 00:14:01,821
Ne, nisam primetio.
159
00:14:05,931 --> 00:14:09,607
Razmi�ljao sam o onome
�to si rekla. O tvojoj ponudi.
160
00:14:12,651 --> 00:14:16,276
Voleo bih da ga imam.
Voleo bih da imam bebu.
161
00:14:19,140 --> 00:14:20,780
U redu. Dobro.
162
00:14:21,452 --> 00:14:24,415
Rekla si da ne �eli�
imati ni�ta s tim...
163
00:14:24,771 --> 00:14:26,824
.. ali �emo se i dalje
vi�ati, jel' da?
164
00:14:27,092 --> 00:14:28,992
Kad prona�e� bebisiterku.
165
00:14:30,192 --> 00:14:32,419
Da, prona�i �u.
166
00:15:13,401 --> 00:15:14,901
Kristofere.
167
00:15:16,558 --> 00:15:18,058
Kristofere.
168
00:15:20,202 --> 00:15:21,702
Kristofere!
169
00:15:26,933 --> 00:15:28,533
Hajde, idemo.
170
00:15:30,467 --> 00:15:33,837
Jo� uvek mo�emo zvati policiju.
- Pomerali smo telo.
171
00:15:38,174 --> 00:15:40,847
To je bila nesre�a.
- Da, bila je.
172
00:15:42,053 --> 00:15:45,062
Ali oni to ne bi verovali
posle svega �to je u�inio.
173
00:15:45,934 --> 00:15:50,120
Znam da ti je te�ko,
ali nije bila tvoja krivica.
174
00:15:51,320 --> 00:15:53,730
Zaboravi na to.
Nije bila tvoja krivica.
175
00:16:01,198 --> 00:16:02,943
Nemoj ni�ta pri�ati.
176
00:16:03,404 --> 00:16:06,675
Posebno ne svojoj mami.
Razume�?
177
00:16:09,164 --> 00:16:10,764
Moramo re�i ne�to.
178
00:16:12,089 --> 00:16:13,589
Dobro.
179
00:16:14,321 --> 00:16:19,309
Reci da smo ga sreli...
i da sam mu zapretio pu�kom
180
00:16:19,459 --> 00:16:23,084
i rekao mu da mo�e biti
vrlo, vrlo lo�e ako se vrati.
181
00:16:28,084 --> 00:16:30,170
Kristofere.
Kristofere.
182
00:16:31,615 --> 00:16:33,115
Pogledaj me.
183
00:16:33,770 --> 00:16:39,076
Ako se za ovo sazna, ne�u mo�i
vi�e da te za�titim. Razume�?
184
00:16:42,156 --> 00:16:44,896
Sreli smo ga, zapretio sam mu
185
00:16:45,016 --> 00:16:47,522
i rekao mu da �e biti
vrlo lo�e ako se vrati.
186
00:16:50,944 --> 00:16:53,758
Mo�e� ti to.
Sna�an si.
187
00:17:08,376 --> 00:17:12,165
Dan je bio ovde. Zna gde �ivimo.
Moramo se odseliti.
188
00:17:12,603 --> 00:17:15,895
�ao mi je, ljubavi,
ali nismo sigurni ovde.
189
00:17:15,977 --> 00:17:20,452
On se ne�e vratiti. - Ho�e sigurno.
- Frenk se postarao za to.
190
00:17:21,231 --> 00:17:25,377
Sreli smo ga u �umi,
i Frenk mu je zapretio, i rekao,
191
00:17:25,397 --> 00:17:28,056
da �e biti vrlo lo�e ako se vrati.
192
00:17:29,424 --> 00:17:31,129
Sigurni smo ovde, mama.
193
00:17:37,798 --> 00:17:39,398
On se ne�e vratiti.
194
00:17:40,425 --> 00:17:43,592
Za sada vi�e nemamo pitanja,
ali �emo se verovatno vratiti.
195
00:17:59,562 --> 00:18:03,078
�ta su hteli? - Opet o
kolima moga brata.
196
00:18:03,298 --> 00:18:05,737
Ali ve� su te
pitali o tome. - Da.
197
00:18:06,882 --> 00:18:10,125
I �ta si im rekao?
- Da su klju�evi bili zatvoreni.
198
00:18:10,658 --> 00:18:13,854
I da smo mi bili u bolnici.
- Da, ta�no.
199
00:18:14,195 --> 00:18:15,795
Da, tako je.
200
00:18:18,578 --> 00:18:20,078
�ta je?
201
00:18:21,089 --> 00:18:22,889
Ne, ni�ta.
202
00:18:38,445 --> 00:18:40,924
Htela bih da napravite spisak.
203
00:18:42,868 --> 00:18:44,368
�ega?
204
00:18:44,446 --> 00:18:48,396
Ljudi koji su najvi�e
uticali na tebe.
205
00:18:50,117 --> 00:18:53,744
Kako uticali? - U svakom
smislu. Pozitivno i negativno.
206
00:18:53,820 --> 00:18:56,739
Onih koji su imali najve�i
uticaj na tvoj �ivot.
207
00:18:57,099 --> 00:18:59,380
Koji su od tebe
napravili ono �to jesi.
208
00:18:59,900 --> 00:19:03,989
Nisu me samo ljudi u�inili onakvom
kakva sam. Bilo je i drugih faktora.
209
00:19:04,772 --> 00:19:09,011
Znam, ali bih ipak �elela
da napravi� spisak.
210
00:19:20,728 --> 00:19:22,733
Jesi li imala jo� napada panike?
211
00:19:23,140 --> 00:19:25,683
Ne, ali i dalje spavam lo�e.
212
00:19:28,660 --> 00:19:31,980
Mogu ti prepisati ne�to
smiruju�e da ti pomogne.
213
00:19:31,990 --> 00:19:37,234
Ne, u sedmoj sam nedelji. Ne �elim
fetus izlagati nikakvom riziku.
