All language subtitles for The.Bridge.S04E05.Episodio.Cinque

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,859 --> 00:00:03,257 RANIJE... 2 00:00:04,168 --> 00:00:07,506 Kamenovanje. Strujni udar. Trovanje. 3 00:00:08,008 --> 00:00:12,584 Sve tri su metodi pogubljenja. - Koliko ima razli�itih metoda? 4 00:00:12,600 --> 00:00:16,115 Tri na plo�i, streljanje, ve�anje, izvr�enje gasom i odrubljivanje glave. 5 00:00:16,117 --> 00:00:18,085 Zna�i ostalo je jo� �etiri. 6 00:00:18,212 --> 00:00:21,287 Gde su va�a kola bila 28-og. - U servisu. 7 00:00:21,498 --> 00:00:25,364 A vi? - U Hamburgu sa �enom. 8 00:00:25,536 --> 00:00:30,189 Zar nisi znala �enu koja je kamenovana? - Znam ko je bila, i to je sve. 9 00:00:42,158 --> 00:00:46,738 Otrov koji je ubio Leonoru verovatno je od morskog pu�a. 10 00:00:47,193 --> 00:00:51,458 Nestale su pre oko 8 godina. Mislim, treba li to da ostavim iza sebe? 11 00:00:51,928 --> 00:00:54,561 Lepo je bilo slu�ati tvoj govor. Zbilja. 12 00:00:55,546 --> 00:00:59,259 Trudna sam. - A ja sam otac? 13 00:00:59,339 --> 00:01:02,348 Imala sam seks samo sa sobom i sa tobom poslednje dve godine. 14 00:01:03,750 --> 00:01:06,599 Mislim da smo na�li nove stanare. U lo�em su stanju. 15 00:01:06,619 --> 00:01:08,811 Imamo prido�lice. 16 00:01:14,178 --> 00:01:15,778 Jesi li to ti, Frenk? 17 00:01:16,480 --> 00:01:18,080 Zdravo, Sofi. 18 00:01:19,335 --> 00:01:22,535 5. EPIZODA 19 00:01:26,625 --> 00:01:31,019 Jesi li zbilja mislila da se mo�e� sakriti ovde? Sofi, za me sveta... 20 00:01:32,900 --> 00:01:36,546 .. to uspeva na kratko, ali te prona�em svakog puta. 21 00:01:38,108 --> 00:01:41,342 Hajde. - Zar ne mo�e� samo oti�i? 22 00:01:42,380 --> 00:01:46,340 To bi volela? Pa da bude� ovde sa svojim �ovekom. 23 00:01:46,579 --> 00:01:50,142 Pomogao je meni i Kristoferu. To je sve. 24 00:01:51,223 --> 00:01:54,588 On je dobra osoba. Svi ovde su dobre osobe. 25 00:01:55,287 --> 00:01:56,787 Hajde. 26 00:01:57,800 --> 00:01:59,300 Sofi... 27 00:02:02,850 --> 00:02:05,861 Ne teraj me da te povredim. 28 00:02:07,047 --> 00:02:08,547 Hajde. 29 00:02:14,342 --> 00:02:16,412 Zdravo, Sofi. - Zdravo. 30 00:02:18,609 --> 00:02:22,692 Kako si? - Dobro. Ovo je Dan Brolund, prijatelj. 31 00:02:23,313 --> 00:02:25,991 Hariet. - Zdravo, Dan. 32 00:02:26,850 --> 00:02:29,496 Hajdemo. - Mo�ete li samo minut? 33 00:02:30,209 --> 00:02:34,369 Ovog vikenda poma�emo Andersonu. �ta bi ti �elela da radi�? 34 00:02:34,735 --> 00:02:38,442 Mo�emo li pri�ati kasnije? �uri nam se. - Da, ali traja�e minut. 35 00:02:38,444 --> 00:02:41,279 Zar niste razumeli? Nemamo vremena, u redu? 36 00:02:41,281 --> 00:02:44,776 Mi ovde brinemo jedni o drugima, Dan Brolunde. 37 00:02:44,800 --> 00:02:48,895 Ali... ako nam zatreba policija, pozovemo ih. 38 00:02:52,443 --> 00:02:55,171 Znam gde �ivi�, i vrati�u se, u redu? 39 00:03:10,292 --> 00:03:11,892 Gledaj tamo. 40 00:03:19,968 --> 00:03:22,311 �ta do�avola radi� s mojim sinom? 41 00:03:23,003 --> 00:03:26,202 Sam,o idite. Ne bi trebali da ste ovde. - Do�i, Kristofere. Do�i. 42 00:03:27,232 --> 00:03:29,611 Ostavite dete na miru. Odlazite odavde. 43 00:03:29,613 --> 00:03:31,989 On nije tvoje jebeno dete. 44 00:03:34,223 --> 00:03:35,723 Dobro. 45 00:03:38,297 --> 00:03:41,357 Ne radi ni�ta glupo. Ostavi moju porodicu na miru. Razume�? 46 00:03:42,126 --> 00:03:43,626 Razume� li? 47 00:03:44,283 --> 00:03:46,647 Dr�i se dalje od moje porodice! - Tata! 48 00:03:47,824 --> 00:03:49,324 Pusti ga. 49 00:03:52,329 --> 00:03:53,829 Kristofere... 50 00:03:54,765 --> 00:03:57,761 ljudi kao on uni�tavaju stvari kod tebe, mene i mame. 51 00:03:59,986 --> 00:04:02,368 Hajde, idemo ku�i i pove��emo mamu. 52 00:04:05,845 --> 00:04:07,345 Kristofere... 53 00:04:28,864 --> 00:04:32,291 Kristofere... bi�e sve u redu. 54 00:04:33,805 --> 00:04:36,725 Bi�e sve u redu. To je bio nesre�an slu�aj. 55 00:04:37,891 --> 00:04:39,652 Ja �u se pobrinuti za to. 56 00:05:44,513 --> 00:05:47,230 MOST IV 57 00:05:48,353 --> 00:05:52,353 ** Prevod: Z O K I ** 58 00:05:56,100 --> 00:05:58,901 Jel' istina da ajkule umiru ako prestanu plivati? 59 00:06:00,478 --> 00:06:05,595 Ve�ina njih tonu jer nemaju plovni mehur. 60 00:06:06,197 --> 00:06:08,653 Zna�i umiru ako prestanu plivati. 61 00:06:09,478 --> 00:06:12,010 Ako prestanu disati, onda prestaju plivati. 62 00:06:12,618 --> 00:06:16,407 I onda umru. - Ako ne po�nu plivati opet. 63 00:06:19,341 --> 00:06:22,660 Zdravo. Lene Jensen. Hteli ste pri�ati sa mnom? 64 00:06:22,695 --> 00:06:24,356 Saga Noren, Malme policija. 65 00:06:25,478 --> 00:06:29,118 Konus geografus. Nije pu� kojeg ljudi dr�e kod ku�e. 66 00:06:29,438 --> 00:06:33,652 Otrov morskog pu�a mo�e biti smrtonosan, i on jede ribe. 67 00:06:33,918 --> 00:06:38,321 Znamo. Imate li neke ovde? - Da, imamo. Nekoliko. 68 00:06:38,561 --> 00:06:41,973 Onda nam treba spisak osoblja koji im imaju pristup. 69 00:06:42,175 --> 00:06:46,189 U redu. - Ako ih ljudi imaju ku�i, mo�emo li prona�i ko su? 70 00:06:46,224 --> 00:06:48,567 Nemamo ih registrovane, ako ste na to mislili. 71 00:06:48,697 --> 00:06:52,248 Pu�eve koriste u farmaceutici. - Da. 72 00:06:52,379 --> 00:06:54,901 Znate li gde je najbli�a laboratorija? 73 00:06:55,590 --> 00:06:58,839 Nema ih u Danskoj. Nema ih ni u �vedskoj. 