All language subtitles for The.Beach.2000.720p.BrRip.x264.YIFY(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,118 --> 00:00:36,828 Nazywam si臋 Richard. 2 00:00:39,122 --> 00:00:41,666 Co jeszcze powinni艣cie wiedzie膰... 3 00:00:42,125 --> 00:00:44,711 o mojej rodzinie lub sk膮d pochodz臋? 4 00:00:45,128 --> 00:00:46,546 To nie wa偶ne... 5 00:00:48,131 --> 00:00:51,551 Nie raz przemierzasz ocean i tniesz swoj膮 wolno艣膰 6 00:00:52,135 --> 00:00:54,012 szukaj膮c czego艣 pi臋kniejszego, 7 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 czego艣 bardziej ekscytuj膮cego... 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 i tak, przyznaj臋... 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,017 czego艣 bardziej niebezpiecznego. 10 00:00:59,142 --> 00:01:01,561 Po 18 godzinach w tyle samolotu, 11 00:01:04,147 --> 00:01:07,025 3 g艂upich filmach, 2 plastikowych posi艂kach, 6 piwach, 12 00:01:07,150 --> 00:01:09,027 i absolutnie zero snu... 13 00:01:09,110 --> 00:01:11,029 wreszcie wyl膮dowa艂em... 14 00:01:11,112 --> 00:01:12,030 Hej, ty! Jak si臋 masz? 15 00:01:12,113 --> 00:01:13,031 w Bangkoku. 16 00:01:13,114 --> 00:01:14,032 Chcesz jecha膰 do wodospadu? 17 00:01:14,115 --> 00:01:15,950 Chod藕! P艂ywaj膮cy targ! 18 00:01:16,117 --> 00:01:17,035 1500! Danio dla ciebie! 19 00:01:17,118 --> 00:01:18,036 Chod藕! Hej! 20 00:01:18,119 --> 00:01:20,038 Hej, potrzebujesz gdzie艣 si臋 zatrzyma膰? 21 00:01:20,121 --> 00:01:21,831 Nie. Dam sobie rad臋. 22 00:01:22,123 --> 00:01:23,041 Sam znajd臋 sobie miejsce. Dzi臋ki. 23 00:01:23,124 --> 00:01:24,042 Czego chcesz, cz艂owieku? 24 00:01:24,125 --> 00:01:25,043 I to jest... 25 00:01:25,126 --> 00:01:26,127 Bangkok: 26 00:01:27,128 --> 00:01:28,046 miasto dobrych czas贸w, 27 00:01:28,129 --> 00:01:30,048 wrota do po艂udniowo-wschodniej Azji, 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 gdzie dolary i marki 29 00:01:32,133 --> 00:01:34,052 zmieniaj膮 si臋 w fa艂szywe zegarki 30 00:01:34,135 --> 00:01:35,762 i prawdziwe blizny. 31 00:01:36,137 --> 00:01:37,013 Dobry czas! 32 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Ch艂opiec, dziewczyna, pieprzenie. Nie ma problemu. 33 00:01:38,139 --> 00:01:40,016 To tu gdzie g艂贸d przychodzi do paszy. 34 00:01:40,141 --> 00:01:42,018 Chcesz si臋 napi膰 krwi w臋偶a? 35 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 Poczekaj chwil臋. 36 00:01:44,145 --> 00:01:45,021 Powiedzia艂e艣: krew w臋偶a? 37 00:01:45,146 --> 00:01:46,189 Och, tak. 38 00:01:48,149 --> 00:01:49,359 Nie, dzi臋ki. 39 00:01:50,151 --> 00:01:51,027 Co jest nie tak z krwi膮 w臋偶a? 40 00:01:51,152 --> 00:01:53,029 Ja tylko nie lubi臋 takich pomys艂贸w. 41 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 Och, mo偶e si臋 boisz. 42 00:01:55,115 --> 00:01:56,032 Boisz si臋 czego艣 nowego? 43 00:01:56,116 --> 00:01:59,035 Nie. Ja tylko nie lubi臋 takich pomys艂贸w, to wszystko. 44 00:01:59,119 --> 00:02:00,036 Jak ka偶dy turysta.. 45 00:02:00,120 --> 00:02:03,832 wszystko co chcesz to by膰 bezpiecznym, jak w Ameryce. 46 00:02:07,127 --> 00:02:09,504 Nigdy nie odmawiaj zaproszeniu. 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,633 Nigdy nie opieraj si臋 nieznanemu. 48 00:02:30,150 --> 00:02:32,027 Nigdy nie zapominaj by膰 uprzejmym... 49 00:02:32,152 --> 00:02:33,028 Panowie... 50 00:02:33,153 --> 00:02:34,738 To by艂o doskona艂e. 51 00:02:36,156 --> 00:02:38,992 I nigdy nie pozostawaj bez przywitania. 52 00:02:40,118 --> 00:02:43,538 Po prostu b膮d藕 otwarty i zdobywaj do艣wiadczenie, 53 00:02:44,122 --> 00:02:45,790 a je艣li to zrani... 54 00:02:47,125 --> 00:02:49,669 to prawdopodobnie jest tego warte. 55 00:02:50,128 --> 00:02:50,879 Hej. 56 00:02:52,130 --> 00:02:53,048 Dobry wiecz贸r. 57 00:02:53,131 --> 00:02:54,007 Cze艣膰. 58 00:02:54,132 --> 00:02:55,050 Czy mog臋 dosta膰 pok贸j? 59 00:02:55,133 --> 00:02:55,884 Tak. 60 00:03:13,151 --> 00:03:14,027 Tylko 艣rodek uspokajaj膮cy 61 00:03:14,152 --> 00:03:16,029 sprawia, 偶e ka偶dy ma ten sam pomys艂. 62 00:03:16,154 --> 00:03:20,033 Wszyscy podr贸偶ujemy tysi膮ce mil tylko ogl膮daj膮c telewizj臋 63 00:03:20,158 --> 00:03:23,036 i meldujemy si臋 gdzie艣 z wszystkimi wygodami bycia poza domem. 64 00:03:23,161 --> 00:03:25,038 I mo偶esz si臋 zapyta膰... 65 00:03:26,122 --> 00:03:27,040 Nie martw si臋, cz艂owieku! 66 00:03:27,123 --> 00:03:28,041 B臋dziemy mieli to miejsce posprz膮tane i gotowe 67 00:03:28,124 --> 00:03:30,043 dla nas za sekund臋, wi臋c si臋 nie martw! 68 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 W艂a艣ciwie o co chodzi? 69 00:04:12,127 --> 00:04:13,044 I gotowe. 70 00:04:13,128 --> 00:04:14,170 Dzi臋kuj臋. 71 00:04:15,130 --> 00:04:16,464 Dobry wiecz贸r. 72 00:04:17,132 --> 00:04:18,466 Dobry wiecz贸r. 73 00:04:19,134 --> 00:04:20,176 Dobranoc. 74 00:04:22,137 --> 00:04:24,973 A je艣li chodzi o podr贸偶owanie samotnie, 75 00:04:25,140 --> 00:04:26,349 pieprzy膰 to. 76 00:04:27,142 --> 00:04:28,768 Je艣li tak musi by膰, 77 00:04:29,144 --> 00:04:30,603 to tak musi by膰. 78 00:04:34,149 --> 00:04:35,734 "Niebia艅ska pla偶a" 79 00:04:56,129 --> 00:04:57,797 Wszyscy szcz臋艣liwi! 80 00:05:01,134 --> 00:05:03,053 Wszyscy maj膮 si臋 dobrze? 81 00:05:03,136 --> 00:05:04,304 Pieprz si臋! 82 00:05:05,138 --> 00:05:06,056 Pieprz si臋! 83 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 Prosz臋 zamknij si臋, dobrze? 84 00:05:08,141 --> 00:05:09,726 G贸wniane paso偶yty! 85 00:05:10,143 --> 00:05:11,186 Paso偶yty! 86 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 Tak. To, kurwa, pi臋kne! 87 00:05:14,147 --> 00:05:16,441 Nowotwory! G贸wniane nowotwory! 88 00:05:24,157 --> 00:05:25,909 Wielki, gruby Charlie 89 00:05:26,159 --> 00:05:28,203 po偶re ca艂y kurewski 艣wiat! 90 00:05:34,167 --> 00:05:34,876 Hej! 91 00:05:37,170 --> 00:05:38,129 Hej, ty! 92 00:05:43,134 --> 00:05:44,052 Masz co艣 do palenia? 93 00:05:44,135 --> 00:05:46,346 Nie, nie mam nic do palenia. 94 00:05:48,139 --> 00:05:50,642 Nie ma sprawy, kole艣, poniewa偶... 95 00:05:52,143 --> 00:05:54,771 mam mn贸stwo tych kurewskich rzeczy. 96 00:05:55,146 --> 00:05:55,897 Och! 97 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 Rozumiesz co m贸wi臋? 98 00:06:13,164 --> 00:06:13,915 Tak. 99 00:06:14,165 --> 00:06:15,792 Nie, nie rozumiesz. 100 00:06:17,168 --> 00:06:19,462 Nie, masz racj臋. Nie rozumiem. 101 00:06:23,174 --> 00:06:23,883 Ach! 102 00:06:24,175 --> 00:06:25,301 Tak lepiej! 103 00:06:30,140 --> 00:06:31,057 Dzi臋ki. 104 00:06:33,143 --> 00:06:34,436 By艂a pla偶a... 105 00:06:35,145 --> 00:06:36,062 rozumiesz? 106 00:06:36,146 --> 00:06:37,022 Pla偶a? 107 00:06:38,148 --> 00:06:39,357 By艂o zbyt... 108 00:06:40,150 --> 00:06:43,403 pi臋knie, zbyt du偶o wk艂ad贸w, zbyt du偶o...uczu膰. 109 00:06:44,154 --> 00:06:45,071 Pr贸bowa艂em trzyma膰 to pod kontrol膮, 110 00:06:45,155 --> 00:06:47,073 ale zacz臋艂o si臋 wysypywa膰 111 00:06:47,157 --> 00:06:49,075 i wysypywa膰 i wysypywa膰. 112 00:06:49,159 --> 00:06:50,035 Racja. 113 00:06:51,161 --> 00:06:52,245 Widzisz... 114 00:06:53,163 --> 00:06:54,914 ona by艂a na wyspie... 115 00:06:57,167 --> 00:06:58,752 a ta wyspa jest... 116 00:06:59,169 --> 00:07:00,045 jest idealna. To znaczy... 117 00:07:00,170 --> 00:07:02,839 to znaczy naprawd臋 doskona艂a, wiesz? 118 00:07:03,173 --> 00:07:04,841 Nie m贸wi臋 tylko o... 119 00:07:06,176 --> 00:07:07,844 "Och, jest 艣wietna". 120 00:07:08,178 --> 00:07:11,306 Jest naprawd臋 kurewsko wspania艂a, rozumiesz? 121 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 Idealna. 122 00:07:15,143 --> 00:07:17,645 Jest swego rodzaju laguna, wiesz, 123 00:07:18,146 --> 00:07:19,064 P艂ywowa laguna 124 00:07:19,147 --> 00:07:21,566 kt贸ra jest otoczona przez klify, 125 00:07:22,150 --> 00:07:25,070 ca艂kowicie kurewski sekret, ca艂kowicie kurewsko... 126 00:07:25,153 --> 00:07:26,196 zakazana. 127 00:07:27,155 --> 00:07:31,076 I nikt nie mo偶e nawet, kiedykolwiek, kiedykolwiek, kiedykolwiek tam pojecha膰. 