214
00:19:38,831 --> 00:19:42,768
Ti... si trudna? - Da,
sa mojim kolegom, Henrikom.
215
00:19:44,084 --> 00:19:46,382
Onda ima� jo� jedno ime za spisak.
216
00:20:30,082 --> 00:20:31,582
�ta ima?
217
00:20:32,327 --> 00:20:33,977
Zdravo, Henrik. Ja sam.
218
00:20:34,702 --> 00:20:37,898
Halo? Ovde Kevin.
-*Kevin?*
219
00:20:38,182 --> 00:20:40,353
Zdravo.
-*Da?*
220
00:20:45,397 --> 00:20:49,145
*Jesi li na �urci?*
- Ne, samo sam iza�ao do bara.
221
00:20:50,566 --> 00:20:54,994
Malo pijuckam. *Mislim
da �e mi trebati ne�to ja�e.*
222
00:20:55,393 --> 00:20:58,153
Kevine, nemoj to raditi,
�ove�e. Gde si?
223
00:20:58,180 --> 00:21:02,870
*Odmah kod stanice.*
- Dolazim odmah. Ne diraj ni�ta.
224
00:21:22,796 --> 00:21:25,446
Moj otac je umro na
dana�nji dan pre 4 godine.
225
00:21:28,789 --> 00:21:30,289
�ao mi je.
226
00:21:33,881 --> 00:21:38,094
Dao mi je prvi d�oint kad sam
napunio 17. Rekao je da je vreme.
227
00:21:41,074 --> 00:21:42,574
Dobro.
228
00:21:45,324 --> 00:21:46,824
A ovo...
229
00:21:49,940 --> 00:21:52,562
.. trebali smo i�i da ih
gledamo na Old Trafordu.
230
00:21:54,090 --> 00:21:56,110
Ali nikad nismo oti�li.
231
00:21:56,857 --> 00:21:58,507
On je umro, i...
232
00:22:00,903 --> 00:22:04,010
Da, tada sam po�eo
vi�e uzimati drogu.
233
00:22:05,221 --> 00:22:07,974
Dok na kraju nisam mislio
da mogu poleteti sa balkona.
234
00:22:09,547 --> 00:22:11,338
Nije pro�lo ba� najbolje.
235
00:22:12,985 --> 00:22:16,879
Bio je dobar u obe�avanju stvari.
Ljudi su mu verovali.
236
00:22:18,945 --> 00:22:23,587
Svi su ga stvarno voleli,
iako je on bio pravo govno.
237
00:22:27,601 --> 00:22:29,261
Ali ipak je bio moj otac.
238
00:22:33,586 --> 00:22:35,186
Hvala ti �to si do�ao.
239
00:22:36,172 --> 00:22:38,527
Nisam imao koga drugog da pozovem.
240
00:22:42,666 --> 00:22:44,266
Samo pozovi.
241
00:23:01,840 --> 00:23:07,193
Ne mo�emo ostati. Moramo
po�i odmah. On �e se vratiti.
242
00:23:07,281 --> 00:23:11,612
Ne, mama, ne�e se vratiti.
- Ho�e. On nikad ne odustaje.
243
00:23:11,627 --> 00:23:15,540
Razume�? - Ne.
- Jebeno mi je �ao, Kristofere,
244
00:23:15,547 --> 00:23:19,427
ali moramo i�i.
Bez rasprave. - Ne.
245
00:23:19,447 --> 00:23:25,749
Slu�aj �ta ti pri�am, jebote!
On �e nas oboje ubiti!
246
00:23:25,947 --> 00:23:28,920
On se nikad ne�e vratiti.
Ubio sam ga.
247
00:23:29,959 --> 00:23:33,866
U �umi, mama. To je bila
nesre�a. Sapleo sam se.
248
00:23:38,227 --> 00:23:40,277
Jel'... jel' mrtav?
249
00:23:42,628 --> 00:23:44,378
To je bila nesre�a.
250
00:23:51,332 --> 00:23:53,441
Nesre�a...
251
00:23:57,347 --> 00:23:59,347
Naravno da je bila.
252
00:24:02,703 --> 00:24:05,212
Ne sme� re�i Frenku da zna�.
253
00:24:07,468 --> 00:24:10,088
Ne�u. Ne�u.
Do�i.
254
00:24:12,637 --> 00:24:14,137
Razumem.
255
00:24:25,909 --> 00:24:28,036
Do�la si ovde?
- Da.
256
00:24:36,589 --> 00:24:39,629
Napravila sam spisak ljudi
koji su bili va�ni u mom �ivotu.
257
00:24:41,803 --> 00:24:43,596
Hans mi je mnogo zna�io.
258
00:24:44,924 --> 00:24:48,508
Ve�ina ljudi koji su mi
puno zna�ili su ili mrtvi...
259
00:24:49,270 --> 00:24:50,973
.. ili su oti�li.
260
00:24:54,151 --> 00:24:58,432
Ima� Henrika.
Dobri ste jedno s drugim.
261
00:25:01,457 --> 00:25:04,156
Kako to zna�?
- Mogu da vidim.
262
00:25:05,883 --> 00:25:07,383
Tako.
263
00:25:09,441 --> 00:25:13,419
�uvaj ono �to ima�.
Mo�e brzo da nestane.
264
00:25:21,769 --> 00:25:25,511
Ali mislim da ti Henrik vi�e
zna�i nego �to mo�e� shvatiti.
265
00:25:29,233 --> 00:25:30,733
Laku no�.
266
00:26:28,214 --> 00:26:30,794
Zdravo. Do�ao si?
- Na�alost.
267
00:26:31,767 --> 00:26:36,450
Koliko si blizu hap�enju?
- Ne ba� blizu.
268
00:26:36,775 --> 00:26:40,664
Posmatraju te.