74 00:06:58,919 --> 00:07:02,919 Nisam pitala gde ih nema, Pitala sam gde je najbli�a laboratorija. 75 00:07:03,039 --> 00:07:06,824 U Nema�koj, koliko znam. U Hamburgu. 76 00:07:09,127 --> 00:07:12,779 Isporu�ujem... u �vedsku. 77 00:07:15,292 --> 00:07:18,989 Roba je ukradena. - Jel' govorite o oru�ju? 78 00:07:23,041 --> 00:07:27,327 Saznao sam da je to bio Dimitri. Dimitri Vasili�. 79 00:07:30,185 --> 00:07:34,637 Ubio sam �oveka koji mu je bio desna ruka. - Priznajete vrlo ozbiljne zlo�ine. 80 00:07:36,751 --> 00:07:39,619 �elim prona�i govnara koji je ubio Leonoru. 81 00:07:39,654 --> 00:07:41,827 Vi ste ubili Leonoru. 82 00:07:45,015 --> 00:07:46,615 On �e umreti. 83 00:07:48,422 --> 00:07:51,792 Koliko god ga budete �titili, gde god ga smestite... 84 00:07:54,559 --> 00:07:58,092 .. umre�e. - Prvo moramo da ga na�emo. 85 00:07:59,565 --> 00:08:01,774 Prepoznajete li nekog od ovih ljudi? 86 00:08:16,403 --> 00:08:19,232 Dan. Dan Brolund. 87 00:08:22,688 --> 00:08:24,188 Jel' on? 88 00:08:24,923 --> 00:08:28,362 Dan Brolund je dovozio kokain za Vilijama Ramberga ranih 2000-tih. 89 00:08:28,767 --> 00:08:30,708 Odle�ao je 9 meseci za to. 90 00:08:30,932 --> 00:08:35,377 Vilijam je prestao raditi s njim kad je oru�je ukradeno. 91 00:08:35,582 --> 00:08:38,642 Zna�i, Don Brolund ima veze sa dve na�e �rtve. 92 00:08:38,762 --> 00:08:42,691 Izgleda kao slu�ajnost da je odvezao Margaret Tormud u gej bar, zar ne? 93 00:08:42,776 --> 00:08:46,583 Mo�da. - Forenzi�ari potvr�uju da je u Morganovim kolima prona�en 94 00:08:46,585 --> 00:08:48,876 pramen kose Margaret Tormud. 95 00:08:49,202 --> 00:08:51,655 I Margereta Tormud je poznavala Malenu Soning. 96 00:08:51,657 --> 00:08:54,705 Da... ali jo� nismo potvrdili put Soninga u Hamburg, zar ne? 97 00:08:54,707 --> 00:08:59,302 Ne, ali ako jesu, tamo se vadi otrov iz morskog pu�a. 98 00:09:02,944 --> 00:09:04,444 Izvolite. 99 00:09:06,288 --> 00:09:07,939 Poznavali ste Margaretu Tormud. 100 00:09:09,895 --> 00:09:13,826 Pa, onako... bili smo u istoj organizaciji. 101 00:09:15,237 --> 00:09:19,485 Kakav je bio va� odnos? - Nismo imali neki odnos. 102 00:09:19,565 --> 00:09:23,251 Zar nije �elela va�e mesto predsedavaju�e? - Gde ste to �uli? 103 00:09:23,581 --> 00:09:25,357 Samo odgovorite na pitanje. 104 00:09:29,864 --> 00:09:33,582 Imali smo druga�ije poglede na to kako da u�inimo promene. 105 00:09:33,711 --> 00:09:35,656 Zna�i da je htela biti predsedavaju�a. 106 00:09:35,736 --> 00:09:39,563 Mo�e li neko interpretirati pravac... - Izvinite �to prekidam. 107 00:09:39,775 --> 00:09:41,973 Ali ako dobro razumem 108 00:09:42,460 --> 00:09:47,357 ubistvo Tormodove je povezano sa ubistvima Dalkvista i Rambergove. 109 00:09:47,724 --> 00:09:50,604 �ta bi bio motiv mog klijenta da ih ubije? 110 00:09:50,724 --> 00:09:53,964 Ne mo�emo sada o tome. - Zato �to nemate motiv. 111 00:09:54,044 --> 00:09:58,384 Jedino �to imate su kola koja nisu vozili ni moj klijent ni njen mu�. 112 00:09:58,404 --> 00:10:02,730 Jer tvrde da su bili u Hamburgu. - Evo snimaka iz Hamburga. 113 00:10:03,450 --> 00:10:05,162 Sa datumom, kao �to vidite. 114 00:10:06,705 --> 00:10:10,004 Trebaju nam originalni fajlovi da potvrdimo datum. 115 00:10:10,124 --> 00:10:14,879 Dok vi verifikujete podatke, o�ekujem da moj klijent mo�e oti�i. 116 00:10:16,377 --> 00:10:18,738 Ne izgleda li vam ovo malo �udno? 117 00:10:18,818 --> 00:10:22,714 Ne morate odgovoriti na to. - Nemam komentar. 118 00:10:36,925 --> 00:10:41,003 Pri�ala sam sa svim mu�karcima koji su radili sa Alis. 119 00:10:41,242 --> 00:10:44,040 S nijednim od njih se nije vi�ala van posla 120 00:10:44,045 --> 00:10:46,908 i s nikim od njih nije pri�ala o problemima kod ku�e. 121 00:10:48,289 --> 00:10:53,736 Veruje� im? - Da. Ali ne mogu dokazati da li la�u. 122 00:10:55,706 --> 00:10:58,431 Moramo to ostaviti ad akta. Ni�ta ne posti�em. 123 00:11:00,955 --> 00:11:04,242 Probala si. Tako je, kako je. 124 00:11:06,716 --> 00:11:08,416 Moram �iveti s tim. 125 00:11:09,297 --> 00:11:10,797 Tu ste. 126 00:11:11,444 --> 00:11:15,982 Morganov alibi kad je Patrik umro i kad je klovn bio u bolnici. 127 00:11:17,582 --> 00:11:20,906 Soningovi su alibi jedan drugom za sva tri ubistva. 128 00:11:20,926 --> 00:11:25,467 Ovo je dovoljno da ga pustim. - Jel' rekao jo� ne�to? 129 00:11:26,597 --> 00:11:32,247 Uobi�ajeno. Hamburg, kola u servisu, bio znati�eljan kad je gej tip zvao. 130 00:11:32,267 --> 00:11:37,150 Zove se Tarik. Tarik �irazi. Jel' to toliko jebeno te�ko? 131 00:11:38,939 --> 00:11:40,802 Kad je Tarik zvao, u redu? 132 00:11:40,994 --> 00:11:44,794 Evo snimaka iz Hamburga. Trebaju biti verifikovani. 133 00:11:45,287 --> 00:11:50,420 Ako su oni bili u Hamburgu, ko je vozio Morganova kola? 134 00:12:13,341 --> 00:12:17,559 Dobar za vo�nju, a? - Da, fantasti�an. 135 00:12:18,405 --> 00:12:21,469 Jesi li probao? - Ne, hteo bih da sa�uvam posao. 136 00:12:21,555 --> 00:12:25,354 Javi mi ako se predomisli�. Volela bih malo dru�tva. 137 00:12:36,995 --> 00:12:38,595 �ta to radi�? 138 00:12:40,888 --> 00:12:43,764 �ta radi� ovde? Za�to nisi kod ku�a? 139 00:12:43,849 --> 00:12:47,377 Zvali su me. Treba da se sastanem sa klijentom. �ta ti radi�? 