128 00:07:31,159 --> 00:07:32,035 Nigdy. 129 00:07:33,161 --> 00:07:35,080 Ale kilka os贸b pojacha艂o... 130 00:07:35,163 --> 00:07:36,581 pewnego razu... 131 00:07:37,165 --> 00:07:39,042 m臋偶czy藕ni i kobiety z idea艂ami, 132 00:07:39,167 --> 00:07:40,251 rozumiesz? 133 00:07:41,169 --> 00:07:43,046 Nie m贸wi臋 tylko o zwyk艂ej podr贸偶y, 134 00:07:43,171 --> 00:07:44,798 Pierdolone [wanks]. 135 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 Wierzysz w to miejsce? 136 00:07:48,176 --> 00:07:48,885 Nie. 137 00:07:51,179 --> 00:07:52,055 Ale zgaduj臋 偶e zamierzasz powiedzie膰 mi 138 00:07:52,180 --> 00:07:53,932 偶e powinienem, racja? 139 00:07:59,145 --> 00:08:01,940 To nawet, kurwa, niewa偶ne co ja my艣l臋. 140 00:08:03,149 --> 00:08:04,859 To zale偶y od ciebie. 141 00:08:06,152 --> 00:08:07,070 Idea艂y? 142 00:08:09,155 --> 00:08:11,074 Jeste艣my tylko kurewskimi paso偶ytami! 143 00:08:11,157 --> 00:08:12,992 Wielki, gruby Charlie! 144 00:08:19,165 --> 00:08:23,044 Widzisz, by艂em jedynym kt贸ry pr贸bowa艂 znale藕膰 lekarstwo. 145 00:08:23,169 --> 00:08:24,796 Zdobywca lekarstwa. 146 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 I powiedzia艂em im, "Musicie wyjecha膰. 147 00:08:29,175 --> 00:08:31,344 Musicie opu艣ci膰 to miejsce". 148 00:08:33,179 --> 00:08:34,806 Ale nie pos艂uchali. 149 00:08:39,185 --> 00:08:40,311 Bez obrazy, 150 00:08:41,146 --> 00:08:42,022 ale... 151 00:08:43,148 --> 00:08:45,275 jeste艣 pierdolni臋ty, racja? 152 00:09:01,166 --> 00:09:02,500 Masz, Richard. 153 00:09:05,170 --> 00:09:07,589 By艂o mi艂o ci臋 pozna膰, cz艂owieku. 154 00:09:10,175 --> 00:09:11,634 Tak. Ciebie te偶. 155 00:09:38,161 --> 00:09:39,496 B膮d藕 ostro偶ny! 156 00:09:40,163 --> 00:09:42,290 Elektrycz... Elektryczno艣膰! 157 00:09:43,166 --> 00:09:44,084 Prosz臋 pani! 158 00:09:44,167 --> 00:09:45,085 Prosz臋 pani! 159 00:09:45,168 --> 00:09:46,044 Bzzzz! 160 00:09:46,169 --> 00:09:48,588 Luzik, cz艂owieku. Nie martw si臋. 161 00:09:56,179 --> 00:09:57,555 Hej, cz艂owieku, 162 00:09:58,181 --> 00:09:59,891 jest list do ciebie. 163 00:10:00,183 --> 00:10:00,850 Co? 164 00:10:02,185 --> 00:10:04,104 List na twoich drzwiach. 165 00:10:27,168 --> 00:10:28,336 Niemo偶liwe. 166 00:10:31,172 --> 00:10:32,048 Czy... 167 00:10:49,190 --> 00:10:49,983 Halo? 168 00:11:27,187 --> 00:11:28,646 Masz nadziej臋... 169 00:11:29,189 --> 00:11:30,148 i 艣nisz. 170 00:11:33,193 --> 00:11:35,070 Ale nigdy nie uwierzysz 171 00:11:35,195 --> 00:11:36,071 偶e co艣 ci si臋 stanie, 172 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 nie tak jak na filmach. 173 00:11:43,161 --> 00:11:45,121 A kiedy to si臋 zdarza... 174 00:11:47,165 --> 00:11:49,292 chcesz poczu膰 to inaczej... 175 00:11:52,170 --> 00:11:54,047 bardziej wewn臋trznie... 176 00:11:56,174 --> 00:11:57,717 bardziej realnie. 177 00:12:04,182 --> 00:12:06,643 Czeka艂em 偶eby mnie to uderzy艂o... 178 00:12:10,188 --> 00:12:11,940 ale to si臋 nie sta艂o. 179 00:12:13,191 --> 00:12:15,318 Nazwisko: pan Kaczor Daffy. 180 00:12:16,194 --> 00:12:18,071 Miejsce urodzenia: Kraina Nigdy-Nigdy? 181 00:12:18,196 --> 00:12:20,073 Pieprzy膰 wszystkie papierki. 182 00:12:20,198 --> 00:12:21,658 Policja to ola艂a 183 00:12:22,200 --> 00:12:25,453 poniewa偶 on podr贸偶owa艂 z fa艂szywym paszportem. 184 00:12:26,204 --> 00:12:28,248 Id藕. Podpisz o艣wiadczenie. 185 00:12:36,172 --> 00:12:37,090 Dobrze. 186 00:12:38,174 --> 00:12:41,094 Ono m贸wi 偶e on podci膮艂 sobie nadgarstki, 187 00:12:41,177 --> 00:12:43,805 by艂 ju偶 martwy kiedy go znaleziono. 188 00:12:44,180 --> 00:12:47,100 Ale oni mnie nie spytali o map臋, wi臋c... 189 00:12:47,183 --> 00:12:48,518 Nie ma sprawy. 190 00:12:49,185 --> 00:12:50,895 Nie powiedzia艂em im. 191 00:12:56,192 --> 00:12:57,777 Mia艂e艣 mi艂y dzie艅. 192 00:13:04,200 --> 00:13:05,368 Powodzenia. 193 00:13:06,202 --> 00:13:07,412 Przepraszam. 194 00:13:13,168 --> 00:13:15,712 S艂uchaj, mia艂em na my艣li to, 偶e... 195 00:13:17,172 --> 00:13:20,091 ta wyspa mo偶e w rzeczywisto艣ci nawet nie istnie膰, 196 00:13:20,175 --> 00:13:21,092 a nawet je艣li istnieje, 197 00:13:21,176 --> 00:13:22,093 ja nawet nie wiem czy mo偶emy si臋 tam dosta膰 czy nie. 198 00:13:22,177 --> 00:13:25,930 Zastanawia艂em si臋 tylko czy chcia艂by艣 pojecha膰 ze mn膮. 199 00:13:26,181 --> 00:13:27,390 To wszystko. 200 00:13:40,195 --> 00:13:42,364 Hej, chcesz i艣膰 na w臋dr贸wk臋? 201 00:13:43,198 --> 00:13:44,908 Wycieczka, podr贸偶... 202 00:13:46,201 --> 00:13:47,077 ze swoj膮 dziewczyn膮 203 00:13:47,202 --> 00:13:48,078 i ze mn膮? 204 00:13:48,203 --> 00:13:50,663 Znaczy si臋, wy dwoje i ja, razem? 205 00:13:51,206 --> 00:13:53,083 M贸wi臋 o tajemniczej wyspie. 206 00:13:53,208 --> 00:13:54,709 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 207 00:13:59,172 --> 00:14:00,715 Czuj臋 jakby ka偶dy 208 00:14:01,174 --> 00:14:02,092 pr贸bowa艂 robi膰 co艣 innego, 209 00:14:02,175 --> 00:14:06,179 ale ty zawsze nakr臋casz si臋 robi膮c t膮 sam膮 cholern膮 rzecz. 210 00:14:08,181 --> 00:14:11,101 U艣wiadomi艂em sobie 偶e absolutnie nie mam poj臋cia 211 00:14:11,184 --> 00:14:13,144 jak ja si臋 tam dosta艂em. 212 00:14:15,188 --> 00:14:16,356 Ale Etienne 213 00:14:17,190 --> 00:14:19,109 i ja musieli艣my to poda膰 to facetowi... 214 00:14:19,192 --> 00:14:20,110 by艂o 艣wietne. 215 00:14:20,193 --> 00:14:22,112 Mam na my艣li to,偶e on zorganizowa艂 t膮 ca艂膮 rzecz: 216 00:14:22,195 --> 00:14:25,115 bilety, rozk艂ady jazdy, ca艂a cholerna wycieczka... 217 00:14:25,198 --> 00:14:27,242 z Bangkoku do Surat Thani, 218 00:14:28,201 --> 00:14:30,078 z Surat Thani do Na Thon, 219 00:14:30,203 --> 00:14:31,913 z Na Thon do Chawang 220 00:14:32,205 --> 00:14:33,915 500 mil w 24 godziny 221 00:14:34,207 --> 00:14:36,001 za mniej ni偶 400 baht. 222 00:14:38,211 --> 00:14:40,255 Uwierz mi, to dobry uk艂ad. 223 00:14:45,176 --> 00:14:47,721 Zmierzamy ku wielkiej niewiadomej, 224 00:14:48,179 --> 00:14:49,097 ale 偶eby dosta膰 si臋 tam, 225 00:14:49,180 --> 00:14:52,684 musimy pod膮偶a膰 regularnymi turystycznymi szlakami. 226 00:15:22,213 --> 00:15:23,089 W porz膮dku. Za艂atwione. 227 00:15:23,214 --> 00:15:24,341 Jutro rano. 228 00:15:25,216 --> 00:15:26,092 1800 baht. 229 00:15:26,217 --> 00:15:28,094 Och, 艣wietnie, cz艂owieku. Dobra robota. 230 00:15:28,219 --> 00:15:29,095 Jest jeden problem. 231 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 On nie zabierze nas na wysp臋. 232 00:15:31,181 --> 00:15:32,098 Ona jest w Parku Narodowym, 233 00:15:32,182 --> 00:15:34,100 i jest zakazane je藕dzi膰 tam. 234 00:15:34,184 --> 00:15:36,853 Ale wolno nam przejecha膰 si臋 tam raz 235 00:15:38,188 --> 00:15:39,105 i zosta膰 na jedna noc. 236 00:15:39,189 --> 00:15:41,107 Tak, tak. Nie. Widzisz, to 藕le. 237 00:15:41,191 --> 00:15:42,650 Tak, wiem o tym. 238 00:15:43,193 --> 00:15:46,112 Racja, ale jak si臋 dostaniemy tam stamt膮d? 239 00:15:46,196 --> 00:15:47,113 Przep艂yniemy. 240 00:15:47,197 --> 00:15:48,490 Przep艂yniemy? 241 00:15:49,199 --> 00:15:49,949 Tak. 242 00:15:50,200 --> 00:15:51,117 Zostawimy nasze plecaki na tej wyspie, 243 00:15:51,201 --> 00:15:52,118 i potem pop艂yniemy. 244 00:15:52,202 --> 00:15:54,120 Umiesz p艂ywa膰, prawda Richard? 245 00:15:54,204 --> 00:15:56,331 Oczywi艣cie 偶e umiem p艂ywa膰. 246 00:15:57,207 --> 00:15:58,083 Wi臋c, nie ma sprawy. 247 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 Dobrze, wi臋c jak to jest daleko? 248 00:16:00,210 --> 00:16:02,087 Nie wiem. 1 lub 2 kilometry? 249 00:16:02,212 --> 00:16:03,838 艢wietnie. 艢wietnie. 250 00:16:04,214 --> 00:16:05,090 Nie tak daleko. 251 00:16:05,215 --> 00:16:07,092 Zaczekaj, Richard. To b臋dzie tego warte. 252 00:16:07,217 --> 00:16:08,093 Przygoda, 253 00:16:08,218 --> 00:16:09,803 i tylko nas troje! 254 00:16:21,189 --> 00:16:22,107 "Umiesz p艂ywa膰?" 255 00:16:22,190 --> 00:16:24,109 Oczywi艣cie 偶e umiem p艂ywa膰. 