- Zar nisu uvek? - Sada vi�e.
269
00:26:41,394 --> 00:26:44,272
Izgleda da ti je ovde sve bu�no.
270
00:26:45,639 --> 00:26:49,824
Ne mo�e� priu�titi jo� gre�aka.
- Nisam ni znala da sam napravila neku.
271
00:26:49,993 --> 00:26:52,128
Tarik �irazi je bio pu�ten.
272
00:26:52,528 --> 00:26:56,951
Jer smo mislili da zna vi�e nego
�to nam je govorio. I bili smo u pravu.
273
00:26:56,953 --> 00:27:00,710
Ubio se.
- Zbog pretnje deportacijom.
274
00:27:00,713 --> 00:27:05,934
Dve devojke besku�nika su
�ivele u domu tvog detektiva.
275
00:27:06,240 --> 00:27:08,721
Ko to ka�e?
- Zar nije tako bilo?
276
00:27:09,691 --> 00:27:13,228
Birali smo izme�u sigurnog
okru�enja i zatvora.
277
00:27:13,262 --> 00:27:15,311
I zbog toga nas treba kritikovati.
278
00:27:15,313 --> 00:27:18,800
Na tvojoj sam strani, ali to nije
dovoljno ako ne preuzme� kontrolu ovoga.
279
00:27:32,505 --> 00:27:34,836
Treba mi tvoja pomo�.
- Dobro.
280
00:27:36,828 --> 00:27:39,493
Treba da mi proveri� ove brojeve.
281
00:27:43,851 --> 00:27:46,913
Jedan od ovih brojeva je
Jonasov. - Svi su Jonasovi.
282
00:27:47,515 --> 00:27:51,057
�elim znati koga zove.
Poruke, Skajp, sve.
283
00:27:51,464 --> 00:27:54,022
I on to ne sme znati,
ali to ve� zna�.
284
00:27:54,435 --> 00:27:56,797
Zbilja �eli� ovako
rizikovati? - Moram.
285
00:27:57,755 --> 00:28:01,356
Ovo ne izgleda u redu, Lilian.
- To je nare�enje.
286
00:28:17,563 --> 00:28:19,613
Jesi li siguran da nije prerano?
287
00:28:20,356 --> 00:28:24,522
Da, u redu je.
Dobro je po�eti ponovo.
288
00:28:24,641 --> 00:28:27,805
Samo ako to mo�e�.
- Naravno da mogu.
289
00:28:59,571 --> 00:29:01,071
Hvala.
290
00:29:18,171 --> 00:29:22,017
Da, zovem se Nils Tormod,
ja sam psiholog.
291
00:29:22,285 --> 00:29:25,849
Ovde sam da vam pomognem.
- Kako? Izve��ete nas odavde?
292
00:29:26,356 --> 00:29:28,237
Razumem da to �elite.
293
00:29:28,239 --> 00:29:31,215
Ne mo�ete samo da nas zaklju�ate.
Nismo jebeni ni�ta uradile.
294
00:29:31,965 --> 00:29:35,290
Mo�ete li mi re�i svoja imena?
- Ho�emo da pri�amo sa Henrikom,
295
00:29:35,292 --> 00:29:38,576
policajcem, hvala. - Ako �elite
da vam pomognem, morate mi re�i
296
00:29:38,578 --> 00:29:43,705
svoja imena. - Zar me niste �uli?
Ho�emo da pri�amo sa Henrikom.
297
00:29:46,478 --> 00:29:49,429
Ho�ete li da pri�amo?
- Ne�emo re�i ni�ta.
298
00:29:49,923 --> 00:29:52,163
Trebamo pri�ati sa Henrikom.
299
00:30:03,033 --> 00:30:05,899
Kad si do�la ju�e?
- Kasno.
300
00:30:10,315 --> 00:30:12,886
Jesi li spavala?
- Malo.
301
00:30:17,368 --> 00:30:18,968
�ta je ovo?
302
00:30:19,262 --> 00:30:23,875
Spisak za tebe hrane koja bi
mogla negativno uticati na fetus.
303
00:30:24,860 --> 00:30:28,222
�e��e �e� ovde jesti?
- Da, dobro kuva�.
304
00:30:32,519 --> 00:30:36,007
Ali tra�i� svoj stan?
- Trenutno ne.
305
00:30:36,199 --> 00:30:38,966
Pa... �ive�e� ovde?
306
00:30:41,381 --> 00:30:42,881
Da.
307
00:30:43,083 --> 00:30:45,987
Ali mora� imati realna
o�ekivanja. Nisam dobra u tome.
308
00:30:47,160 --> 00:30:48,970
Pa, trebalo bi biti u redu.
309
00:30:48,993 --> 00:30:53,282
Probala sam ranije da �ivim
sa nekim. Bio je neuspeh.
310
00:30:54,219 --> 00:30:56,000
Ali to nisam bio ja.
311
00:31:02,560 --> 00:31:04,060
Henrik Sabro.
312
00:31:05,182 --> 00:31:06,782
U redu, dolazim.
313
00:31:07,808 --> 00:31:10,451
Moram da idem.
Vidimo se tamo.
314
00:31:43,108 --> 00:31:45,394
�ao nam je �to smo vam
uzeli stvari.
315
00:31:45,682 --> 00:31:48,297
Dragi ste nam,
i to je bilo glupo.
316
00:31:48,381 --> 00:31:49,981
Gde su ogrlice?
317
00:31:51,291 --> 00:31:53,908
Jedna je imala srce
a druga otisak �ake.
318
00:31:55,322 --> 00:31:59,299
Prodale smo ih.
- Super, Onda, zbogom.
319
00:31:59,349 --> 00:32:02,788
�ekajte! Videle smo ga.
Moja sestra ga je videla.