140 00:12:48,843 --> 00:12:51,643 Pozajmila sam kola. - Pa ima� kola. 141 00:12:51,651 --> 00:12:55,329 Da, ali sam pozajmila kola koja su super za vo�nju sa spu�tenim krovom. 142 00:12:55,976 --> 00:12:59,524 Kako si u�la u kabinet? - Jel' ti to ozbiljno? 143 00:13:00,154 --> 00:13:02,711 2330. Tu �ifru koristi� za sve. 144 00:13:03,346 --> 00:13:06,289 Hej. Nije kraj sveta. 145 00:13:06,489 --> 00:13:08,139 �ta ako se ne�to desi? 146 00:13:08,930 --> 00:13:11,687 Pa, nikad se ni�ta ne de�ava. 147 00:13:11,930 --> 00:13:15,945 Jesi li to radila i pre? - Daj, prestani. 148 00:13:16,130 --> 00:13:17,630 U redu? 149 00:13:18,982 --> 00:13:21,033 Hajdemo u kupovinu za zabavu. 150 00:13:23,614 --> 00:13:25,114 Hajde. 151 00:13:31,890 --> 00:13:34,472 �ta je to? - Suve �ljive. 152 00:13:35,742 --> 00:13:38,021 Ho�e� malo? - Ne, hvala. 153 00:13:40,090 --> 00:13:44,914 Jel' to uzima� zato �to si si trudna? 154 00:13:45,666 --> 00:13:47,383 Ne, imam zatvor. 155 00:13:48,291 --> 00:13:49,791 A, dobro. 156 00:13:51,691 --> 00:13:55,034 I grudi su mi porasle, jesi li primetio? - Jel'? 157 00:13:56,569 --> 00:13:58,715 Jesu. I bradavice, isto. 158 00:14:00,171 --> 00:14:01,821 Ne, nisam primetio. 159 00:14:05,931 --> 00:14:09,607 Razmi�ljao sam o onome �to si rekla. O tvojoj ponudi. 160 00:14:12,651 --> 00:14:16,276 Voleo bih da ga imam. Voleo bih da imam bebu. 161 00:14:19,140 --> 00:14:20,780 U redu. Dobro. 162 00:14:21,452 --> 00:14:24,415 Rekla si da ne �eli� imati ni�ta s tim... 163 00:14:24,771 --> 00:14:26,824 .. ali �emo se i dalje vi�ati, jel' da? 164 00:14:27,092 --> 00:14:28,992 Kad prona�e� bebisiterku. 165 00:14:30,192 --> 00:14:32,419 Da, prona�i �u. 166 00:15:13,401 --> 00:15:14,901 Kristofere. 167 00:15:16,558 --> 00:15:18,058 Kristofere. 168 00:15:20,202 --> 00:15:21,702 Kristofere! 169 00:15:26,933 --> 00:15:28,533 Hajde, idemo. 170 00:15:30,467 --> 00:15:33,837 Jo� uvek mo�emo zvati policiju. - Pomerali smo telo. 171 00:15:38,174 --> 00:15:40,847 To je bila nesre�a. - Da, bila je. 172 00:15:42,053 --> 00:15:45,062 Ali oni to ne bi verovali posle svega �to je u�inio. 173 00:15:45,934 --> 00:15:50,120 Znam da ti je te�ko, ali nije bila tvoja krivica. 174 00:15:51,320 --> 00:15:53,730 Zaboravi na to. Nije bila tvoja krivica. 175 00:16:01,198 --> 00:16:02,943 Nemoj ni�ta pri�ati. 176 00:16:03,404 --> 00:16:06,675 Posebno ne svojoj mami. Razume�? 177 00:16:09,164 --> 00:16:10,764 Moramo re�i ne�to. 178 00:16:12,089 --> 00:16:13,589 Dobro. 179 00:16:14,321 --> 00:16:19,309 Reci da smo ga sreli... i da sam mu zapretio pu�kom 180 00:16:19,459 --> 00:16:23,084 i rekao mu da mo�e biti vrlo, vrlo lo�e ako se vrati. 181 00:16:28,084 --> 00:16:30,170 Kristofere. Kristofere. 182 00:16:31,615 --> 00:16:33,115 Pogledaj me. 183 00:16:33,770 --> 00:16:39,076 Ako se za ovo sazna, ne�u mo�i vi�e da te za�titim. Razume�? 184 00:16:42,156 --> 00:16:44,896 Sreli smo ga, zapretio sam mu 185 00:16:45,016 --> 00:16:47,522 i rekao mu da �e biti vrlo lo�e ako se vrati. 186 00:16:50,944 --> 00:16:53,758 Mo�e� ti to. Sna�an si. 187 00:17:08,376 --> 00:17:12,165 Dan je bio ovde. Zna gde �ivimo. Moramo se odseliti. 188 00:17:12,603 --> 00:17:15,895 �ao mi je, ljubavi, ali nismo sigurni ovde. 189 00:17:15,977 --> 00:17:20,452 On se ne�e vratiti. - Ho�e sigurno. - Frenk se postarao za to. 190 00:17:21,231 --> 00:17:25,377 Sreli smo ga u �umi, i Frenk mu je zapretio, i rekao, 191 00:17:25,397 --> 00:17:28,056 da �e biti vrlo lo�e ako se vrati. 192 00:17:29,424 --> 00:17:31,129 Sigurni smo ovde, mama. 193 00:17:37,798 --> 00:17:39,398 On se ne�e vratiti. 194 00:17:40,425 --> 00:17:43,592 Za sada vi�e nemamo pitanja, ali �emo se verovatno vratiti. 195 00:17:59,562 --> 00:18:03,078 �ta su hteli? - Opet o kolima moga brata. 196 00:18:03,298 --> 00:18:05,737 Ali ve� su te pitali o tome. - Da. 197 00:18:06,882 --> 00:18:10,125 I �ta si im rekao? - Da su klju�evi bili zatvoreni. 198 00:18:10,658 --> 00:18:13,854 I da smo mi bili u bolnici. - Da, ta�no. 199 00:18:14,195 --> 00:18:15,795 Da, tako je. 200 00:18:18,578 --> 00:18:20,078 �ta je? 201 00:18:21,089 --> 00:18:22,889 Ne, ni�ta. 202 00:18:38,445 --> 00:18:40,924 Htela bih da napravite spisak. 203 00:18:42,868 --> 00:18:44,368 �ega? 204 00:18:44,446 --> 00:18:48,396 Ljudi koji su najvi�e uticali na tebe. 205 00:18:50,117 --> 00:18:53,744 Kako uticali? - U svakom smislu. Pozitivno i negativno. 206 00:18:53,820 --> 00:18:56,739 Onih koji su imali najve�i uticaj na tvoj �ivot. 207 00:18:57,099 --> 00:18:59,380 Koji su od tebe napravili ono �to jesi. 208 00:18:59,900 --> 00:19:03,989 Nisu me samo ljudi u�inili onakvom kakva sam. Bilo je i drugih faktora. 209 00:19:04,772 --> 00:19:09,011 Znam, ali bih ipak �elela da napravi� spisak. 210 00:19:20,728 --> 00:19:22,733 Jesi li imala jo� napada panike? 211 00:19:23,140 --> 00:19:25,683 Ne, ali i dalje spavam lo�e. 212 00:19:28,660 --> 00:19:31,980 Mogu ti prepisati ne�to smiruju�e da ti pomogne. 213 00:19:31,990 --> 00:19:37,234 Ne, u sedmoj sam nedelji. Ne �elim fetus izlagati nikakvom riziku. 214 00:19:38,831 --> 00:19:42,768 Ti... si trudna? - Da, sa mojim kolegom, Henrikom. 215 00:19:44,084 --> 00:19:46,382 Onda ima� jo� jedno ime za spisak. 216 00:20:30,082 --> 00:20:31,582 �ta ima? 217 00:20:32,327 --> 00:20:33,977 Zdravo, Henrik. Ja sam. 218 00:20:34,702 --> 00:20:37,898 Halo? Ovde Kevin. -*Kevin?