256 00:16:24,192 --> 00:16:25,110 "Och, tak, jestem Francuzem, 257 00:16:25,193 --> 00:16:27,570 i mam tak偶e pi臋kn膮 dziewczyn臋?" 258 00:16:31,199 --> 00:16:32,242 艢wietnie! 259 00:16:33,201 --> 00:16:34,119 Cholera! 260 00:16:34,202 --> 00:16:35,286 Zamkni臋te? 261 00:16:37,205 --> 00:16:37,956 Tak. 262 00:16:40,208 --> 00:16:41,918 Zgubi艂e艣 sw贸j klucz? 263 00:16:42,210 --> 00:16:42,961 Tak. 264 00:16:44,212 --> 00:16:45,255 W艂贸cz臋ga. 265 00:16:46,214 --> 00:16:47,549 Tak, w艂贸cz臋ga. 266 00:16:48,216 --> 00:16:50,343 Chcesz piwa lub co艣 innego? 267 00:16:57,225 --> 00:17:00,103 Prawdopodobnie by艂oby ci lepiej bez niej, bracie. 268 00:17:00,186 --> 00:17:02,105 Sammy, sk膮d, kurwa, mo偶esz wiedzie膰 269 00:17:02,188 --> 00:17:03,106 czy by艂oby mu lepiej z ni膮 lub bez niej? 270 00:17:03,189 --> 00:17:04,107 Nawet jej nie spotka艂a艣! 271 00:17:04,190 --> 00:17:06,109 Po prostu pr贸buj臋 pom贸c facetowi 272 00:17:06,192 --> 00:17:07,902 w mrocznych czasach. 273 00:17:08,194 --> 00:17:09,112 Nie ma sprawy. 274 00:17:09,195 --> 00:17:10,530 Widzisz, Zeph? 275 00:17:11,197 --> 00:17:12,115 Nie ma sprawy. 276 00:17:12,198 --> 00:17:13,950 Zmie艅 cholerny temat. 277 00:17:14,200 --> 00:17:17,037 W porz膮dku. Pom贸wmy jak sp臋dzi膰 godzin臋 278 00:17:17,203 --> 00:17:19,122 przed lustrem ka偶dego dnia. 279 00:17:19,205 --> 00:17:21,124 Och, to mi艂e. Znasz tego faceta? 280 00:17:21,207 --> 00:17:23,877 On lubi wyciera膰 dup臋 trzema li艣膰mi. 281 00:17:24,210 --> 00:17:27,839 On my艣li 偶e jest swego rodzaju komandosem z d偶ungli. 282 00:17:28,214 --> 00:17:29,090 - Przysi臋gam na Boga. - Niewa偶ne. 283 00:17:29,215 --> 00:17:30,175 Cholera. 284 00:17:31,217 --> 00:17:33,511 Przypuszczam 偶e znasz histori臋 285 00:17:34,220 --> 00:17:36,264 sma偶onej myszy z Kentucky. 286 00:17:37,223 --> 00:17:37,932 Tak. 287 00:17:38,224 --> 00:17:40,101 Kobieta gryzie nog臋 kurczka, 288 00:17:40,226 --> 00:17:41,686 i zmienia si臋... 289 00:17:42,228 --> 00:17:43,104 w mysz... 290 00:17:43,229 --> 00:17:44,064 racja? 291 00:17:44,230 --> 00:17:45,690 - Racja. - Mysz. 292 00:17:46,191 --> 00:17:47,609 To miejski mit. 293 00:17:48,193 --> 00:17:50,111 Dok艂adnie. To zawsze zdarza si臋 przyjacielowi przyjaciela 294 00:17:50,195 --> 00:17:51,488 kogo艣 innego. 295 00:17:52,197 --> 00:17:53,031 Wi臋c? 296 00:17:53,198 --> 00:17:55,575 Wi臋c, zgaduj臋 偶e to miejski mit 297 00:17:57,202 --> 00:17:58,119 kr膮偶膮cy tu w tym momencie. 298 00:17:58,203 --> 00:17:59,621 Chodzi o pla偶臋. 299 00:18:00,205 --> 00:18:00,955 Tak? 300 00:18:04,209 --> 00:18:06,795 I ta pla偶a jest idealna, cz艂owieku. 301 00:18:08,213 --> 00:18:10,131 Ona jest na wyspie, racja? 302 00:18:10,215 --> 00:18:12,092 Ukryta od strony morza. 303 00:18:13,218 --> 00:18:15,095 Teraz, wyobra藕 sobie, masz... 304 00:18:15,220 --> 00:18:17,013 czysty bia艂y piasek... 305 00:18:18,223 --> 00:18:20,100 kryszta艂owo czyst膮 wod臋... 306 00:18:20,225 --> 00:18:21,059 palmy. 307 00:18:21,226 --> 00:18:22,102 Tak. Bez kokos贸w i g贸wna. 308 00:18:22,227 --> 00:18:24,354 Powiedz mu najlepsz膮 cz臋艣膰. 309 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 Plus... 310 00:18:26,231 --> 00:18:28,108 wystarczaj膮ca ilo艣膰 narkotyk贸w, Richard, 311 00:18:28,233 --> 00:18:30,652 偶eby pali膰 ca艂y dzie艅 codziennie 312 00:18:31,194 --> 00:18:33,113 przez reszt臋 twojego cholernego 偶ycia! 313 00:18:33,196 --> 00:18:34,906 Tak! Szalony chwast! 314 00:18:36,199 --> 00:18:37,659 Tylko kilka os贸b 315 00:18:38,201 --> 00:18:39,119 kt贸re wiedz膮 dokladnie gdzie to jest, 316 00:18:39,202 --> 00:18:41,955 i trzymaj膮 to w absolutnej tajemnicy. 317 00:18:42,205 --> 00:18:44,124 Oczywi艣cie, nikt w艂a艣ciwie nawet nie spotka艂 偶adnej z tych os贸b, 318 00:18:44,207 --> 00:18:45,125 a tylko spotka艂 kogo艣 kto j膮 spotka艂. Wiesz o czym m贸wi臋? 319 00:18:45,208 --> 00:18:48,044 Dok艂adnie. Jak sma偶ona mysz z Kentucky. 320 00:18:49,212 --> 00:18:50,130 Chocia偶, musz臋 powiedzie膰, 321 00:18:50,213 --> 00:18:52,132 偶e je艣li mia艂bym klucz to miejsca takiego jak to, 322 00:18:52,215 --> 00:18:53,133 to zatrzyma艂bym to dla siebie, 323 00:18:53,216 --> 00:18:56,136 poniewa偶 nie chcia艂by艣 ka偶dego pieprzonego dupka 324 00:18:56,219 --> 00:18:58,596 w Tajlandii jaki pojawi艂by si臋. 325 00:19:00,223 --> 00:19:01,099 Tak, tak. 326 00:19:01,224 --> 00:19:04,102 Wi臋c co s膮dzisz o tej historii, Richard? 327 00:19:07,230 --> 00:19:08,356 Jest dobra. 328 00:19:10,233 --> 00:19:11,109 To dobra historia. 329 00:19:11,234 --> 00:19:12,777 - Hej, ty! - Jezu. 330 00:19:13,236 --> 00:19:14,612 Mam tw贸j klucz! 331 00:19:17,198 --> 00:19:20,076 Teraz, wiem 偶e to nie by艂a cz臋艣膰 planu, 332 00:19:20,201 --> 00:19:23,121 ale podj臋艂em decyzj臋 by pozostawi膰 kopi臋 mapy. 333 00:19:23,204 --> 00:19:27,000 Nie chc臋 powiedzie膰 偶e to by艂a najlepsza jak膮 podj膮艂em. 334 00:19:28,209 --> 00:19:30,128 Powiedzia艂em sobie 偶e rozpuszczanie wie艣ci 335 00:19:30,211 --> 00:19:32,589 by艂y cz臋艣ci膮 natury podr贸偶nika, 336 00:19:33,214 --> 00:19:35,884 ale je艣li by艂bym kompletnie uczciwy, 337 00:19:36,217 --> 00:19:38,178 by艂bym jak ka偶dy inny... 338 00:19:40,221 --> 00:19:43,099 cholernie wystraszony wielk膮 niewiadom膮... 339 00:19:43,224 --> 00:19:46,728 rozpaczliwie pragn膮cy zabra膰 kawa艂ek domu ze sob膮. 340 00:19:59,240 --> 00:20:00,200 Richard! 341 00:20:01,201 --> 00:20:02,118 Jeste艣 gotowy? 342 00:20:02,202 --> 00:20:03,578 Tak, tak. Id臋. 343 00:20:07,207 --> 00:20:08,208 Idziemy. 344 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 Francoise? 345 00:21:11,229 --> 00:21:13,106 Etienne b臋dzie z艂y je艣li go obudz臋. 346 00:21:13,231 --> 00:21:14,107 On my艣li 偶e ja marnuj臋 czas 347 00:21:14,232 --> 00:21:15,859 fotografuj膮c niebo. 348 00:21:17,235 --> 00:21:18,319 Och, Bo偶e. 349 00:21:25,243 --> 00:21:26,578 Te偶 tak my艣l臋. 350 00:21:28,246 --> 00:21:28,955 Tak? 351 00:21:30,248 --> 00:21:31,166 Sp贸jrz. 352 00:21:33,209 --> 00:21:36,087 Pewnej nocy, zrobi臋 idealn膮 fotografi臋. 353 00:21:47,223 --> 00:21:48,099 Cze艣膰. 354 00:22:03,239 --> 00:22:04,991 Zdaj臋 sobie spraw臋... 355 00:22:05,241 --> 00:22:07,285 偶e w wieczno艣ci kosmosu... 356 00:22:09,245 --> 00:22:12,248 jest prawdopodobnie gdzie艣 tam planeta,... 357 00:22:14,250 --> 00:22:15,752 podobna do tej... 358 00:22:16,252 --> 00:22:17,504 gdzie inny ty 359 00:22:18,213 --> 00:22:21,132 kieruje aparat fotograficzny w nasz膮 stron臋. 360 00:22:21,216 --> 00:22:24,511 To znaczy, zasadniczo, 偶e fotografujesz siebie 361 00:22:25,220 --> 00:22:26,137 w r贸wnoleg艂ym wszech艣wiecie. 362 00:22:26,221 --> 00:22:27,555 Niewiarygodne. 363 00:22:29,224 --> 00:22:29,974 Tak. 364 00:22:30,225 --> 00:22:33,144 Znaczy si臋, jest niesko艅czenie wiele 艣wiat贸w gdzie艣 tam, 365 00:22:33,228 --> 00:22:34,145 rozumiesz? 366 00:22:34,229 --> 00:22:37,148 Gdzie cokolwiek chcesz 偶eby si臋 sta艂o... 367 00:22:37,232 --> 00:22:38,316 staje si臋. 368 00:22:39,234 --> 00:22:40,151 Richard, wiesz co? 369 00:22:40,235 --> 00:22:40,902 Co? 370 00:22:42,237 --> 00:22:44,114 To rodzaj pretensjonalnego g贸wna 371 00:22:44,239 --> 00:22:46,116 kt贸re Amerykanie zawsze m贸wi膮 francuskim dziewczynom 372 00:22:46,241 --> 00:22:48,576 偶eby mogli si臋 z nimi przespa膰. 373 00:22:51,246 --> 00:22:52,122 Och, Bo偶e... 374 00:22:52,247 --> 00:22:53,456 Przepraszam. 375 00:22:54,249 --> 00:22:56,126 My艣la艂em 偶e to co robi臋 jest ca艂kiem niez艂e. 376 00:22:56,251 --> 00:22:57,127 To tylko niebo, Richard. 377 00:22:57,252 --> 00:22:58,128 Spr贸bujmy. 378 00:22:58,253 --> 00:22:58,962 Tak. 379 00:23:01,256 --> 00:23:02,173 Idiota. 380 00:23:08,221 --> 00:23:09,889 Jeden, dwa, trzy... 381 00:23:10,223 --> 00:23:11,141 cztery. 382 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 Kiedy zadurzysz si臋 w kim艣, 383 00:23:13,226 --> 00:23:15,937 zawsze znajdziesz pow贸d 偶eby uwierzy膰 384 00:23:16,229 --> 00:23:18,732 偶e to dok艂adnie osoba dla ciebie. 385 00:23:19,232 --> 00:23:21,151 To nie b臋dzie musia艂 by膰 dobry pow贸d. 