320
00:32:03,722 --> 00:32:06,276
�oveka kojem smo
ukrale telefon. Ubicu.
321
00:32:09,482 --> 00:32:10,982
Jel' stvarno?
322
00:32:10,984 --> 00:32:14,935
Dajte malo du�u kosu. - Rekla si
da je bila tamna kosa, jel' da?
323
00:32:14,937 --> 00:32:16,795
Da. Tamna.
324
00:32:19,082 --> 00:32:20,582
Braon o�i.
325
00:32:22,042 --> 00:32:23,995
Stavite ih malo bli�e.
326
00:32:26,243 --> 00:32:29,699
Moram da idem. Mo�emo li to
dobiti �im budete zavr�ili?
327
00:32:30,723 --> 00:32:32,323
Vra�ate li se?
328
00:32:33,572 --> 00:32:35,072
Mo�da.
329
00:32:35,621 --> 00:32:37,728
Napravite nos malo ve�i.
330
00:32:57,743 --> 00:33:02,228
Videli su kola ovde ju�e. I kad su
i dalje bila ovde, pozvali su policiju.
331
00:33:04,324 --> 00:33:06,448
Jel' to taksi Dana Brolunda?
- Da.
332
00:33:07,004 --> 00:33:09,430
Nema tragova nasilja
ni unutar ni van kola.
333
00:33:11,831 --> 00:33:13,552
�ta je radio ovde?
334
00:33:15,738 --> 00:33:17,343
Tamo je grad.
335
00:33:18,814 --> 00:33:20,414
Mo�ete i�i.
336
00:33:48,935 --> 00:33:52,754
Bio je ovde ju�e. Pretio je i
poku�ao da kidnapuje biv�u �enu.
337
00:33:53,285 --> 00:33:55,885
Bio je vrlo neprijatan
kad smo se sreli.
338
00:33:55,905 --> 00:33:58,535
Ko mu je biv�a �ena?
- Sofi Bjork.
339
00:34:00,005 --> 00:34:02,986
Ona i njen sin �ive ovde
od pro�le nedelje.
340
00:34:03,093 --> 00:34:07,045
Jeste li prijavili poku�aj
kidnapovanja? - Ja nisam.
341
00:34:07,165 --> 00:34:10,462
A �ta je Sofi uradila, ne znam.
- Za�to vi niste prijavili?
342
00:34:14,034 --> 00:34:18,342
Mi poku�avamo da brinemo
o sebi bez spoljnog me�anja.
343
00:34:18,606 --> 00:34:22,928
Mi?
- U gradu. Mom gradu.
344
00:34:23,502 --> 00:34:26,892
Ovo je va� grad? - Da.
Ja odlu�ujem ko ovde �ivi.
345
00:34:26,927 --> 00:34:28,835
I ko onda mo�e da �ivi ovde?
346
00:34:29,366 --> 00:34:33,963
Dobri ljudi. Iskreni, korisni,
razumni, empati�ni.
347
00:34:34,446 --> 00:34:39,171
Poku�avate da napravite idealnu
zajednicu? Utopija nikad ne prolazi.
348
00:34:39,235 --> 00:34:41,339
Ne verujete u dobro u ljudima?
349
00:34:41,674 --> 00:34:46,304
Mislim da niko ne mo�e biti savr�eno
dobar, ako se dobrota mo�e definisati.
350
00:34:46,367 --> 00:34:50,551
�udnja �ove�anstva za savr�enim
�ivotom nikad nije ostvarena.
351
00:34:51,676 --> 00:34:55,887
I mislite da trebamo prestati da
poku�avamo? - Ne, ali ne�ete uspeti.
352
00:34:55,922 --> 00:35:00,513
Ako mo�emo staviti psihologiju po strani,
voleli bi �uti vi�e o Danu Brolundu.
353
00:35:07,305 --> 00:35:10,537
Policija je ovde. Kod Harijet.
- Zbog Dana?
354
00:35:11,447 --> 00:35:15,556
Prona�li su napu�teni taksi
u blizini. - Ne mogu ja ovo.
355
00:35:15,560 --> 00:35:19,066
Kristofere. - Mo�emo li im samo
re�i? Da nismo mislili to uraditi.
356
00:35:20,371 --> 00:35:23,433
Ne, pri�ali smo o tome.
Za�to bi nam poverovali?
357
00:35:23,928 --> 00:35:26,156
Zlostavljao te je godinama.
358
00:35:26,768 --> 00:35:30,190
Razmisli o konsekvencama.
Ima� 17 i zakonski si odgovoran.
359
00:35:30,328 --> 00:35:32,228
Ti si sve �to Sofi ima.
360
00:35:34,486 --> 00:35:38,133
Idi negde. I budi tamo. Ja �u
ovo srediti. Pomo�i�u ti.
361
00:35:40,370 --> 00:35:42,020
Dobro. Hvala, Frenk.
362
00:35:59,289 --> 00:36:02,418
Ovo je Frenk.
- Frenk Valgren. Pozdrav.
363
00:36:02,850 --> 00:36:07,578
Poma�em Sofi u vezi
svega �to treba.
364
00:36:07,753 --> 00:36:11,467
Saga Noren, Malme policija.
Ovo je Henrik Sabro.
365
00:36:11,611 --> 00:36:15,283
Sabro? - Da.
I Noren? - Da.
366
00:36:16,652 --> 00:36:19,470
Ho�ete li u�i?
Jeste li za kafu?
367
00:36:19,729 --> 00:36:22,238
Ne.
- Da, ja bih mogao.
368
00:36:23,811 --> 00:36:27,625
I onda nas je Harijet
zaustavila na putu,
369
00:36:27,689 --> 00:36:29,407
i onda je on oti�ao.
370
00:36:30,097 --> 00:36:33,806
Od tada ga nisam videla.
- Izgleda da se nije vratio u taksi.