* 219 00:20:38,182 --> 00:20:40,353 Zdravo. -*Da?* 220 00:20:45,397 --> 00:20:49,145 *Jesi li na �urci?* - Ne, samo sam iza�ao do bara. 221 00:20:50,566 --> 00:20:54,994 Malo pijuckam. *Mislim da �e mi trebati ne�to ja�e.* 222 00:20:55,393 --> 00:20:58,153 Kevine, nemoj to raditi, �ove�e. Gde si? 223 00:20:58,180 --> 00:21:02,870 *Odmah kod stanice.* - Dolazim odmah. Ne diraj ni�ta. 224 00:21:22,796 --> 00:21:25,446 Moj otac je umro na dana�nji dan pre 4 godine. 225 00:21:28,789 --> 00:21:30,289 �ao mi je. 226 00:21:33,881 --> 00:21:38,094 Dao mi je prvi d�oint kad sam napunio 17. Rekao je da je vreme. 227 00:21:41,074 --> 00:21:42,574 Dobro. 228 00:21:45,324 --> 00:21:46,824 A ovo... 229 00:21:49,940 --> 00:21:52,562 .. trebali smo i�i da ih gledamo na Old Trafordu. 230 00:21:54,090 --> 00:21:56,110 Ali nikad nismo oti�li. 231 00:21:56,857 --> 00:21:58,507 On je umro, i... 232 00:22:00,903 --> 00:22:04,010 Da, tada sam po�eo vi�e uzimati drogu. 233 00:22:05,221 --> 00:22:07,974 Dok na kraju nisam mislio da mogu poleteti sa balkona. 234 00:22:09,547 --> 00:22:11,338 Nije pro�lo ba� najbolje. 235 00:22:12,985 --> 00:22:16,879 Bio je dobar u obe�avanju stvari. Ljudi su mu verovali. 236 00:22:18,945 --> 00:22:23,587 Svi su ga stvarno voleli, iako je on bio pravo govno. 237 00:22:27,601 --> 00:22:29,261 Ali ipak je bio moj otac. 238 00:22:33,586 --> 00:22:35,186 Hvala ti �to si do�ao. 239 00:22:36,172 --> 00:22:38,527 Nisam imao koga drugog da pozovem. 240 00:22:42,666 --> 00:22:44,266 Samo pozovi. 241 00:23:01,840 --> 00:23:07,193 Ne mo�emo ostati. Moramo po�i odmah. On �e se vratiti. 242 00:23:07,281 --> 00:23:11,612 Ne, mama, ne�e se vratiti. - Ho�e. On nikad ne odustaje. 243 00:23:11,627 --> 00:23:15,540 Razume�? - Ne. - Jebeno mi je �ao, Kristofere, 244 00:23:15,547 --> 00:23:19,427 ali moramo i�i. Bez rasprave. - Ne. 245 00:23:19,447 --> 00:23:25,749 Slu�aj �ta ti pri�am, jebote! On �e nas oboje ubiti! 246 00:23:25,947 --> 00:23:28,920 On se nikad ne�e vratiti. Ubio sam ga. 247 00:23:29,959 --> 00:23:33,866 U �umi, mama. To je bila nesre�a. Sapleo sam se. 248 00:23:38,227 --> 00:23:40,277 Jel'... jel' mrtav? 249 00:23:42,628 --> 00:23:44,378 To je bila nesre�a. 250 00:23:51,332 --> 00:23:53,441 Nesre�a... 251 00:23:57,347 --> 00:23:59,347 Naravno da je bila. 252 00:24:02,703 --> 00:24:05,212 Ne sme� re�i Frenku da zna�. 253 00:24:07,468 --> 00:24:10,088 Ne�u. Ne�u. Do�i. 254 00:24:12,637 --> 00:24:14,137 Razumem. 255 00:24:25,909 --> 00:24:28,036 Do�la si ovde? - Da. 256 00:24:36,589 --> 00:24:39,629 Napravila sam spisak ljudi koji su bili va�ni u mom �ivotu. 257 00:24:41,803 --> 00:24:43,596 Hans mi je mnogo zna�io. 258 00:24:44,924 --> 00:24:48,508 Ve�ina ljudi koji su mi puno zna�ili su ili mrtvi... 259 00:24:49,270 --> 00:24:50,973 .. ili su oti�li. 260 00:24:54,151 --> 00:24:58,432 Ima� Henrika. Dobri ste jedno s drugim. 261 00:25:01,457 --> 00:25:04,156 Kako to zna�? - Mogu da vidim. 262 00:25:05,883 --> 00:25:07,383 Tako. 263 00:25:09,441 --> 00:25:13,419 �uvaj ono �to ima�. Mo�e brzo da nestane. 264 00:25:21,769 --> 00:25:25,511 Ali mislim da ti Henrik vi�e zna�i nego �to mo�e� shvatiti. 265 00:25:29,233 --> 00:25:30,733 Laku no�. 266 00:26:28,214 --> 00:26:30,794 Zdravo. Do�ao si? - Na�alost. 267 00:26:31,767 --> 00:26:36,450 Koliko si blizu hap�enju? - Ne ba� blizu. 268 00:26:36,775 --> 00:26:40,664 Posmatraju te. - Zar nisu uvek? - Sada vi�e. 269 00:26:41,394 --> 00:26:44,272 Izgleda da ti je ovde sve bu�no. 270 00:26:45,639 --> 00:26:49,824 Ne mo�e� priu�titi jo� gre�aka. - Nisam ni znala da sam napravila neku. 271 00:26:49,993 --> 00:26:52,128 Tarik �irazi je bio pu�ten. 272 00:26:52,528 --> 00:26:56,951 Jer smo mislili da zna vi�e nego �to nam je govorio. I bili smo u pravu. 273 00:26:56,953 --> 00:27:00,710 Ubio se. - Zbog pretnje deportacijom. 274 00:27:00,713 --> 00:27:05,934 Dve devojke besku�nika su �ivele u domu tvog detektiva. 275 00:27:06,240 --> 00:27:08,721 Ko to ka�e? - Zar nije tako bilo? 276 00:27:09,691 --> 00:27:13,228 Birali smo izme�u sigurnog okru�enja i zatvora. 277 00:27:13,262 --> 00:27:15,311 I zbog toga nas treba kritikovati. 278 00:27:15,313 --> 00:27:18,800 Na tvojoj sam strani, ali to nije dovoljno ako ne preuzme� kontrolu ovoga. 279 00:27:32,505 --> 00:27:34,836 Treba mi tvoja pomo�. - Dobro. 280 00:27:36,828 --> 00:27:39,493 Treba da mi proveri� ove brojeve. 281 00:27:43,851 --> 00:27:46,913 Jedan od ovih brojeva je Jonasov. - Svi su Jonasovi. 282 00:27:47,515 --> 00:27:51,057 �elim znati koga zove. Poruke, Skajp, sve. 283 00:27:51,464 --> 00:27:54,022 I on to ne sme znati, ali to ve� zna�. 284 00:27:54,435 --> 00:27:56,797 Zbilja �eli� ovako rizikovati? - Moram. 285 00:27:57,755 --> 00:28:01,356 Ovo ne izgleda u redu, Lilian. - To je nare�enje. 286 00:28:17,563 --> 00:28:19,613 Jesi li siguran da nije prerano? 287 00:28:20,356 --> 00:28:24,522 Da, u redu je. Dobro je po�eti ponovo. 288 00:28:24,641 --> 00:28:27,805 Samo ako to mo�e�. - Naravno da mogu. 289 00:28:59,571 --> 00:29:01,071 Hvala. 290 00:29:18,171 --> 00:29:22,017 Da, zovem se Nils Tormod, ja sam psiholog. 291 00:29:22,285 --> 00:29:25,849 Ovde sam da vam pomognem. - Kako? Izve��ete nas odavde? 292 00:29:26,356 --> 00:29:28,237 Razumem da to �elite. 