386 00:23:21,234 --> 00:23:24,571 Robienie fotografii nocnego nieba, na przyk艂ad. 387 00:23:25,238 --> 00:23:27,157 Teraz, w d艂ugiej podr贸偶y, 388 00:23:27,240 --> 00:23:29,117 to tylko rodzaj g艂upiego, irytuj膮cego na艂ogu 389 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 kt贸ry m贸g艂by nas rozdzieli膰. 390 00:23:31,244 --> 00:23:33,246 Ale w oparach zadurzenia, 391 00:23:35,248 --> 00:23:38,793 to tylko to czego szuka艂e艣 przez te wszystkie lata. 392 00:23:45,258 --> 00:23:46,134 1 kilometr. 393 00:23:46,259 --> 00:23:46,843 2. 394 00:23:48,219 --> 00:23:49,137 Richard? 395 00:23:49,220 --> 00:23:51,556 Nie wiem. Jestem Amerykaninem. 396 00:23:52,223 --> 00:23:53,058 I co? 397 00:23:53,224 --> 00:23:55,143 My艣l臋 w milach, nie w kilometrach. 398 00:23:55,226 --> 00:23:56,936 Dobrze, wi臋c ile mil 399 00:23:57,228 --> 00:23:58,146 my艣lisz 偶e to jest? 400 00:23:58,229 --> 00:24:00,648 Nie wiem, ale wygl膮da 偶e daleko. 401 00:24:03,234 --> 00:24:05,487 Je艣li za daleko, utopimy si臋. 402 00:24:10,241 --> 00:24:12,160 Ale je艣li nie spr贸bujemy, wtedy nigdy si臋 nie dowiemy, racja? 403 00:24:12,243 --> 00:24:13,119 Racja. 404 00:24:19,250 --> 00:24:20,460 Wi臋c p艂y艅my. 405 00:24:56,246 --> 00:24:57,163 Wszystko z wami w porz膮dku? 406 00:24:57,247 --> 00:24:58,164 Tak. Nic nam nie jest. 407 00:24:58,248 --> 00:24:58,998 Tak. 408 00:24:59,249 --> 00:25:01,793 My艣l臋 偶e jeste艣my w po艂owie drogi. 409 00:25:05,255 --> 00:25:06,214 O kurwa! 410 00:25:07,257 --> 00:25:08,216 Richard! 411 00:25:09,259 --> 00:25:09,926 Co? 412 00:25:11,261 --> 00:25:12,762 Widzia艂em p艂etw臋. 413 00:25:13,263 --> 00:25:14,597 Co? 呕artujesz? 414 00:25:15,265 --> 00:25:16,141 Nie, nie, nie! 415 00:25:16,266 --> 00:25:17,183 P艂etwa. 416 00:25:18,226 --> 00:25:19,602 P艂etwa rekina? 417 00:25:20,228 --> 00:25:22,063 Nie wiem. Jaka艣 p艂etwa 418 00:25:22,230 --> 00:25:24,482 gdzie艣 tam, oko艂o 100 metr贸w. 419 00:25:26,234 --> 00:25:28,069 Dobrze, czy by艂a du偶a? 420 00:25:28,236 --> 00:25:28,987 Tak. 421 00:25:29,237 --> 00:25:31,364 Co, kurwa, oczekujesz 偶e ja 422 00:25:32,240 --> 00:25:33,533 z tym zrobi臋? 423 00:25:34,242 --> 00:25:36,161 Nic. My艣la艂em 偶e powiniene艣 o tym wiedzie膰. 424 00:25:36,244 --> 00:25:38,163 C贸偶, 偶eby by膰 uczciwym, Etienne, 425 00:25:38,246 --> 00:25:39,164 wola艂bym raczej 偶eby艣 mi nie m贸wi艂! 426 00:25:39,247 --> 00:25:40,165 Okay, przepraszam. 427 00:25:40,248 --> 00:25:43,084 To troch臋, kurwa, za p贸藕no, nieprawda偶? 428 00:25:54,262 --> 00:25:55,138 Francoise! 429 00:25:55,263 --> 00:25:56,139 Francoise! 430 00:25:56,264 --> 00:25:57,140 Nie ma jej! 431 00:25:57,265 --> 00:25:58,600 Och, m贸j Bo偶e! 432 00:25:59,267 --> 00:26:01,144 Och, m贸j Bo偶e! Dobrze, co si臋 sta艂o? 433 00:26:01,269 --> 00:26:02,145 Nie wiem. 434 00:26:02,270 --> 00:26:04,147 Po prostu znik艂a pod wod膮! 435 00:26:04,230 --> 00:26:05,899 Zosta艂a wci膮gni臋ta! 436 00:26:08,234 --> 00:26:09,152 Francoise! 437 00:26:09,235 --> 00:26:11,154 Gdzie jeste艣? Francoise! 438 00:26:11,237 --> 00:26:12,572 Nie widz臋 jej! 439 00:26:13,239 --> 00:26:14,532 To jej torba! 440 00:26:15,241 --> 00:26:16,534 To by艂 rekin? 441 00:26:17,243 --> 00:26:19,162 Widzia艂e艣 rekina, Etienne? 442 00:26:19,245 --> 00:26:20,163 Nie wiem! 443 00:26:20,246 --> 00:26:21,289 Nie wiem! 444 00:26:35,261 --> 00:26:36,471 Pierdol si臋! 445 00:26:44,270 --> 00:26:46,147 Wy Europejczycy jeste艣cie tacy zabawni? 446 00:26:46,272 --> 00:26:48,149 Macie takie figlarne poczucie humoru. 447 00:26:48,233 --> 00:26:50,151 Nic dziwnego 偶e wasze komedie podbi艂y 艣wiat. 448 00:26:50,235 --> 00:26:51,611 Co z Molierem? 449 00:26:53,238 --> 00:26:53,988 Kim? 450 00:26:54,239 --> 00:26:55,573 Odpierdol si臋. 451 00:27:54,257 --> 00:27:55,133 Chod藕. 452 00:28:20,241 --> 00:28:23,703 To jest to co ja nazywam du偶膮 ilo艣ci膮 narkotyk贸w. 453 00:28:48,269 --> 00:28:49,020 Hej. 454 00:30:00,258 --> 00:30:01,551 Idziemy t臋dy. 455 00:30:02,260 --> 00:30:04,763 Dobrze? Zamknij si臋. Zamknij si臋. 456 00:31:03,279 --> 00:31:04,239 Idziemy. 457 00:31:47,282 --> 00:31:49,993 Jestem pewien 偶e powinni艣my zawr贸ci膰, 458 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 ale nie zrobili艣my tego, 459 00:31:52,287 --> 00:31:53,371 nie teraz. 460 00:31:54,289 --> 00:31:57,167 Ja tylko powiedzia艂em im 偶e si臋 tam dostaniemy. 461 00:31:57,292 --> 00:31:58,543 Zaufajcie mi. 462 00:31:59,294 --> 00:32:00,211 To raj. 463 00:32:01,296 --> 00:32:03,048 Je艣li p贸jdziemy t臋dy, 464 00:32:03,298 --> 00:32:05,925 to powinno nas wsz臋dzie zaprowadzi膰. 465 00:32:06,259 --> 00:32:07,260 Chod藕my. 466 00:32:42,295 --> 00:32:43,380 Och, Bo偶e. 467 00:32:53,264 --> 00:32:54,140 Merde. 468 00:33:01,272 --> 00:33:02,065 I co? 469 00:33:02,273 --> 00:33:02,982 Co? 470 00:33:05,276 --> 00:33:06,194 Jak si臋 dostaniemy na d贸艂? 471 00:33:06,277 --> 00:33:07,195 Jak si臋 dostaniemy na d贸艂? 472 00:33:07,278 --> 00:33:10,198 Sk膮d mam wiedzie膰? Czy musz臋 teraz o wszystkim decydowa膰? 473 00:33:10,281 --> 00:33:11,199 Skaczmy. 474 00:33:11,282 --> 00:33:13,410 Chcia艂e艣 dowodzi膰, Richard. 475 00:33:14,285 --> 00:33:15,203 Ja tylko przej膮艂em dowodzenie 476 00:33:15,286 --> 00:33:17,205 poniewa偶 straci艂e艣 nerwy, francuziku! 477 00:33:17,288 --> 00:33:20,125 Tak i zobacz gdzie to nas doprowadzi艂o! 478 00:33:21,292 --> 00:33:22,168 Skaczmy. 479 00:33:22,293 --> 00:33:24,170 Je艣li nie cieszy ci臋 to co si臋 dzieje, 480 00:33:24,295 --> 00:33:25,171 mo偶esz po prostu si臋 tym zaj膮膰. W porz膮dku, sir? 481 00:33:25,296 --> 00:33:27,090 W porz膮dku. Zajm臋 si臋. 482 00:33:28,299 --> 00:33:29,175 Tam. Mo偶emy tamt臋dy zej艣膰. 483 00:33:29,300 --> 00:33:30,677 Mo偶emy skoczy膰. 484 00:33:31,302 --> 00:33:32,846 Francoise, sp贸jrz. 485 00:33:33,304 --> 00:33:34,180 Nie skaczemy, w porz膮dku? 486 00:33:34,305 --> 00:33:35,432 Ale mo偶emy. 487 00:33:36,266 --> 00:33:37,183 A je艣li chodzi o zej艣cie tamt臋dy, 488 00:33:37,267 --> 00:33:39,352 to tylko propozycja dupka! 489 00:33:43,273 --> 00:33:45,108 Nazywasz mnie dupkiem? 490 00:33:45,275 --> 00:33:47,277 Tak, i to tylko pocz膮tek. 491 00:33:48,278 --> 00:33:50,196 W porz膮dku, twarzowcu, zr贸bmy to. 492 00:33:50,280 --> 00:33:52,115 W porz膮dku, pojeba艅cu. 493 00:33:52,282 --> 00:33:53,408 Francoise! 494 00:33:58,288 --> 00:33:59,205 Cholera. 495 00:33:59,289 --> 00:34:00,373 Francoise! 496 00:34:05,295 --> 00:34:07,047 No dalej. W porz膮dku. 497 00:34:08,298 --> 00:34:10,175 To nie jest niebezpieczne. 498 00:34:10,300 --> 00:34:11,176 Szybciej. 499 00:34:11,301 --> 00:34:13,178 Zrzu膰cie torby. Szybciej! 500 00:34:13,303 --> 00:34:15,305 W porz膮dku. Wi臋c skaczmy. 501 00:34:34,282 --> 00:34:35,950 Widzia艂e艣 to g贸wno? 502 00:34:53,301 --> 00:34:54,636 Och, m贸j Bo偶e! 503 00:34:58,306 --> 00:34:59,432 Gratulacje! 504 00:35:00,308 --> 00:35:02,185 Zabra艂o mi najlepsz膮 cz臋艣膰 godziny 505 00:35:02,310 --> 00:35:04,729 偶eby zebra膰 jaja 偶eby to zrobi膰. 506 00:35:06,314 --> 00:35:08,191 Zwr贸膰cie uwag臋 偶e by艂em sam. 507 00:35:08,274 --> 00:35:09,192 Wi臋c musicie wzi膮膰 poprawk臋. 508 00:35:09,275 --> 00:35:10,985 Wiecie o czym m贸wi臋? 509 00:35:12,278 --> 00:35:15,198 My艣l臋 偶e mo偶e lepiej gdyby艣cie spotykali si臋 z Sal. 510 00:35:15,281 --> 00:35:17,367 Jezu Chryste! Jeste艣my tu! 511 00:35:18,284 --> 00:35:20,495 Zdajesz sobie z tego spraw臋? 512 00:35:24,290 --> 00:35:26,001 Nigdzie nie odchod藕! 513 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 W porz膮dku. Dobra robota. 514 00:35:37,303 --> 00:35:38,513 Ciao, Sonja. 515 00:35:40,306 --> 00:35:41,141 Cze艣膰. 516 00:35:47,313 --> 00:35:48,857 Ha艂a艣liwa kuchnia. 517 00:35:49,315 --> 00:35:50,191 Jak si臋 masz? 518 00:35:50,316 --> 00:35:51,192 Co na obiad? 519 00:35:51,317 --> 00:35:52,652 Zgadnij. Ryba. 520 00:35:53,278 --> 00:35:55,530 Nie wiem czego oczekiwali艣my, 521 00:35:56,281 --> 00:35:58,199 ludzi 偶yj膮cych w jaskini? 