371
00:36:36,350 --> 00:36:39,110
I niko ga nije video
od tada? - Ne.
372
00:36:41,388 --> 00:36:44,186
Jeste li sigurni da niste videli
nikoga od njih ranije?
373
00:36:44,617 --> 00:36:46,317
Mo�da s njim?
374
00:36:52,694 --> 00:36:54,511
Mislim da njega prepoznajem.
375
00:36:55,410 --> 00:36:56,910
Odakle?
376
00:36:57,970 --> 00:36:59,835
Mislim da vozi taksi.
377
00:37:05,533 --> 00:37:07,033
Hvala.
378
00:37:08,691 --> 00:37:10,915
�to nisi rekao ni�ta o Kristoferu.
379
00:37:15,071 --> 00:37:17,505
Kristofer mi je rekao
da ste sreli Dana.
380
00:37:18,290 --> 00:37:20,417
I �ta jo�?
- Ni�ta.
381
00:37:22,571 --> 00:37:24,372
Rekao je da si ga prestra�io.
382
00:37:29,331 --> 00:37:31,052
�ta ako se vrati?
383
00:37:32,751 --> 00:37:34,493
O tome �emo brinuti tada.
384
00:37:40,696 --> 00:37:42,196
Kristofere.
385
00:37:45,819 --> 00:37:47,419
Jel' to pla�e�?
386
00:37:52,617 --> 00:37:54,281
Zbog mog oca.
387
00:37:56,812 --> 00:37:58,312
�ta s njim?
388
00:38:04,114 --> 00:38:06,502
Kad me je prvi put
udario, imao sam 3 godine.
389
00:38:08,163 --> 00:38:10,583
Ne se�am se toga,
ali mi je mama rekla.
390
00:38:22,500 --> 00:38:24,864
Bilo je lepo dok je bio u zatvoru.
391
00:38:26,180 --> 00:38:28,470
�eleo sam da nikad ne iza�e.
392
00:38:29,333 --> 00:38:31,251
Zato nikad ne pri�a� o njemu?
393
00:38:32,853 --> 00:38:34,453
Jer je bio u zatvoru?
394
00:38:35,590 --> 00:38:37,190
Izme�u ostalog.
395
00:38:40,129 --> 00:38:42,169
Jel' tebe tata ikad udario?
396
00:38:43,220 --> 00:38:45,495
Ne.
On je dobar.
397
00:38:47,044 --> 00:38:48,696
Daje sve od sebe.
398
00:38:50,523 --> 00:38:52,123
Kako to misli�?
399
00:38:54,574 --> 00:38:56,841
Nikako.
On je dobar.
400
00:38:59,414 --> 00:39:01,613
Ali nije mu uvek bilo lako.
401
00:39:02,521 --> 00:39:04,021
Ni nama.
402
00:39:04,414 --> 00:39:08,218
Zbog tvoje mame?
Ni ti nikad ne pri�a� o njoj.
403
00:39:10,974 --> 00:39:12,574
Izme�u ostalog.
404
00:39:23,854 --> 00:39:25,454
Svi�a� mi se.
405
00:39:26,375 --> 00:39:27,875
I ti meni.
406
00:39:46,414 --> 00:39:48,067
Kad pri�amo o Danu...
407
00:39:50,135 --> 00:39:51,735
.. mislio sam da...
408
00:39:54,641 --> 00:39:57,376
.. zar ne bi bilo bolje kad bi se
preselili u moju ku�u?
409
00:39:59,936 --> 00:40:02,668
Imamo puno prostora.
Svako �e imati svoju sobu.
410
00:40:03,936 --> 00:40:07,410
Kristofer i Astrid su prijatelji.
Bilo bi sigurnije za tebe.
411
00:40:07,917 --> 00:40:11,838
Teov sin mo�e uzeti ovo,
i tako bi re�ili stvar.
412
00:40:15,350 --> 00:40:16,850
Da...
413
00:40:18,891 --> 00:40:24,523
Zna� �ta? Zaboravi. Ako ne �eli�.
onda... - Nije to... - Ne, ne, ne...
414
00:40:24,948 --> 00:40:28,056
.. samo �elim da pomognem, ali
ako ne �eli� vi�e moju pomo�...
415
00:40:28,229 --> 00:40:33,325
Nije tako, Frenk. - Ako �eli� da
�ivi� ovde, razumem, i treba�.
416
00:40:34,309 --> 00:40:35,909
Ti zna� najbolje.
417
00:40:38,937 --> 00:40:40,437
�ekaj.
418
00:40:43,371 --> 00:40:45,271
Mi... uradi�emo to.
419
00:40:47,977 --> 00:40:49,836
Preseli�emo se u tvoju ku�u.
420
00:40:50,572 --> 00:40:53,099
U redu. Dobro.
421
00:40:55,997 --> 00:40:59,684
Video sam tortu.
- Da ba� je super kul, zar ne?
422
00:40:59,817 --> 00:41:03,619
U obliku bebe.
- Da, znam.
423
00:41:03,857 --> 00:41:06,109
Poslala sam Loti sliku.
424
00:41:07,857 --> 00:41:10,212
Mislila sam da �e je staviti na vrh
425
00:41:10,387 --> 00:41:14,663
ali je ona onda umesto toga
napravila bebe-tortu.
426
00:41:14,698 --> 00:41:17,217
Bi�e kao da jedemo svoje dete.
427
00:41:18,499 --> 00:41:20,988
To je samo torta, Tobijas.
428
00:41:22,258 --> 00:41:25,074
Jesi li stavio balone?
- Kuc, kuc!
429
00:41:25,578 --> 00:41:29,154
Zdravo. Malo smo poranili,
ako vam treba pomo� oko ne�ega.
430
00:41:32,350 --> 00:41:36,023
Nema puno prostora. Ali, gde deca
nisu besna, ku�a nije tesna.