293 00:29:28,239 --> 00:29:31,215 Ne mo�ete samo da nas zaklju�ate. Nismo jebeni ni�ta uradile. 294 00:29:31,965 --> 00:29:35,290 Mo�ete li mi re�i svoja imena? - Ho�emo da pri�amo sa Henrikom, 295 00:29:35,292 --> 00:29:38,576 policajcem, hvala. - Ako �elite da vam pomognem, morate mi re�i 296 00:29:38,578 --> 00:29:43,705 svoja imena. - Zar me niste �uli? Ho�emo da pri�amo sa Henrikom. 297 00:29:46,478 --> 00:29:49,429 Ho�ete li da pri�amo? - Ne�emo re�i ni�ta. 298 00:29:49,923 --> 00:29:52,163 Trebamo pri�ati sa Henrikom. 299 00:30:03,033 --> 00:30:05,899 Kad si do�la ju�e? - Kasno. 300 00:30:10,315 --> 00:30:12,886 Jesi li spavala? - Malo. 301 00:30:17,368 --> 00:30:18,968 �ta je ovo? 302 00:30:19,262 --> 00:30:23,875 Spisak za tebe hrane koja bi mogla negativno uticati na fetus. 303 00:30:24,860 --> 00:30:28,222 �e��e �e� ovde jesti? - Da, dobro kuva�. 304 00:30:32,519 --> 00:30:36,007 Ali tra�i� svoj stan? - Trenutno ne. 305 00:30:36,199 --> 00:30:38,966 Pa... �ive�e� ovde? 306 00:30:41,381 --> 00:30:42,881 Da. 307 00:30:43,083 --> 00:30:45,987 Ali mora� imati realna o�ekivanja. Nisam dobra u tome. 308 00:30:47,160 --> 00:30:48,970 Pa, trebalo bi biti u redu. 309 00:30:48,993 --> 00:30:53,282 Probala sam ranije da �ivim sa nekim. Bio je neuspeh. 310 00:30:54,219 --> 00:30:56,000 Ali to nisam bio ja. 311 00:31:02,560 --> 00:31:04,060 Henrik Sabro. 312 00:31:05,182 --> 00:31:06,782 U redu, dolazim. 313 00:31:07,808 --> 00:31:10,451 Moram da idem. Vidimo se tamo. 314 00:31:43,108 --> 00:31:45,394 �ao nam je �to smo vam uzeli stvari. 315 00:31:45,682 --> 00:31:48,297 Dragi ste nam, i to je bilo glupo. 316 00:31:48,381 --> 00:31:49,981 Gde su ogrlice? 317 00:31:51,291 --> 00:31:53,908 Jedna je imala srce a druga otisak �ake. 318 00:31:55,322 --> 00:31:59,299 Prodale smo ih. - Super, Onda, zbogom. 319 00:31:59,349 --> 00:32:02,788 �ekajte! Videle smo ga. Moja sestra ga je videla. 320 00:32:03,722 --> 00:32:06,276 �oveka kojem smo ukrale telefon. Ubicu. 321 00:32:09,482 --> 00:32:10,982 Jel' stvarno? 322 00:32:10,984 --> 00:32:14,935 Dajte malo du�u kosu. - Rekla si da je bila tamna kosa, jel' da? 323 00:32:14,937 --> 00:32:16,795 Da. Tamna. 324 00:32:19,082 --> 00:32:20,582 Braon o�i. 325 00:32:22,042 --> 00:32:23,995 Stavite ih malo bli�e. 326 00:32:26,243 --> 00:32:29,699 Moram da idem. Mo�emo li to dobiti �im budete zavr�ili? 327 00:32:30,723 --> 00:32:32,323 Vra�ate li se? 328 00:32:33,572 --> 00:32:35,072 Mo�da. 329 00:32:35,621 --> 00:32:37,728 Napravite nos malo ve�i. 330 00:32:57,743 --> 00:33:02,228 Videli su kola ovde ju�e. I kad su i dalje bila ovde, pozvali su policiju. 331 00:33:04,324 --> 00:33:06,448 Jel' to taksi Dana Brolunda? - Da. 332 00:33:07,004 --> 00:33:09,430 Nema tragova nasilja ni unutar ni van kola. 333 00:33:11,831 --> 00:33:13,552 �ta je radio ovde? 334 00:33:15,738 --> 00:33:17,343 Tamo je grad. 335 00:33:18,814 --> 00:33:20,414 Mo�ete i�i. 336 00:33:48,935 --> 00:33:52,754 Bio je ovde ju�e. Pretio je i poku�ao da kidnapuje biv�u �enu. 337 00:33:53,285 --> 00:33:55,885 Bio je vrlo neprijatan kad smo se sreli. 338 00:33:55,905 --> 00:33:58,535 Ko mu je biv�a �ena? - Sofi Bjork. 339 00:34:00,005 --> 00:34:02,986 Ona i njen sin �ive ovde od pro�le nedelje. 340 00:34:03,093 --> 00:34:07,045 Jeste li prijavili poku�aj kidnapovanja? - Ja nisam. 341 00:34:07,165 --> 00:34:10,462 A �ta je Sofi uradila, ne znam. - Za�to vi niste prijavili? 342 00:34:14,034 --> 00:34:18,342 Mi poku�avamo da brinemo o sebi bez spoljnog me�anja. 343 00:34:18,606 --> 00:34:22,928 Mi? - U gradu. Mom gradu. 344 00:34:23,502 --> 00:34:26,892 Ovo je va� grad? - Da. Ja odlu�ujem ko ovde �ivi. 345 00:34:26,927 --> 00:34:28,835 I ko onda mo�e da �ivi ovde? 346 00:34:29,366 --> 00:34:33,963 Dobri ljudi. Iskreni, korisni, razumni, empati�ni. 347 00:34:34,446 --> 00:34:39,171 Poku�avate da napravite idealnu zajednicu? Utopija nikad ne prolazi. 348 00:34:39,235 --> 00:34:41,339 Ne verujete u dobro u ljudima? 349 00:34:41,674 --> 00:34:46,304 Mislim da niko ne mo�e biti savr�eno dobar, ako se dobrota mo�e definisati. 350 00:34:46,367 --> 00:34:50,551 �udnja �ove�anstva za savr�enim �ivotom nikad nije ostvarena. 351 00:34:51,676 --> 00:34:55,887 I mislite da trebamo prestati da poku�avamo? - Ne, ali ne�ete uspeti. 352 00:34:55,922 --> 00:35:00,513 Ako mo�emo staviti psihologiju po strani, voleli bi �uti vi�e o Danu Brolundu. 353 00:35:07,305 --> 00:35:10,537 Policija je ovde. Kod Harijet. - Zbog Dana? 354 00:35:11,447 --> 00:35:15,556 Prona�li su napu�teni taksi u blizini. - Ne mogu ja ovo. 355 00:35:15,560 --> 00:35:19,066 Kristofere. - Mo�emo li im samo re�i? Da nismo mislili to uraditi. 356 00:35:20,371 --> 00:35:23,433 Ne, pri�ali smo o tome. Za�to bi nam poverovali? 357 00:35:23,928 --> 00:35:26,156 Zlostavljao te je godinama. 358 00:35:26,768 --> 00:35:30,190 Razmisli o konsekvencama. Ima� 17 i zakonski si odgovoran. 359 00:35:30,328 --> 00:35:32,228 Ti si sve �to Sofi ima. 360 00:35:34,486 --> 00:35:38,133 Idi negde. I budi tamo. Ja �u ovo srediti. Pomo�i�u ti. 361 00:35:40,370 --> 00:35:42,020 Dobro. Hvala, Frenk. 362 00:35:59,289 --> 00:36:02,418 Ovo je Frenk. - Frenk Valgren. Pozdrav. 363 00:36:02,850 --> 00:36:07,578 Poma�em Sofi u vezi svega �to treba. 