522 00:35:58,283 --> 00:36:00,201 Mo偶e nawet kilku go艣ci w namiotach... 523 00:36:00,285 --> 00:36:01,202 Gregorio. 524 00:36:01,286 --> 00:36:02,203 ale niczego takiego. 525 00:36:02,287 --> 00:36:03,997 Jak si臋 masz, Keaty? 526 00:36:04,289 --> 00:36:05,206 Skr臋膰 je. Nie spal ich. 527 00:36:05,290 --> 00:36:08,209 To by艂o tak jakby艣my przybyli do zaginionego 艣wiata, 528 00:36:08,293 --> 00:36:10,211 naturalnej wielko艣ci spo艂ecze艅stwo podr贸偶nik贸w, 529 00:36:10,295 --> 00:36:12,422 nie tylko przeje偶d偶aj膮cych, 530 00:36:13,298 --> 00:36:16,092 ale w rzeczywisto艣ci mieszkaj膮cych tu. 531 00:36:18,303 --> 00:36:20,180 Nagle u艣wiadomi艂em sobie 偶e 532 00:36:20,305 --> 00:36:22,557 nie byli艣my nawet zaproszeni. 533 00:36:28,313 --> 00:36:30,231 Facet kt贸ry to narysowa艂 534 00:36:31,316 --> 00:36:32,150 Daffy. 535 00:36:32,317 --> 00:36:34,110 Tak. Tak. On nie 偶yje. 536 00:36:35,320 --> 00:36:35,987 Co? 537 00:36:36,321 --> 00:36:37,697 Ani mi si臋 艣ni. 538 00:36:38,281 --> 00:36:40,200 Tak. Poci膮艂 sobie nadgarstki w pokoju hotelowym 539 00:36:40,283 --> 00:36:41,201 na Khao San Road. 540 00:36:41,284 --> 00:36:42,577 Widzia艂e艣 to? 541 00:36:43,286 --> 00:36:45,288 C贸偶, przyszed艂em p贸藕niej. 542 00:36:48,291 --> 00:36:49,834 To smutne wie艣ci. 543 00:36:50,293 --> 00:36:53,755 On by艂 jednym z za艂o偶ycielem naszej spo艂eczno艣ci. 544 00:36:54,297 --> 00:36:55,048 Och. 545 00:36:56,299 --> 00:36:58,218 Ale zacz臋艂o go co艣 przygn臋bia膰. 546 00:36:58,301 --> 00:36:59,636 To szale艅stwo. 547 00:37:00,303 --> 00:37:03,223 Policja nie wiedzia艂a co zrobi膰 z cia艂em, 548 00:37:03,306 --> 00:37:05,183 wi臋c zgaduj臋 偶e oni spalili je 549 00:37:05,308 --> 00:37:06,768 lub co艣 takiego. 550 00:37:10,313 --> 00:37:12,857 My艣lisz 偶e da艂 map臋 jeszcze komu艣? 551 00:37:14,317 --> 00:37:15,694 Nie. Nie s膮dz臋. 552 00:37:17,320 --> 00:37:19,614 A ty, pokaza艂e艣 t膮 map臋 komu艣? 553 00:37:20,323 --> 00:37:21,032 Nie. 554 00:37:22,283 --> 00:37:23,034 Nie. 555 00:37:24,285 --> 00:37:25,036 Nie. 556 00:37:27,288 --> 00:37:28,206 Dobrze. 557 00:37:31,292 --> 00:37:33,378 Doceniamy nasz膮 tajemnic臋. 558 00:37:42,303 --> 00:37:43,388 Tak, p艂o艅! 559 00:37:45,306 --> 00:37:47,142 Zakrztu艣my si臋 jednym. 560 00:37:59,320 --> 00:38:01,448 S艂ysza艂e艣 to? S艂ysza艂e艣 to? 561 00:38:42,322 --> 00:38:43,406 To pi臋kne. 562 00:39:02,300 --> 00:39:04,928 Och. To kurewsko pi臋kne, cz艂owieku. 563 00:39:38,294 --> 00:39:39,212 S膮siedzi. 564 00:39:39,295 --> 00:39:41,798 Hej. Mam twoje olejki, cz艂owieku. 565 00:39:42,298 --> 00:39:44,259 Prosz臋. Chc臋 ci co艣 da膰. 566 00:39:45,301 --> 00:39:47,095 Pos艂uchajcie wszyscy. 567 00:39:49,305 --> 00:39:53,351 Dobrze. Jutro pojad臋 na wielomilow膮 przeje偶d偶k臋 na rowerze. 568 00:39:55,311 --> 00:39:56,187 Vicki. 569 00:39:57,313 --> 00:39:58,773 Sutra cuputovati 570 00:40:02,318 --> 00:40:04,070 mnogomillja biciklom. 571 00:40:04,320 --> 00:40:06,740 艢wietnie. Bardzo dobrze. Helene. 572 00:40:07,323 --> 00:40:08,199 Bardzo dobrze. 573 00:40:08,324 --> 00:40:11,077 Sutra cuputovati mnogomillja biciklom. 574 00:40:14,330 --> 00:40:16,082 Bardzo dobrze. Keaty? 575 00:40:16,332 --> 00:40:19,169 W porz膮dku. To jednak dalej zbyt 艂atwe. 576 00:40:20,337 --> 00:40:23,798 Tak. Dobra. Sutra cuputovati mnogomillja biciklom. 577 00:40:30,305 --> 00:40:31,222 Jest wi臋cej, wiesz. 578 00:40:31,306 --> 00:40:32,766 On wie wszystko. 579 00:40:33,308 --> 00:40:34,309 Richard! 580 00:40:38,313 --> 00:40:41,107 Sutra cuputovati mnogomillja biciklom. 581 00:40:45,320 --> 00:40:46,237 Tak, Richard! 582 00:40:46,321 --> 00:40:48,865 Zosta艂e艣 przedstawiony, cz艂owieku. 583 00:40:49,324 --> 00:40:52,118 Sutra cuputovati mnogomillja biciklom. 584 00:40:53,328 --> 00:40:55,205 To staje si臋 naszym 艣wiatem, 585 00:40:55,330 --> 00:40:57,374 a ci ludzie nasz膮 rodzin膮. 586 00:40:59,334 --> 00:41:01,211 Powr贸t do domu by艂 tylko jedn膮 rzecz膮 wi臋cej 587 00:41:01,336 --> 00:41:03,213 o kt贸rej nie my艣leli艣my. 588 00:41:03,338 --> 00:41:04,964 Przyzwyczai艂em si臋. 589 00:41:05,340 --> 00:41:07,217 Znalaz艂em swoje wakacje: 590 00:41:07,342 --> 00:41:09,386 w pogoni za przyjemno艣ci膮. 591 00:41:25,318 --> 00:41:26,945 Sal by艂a przyw贸dc膮, 592 00:41:27,320 --> 00:41:29,239 ale to nie by艂 dobry uk艂ad. 593 00:41:29,322 --> 00:41:32,242 Znaczy si臋, nie by艂o ideologii lub podobnego g贸wna. 594 00:41:32,325 --> 00:41:34,244 To by艂 tylko pla偶owy kurort 595 00:41:34,327 --> 00:41:36,204 dla ludzi kt贸rzy nie lubi膮 pla偶owych kurort贸w. 596 00:41:36,329 --> 00:41:38,206 ...a niekt贸rzy z nas go zbudowali. 597 00:41:38,331 --> 00:41:40,458 Nawet raj nabra艂 kszta艂t贸w. 598 00:41:45,338 --> 00:41:47,215 Przez lata, trzymali to miejsce w tajemnicy. 599 00:41:47,340 --> 00:41:49,217 Nie potrzebowali m贸wi膰 nikomu. 600 00:41:49,342 --> 00:41:51,886 Byli praktycznie samowystarczalni. 601 00:41:52,345 --> 00:41:54,222 Jedyn膮 rzecz膮 jak膮 musieli zrobi膰 602 00:41:54,305 --> 00:41:56,224 to pop艂yn膮膰 z powrotem raz na jaki艣 czas 603 00:41:56,307 --> 00:41:59,894 偶eby sprzeda膰 troch臋 marihuany i kupi膰 troch臋 ry偶u. 604 00:42:00,311 --> 00:42:02,230 Dorastali艣my samotnie, co oznacza 偶adnych kradzie偶y 605 00:42:02,313 --> 00:42:04,733 przez farmer贸w z drugiej strony. 606 00:42:05,316 --> 00:42:07,235 A czy oni wiedzieli 偶e tu mieszkacie? 607 00:42:07,318 --> 00:42:09,237 Och, tak, ale oni trzymali si臋 swojej strony, 608 00:42:09,320 --> 00:42:11,239 a my nie wkraczali艣my na ich ziemi臋. 609 00:42:11,322 --> 00:42:13,241 Kilka lat temu, przyszli do nas, 610 00:42:13,324 --> 00:42:14,242 i powiedzieli 偶e mo偶emy zosta膰. 611 00:42:14,325 --> 00:42:16,244 To by艂o w porz膮dku, ale nikt inny nie powinien przyje偶d偶a膰. 612 00:42:16,327 --> 00:42:18,246 Co was r贸wnie偶 nas dotyczy. 613 00:42:18,329 --> 00:42:21,249 Mieli艣cie szcz臋艣cie, wiecie? Du偶e szcz臋艣cie. 614 00:42:21,332 --> 00:42:22,208 Keaty by艂 jedynym, 615 00:42:22,334 --> 00:42:24,210 kt贸ry tylko troszczy艂 si臋 tylko o 2 rzeczy... 616 00:42:24,336 --> 00:42:25,795 Dzi臋kuj臋, Panie, 617 00:42:26,338 --> 00:42:28,798 za bli藕niacze filary cywilizacji: 618 00:42:29,341 --> 00:42:31,384 chrze艣cija艅stwo i krykiet. 619 00:42:37,349 --> 00:42:38,725 Byli Szwedzi... 620 00:42:39,351 --> 00:42:41,144 Christo, Sten, i Karl. 621 00:42:41,311 --> 00:42:42,228 Lubili艣my 艂owi膰 ryby. 622 00:42:42,312 --> 00:42:43,480 艁owi膰. Tak. 623 00:42:44,314 --> 00:42:47,233 A w zimie, lubili艣my je藕dzi膰 na nartach. 624 00:42:47,317 --> 00:42:48,234 - Tak. - Tak. 625 00:42:48,318 --> 00:42:52,113 Oczywi艣cie, w Tajlandii, nie ma jak je藕dzi膰 na nartach. 626 00:42:52,322 --> 00:42:53,782 Czekamy, dobrze? 627 00:42:55,325 --> 00:42:57,452 Czekamy a偶 ryba przyp艂ynie. 628 00:43:02,332 --> 00:43:03,249 Masz j膮? 629 00:43:03,333 --> 00:43:05,043 Cholera. Nic z tego! 630 00:43:06,336 --> 00:43:08,588 Powiedzia艂em im, "Dostarcz臋!" 631 00:43:10,340 --> 00:43:11,091 Tak! 632 00:43:14,344 --> 00:43:16,137 - Zatrzymaj si臋. - Co? 633 00:43:20,350 --> 00:43:23,478 Nasz sta艂y szef by艂 znany jako Niehigenix... 634 00:43:24,354 --> 00:43:25,230 Ugotujmy. 635 00:43:25,313 --> 00:43:27,982 Ze wzgl臋du na jego obsesj臋 z myd艂em. 636 00:43:28,316 --> 00:43:29,859 Ryby, ryby, ryby. 637 00:43:35,323 --> 00:43:37,033 Wci膮偶 wyczuwam ryby. 638 00:43:37,325 --> 00:43:39,244 By艂 zakres sportowych aktywno艣ci 639 00:43:39,327 --> 00:43:42,247 i aktywno艣ci w wolnym czasie by zadowoli膰 wszystkich. 640 00:43:42,330 --> 00:43:44,708 Etienne by艂 dobrym w pi艂karzem. 641 00:43:45,333 --> 00:43:47,252 M贸g艂bym to robi膰 gdybym chcia艂. 642 00:43:47,335 --> 00:43:48,837 Ale nie chcia艂em. 643 00:43:49,337 --> 00:43:50,255 O czym m贸wisz? 644 00:43:50,338 --> 00:43:52,048 Podtrzymuj臋 rozmow臋. 645 00:43:53,341 --> 00:43:54,801 Masz dziewczyn臋? 646 00:43:55,343 --> 00:43:56,177 Tutaj? 647 00:43:56,344 --> 00:43:57,595 Gdziekolwiek. 648 00:43:58,346 --> 00:43:59,681 Nie. Dlaczego? 