431
00:41:36,058 --> 00:41:39,396
Uzbu�eni smo oko imena
koje ste odabrali za ovog mali�u.
432
00:41:41,123 --> 00:41:46,139
Ba� je sladak. Bi�e pravi
�armer s tim o�ima.
433
00:41:46,703 --> 00:41:50,529
Ima li �ta da vam pomognemo?
- Imam da naduvam puno balona.
434
00:41:54,146 --> 00:41:55,918
Mo�e� da ga uzme� ako ho�e�.
435
00:41:56,501 --> 00:41:58,001
Ne, hvala.
436
00:42:01,805 --> 00:42:04,332
Treba da popri�amo o ne�emu.
437
00:42:07,129 --> 00:42:08,629
Zdravo?
438
00:42:14,979 --> 00:42:17,370
Zdravo, du�o.
- Zdravo, mama.
439
00:42:18,019 --> 00:42:21,700
Tako mi je drago �to si
do�ao. Tobijas?! - Da.
440
00:42:21,852 --> 00:42:24,264
Mo�e� li do�i dole da mi
pomogne�? - Dolazim.
441
00:42:31,382 --> 00:42:35,135
Jel' to on?
- Po d�eparo�ima, jeste.
442
00:42:36,485 --> 00:42:40,817
Morgan Soning? - Da, misli�?
- To je definitivno Morgan Soning.
443
00:42:40,852 --> 00:42:43,719
Mo�da, ali moramo imati vi�e
ako mislimo da ga privedemo.
444
00:42:44,721 --> 00:42:48,093
Gde je Saga? - U Malmeu.
Mora ne�to da obavi.
445
00:42:48,801 --> 00:42:51,522
I �ta �emo s njim?
Ho�emo li objaviti?
446
00:42:51,524 --> 00:42:55,255
Ne, samo �emo dobiti gomilu beskorisnih
dojava koje oduzimaju vreme i fokus.
447
00:42:56,307 --> 00:43:01,503
Ali �ta ako opet ubije?
Ne�e izgledati dobro, zar ne?
448
00:43:01,675 --> 00:43:04,437
Ne, jer sve �to istra�ujemo
zavr�i u novinama.
449
00:43:07,071 --> 00:43:10,027
I �ta �emo?
- �eka�emo.
450
00:43:15,421 --> 00:43:16,921
Lilijan.
451
00:43:17,311 --> 00:43:21,535
Zdravo. Izvini �to te uznemiravam.
- Odakle ti? - Pro�la no�...
452
00:43:21,537 --> 00:43:26,947
Da, mogu da objasnim. - Nema
potrebe. Restoran, beli stolnjaci.
453
00:43:27,421 --> 00:43:29,957
Izgleda kao izlazak.
Razumem.
454
00:43:33,049 --> 00:43:34,981
Jesi li jela?
- Nisam.
455
00:43:35,822 --> 00:43:38,437
Da li bi jela?
- Da.
456
00:43:40,300 --> 00:43:42,521
Hvala vam.
- Hvala.
457
00:43:43,054 --> 00:43:45,853
Izvolite.
- Hvala. I novac. - Hvala.
458
00:43:46,462 --> 00:43:48,390
Ho�e� ke�ap?
- Da, hvala.
459
00:43:49,846 --> 00:43:52,423
Kako ide u kancelariji tu�ila�tva?
460
00:43:52,742 --> 00:43:55,214
Malo je stanje zategnuto.
461
00:43:55,662 --> 00:44:01,083
Zna� moju koleginicu Vibeke?
- Da. - Zna� koliko voli konje?
462
00:44:01,582 --> 00:44:05,061
To je ona od pre nekoliko
godina sa konjem, Niki? - Da.
463
00:44:05,863 --> 00:44:08,505
Se�am se kad je konj
bio na operaciji.
464
00:44:08,703 --> 00:44:11,943
Vibeke je izabrala da bude
tamo kad se probudi,
465
00:44:12,063 --> 00:44:15,150
umesto na mu�evljevoj
zabavi za 50-i ro�endan.
466
00:44:16,183 --> 00:44:18,208
I onda su se razveli, pa...
467
00:44:20,207 --> 00:44:24,324
Kakogod... neki idioti
su ga sino� ubili gasom.
468
00:44:24,761 --> 00:44:26,912
Konja.
- Gasom?
469
00:44:26,921 --> 00:44:30,323
Poslali su i video da se
vidi kako su to uradili.
470
00:44:31,750 --> 00:44:35,416
Jel' bi bilo u redu da se vratimo
nazad? - Da, da. Naravno.
471
00:44:35,963 --> 00:44:38,164
Hvala.
- Prijatan dan. - I vama.
472
00:44:43,618 --> 00:44:47,506
Evo ga,
Dobio si malo stopalo.
473
00:44:50,444 --> 00:44:51,944
Izvoli.
474
00:44:56,504 --> 00:44:58,104
Dobio sam stopalo.
475
00:45:00,304 --> 00:45:04,951
Soni Tibolt Johanson.
Pri�ao si o tim imenima na Y?
476
00:45:05,331 --> 00:45:10,197
Nije lako. Pomisli na njenog biv�eg.
- De�ko bi trebao biti u specijalnom razredu.
477
00:45:10,215 --> 00:45:15,030
Druga�ije je sa imenima na Y u
Danskoj. - Trebao bi se preseliti tamo.
478
00:45:16,425 --> 00:45:18,075
Oh, jebote.
479
00:45:31,501 --> 00:45:34,827
Nisi pozvana.
- Nisam ni �elela biti.
480
00:45:34,985 --> 00:45:36,825
Za�to si onda do�avola do�la?
481
00:45:37,105 --> 00:45:39,576
Zdravo, du�o.
- Zdravo, bako.
482
00:45:39,867 --> 00:45:43,937
Samo sam do�la da se uverim da je
istina. Da te boli dupe za mog sina.