364 00:36:07,753 --> 00:36:11,467 Saga Noren, Malme policija. Ovo je Henrik Sabro. 365 00:36:11,611 --> 00:36:15,283 Sabro? - Da. I Noren? - Da. 366 00:36:16,652 --> 00:36:19,470 Ho�ete li u�i? Jeste li za kafu? 367 00:36:19,729 --> 00:36:22,238 Ne. - Da, ja bih mogao. 368 00:36:23,811 --> 00:36:27,625 I onda nas je Harijet zaustavila na putu, 369 00:36:27,689 --> 00:36:29,407 i onda je on oti�ao. 370 00:36:30,097 --> 00:36:33,806 Od tada ga nisam videla. - Izgleda da se nije vratio u taksi. 371 00:36:36,350 --> 00:36:39,110 I niko ga nije video od tada? - Ne. 372 00:36:41,388 --> 00:36:44,186 Jeste li sigurni da niste videli nikoga od njih ranije? 373 00:36:44,617 --> 00:36:46,317 Mo�da s njim? 374 00:36:52,694 --> 00:36:54,511 Mislim da njega prepoznajem. 375 00:36:55,410 --> 00:36:56,910 Odakle? 376 00:36:57,970 --> 00:36:59,835 Mislim da vozi taksi. 377 00:37:05,533 --> 00:37:07,033 Hvala. 378 00:37:08,691 --> 00:37:10,915 �to nisi rekao ni�ta o Kristoferu. 379 00:37:15,071 --> 00:37:17,505 Kristofer mi je rekao da ste sreli Dana. 380 00:37:18,290 --> 00:37:20,417 I �ta jo�? - Ni�ta. 381 00:37:22,571 --> 00:37:24,372 Rekao je da si ga prestra�io. 382 00:37:29,331 --> 00:37:31,052 �ta ako se vrati? 383 00:37:32,751 --> 00:37:34,493 O tome �emo brinuti tada. 384 00:37:40,696 --> 00:37:42,196 Kristofere. 385 00:37:45,819 --> 00:37:47,419 Jel' to pla�e�? 386 00:37:52,617 --> 00:37:54,281 Zbog mog oca. 387 00:37:56,812 --> 00:37:58,312 �ta s njim? 388 00:38:04,114 --> 00:38:06,502 Kad me je prvi put udario, imao sam 3 godine. 389 00:38:08,163 --> 00:38:10,583 Ne se�am se toga, ali mi je mama rekla. 390 00:38:22,500 --> 00:38:24,864 Bilo je lepo dok je bio u zatvoru. 391 00:38:26,180 --> 00:38:28,470 �eleo sam da nikad ne iza�e. 392 00:38:29,333 --> 00:38:31,251 Zato nikad ne pri�a� o njemu? 393 00:38:32,853 --> 00:38:34,453 Jer je bio u zatvoru? 394 00:38:35,590 --> 00:38:37,190 Izme�u ostalog. 395 00:38:40,129 --> 00:38:42,169 Jel' tebe tata ikad udario? 396 00:38:43,220 --> 00:38:45,495 Ne. On je dobar. 397 00:38:47,044 --> 00:38:48,696 Daje sve od sebe. 398 00:38:50,523 --> 00:38:52,123 Kako to misli�? 399 00:38:54,574 --> 00:38:56,841 Nikako. On je dobar. 400 00:38:59,414 --> 00:39:01,613 Ali nije mu uvek bilo lako. 401 00:39:02,521 --> 00:39:04,021 Ni nama. 402 00:39:04,414 --> 00:39:08,218 Zbog tvoje mame? Ni ti nikad ne pri�a� o njoj. 403 00:39:10,974 --> 00:39:12,574 Izme�u ostalog. 404 00:39:23,854 --> 00:39:25,454 Svi�a� mi se. 405 00:39:26,375 --> 00:39:27,875 I ti meni. 406 00:39:46,414 --> 00:39:48,067 Kad pri�amo o Danu... 407 00:39:50,135 --> 00:39:51,735 .. mislio sam da... 408 00:39:54,641 --> 00:39:57,376 .. zar ne bi bilo bolje kad bi se preselili u moju ku�u? 409 00:39:59,936 --> 00:40:02,668 Imamo puno prostora. Svako �e imati svoju sobu. 410 00:40:03,936 --> 00:40:07,410 Kristofer i Astrid su prijatelji. Bilo bi sigurnije za tebe. 411 00:40:07,917 --> 00:40:11,838 Teov sin mo�e uzeti ovo, i tako bi re�ili stvar. 412 00:40:15,350 --> 00:40:16,850 Da... 413 00:40:18,891 --> 00:40:24,523 Zna� �ta? Zaboravi. Ako ne �eli�. onda... - Nije to... - Ne, ne, ne... 414 00:40:24,948 --> 00:40:28,056 .. samo �elim da pomognem, ali ako ne �eli� vi�e moju pomo�... 415 00:40:28,229 --> 00:40:33,325 Nije tako, Frenk. - Ako �eli� da �ivi� ovde, razumem, i treba�. 416 00:40:34,309 --> 00:40:35,909 Ti zna� najbolje. 417 00:40:38,937 --> 00:40:40,437 �ekaj. 418 00:40:43,371 --> 00:40:45,271 Mi... uradi�emo to. 419 00:40:47,977 --> 00:40:49,836 Preseli�emo se u tvoju ku�u. 420 00:40:50,572 --> 00:40:53,099 U redu. Dobro. 421 00:40:55,997 --> 00:40:59,684 Video sam tortu. - Da ba� je super kul, zar ne? 422 00:40:59,817 --> 00:41:03,619 U obliku bebe. - Da, znam. 423 00:41:03,857 --> 00:41:06,109 Poslala sam Loti sliku. 424 00:41:07,857 --> 00:41:10,212 Mislila sam da �e je staviti na vrh 425 00:41:10,387 --> 00:41:14,663 ali je ona onda umesto toga napravila bebe-tortu. 426 00:41:14,698 --> 00:41:17,217 Bi�e kao da jedemo svoje dete. 427 00:41:18,499 --> 00:41:20,988 To je samo torta, Tobijas. 428 00:41:22,258 --> 00:41:25,074 Jesi li stavio balone? - Kuc, kuc! 429 00:41:25,578 --> 00:41:29,154 Zdravo. Malo smo poranili, ako vam treba pomo� oko ne�ega. 430 00:41:32,350 --> 00:41:36,023 Nema puno prostora. Ali, gde deca nisu besna, ku�a nije tesna. 431 00:41:36,058 --> 00:41:39,396 Uzbu�eni smo oko imena koje ste odabrali za ovog mali�u. 432 00:41:41,123 --> 00:41:46,139 Ba� je sladak. Bi�e pravi �armer s tim o�ima. 433 00:41:46,703 --> 00:41:50,529 Ima li �ta da vam pomognemo? - Imam da naduvam puno balona. 434 00:41:54,146 --> 00:41:55,918 Mo�e� da ga uzme� ako ho�e�. 435 00:41:56,501 --> 00:41:58,001 Ne, hvala. 436 00:42:01,805 --> 00:42:04,332 Treba da popri�amo o ne�emu. 437 00:42:07,129 --> 00:42:08,629 Zdravo? 438 00:42:14,979 --> 00:42:17,370 Zdravo, du�o. - Zdravo, mama. 439 00:42:18,019 --> 00:42:21,700 Tako mi je drago �to si do�ao. Tobijas?! - Da. 440 00:42:21,852 --> 00:42:24,264 Mo�e� li do�i dole da mi pomogne�? - Dolazim. 441 00:42:31,382 --> 00:42:35,135 Jel' to on? - Po d�eparo�ima, jeste. 442 00:42:36,485 --> 00:42:40,817 Morgan Soning? - Da, misli�? - To je definitivno Morgan Soning. 443 00:42:40,852 --> 00:42:43,719 Mo�da, ali moramo imati vi�e ako mislimo da ga privedemo. 