649 00:44:01,349 --> 00:44:03,893 Po prostu podtrzymuj臋 konwersacj臋. 650 00:44:10,316 --> 00:44:13,278 Prawa r臋ka nad bramk膮, pozosta艂y 3 pi艂ki. 651 00:44:14,320 --> 00:44:16,990 Czy jest kto艣 kto wci膮偶 nie rozumie? 652 00:44:25,331 --> 00:44:26,249 Jedyn膮 osob膮 kt贸rej nie lubi艂em 653 00:44:26,332 --> 00:44:29,127 by艂 ch艂opak Sal, nasz wyspowy stolarz. 654 00:44:30,337 --> 00:44:32,714 Hej, Richard. Umiesz to zrobi膰? 655 00:44:33,340 --> 00:44:35,216 Umiesz robi膰 cokolwiek? 656 00:44:37,344 --> 00:44:40,180 Cz艂owiek powinien mie膰 talent w r臋kach. 657 00:44:41,348 --> 00:44:42,682 Tutaj, ludzie! 658 00:44:45,352 --> 00:44:48,021 Ka偶da spo艂eczno艣膰 ma w艂asne rytua艂y. 659 00:44:48,355 --> 00:44:49,230 C贸偶, nasze by艂y proste. 660 00:44:49,356 --> 00:44:52,067 Ostatnio przyby艂y tatuuje nast臋pnego. 661 00:44:52,359 --> 00:44:54,361 To kurewsko boli, co nie? 662 00:44:55,320 --> 00:44:56,863 Co on powiedzia艂? 663 00:45:02,327 --> 00:45:04,454 Andy, przynie艣 sw贸j closer. 664 00:45:06,331 --> 00:45:07,749 Chod藕, Richard. 665 00:45:13,338 --> 00:45:14,422 Och, Bo偶e! 666 00:45:17,342 --> 00:45:18,426 Och, Bo偶e! 667 00:45:20,345 --> 00:45:21,429 Och, Jezu! 668 00:45:22,347 --> 00:45:23,848 To kurewsko boli! 669 00:45:29,354 --> 00:45:31,564 W sumie to by艂 prawdziwy raj. 670 00:45:33,358 --> 00:45:34,234 Z wyj膮tkiem jednej rzeczy: 671 00:45:34,359 --> 00:45:37,320 偶膮dza jest 偶膮dz膮 gdziekolwiek pojedziesz. 672 00:45:40,365 --> 00:45:42,242 S艂o艅ce jej nie wybieli, 673 00:45:42,325 --> 00:45:44,285 ani fala jej nie wymyje. 674 00:45:46,329 --> 00:45:47,455 Francoise. 675 00:46:23,366 --> 00:46:25,243 1... ona tylko ci dokucza. 676 00:46:25,368 --> 00:46:26,703 O czym m贸wisz? 677 00:46:27,328 --> 00:46:29,581 2... nie m贸wisz po francusku. 678 00:46:30,331 --> 00:46:32,250 3... on m贸wi po francusku. 679 00:46:32,334 --> 00:46:34,252 Faktycznie, nawet bardziej ni偶 to... 680 00:46:34,336 --> 00:46:36,212 4... on jest Francuzem. 681 00:46:36,338 --> 00:46:38,590 5... jest lepszy w futbolu... 682 00:46:40,342 --> 00:46:41,259 przepraszam, przepraszam... 683 00:46:41,343 --> 00:46:43,178 w pi艂ce no偶nej ni偶 ty. 684 00:46:43,345 --> 00:46:45,263 i 6... jeste艣 troch臋 dziwny, Rich. 685 00:46:45,347 --> 00:46:47,265 Niekt贸re dziewczyny lubi膮 to w facecie, 686 00:46:47,349 --> 00:46:48,266 ale zazwyczaj nie ten rodzaj dziewczyn 687 00:46:48,350 --> 00:46:49,267 z kt贸rymi chcia艂by艣 by膰. 688 00:46:49,351 --> 00:46:50,268 Czy mam racj臋? 689 00:46:50,352 --> 00:46:52,270 Twoja ostatnia dziewczyna rzuci艂a ci臋. 690 00:46:52,354 --> 00:46:53,229 Musia艂 by膰 pow贸d. 691 00:46:53,355 --> 00:46:54,230 C贸偶, to nie by艂a moja wina. 692 00:46:54,356 --> 00:46:56,232 I 7... sp贸jrz na, sp贸jrz na swoje kciuki, cz艂owieku. 693 00:46:56,358 --> 00:46:58,068 S膮 dobrze okre艣lone. 694 00:46:58,360 --> 00:46:59,235 Co to znaczy? 695 00:46:59,361 --> 00:47:01,237 Du偶o grasz w gry video. 696 00:47:01,363 --> 00:47:04,366 To pot臋偶ny wska藕nik nie zgodno艣ci ze sob膮. 697 00:47:05,367 --> 00:47:07,160 Dlaczego mam wra偶enie, 698 00:47:07,369 --> 00:47:09,245 偶e pr贸bujesz mi co艣 tu powiedzie膰, Keaty? 699 00:47:09,371 --> 00:47:10,246 Nie masz nadziei, kumpla, 700 00:47:10,372 --> 00:47:13,249 ani farbowanej szansy tch贸rza w Tajlandii. 701 00:47:13,333 --> 00:47:14,250 Wiesz o czym m贸wi臋? 702 00:47:14,334 --> 00:47:15,377 Dzi臋kuj臋. 703 00:47:16,336 --> 00:47:19,255 Wi臋c ciesz si臋 pla偶膮 i odetnij si臋 od ca艂ego tego g贸wna. 704 00:47:19,339 --> 00:47:20,799 Dzi臋kuj臋 bardzo. 705 00:47:21,341 --> 00:47:22,258 To by艂a przyjemno艣膰. 706 00:47:22,342 --> 00:47:23,259 Nie. Nie. Ty, nie. 707 00:47:23,343 --> 00:47:25,470 Nie mo偶esz...nie. Nie! Nie. 708 00:47:27,347 --> 00:47:28,264 Prosz臋 zostaw mnie. Zostaw mnie! 709 00:47:28,348 --> 00:47:29,974 Hej, to moje 艂贸偶ko. 710 00:47:30,350 --> 00:47:31,101 Nie! 711 00:47:31,351 --> 00:47:32,268 Mog臋 si臋 z tym poradzi膰. 712 00:47:32,352 --> 00:47:33,269 Nie chc臋 偶eby艣 sobie z tym poradzi艂! 713 00:47:33,353 --> 00:47:35,271 To nie zajmie nawet minuty, Gregorio. 714 00:47:35,355 --> 00:47:36,272 Nie! Naprawd臋, nie. 715 00:47:36,356 --> 00:47:38,274 Nie. Musz臋 jecha膰 na sta艂y l膮d! 716 00:47:38,358 --> 00:47:40,360 Jestem chory. Musz臋. Sal! 717 00:47:42,362 --> 00:47:43,530 Co to jest? 718 00:47:44,364 --> 00:47:46,241 Chcesz jecha膰 na sta艂y l膮d do dentysty? 719 00:47:46,366 --> 00:47:47,075 Tak. 720 00:47:47,367 --> 00:47:48,702 To niemo偶liwe. 721 00:47:50,370 --> 00:47:52,247 Chod藕. B臋dzie zabawnie. 722 00:47:52,372 --> 00:47:53,915 B臋d臋 piel臋gniark膮. 723 00:47:54,374 --> 00:47:56,710 Nie b臋dzie bole膰. B膮d藕 dzielny. 724 00:47:58,336 --> 00:47:59,921 Jak leci, Richard? 725 00:48:00,338 --> 00:48:01,756 Dobrze. Dobrze. 726 00:48:02,340 --> 00:48:03,258 Dobrze ci z tym? 727 00:48:03,341 --> 00:48:04,217 - Tak. 728 00:48:04,342 --> 00:48:07,262 Mam na my艣li to, 偶e mamy tajemnic臋, racja? 729 00:48:07,345 --> 00:48:10,056 Czasami ludzie potrzebuj膮 troch臋 b贸lu 730 00:48:10,348 --> 00:48:11,641 偶eby wytrwa膰. 731 00:48:13,351 --> 00:48:15,603 Doskonale. Doskona艂a postawa. 732 00:48:16,354 --> 00:48:17,689 Nie ma sprawy. 733 00:48:19,357 --> 00:48:20,275 B臋dzie dobrze. 734 00:48:20,358 --> 00:48:21,651 Och, cholera! 735 00:48:25,363 --> 00:48:26,656 Dobra robota! 736 00:48:29,367 --> 00:48:31,077 Zabij b贸l, ch艂opcze. 737 00:48:31,369 --> 00:48:32,203 Dobra. 738 00:48:37,375 --> 00:48:38,251 Wypij drinka. 739 00:48:38,376 --> 00:48:39,627 Wypij drinka. 740 00:48:41,379 --> 00:48:42,172 Bugs. 741 00:48:42,339 --> 00:48:43,757 Dzi臋kuj臋, Bugs. 742 00:48:45,342 --> 00:48:46,384 Dzi臋kuj臋. 743 00:48:51,348 --> 00:48:52,349 Richard? 744 00:48:54,351 --> 00:48:55,101 Tak. 745 00:48:55,352 --> 00:48:57,437 P贸jdziesz ze mn膮 na pla偶臋? 746 00:48:58,355 --> 00:48:59,272 Chod藕, Etienne. 747 00:48:59,356 --> 00:49:00,273 Rzu膰 tylko raz, cz艂owieku. 748 00:49:00,357 --> 00:49:01,232 Dobra. 749 00:49:02,359 --> 00:49:04,277 Si贸demka karo. W porz膮dku, cz艂owieku. 750 00:49:04,361 --> 00:49:05,570 Pewnie. Tak. 751 00:49:17,374 --> 00:49:19,250 Jeste艣 szcz臋艣liwy, Richard? 752 00:49:19,376 --> 00:49:20,251 Szcz臋艣liwy? 753 00:49:20,377 --> 00:49:22,253 Tak. Tak. Tak. Zgaduj臋. 754 00:49:24,381 --> 00:49:26,257 Znaczy si臋, pla偶a, wiesz, 755 00:49:26,383 --> 00:49:28,009 jest wr臋cz idealna. 756 00:49:28,343 --> 00:49:30,303 My艣lisz 偶e ci臋 ignoruj臋? 757 00:49:32,347 --> 00:49:33,098 Nie. 758 00:49:34,349 --> 00:49:35,684 Ale tak robi臋. 759 00:49:36,351 --> 00:49:38,603 Dlatego 偶e jestem z Etiennem. 760 00:49:39,354 --> 00:49:41,648 Ci臋偶ko mi sp臋dza膰 czas z tob膮. 761 00:49:49,364 --> 00:49:51,282 Nie s膮dz臋 偶e jest jaki艣, wiesz, 762 00:49:51,366 --> 00:49:53,660 specjalny pow贸d 偶e powinna艣... 763 00:49:55,370 --> 00:49:56,246 sp臋dza膰 czas ze mn膮. 764 00:49:56,371 --> 00:49:57,997 Oczywi艣cie 偶e jest. 765 00:49:58,373 --> 00:49:59,874 Bardzo ci臋 lubi臋. 766 00:50:01,376 --> 00:50:03,586 M贸wi艂a艣 to Etienne'owi lub... 767 00:50:04,379 --> 00:50:05,088 Nie. 768 00:50:05,380 --> 00:50:07,007 To nasza tajemnica. 769 00:50:08,383 --> 00:50:09,300 Dobrze. 770 00:50:11,386 --> 00:50:12,595 Sp贸jrz! Tam. 771 00:50:13,346 --> 00:50:14,264 Plankton. Krewetki. 772 00:50:14,347 --> 00:50:16,266 Kiedy zostan膮 poruszone, rosn膮. 773 00:50:16,349 --> 00:50:17,225 Chod藕. 774 00:51:27,379 --> 00:51:29,714 Tamtej nocy, obiecali艣my sobie, 775 00:51:30,382 --> 00:51:32,258 i szczerze w to uwierzyli艣my, 776 00:51:32,384 --> 00:51:34,177 偶e nikt si臋 nie dowie. 777 00:51:35,387 --> 00:51:36,888 Chc臋 porozmawia膰. 778 00:51:37,389 --> 00:51:38,306 O czym? 779 00:51:39,391 --> 00:51:41,059 O tobie i Francoise. 780 00:51:42,394 --> 00:51:45,230 Co masz na my艣li m贸wi膮c ja i Francoise? 781 00:51:48,358 --> 00:51:50,485 Mam na my艣li to, Richard... 782 00:51:51,361 --> 00:51:53,863 偶e chc臋 jej 偶eby by膰 szcz臋艣liwym. 