483
00:45:44,105 --> 00:45:47,885
Nastavila sam dalje.
Kao �to rade normalni ljudi.
484
00:45:47,965 --> 00:45:52,605
Ti uop�te nisi normalna osoba.
Ti si jeftina mala kurvica.
485
00:45:52,640 --> 00:45:54,240
Onda odjebi odavde.
486
00:45:56,137 --> 00:45:57,737
Ne diraj me.
487
00:46:00,105 --> 00:46:03,073
Zdravo, Solveg.
Zbogom, Solveg.
488
00:46:42,307 --> 00:46:43,907
Mrtvi pikseli.
489
00:46:45,768 --> 00:46:50,297
Na istom mestu kao video sa klovnom.
Snimljeno je istom kamerom.
490
00:46:50,465 --> 00:46:52,798
Za�to nije poslao video
prva dva ubistva?
491
00:46:52,878 --> 00:46:55,781
Jesmo li sigurni da on to nije
uradio? - Ne da mi znamo.
492
00:46:55,790 --> 00:46:58,202
Proverite ponovo.
- �ta se de�ava?
493
00:46:58,382 --> 00:47:01,188
Dobili smo novi video.
Konj ubijen gasom.
494
00:47:01,268 --> 00:47:05,711
Konj? - Da. - Pogledajte. Ima
ekstra frejmova pre po�etka filma.
495
00:47:09,228 --> 00:47:11,808
Probaj da vrati� nazad i pauziraj.
496
00:47:14,942 --> 00:47:18,950
Morgan Soning ima takav sat.
Identi�an.
497
00:47:20,324 --> 00:47:22,987
Jel' to dovoljno?
Mo�emo li ga privesti? - Da.
498
00:47:25,537 --> 00:47:27,745
Zdravo.
- Zdravo.
499
00:47:32,004 --> 00:47:36,881
Ovo vi�e nije zabavno. Ne�u
re�i ni�ta bez svog advokata.
500
00:47:40,144 --> 00:47:41,644
Dobro.
501
00:47:47,193 --> 00:47:48,793
Sedite, hvala.
502
00:47:57,798 --> 00:48:00,929
Dobro. �ta �elite da znate,
kog �avola?
503
00:48:03,659 --> 00:48:05,159
Ovo ste vi.
504
00:48:06,689 --> 00:48:08,189
I ovo.
505
00:48:09,189 --> 00:48:14,724
Da, mo�e biti. Pa �ta?
- Kamera koja je ovo snimila...
506
00:48:15,150 --> 00:48:17,801
HERO4 Silver Edition. 4000 kroner.
507
00:48:18,270 --> 00:48:20,652
Gde je sada?
- Zar nije kod vas?
508
00:48:20,870 --> 00:48:22,540
Bila je u kolima.
509
00:48:24,510 --> 00:48:29,082
U kolima koja su pokupila
Tormodovu? - Da. Moj Audi.
510
00:48:29,859 --> 00:48:31,774
To je sre�no po vas, a?
511
00:48:32,350 --> 00:48:35,190
I nije vam falila kamera?
- Ne, ni�ta specijalno?
512
00:48:35,310 --> 00:48:38,246
Ali, kao �to rekoh,
mislio sam da je kod vas.
513
00:48:40,822 --> 00:48:42,422
Ima li jo� �ta?
514
00:48:49,496 --> 00:48:51,096
Imate li par minuta?
515
00:48:58,217 --> 00:48:59,867
Mogu li ja sad i�i?
516
00:49:00,827 --> 00:49:04,591
Povratili smo neke fajlove iz spam
filtera u kompjuteru Rikarda Dalkvista.
517
00:49:09,024 --> 00:49:12,397
*Idi!
Hej! Odlazi!*
518
00:49:16,831 --> 00:49:18,481
Isti mrtvi pikseli.
519
00:49:26,792 --> 00:49:29,839
Jel' i Tormod dobio video?
- Jonas je sada tamo.
520
00:49:31,047 --> 00:49:34,156
Kako je pro�lo sa Soningom?
- Ka�e da je kamera bila u Audiu.
521
00:49:34,391 --> 00:49:38,391
Ali �emo ga zadr�ati jo� malo.
- Za�to? - Da ne�to proverim.
522
00:49:48,876 --> 00:49:51,111
Oni te ne vide a ti njih vidi�.
523
00:49:52,432 --> 00:49:53,932
Dobro.
524
00:49:56,033 --> 00:50:01,832
Dobro pogledaj i vidi da li ste
ukrali telefon nekom od ovih ljudi.
525
00:50:05,007 --> 00:50:06,507
Ne znam.
526
00:50:09,247 --> 00:50:10,905
Dobro ih pogledaj.
527
00:50:17,319 --> 00:50:22,061
Ne. Ne, ne. Ne gledaj u sestru.
Gledaj ove mu�karce.
528
00:50:22,966 --> 00:50:24,616
Prepoznaje� li nekoga?
529
00:50:27,148 --> 00:50:28,848
Nisam ga uop�te videla.
530
00:50:30,953 --> 00:50:35,304
To smo izmislile. Htele smo
da se vratimo kod vas ku�i.
531
00:50:36,166 --> 00:50:37,666
Izvinite.
532
00:50:38,698 --> 00:50:42,471
Da li shvata� da petoro ljudi
sedi u zatvoru zbog tebe?
533
00:50:42,623 --> 00:50:44,223
Napolje. Napolje.
534
00:50:44,612 --> 00:50:47,940
�ta je bilo?
- Napolje. Obadve. Napolje.
535
00:50:49,712 --> 00:50:53,815
Ako opet budu htele da nas
kontaktiraju, ne zovite mene, u redu?
536
00:50:53,817 --> 00:50:55,317
Napolje.