444 00:42:44,721 --> 00:42:48,093 Gde je Saga? - U Malmeu. Mora ne�to da obavi. 445 00:42:48,801 --> 00:42:51,522 I �ta �emo s njim? Ho�emo li objaviti? 446 00:42:51,524 --> 00:42:55,255 Ne, samo �emo dobiti gomilu beskorisnih dojava koje oduzimaju vreme i fokus. 447 00:42:56,307 --> 00:43:01,503 Ali �ta ako opet ubije? Ne�e izgledati dobro, zar ne? 448 00:43:01,675 --> 00:43:04,437 Ne, jer sve �to istra�ujemo zavr�i u novinama. 449 00:43:07,071 --> 00:43:10,027 I �ta �emo? - �eka�emo. 450 00:43:15,421 --> 00:43:16,921 Lilijan. 451 00:43:17,311 --> 00:43:21,535 Zdravo. Izvini �to te uznemiravam. - Odakle ti? - Pro�la no�... 452 00:43:21,537 --> 00:43:26,947 Da, mogu da objasnim. - Nema potrebe. Restoran, beli stolnjaci. 453 00:43:27,421 --> 00:43:29,957 Izgleda kao izlazak. Razumem. 454 00:43:33,049 --> 00:43:34,981 Jesi li jela? - Nisam. 455 00:43:35,822 --> 00:43:38,437 Da li bi jela? - Da. 456 00:43:40,300 --> 00:43:42,521 Hvala vam. - Hvala. 457 00:43:43,054 --> 00:43:45,853 Izvolite. - Hvala. I novac. - Hvala. 458 00:43:46,462 --> 00:43:48,390 Ho�e� ke�ap? - Da, hvala. 459 00:43:49,846 --> 00:43:52,423 Kako ide u kancelariji tu�ila�tva? 460 00:43:52,742 --> 00:43:55,214 Malo je stanje zategnuto. 461 00:43:55,662 --> 00:44:01,083 Zna� moju koleginicu Vibeke? - Da. - Zna� koliko voli konje? 462 00:44:01,582 --> 00:44:05,061 To je ona od pre nekoliko godina sa konjem, Niki? - Da. 463 00:44:05,863 --> 00:44:08,505 Se�am se kad je konj bio na operaciji. 464 00:44:08,703 --> 00:44:11,943 Vibeke je izabrala da bude tamo kad se probudi, 465 00:44:12,063 --> 00:44:15,150 umesto na mu�evljevoj zabavi za 50-i ro�endan. 466 00:44:16,183 --> 00:44:18,208 I onda su se razveli, pa... 467 00:44:20,207 --> 00:44:24,324 Kakogod... neki idioti su ga sino� ubili gasom. 468 00:44:24,761 --> 00:44:26,912 Konja. - Gasom? 469 00:44:26,921 --> 00:44:30,323 Poslali su i video da se vidi kako su to uradili. 470 00:44:31,750 --> 00:44:35,416 Jel' bi bilo u redu da se vratimo nazad? - Da, da. Naravno. 471 00:44:35,963 --> 00:44:38,164 Hvala. - Prijatan dan. - I vama. 472 00:44:43,618 --> 00:44:47,506 Evo ga, Dobio si malo stopalo. 473 00:44:50,444 --> 00:44:51,944 Izvoli. 474 00:44:56,504 --> 00:44:58,104 Dobio sam stopalo. 475 00:45:00,304 --> 00:45:04,951 Soni Tibolt Johanson. Pri�ao si o tim imenima na Y? 476 00:45:05,331 --> 00:45:10,197 Nije lako. Pomisli na njenog biv�eg. - De�ko bi trebao biti u specijalnom razredu. 477 00:45:10,215 --> 00:45:15,030 Druga�ije je sa imenima na Y u Danskoj. - Trebao bi se preseliti tamo. 478 00:45:16,425 --> 00:45:18,075 Oh, jebote. 479 00:45:31,501 --> 00:45:34,827 Nisi pozvana. - Nisam ni �elela biti. 480 00:45:34,985 --> 00:45:36,825 Za�to si onda do�avola do�la? 481 00:45:37,105 --> 00:45:39,576 Zdravo, du�o. - Zdravo, bako. 482 00:45:39,867 --> 00:45:43,937 Samo sam do�la da se uverim da je istina. Da te boli dupe za mog sina. 483 00:45:44,105 --> 00:45:47,885 Nastavila sam dalje. Kao �to rade normalni ljudi. 484 00:45:47,965 --> 00:45:52,605 Ti uop�te nisi normalna osoba. Ti si jeftina mala kurvica. 485 00:45:52,640 --> 00:45:54,240 Onda odjebi odavde. 486 00:45:56,137 --> 00:45:57,737 Ne diraj me. 487 00:46:00,105 --> 00:46:03,073 Zdravo, Solveg. Zbogom, Solveg. 488 00:46:42,307 --> 00:46:43,907 Mrtvi pikseli. 489 00:46:45,768 --> 00:46:50,297 Na istom mestu kao video sa klovnom. Snimljeno je istom kamerom. 490 00:46:50,465 --> 00:46:52,798 Za�to nije poslao video prva dva ubistva? 491 00:46:52,878 --> 00:46:55,781 Jesmo li sigurni da on to nije uradio? - Ne da mi znamo. 492 00:46:55,790 --> 00:46:58,202 Proverite ponovo. - �ta se de�ava? 493 00:46:58,382 --> 00:47:01,188 Dobili smo novi video. Konj ubijen gasom. 494 00:47:01,268 --> 00:47:05,711 Konj? - Da. - Pogledajte. Ima ekstra frejmova pre po�etka filma. 495 00:47:09,228 --> 00:47:11,808 Probaj da vrati� nazad i pauziraj. 496 00:47:14,942 --> 00:47:18,950 Morgan Soning ima takav sat. Identi�an. 497 00:47:20,324 --> 00:47:22,987 Jel' to dovoljno? Mo�emo li ga privesti? - Da. 498 00:47:25,537 --> 00:47:27,745 Zdravo. - Zdravo. 499 00:47:32,004 --> 00:47:36,881 Ovo vi�e nije zabavno. Ne�u re�i ni�ta bez svog advokata. 500 00:47:40,144 --> 00:47:41,644 Dobro. 501 00:47:47,193 --> 00:47:48,793 Sedite, hvala. 502 00:47:57,798 --> 00:48:00,929 Dobro. �ta �elite da znate, kog �avola? 503 00:48:03,659 --> 00:48:05,159 Ovo ste vi. 504 00:48:06,689 --> 00:48:08,189 I ovo. 505 00:48:09,189 --> 00:48:14,724 Da, mo�e biti. Pa �ta? - Kamera koja je ovo snimila... 506 00:48:15,150 --> 00:48:17,801 HERO4 Silver Edition. 4000 kroner. 507 00:48:18,270 --> 00:48:20,652 Gde je sada? - Zar nije kod vas? 508 00:48:20,870 --> 00:48:22,540 Bila je u kolima. 509 00:48:24,510 --> 00:48:29,082 U kolima koja su pokupila Tormodovu? - Da. Moj Audi. 510 00:48:29,859 --> 00:48:31,774 To je sre�no po vas, a? 511 00:48:32,350 --> 00:48:35,190 I nije vam falila kamera? - Ne, ni�ta specijalno? 512 00:48:35,310 --> 00:48:38,246 Ali, kao �to rekoh, mislio sam da je kod vas. 513 00:48:40,822 --> 00:48:42,422 Ima li jo� �ta? 514 00:48:49,496 --> 00:48:51,096 Imate li par minuta? 515 00:48:58,217 --> 00:48:59,867 Mogu li ja sad i�i? 516 00:49:00,827 --> 00:49:04,591 Povratili smo neke fajlove iz spam filtera u kompjuteru Rikarda Dalkvista. 