783 00:51:54,364 --> 00:51:55,281 Tak. Oczywi艣cie. 784 00:51:55,365 --> 00:51:57,200 Wszyscy chcemy, racja? 785 00:51:57,367 --> 00:51:58,576 Zamknij si臋! 786 00:51:59,369 --> 00:52:01,496 Prosz臋, kurwa, zamknij si臋. 787 00:52:06,376 --> 00:52:08,753 A je艣li jest z tob膮 szcz臋艣liwa, 788 00:52:09,379 --> 00:52:11,840 wtedy ja nie stan臋 na jej drodze. 789 00:52:15,385 --> 00:52:16,261 Etienne, cz艂owieku, ja... 790 00:52:16,386 --> 00:52:18,263 ja naprawd臋 nie wiem o czym m贸wisz. 791 00:52:18,388 --> 00:52:20,056 Pieprz si臋, Richard! 792 00:52:20,390 --> 00:52:22,017 Wiem! Dobrze? Wiem. 793 00:52:23,393 --> 00:52:24,769 Wszyscy wiedz膮! 794 00:52:36,364 --> 00:52:38,742 Problemem jest zobaczenie ryby. 795 00:52:40,368 --> 00:52:42,287 W du偶ym deszczu i w z艂ym 艣wietle, 796 00:52:42,370 --> 00:52:44,622 jest bardzo trudno je z艂apa膰. 797 00:52:45,373 --> 00:52:47,334 Mo偶e to trwa膰 ca艂e dnie. 798 00:52:48,376 --> 00:52:49,461 Czasami... 799 00:52:50,378 --> 00:52:52,255 jeste艣my bardzo g艂odni. 800 00:53:01,389 --> 00:53:02,599 Podaj mi to. 801 00:53:05,393 --> 00:53:06,353 Richard! 802 00:53:31,378 --> 00:53:32,921 Richard! Richard! 803 00:53:34,381 --> 00:53:35,382 Richard! 804 00:53:37,384 --> 00:53:38,802 Nie s艂ysz臋 ci臋! 805 00:53:45,392 --> 00:53:47,394 Nie mo偶esz mnie us艂ysze膰. 806 00:53:49,396 --> 00:53:50,897 - Rekin! - Rekin! 807 00:53:51,398 --> 00:53:52,232 Rekin! 808 00:53:59,364 --> 00:54:00,907 - Rekin! - Rekin! 809 00:54:27,392 --> 00:54:29,269 W porz膮dku. W porz膮dku. 810 00:54:29,394 --> 00:54:30,562 W porz膮dku. 811 00:54:31,396 --> 00:54:34,691 W porz膮dku, w porz膮dku, w porz膮dku, w porz膮dku. 812 00:54:37,402 --> 00:54:39,154 Zanim zaczn臋, jest... 813 00:54:39,404 --> 00:54:42,449 jest kilka rzeczy kt贸re musicie zapami臋ta膰. 814 00:54:43,408 --> 00:54:45,285 Po pierwsze, musisz by膰 spokojny. 815 00:54:45,368 --> 00:54:46,244 Racja? 816 00:54:47,370 --> 00:54:50,248 Po drugie, musisz nie okazywa膰 strachu. 817 00:54:52,375 --> 00:54:53,293 Naucz tego. Naucz tego. 818 00:54:53,376 --> 00:54:55,920 Poniewa偶 rekiny, widzicie, rekiny, 819 00:54:56,379 --> 00:54:58,381 umiej膮 wyczuwa膰 strach... 820 00:54:59,382 --> 00:55:02,010 tak 艂atwo jak umiej膮 wyczuwa膰 krew. 821 00:55:02,385 --> 00:55:04,304 I kiedy on p艂ynie do mnie... 822 00:55:04,387 --> 00:55:07,223 w艂a艣nie tak jak wiedzia艂em 偶e powinien, 823 00:55:07,390 --> 00:55:09,309 w艂a艣nie tak jak natura zarz膮dzi艂a. 824 00:55:09,392 --> 00:55:11,978 jego... szcz臋ki... szeroko otwarte. 825 00:55:13,396 --> 00:55:16,274 Rz膮d za rz臋dem tych ostrych jak brzytwa z臋b贸w, 826 00:55:16,399 --> 00:55:19,277 b艂yskaj膮cych si臋 pod wod膮 jak wyszczerbione diamenty. 827 00:55:19,402 --> 00:55:22,280 Jego p艂etwa ogonowa ruszaj膮ca si臋 tam i z powrotem 828 00:55:22,405 --> 00:55:24,324 gotuj膮ca si臋 na zdobycz. 829 00:55:25,408 --> 00:55:26,284 Przysi臋gam na Boga... 830 00:55:26,409 --> 00:55:27,786 moje ca艂e 偶ycie 831 00:55:31,373 --> 00:55:33,291 Naprawd臋. Nie pozostawi艂em nic do zaoferowania 832 00:55:33,375 --> 00:55:35,210 poza czystym odruchem, 833 00:55:35,377 --> 00:55:39,381 czystym odruchem i prostym ludzkim pragnieniem przetrwania 834 00:55:41,383 --> 00:55:42,300 by jako艣 krzycze膰 " Nie! 835 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 Dzi艣 nie umr臋!" 836 00:55:50,392 --> 00:55:51,309 A w tym momencie, cz艂owieku, 837 00:55:51,393 --> 00:55:53,311 wiedzia艂em 偶e albo rekin albo ja. 838 00:55:53,395 --> 00:55:54,979 Rekin wiedzia艂 to. 839 00:55:55,397 --> 00:55:56,898 Ja wiedzia艂em to. 840 00:55:59,401 --> 00:56:00,276 Ale, Bo偶e... 841 00:56:00,402 --> 00:56:02,404 to nic osobistego, racja? 842 00:56:03,405 --> 00:56:04,280 Wiesz, w taki spos贸b dzia艂a 艣wiat. 843 00:56:04,406 --> 00:56:05,907 Racja? To natura. 844 00:56:08,410 --> 00:56:10,578 Ale je艣li dobrze pami臋tam... 845 00:56:13,415 --> 00:56:15,834 w ostatnim b艂ysku w jego oczach, 846 00:56:16,376 --> 00:56:18,378 by艂 chwila mi臋dzy nami... 847 00:56:24,384 --> 00:56:27,637 kiedy powiedzia艂, "Hej, Richard, cz艂owieku..." 848 00:56:28,388 --> 00:56:30,098 "ciesz si臋 obiadem". 849 00:56:43,403 --> 00:56:45,655 Dziwna rzecz, zabicie rekina. 850 00:56:46,406 --> 00:56:48,116 Nieprawda偶, Richard? 851 00:56:50,410 --> 00:56:52,287 To tylko du偶a ryba, Bugs. 852 00:56:52,412 --> 00:56:53,872 Tylko du偶a ryba? 853 00:56:54,414 --> 00:56:55,290 Tak, mo偶e. 854 00:56:55,415 --> 00:56:57,167 Mo偶e kiedy jest m艂ody 855 00:56:57,417 --> 00:56:59,294 i jeszcze nie nauczy艂 si臋 zabija膰, 856 00:56:59,419 --> 00:57:01,296 to mo偶e to tylko du偶a ryba. 857 00:57:01,379 --> 00:57:04,257 Ale kiedy jest wielka, bia艂膮, z艂膮 matk膮 858 00:57:04,382 --> 00:57:06,301 ze smakiem ludzkiej krwi na j臋zyku, 859 00:57:06,384 --> 00:57:08,386 to, to ju偶 inna historia. 860 00:57:17,395 --> 00:57:18,313 Och, Bo偶e, Jeez... 861 00:57:18,396 --> 00:57:20,982 Przepraszam, Bugs. Czy to tylko ja, 862 00:57:21,399 --> 00:57:24,319 czy te偶 ta deszczowa pogoda sprawia 偶e ka偶dy jest tak cholernie zm臋czony? 863 00:57:24,402 --> 00:57:26,321 Jeez, mo偶e mo偶emy us艂ysze膰 twoj膮 tak inn膮, 864 00:57:26,404 --> 00:57:28,281 i jestem pewien bardzo interesuj膮c膮, 865 00:57:28,406 --> 00:57:30,158 histori臋 innym razem? 866 00:57:34,412 --> 00:57:36,289 Bardzo interesuj膮c膮. Keaty. 867 00:57:36,414 --> 00:57:37,999 Vero interessanto. 868 00:57:39,417 --> 00:57:40,126 Tim. 869 00:57:43,421 --> 00:57:44,255 Hygie. 870 00:57:44,422 --> 00:57:46,049 Molto interessante. 871 00:57:47,384 --> 00:57:49,302 Dobranoc, m艂odzi kochankowie. 872 00:57:49,386 --> 00:57:50,303 Zamknij si臋. 873 00:57:50,387 --> 00:57:51,304 Dobranoc. 874 00:57:51,388 --> 00:57:52,305 Na chwil臋, 875 00:57:52,389 --> 00:57:55,308 byli艣my niedotykalni w naszym szcz臋艣ciu. 876 00:57:58,395 --> 00:58:00,105 W porz膮dku, wszyscy. 877 00:58:02,399 --> 00:58:03,274 Cisza. 878 00:58:05,402 --> 00:58:07,320 Mamy sytuacj臋. To nie katastrofa, 879 00:58:07,404 --> 00:58:09,322 ale niekt贸rzy z was mogli us艂ysze膰, 880 00:58:09,406 --> 00:58:11,324 par臋 work贸w ry偶u zosta艂o 881 00:58:11,408 --> 00:58:13,576 zanieczyszczone przez grzyb. 882 00:58:14,411 --> 00:58:15,286 To dlatego 偶e trzymali艣my je w cha艂upie. 883 00:58:15,412 --> 00:58:17,288 Ile razy jeszcze to musi si臋 sta膰? 884 00:58:17,414 --> 00:58:18,289 Bieg po ry偶. 885 00:58:18,415 --> 00:58:21,292 Co oznacza 偶e kto艣 b臋dzie musia艂 pojecha膰 886 00:58:21,418 --> 00:58:24,379 do Koh Pha Ngan ze mn膮 kupi膰 troch臋 ry偶u. 887 00:58:27,424 --> 00:58:29,634 Nie wszyscy ochotnicy na raz. 888 00:58:38,393 --> 00:58:39,310 Richard? 889 00:58:39,394 --> 00:58:40,145 Tak? 890 00:58:40,395 --> 00:58:43,231 Chcesz pojecha膰 do Koh Pha Ngan ze mn膮? 891 00:58:43,398 --> 00:58:45,233 Nie wiem. To znaczy... 892 00:58:46,401 --> 00:58:47,318 Ja pojad臋 z tob膮. 893 00:58:47,402 --> 00:58:48,319 Nie martw si臋, Bugs. 894 00:58:48,403 --> 00:58:50,321 Richard pojedzie, nieprawda偶? 895 00:58:50,405 --> 00:58:51,322 Pojad臋? 896 00:58:52,407 --> 00:58:55,243 Kto my艣li 偶e Richard powinien pojecha膰? 897 00:58:57,412 --> 00:59:00,290 W porz膮dku. Zatem pojad臋 do Koh Pha Ngan z tob膮. 898 00:59:00,415 --> 00:59:01,332 Dobrze. 899 00:59:04,419 --> 00:59:06,963 Chc臋 past臋 do z臋b贸w i szczoteczk臋. 900 00:59:08,423 --> 00:59:09,549 W porz膮dku. 901 00:59:10,425 --> 00:59:11,301 Now膮 par臋 k膮piel贸wek 902 00:59:11,426 --> 00:59:12,886 i nowy kapelusz. 903 00:59:13,428 --> 00:59:14,512 Richard... 904 00:59:16,389 --> 00:59:19,309 100 tabletek aspiryny, 100 paracetamolu, 905 00:59:19,392 --> 00:59:20,310 6 paczek tampon贸w... 906 00:59:20,393 --> 00:59:22,771 i 4 pary baterii i 20 kondom贸w. 907 00:59:24,397 --> 00:59:25,315 Zmie艅 na 40 kondom贸w. 908 00:59:25,398 --> 00:59:26,858 I butelk臋 w贸dki. 909 00:59:27,400 --> 00:59:28,318 6 tabliczek czekolady... 910 00:59:28,401 --> 00:59:29,319 Pieprzy膰 to. 911 00:59:29,402 --> 00:59:32,072 4 pud艂a tampon贸w, r贸偶nych rozmiar贸w. 