537
00:50:59,119 --> 00:51:01,362
Dobro, s �ime mo�emo da radimo?
538
00:51:02,981 --> 00:51:07,686
Policija Hamburga ispituje snimke,
i izgleda da su stvarno bili tamo.
539
00:51:09,075 --> 00:51:11,379
Imamo otrov iz pu�a.
540
00:51:12,099 --> 00:51:13,699
Nemogu�e za pratiti.
541
00:51:14,649 --> 00:51:18,222
Radnici iz Nacionalnog Akvarijuma
nemaju nikakvu vezu sa slu�ajem.
542
00:51:18,302 --> 00:51:20,384
Zna�i da ovo ne treba biti tu.
543
00:51:21,244 --> 00:51:23,002
I njega mo�emo zaboraviti, isto.
544
00:51:23,397 --> 00:51:26,518
Oh, jebem ti.
- Lo� dan.
545
00:51:27,115 --> 00:51:29,593
Moramo fokus prebaciti na konja.
546
00:51:36,175 --> 00:51:39,038
Konj je o�igledno
ubijen zbog Vibeke,
547
00:51:39,552 --> 00:51:42,164
kao �to je i Leonora zbog Vilijama.
548
00:51:43,680 --> 00:51:45,995
I tako �rtve nisu �rtve.
549
00:51:46,821 --> 00:51:51,298
Ve� oni kojima ubijaju najdra�e
da bi patili. Zato dobijaju film.
550
00:51:53,946 --> 00:51:59,198
Nils Tormod, Rikard Dalkvist,
Vilijam Ramberg.
551
00:51:59,793 --> 00:52:01,593
Vibeke Jakobsen.
552
00:52:03,156 --> 00:52:05,267
Mora postojati veza me�u njima.
553
00:52:08,534 --> 00:52:10,619
Da, to je bilo pravo dobro.
554
00:52:11,676 --> 00:52:14,030
Sad znamo sa �im
sutra da po�nemo.
555
00:52:25,641 --> 00:52:27,141
�ta je bilo?
556
00:52:28,958 --> 00:52:31,277
�ta je?
- Gr�evi.
557
00:52:31,864 --> 00:52:33,364
U stomaku?
558
00:52:34,388 --> 00:52:36,038
Jel' ne�to sa bebom?
559
00:52:37,557 --> 00:52:41,482
Zar ne bi trebala na pregled?
- Ne. - Samo da budemo sigurni.
560
00:52:43,499 --> 00:52:45,541
Uradila samabortus
561
00:52:46,597 --> 00:52:49,597
Jutros, kad sam bila u Malmeu.
Otuda bol.
562
00:52:58,402 --> 00:52:59,902
Henrik?
563
00:53:00,833 --> 00:53:02,333
Henrik!
564
00:53:55,532 --> 00:53:59,573
Shvatila sam iz tvoje reakcije da bih
mo�da trebala objasniti svoj postupak.
565
00:54:00,019 --> 00:54:03,164
Uradila sam to da bi bili zajedno.
566
00:54:03,480 --> 00:54:06,769
Ne bih mogla biti ovde
ako je i dete tu.
567
00:54:07,600 --> 00:54:11,346
Zna� da ne bih mogla.
A �elim biti s tobom.
568
00:54:13,846 --> 00:54:16,146
O �emu si mislila, jebote?
569
00:54:17,935 --> 00:54:20,135
Upravo sam ti rekla.
570
00:54:22,587 --> 00:54:25,311
Jel' zbilja misli�
da sad �elim biti s tobom?
571
00:54:25,350 --> 00:54:27,500
Tako je izgledalo.
572
00:54:27,520 --> 00:54:31,116
Pre nego si ubila moju bebu.
- To nije bila beba. - Embrion.
573
00:54:31,118 --> 00:54:35,561
Zovi ga kako ho�e�.
Izlazi. Ne �elim da te gledam.
574
00:54:35,641 --> 00:54:39,464
Ali, mislila sam da �e� razumeti.
- �ta da razumem?
575
00:54:39,961 --> 00:54:43,845
Ti me ni ne poznaje�, jebote.
Hajde, izlazi.
576
00:54:45,763 --> 00:54:49,801
Kad je neko zaljubljen, mozak �alje
u sistem neurotransmitere
577
00:54:49,803 --> 00:54:51,818
kao �to su serotonin i dopamin.
578
00:54:52,763 --> 00:54:55,731
Tako�e narasta i koli�ina
hormona oksitocina u telu.
579
00:54:57,526 --> 00:54:59,126
Ho�e� li po�i?
580
00:54:59,922 --> 00:55:03,320
Oksitocin utile na memoriju,
a serotonin stvara nesanicu,
581
00:55:03,441 --> 00:55:06,195
ali pre svega pru�a
ose�aj zadovoljstva.
582
00:55:06,801 --> 00:55:09,055
Mislim da sam zaljubljena u tebe.
583
00:55:10,161 --> 00:55:14,028
Ja ne mislim da si zaljubljena.
Jer ti ne zna� da voli�.
584
00:55:15,402 --> 00:55:17,701
Nema� pojma �ta je to ljubav.
585
00:55:18,570 --> 00:55:20,270
A sada izlazi, �ove�e.
586
00:55:23,440 --> 00:55:24,940
Idi.
587
00:56:59,744 --> 00:57:02,965
POLICIJA OBAVE�TENA
ALI NIJE INTERVENISALA
588
00:57:49,427 --> 00:57:50,927
Lilian!
589
00:57:51,888 --> 00:57:55,421
Prona�ao sam poveznicu.
Imam vezu.
590
00:57:59,108 --> 00:58:02,648
To je Tomi.
Sve je u vezi Tomija.
591
00:58:03,200 --> 00:58:04,600
Preveo: Z O K I
592
00:58:04,601 --> 00:58:09,800
** Preveo: Z O K I **
46743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.