517 00:49:09,024 --> 00:49:12,397 *Idi! Hej! Odlazi!* 518 00:49:16,831 --> 00:49:18,481 Isti mrtvi pikseli. 519 00:49:26,792 --> 00:49:29,839 Jel' i Tormod dobio video? - Jonas je sada tamo. 520 00:49:31,047 --> 00:49:34,156 Kako je pro�lo sa Soningom? - Ka�e da je kamera bila u Audiu. 521 00:49:34,391 --> 00:49:38,391 Ali �emo ga zadr�ati jo� malo. - Za�to? - Da ne�to proverim. 522 00:49:48,876 --> 00:49:51,111 Oni te ne vide a ti njih vidi�. 523 00:49:52,432 --> 00:49:53,932 Dobro. 524 00:49:56,033 --> 00:50:01,832 Dobro pogledaj i vidi da li ste ukrali telefon nekom od ovih ljudi. 525 00:50:05,007 --> 00:50:06,507 Ne znam. 526 00:50:09,247 --> 00:50:10,905 Dobro ih pogledaj. 527 00:50:17,319 --> 00:50:22,061 Ne. Ne, ne. Ne gledaj u sestru. Gledaj ove mu�karce. 528 00:50:22,966 --> 00:50:24,616 Prepoznaje� li nekoga? 529 00:50:27,148 --> 00:50:28,848 Nisam ga uop�te videla. 530 00:50:30,953 --> 00:50:35,304 To smo izmislile. Htele smo da se vratimo kod vas ku�i. 531 00:50:36,166 --> 00:50:37,666 Izvinite. 532 00:50:38,698 --> 00:50:42,471 Da li shvata� da petoro ljudi sedi u zatvoru zbog tebe? 533 00:50:42,623 --> 00:50:44,223 Napolje. Napolje. 534 00:50:44,612 --> 00:50:47,940 �ta je bilo? - Napolje. Obadve. Napolje. 535 00:50:49,712 --> 00:50:53,815 Ako opet budu htele da nas kontaktiraju, ne zovite mene, u redu? 536 00:50:53,817 --> 00:50:55,317 Napolje. 537 00:50:59,119 --> 00:51:01,362 Dobro, s �ime mo�emo da radimo? 538 00:51:02,981 --> 00:51:07,686 Policija Hamburga ispituje snimke, i izgleda da su stvarno bili tamo. 539 00:51:09,075 --> 00:51:11,379 Imamo otrov iz pu�a. 540 00:51:12,099 --> 00:51:13,699 Nemogu�e za pratiti. 541 00:51:14,649 --> 00:51:18,222 Radnici iz Nacionalnog Akvarijuma nemaju nikakvu vezu sa slu�ajem. 542 00:51:18,302 --> 00:51:20,384 Zna�i da ovo ne treba biti tu. 543 00:51:21,244 --> 00:51:23,002 I njega mo�emo zaboraviti, isto. 544 00:51:23,397 --> 00:51:26,518 Oh, jebem ti. - Lo� dan. 545 00:51:27,115 --> 00:51:29,593 Moramo fokus prebaciti na konja. 546 00:51:36,175 --> 00:51:39,038 Konj je o�igledno ubijen zbog Vibeke, 547 00:51:39,552 --> 00:51:42,164 kao �to je i Leonora zbog Vilijama. 548 00:51:43,680 --> 00:51:45,995 I tako �rtve nisu �rtve. 549 00:51:46,821 --> 00:51:51,298 Ve� oni kojima ubijaju najdra�e da bi patili. Zato dobijaju film. 550 00:51:53,946 --> 00:51:59,198 Nils Tormod, Rikard Dalkvist, Vilijam Ramberg. 551 00:51:59,793 --> 00:52:01,593 Vibeke Jakobsen. 552 00:52:03,156 --> 00:52:05,267 Mora postojati veza me�u njima. 553 00:52:08,534 --> 00:52:10,619 Da, to je bilo pravo dobro. 554 00:52:11,676 --> 00:52:14,030 Sad znamo sa �im sutra da po�nemo. 555 00:52:25,641 --> 00:52:27,141 �ta je bilo? 556 00:52:28,958 --> 00:52:31,277 �ta je? - Gr�evi. 557 00:52:31,864 --> 00:52:33,364 U stomaku? 558 00:52:34,388 --> 00:52:36,038 Jel' ne�to sa bebom? 559 00:52:37,557 --> 00:52:41,482 Zar ne bi trebala na pregled? - Ne. - Samo da budemo sigurni. 560 00:52:43,499 --> 00:52:45,541 Uradila samabortus 561 00:52:46,597 --> 00:52:49,597 Jutros, kad sam bila u Malmeu. Otuda bol. 562 00:52:58,402 --> 00:52:59,902 Henrik? 563 00:53:00,833 --> 00:53:02,333 Henrik! 564 00:53:55,532 --> 00:53:59,573 Shvatila sam iz tvoje reakcije da bih mo�da trebala objasniti svoj postupak. 565 00:54:00,019 --> 00:54:03,164 Uradila sam to da bi bili zajedno. 566 00:54:03,480 --> 00:54:06,769 Ne bih mogla biti ovde ako je i dete tu. 567 00:54:07,600 --> 00:54:11,346 Zna� da ne bih mogla. A �elim biti s tobom. 568 00:54:13,846 --> 00:54:16,146 O �emu si mislila, jebote? 569 00:54:17,935 --> 00:54:20,135 Upravo sam ti rekla. 570 00:54:22,587 --> 00:54:25,311 Jel' zbilja misli� da sad �elim biti s tobom? 571 00:54:25,350 --> 00:54:27,500 Tako je izgledalo. 572 00:54:27,520 --> 00:54:31,116 Pre nego si ubila moju bebu. - To nije bila beba. - Embrion. 573 00:54:31,118 --> 00:54:35,561 Zovi ga kako ho�e�. Izlazi. Ne �elim da te gledam. 574 00:54:35,641 --> 00:54:39,464 Ali, mislila sam da �e� razumeti. - �ta da razumem? 575 00:54:39,961 --> 00:54:43,845 Ti me ni ne poznaje�, jebote. Hajde, izlazi. 576 00:54:45,763 --> 00:54:49,801 Kad je neko zaljubljen, mozak �alje u sistem neurotransmitere 577 00:54:49,803 --> 00:54:51,818 kao �to su serotonin i dopamin. 578 00:54:52,763 --> 00:54:55,731 Tako�e narasta i koli�ina hormona oksitocina u telu. 579 00:54:57,526 --> 00:54:59,126 Ho�e� li po�i? 580 00:54:59,922 --> 00:55:03,320 Oksitocin utile na memoriju, a serotonin stvara nesanicu, 581 00:55:03,441 --> 00:55:06,195 ali pre svega pru�a ose�aj zadovoljstva. 582 00:55:06,801 --> 00:55:09,055 Mislim da sam zaljubljena u tebe. 583 00:55:10,161 --> 00:55:14,028 Ja ne mislim da si zaljubljena. Jer ti ne zna� da voli�. 584 00:55:15,402 --> 00:55:17,701 Nema� pojma �ta je to ljubav. 585 00:55:18,570 --> 00:55:20,270 A sada izlazi, �ove�e. 586 00:55:23,440 --> 00:55:24,940 Idi. 587 00:56:59,744 --> 00:57:02,965 POLICIJA OBAVE�TENA ALI NIJE INTERVENISALA 588 00:57:49,427 --> 00:57:50,927 Lilian! 589 00:57:51,888 --> 00:57:55,421 Prona�ao sam poveznicu. Imam vezu. 590 00:57:59,108 --> 00:58:02,648 To je Tomi. Sve je u vezi Tomija. 591 00:58:03,200 --> 00:58:04,600 Preveo: Z O K I 592 00:58:04,601 --> 00:58:09,800 ** Preveo: Z O K I ** 46743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.