912 00:59:32,405 --> 00:59:34,366 Czuj臋 to. To cz臋艣膰 mnie. 913 00:59:35,408 --> 00:59:37,327 Staj臋 si臋 ryb膮, Richard. 914 00:59:37,410 --> 00:59:40,789 Zwyk艂e myd艂o dla zwyk艂ych ludzi to strata czasu. 915 00:59:41,414 --> 00:59:44,292 Potrzebuj臋 czego艣 toksycznego, czego艣 przemys艂owego. Dobra? 916 00:59:44,417 --> 00:59:45,251 Dobra. 917 00:59:45,418 --> 00:59:47,337 Puszk臋 wo艂owiny w curry. 918 00:59:48,421 --> 00:59:51,007 Tyle tr贸jek baterii ile znajdziesz. 919 00:59:51,424 --> 00:59:52,509 I kopi臋... 920 00:59:54,427 --> 00:59:55,887 Daily Telegraph. 921 00:59:57,430 --> 00:59:59,307 Tylko do krykieta, wiesz? 922 00:59:59,432 --> 01:00:02,310 Prosz臋 nape艂nij t膮 torb臋 mi臋kk膮 bagienn膮 rolk膮. 923 01:00:02,394 --> 01:00:03,311 Mi臋kka bagienna rolka? 924 01:00:03,395 --> 01:00:08,316 Ja艣minowa herbata, balsam z tygrysa, szminka, herbata z drzewa olejowego... 925 01:00:08,400 --> 01:00:09,317 wielkie pud艂o wybielacza. 926 01:00:09,401 --> 01:00:12,195 Od偶ywka do w艂os贸w, od偶ywka do sk贸ry... 927 01:00:12,404 --> 01:00:13,321 cokolwiek bazuj膮ce na cukrze. 928 01:00:13,405 --> 01:00:14,989 12 paczek rizla... 929 01:00:15,407 --> 01:00:16,324 kminek, szafran, cynamon... 930 01:00:16,408 --> 01:00:19,327 co艣 przeciw poceniu, i zmywacz makija偶u. 931 01:00:25,417 --> 01:00:26,710 Co ty chcesz? 932 01:00:32,424 --> 01:00:34,300 Kiedy dostaniesz si臋 do Koh Pha Ngan, 933 01:00:34,426 --> 01:00:37,595 trzymaj r臋ce przy sobie i kutasa w spodniach. 934 01:00:48,398 --> 01:00:49,315 O cholera. 935 01:00:49,399 --> 01:00:50,525 O cholera. 936 01:00:51,401 --> 01:00:53,319 Naprawd臋 z niecierpliwo艣ci膮 oczekiwa艂em 937 01:00:53,403 --> 01:00:55,321 od艣wie偶acza powietrza i troch臋 zimnego piwa, 938 01:00:55,405 --> 01:00:58,241 ale kiedy dotarli艣my do Koh Pha Ngan... 939 01:00:59,409 --> 01:01:01,286 musia艂em zn贸w wyjecha膰. 940 01:01:01,411 --> 01:01:04,330 I w jednej chwili, zrozumia艂em ja艣niej ni偶 kiedykolwiek 941 01:01:04,414 --> 01:01:06,332 dlaczego jeste艣my tak szczeg贸lni... 942 01:01:06,416 --> 01:01:08,335 dlaczego trzymamy nasz sekret... 943 01:01:08,418 --> 01:01:10,337 poniewa偶 je艣li by艣my tego nie zrobili, 944 01:01:10,420 --> 01:01:13,757 wcze艣niej czy p贸藕niej, oni zamieniliby to w to. 945 01:01:22,432 --> 01:01:23,308 Nowotwory... 946 01:01:23,433 --> 01:01:24,601 paso偶yty... 947 01:01:29,439 --> 01:01:31,775 po偶eraj膮ce ca艂y kurewski 艣wiat. 948 01:01:43,411 --> 01:01:44,329 Par臋 miesi臋cy. 949 01:01:44,412 --> 01:01:45,830 Mo偶e nawet rok. 950 01:01:47,415 --> 01:01:48,750 Tak, naprawd臋. 951 01:01:52,420 --> 01:01:54,339 Nie. Lubi臋 to tutaj, wiesz? 952 01:01:54,422 --> 01:01:55,340 Rzeczy s膮 inne. 953 01:01:55,423 --> 01:01:56,383 S膮 inne! 954 01:01:58,426 --> 01:01:59,177 Tak. 955 01:02:00,428 --> 01:02:03,306 Nie. Zadzwoni臋 jeszcze raz. Zadzwoni臋 jeszcze raz. 956 01:02:03,431 --> 01:02:04,307 Obiecuj臋. 957 01:02:04,432 --> 01:02:05,308 Dobrze. 958 01:02:05,433 --> 01:02:07,310 W porz膮dku, r贸wnie偶 t臋skni艂em. 959 01:02:07,435 --> 01:02:08,603 W porz膮dku. 960 01:02:09,437 --> 01:02:10,313 Dobrze. 961 01:02:10,438 --> 01:02:12,357 W porz膮dku, do widzenia. 962 01:02:20,407 --> 01:02:21,658 Do widzenia. 963 01:02:22,409 --> 01:02:25,328 Jak si臋 czujesz zn贸w w prawdziwym 艣wiecie? 964 01:02:25,412 --> 01:02:26,329 Nie tak jak to zapami臋ta艂em. 965 01:02:26,413 --> 01:02:28,623 Za ka偶dym razem jest gorzej. 966 01:02:31,418 --> 01:02:33,128 To Richard! Cholera! 967 01:02:33,420 --> 01:02:35,714 Bo偶e! Jak si臋 masz, cz艂owieku? 968 01:02:36,423 --> 01:02:37,340 Dobrze ci臋 widzie膰. 969 01:02:37,424 --> 01:02:39,342 Och, Sammy, co si臋 dzieje, cz艂owieku! 970 01:02:39,426 --> 01:02:41,344 Cze艣膰, Ricardo. Jak leci, bracie? 971 01:02:41,428 --> 01:02:43,346 Dziewczyny, chc臋 偶eby艣cie pozna艂y tego faceta! 972 01:02:43,430 --> 01:02:44,305 To jest facet. 973 01:02:44,431 --> 01:02:46,266 Hil i Eva, to Richard. 974 01:02:46,433 --> 01:02:47,892 Cz艂owiek z map膮. 975 01:02:48,435 --> 01:02:50,311 Dermensch mit den wanderkarte? 976 01:02:50,437 --> 01:02:51,312 Tak, tak, Rich. 977 01:02:51,438 --> 01:02:53,314 One chc膮 jecha膰 z nami, bracie. 978 01:02:53,440 --> 01:02:54,315 Pojad膮 z nami. 979 01:02:54,441 --> 01:02:55,316 Przepraszam 偶e to tak d艂ugo trwa艂o, 980 01:02:55,442 --> 01:02:57,318 ale, wiesz, przemarzli艣my. 981 01:02:57,444 --> 01:02:58,319 Wiesz jak to jest, racja? 982 01:02:58,445 --> 01:03:00,321 Pos艂uchajcie. Pope艂ni艂em b艂膮d. 983 01:03:00,447 --> 01:03:01,322 B艂膮d? Jaki b艂膮d? 984 01:03:01,448 --> 01:03:02,323 O czym ty m贸wisz? 985 01:03:02,449 --> 01:03:03,324 Nie. Pos艂uchajcie mnie. 986 01:03:03,408 --> 01:03:04,325 Nie ma pla偶y. 987 01:03:04,409 --> 01:03:06,327 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e ci臋 widz臋, kole艣. 988 01:03:06,411 --> 01:03:07,328 Nie ma pla偶y? 989 01:03:07,412 --> 01:03:09,330 Tak. Nie. Powa偶nie, mapa.... 990 01:03:09,414 --> 01:03:10,957 to by艂a podr贸bka. 991 01:03:11,416 --> 01:03:12,334 By艂o tak jak m贸wi艂e艣, kole艣. 992 01:03:12,417 --> 01:03:13,335 - By艂a historia. - Racja. 993 01:03:13,418 --> 01:03:15,253 Nie! To mit. Naprawd臋. 994 01:03:15,420 --> 01:03:16,338 Ona nie istnieje. 995 01:03:16,421 --> 01:03:17,881 - Chod藕. - Mapa, 996 01:03:18,423 --> 01:03:19,341 to by艂a podr贸bka. - Tak, tak. 997 01:03:19,424 --> 01:03:20,342 Rozumiesz co m贸wi臋? 998 01:03:20,425 --> 01:03:21,343 Chcesz nasz trzyma膰 z daleka... 999 01:03:21,426 --> 01:03:22,344 Pozw贸l mi zgadn膮膰. 1000 01:03:22,427 --> 01:03:23,887 To cholerny raj! 1001 01:03:24,429 --> 01:03:25,347 Nie istnieje. 1002 01:03:25,430 --> 01:03:26,348 Och, cz艂owieku... 1003 01:03:26,431 --> 01:03:27,349 O czym m贸wisz? 1004 01:03:27,432 --> 01:03:29,184 My艣l臋 偶e wiesz, Zeph, 1005 01:03:29,434 --> 01:03:30,310 on po prostu pr贸buje nas wypierdoli膰... 1006 01:03:30,435 --> 01:03:31,311 Pr贸buj臋 wam powiedzie膰 偶eby艣cie zapomnieli o tym! 1007 01:03:31,436 --> 01:03:33,021 W porz膮dku, dupku! 1008 01:03:36,441 --> 01:03:39,444 Ostatnim razem kupi艂em ci pierdolone piwo. 1009 01:03:41,446 --> 01:03:43,782 Powiedzia艂e艣 im gdzie jedziesz? 1010 01:03:45,450 --> 01:03:46,159 Tak. 1011 01:03:47,452 --> 01:03:48,912 I widzieli map臋? 1012 01:03:53,416 --> 01:03:54,584 Maj膮 kopi臋? 1013 01:03:55,418 --> 01:03:56,169 Nie. 1014 01:04:06,429 --> 01:04:07,347 Dobrze. 1015 01:04:08,431 --> 01:04:10,558 Mo偶emy si臋 troch臋 odpr臋偶y膰. 1016 01:04:11,434 --> 01:04:15,230 Poza tym w膮tpi臋 偶e oni s膮 w stanie 偶eby si臋 tam dosta膰. 1017 01:04:15,438 --> 01:04:19,317 Ale, Richard, nie s膮dz臋 偶e powinni艣my powiedzie膰 komu艣 o tym. 1018 01:04:19,442 --> 01:04:20,276 Dobra? 1019 01:04:20,443 --> 01:04:22,320 My艣l臋 偶e powinni艣my zatrzyma膰 to mi臋dzy nami. 1020 01:04:22,445 --> 01:04:23,363 Dzi臋ki. 1021 01:04:26,449 --> 01:04:27,701 Nie ma za co. 1022 01:04:34,416 --> 01:04:36,334 Zamierzam p贸j艣膰 i zagra膰 1023 01:04:36,418 --> 01:04:38,795 kilka gier w bilarda z Sumetem. 1024 01:04:39,421 --> 01:04:40,714 Sumet? Snook? 1025 01:04:42,424 --> 01:04:45,385 Dlaczego nie p贸jdziesz do ciep艂ego 艂贸偶ka? 1026 01:05:13,455 --> 01:05:14,289 Chod藕. 1027 01:05:29,429 --> 01:05:30,180 Sal? 1028 01:05:33,433 --> 01:05:34,184 Sal? 1029 01:05:38,438 --> 01:05:40,023 Mam tylko pytanie. 1030 01:05:40,440 --> 01:05:42,150 To by艂o bardzo mi艂e. 1031 01:05:43,443 --> 01:05:44,778 Nie. Nie by艂o. 1032 01:05:48,448 --> 01:05:49,824 Chodzi o Bugsa. 1033 01:05:55,455 --> 01:05:56,289 Dobra. 1034 01:05:57,457 --> 01:05:58,667 To jest tak. 1035 01:05:59,459 --> 01:06:01,628 Bugs jest moim ch艂opakiem... 1036 01:06:03,463 --> 01:06:04,839 moim partnerem. 1037 01:06:05,423 --> 01:06:06,341 Dobrze? 1038 01:06:06,424 --> 01:06:09,636 A ty jeste艣 kim艣 z kim tylko uprawia艂am seks. 1039 01:06:10,428 --> 01:06:11,596 W porz膮dku? 1040 01:06:13,431 --> 01:06:14,849 Och, to dobrze. 1041 01:06:15,433 --> 01:06:17,185 To absolutnie dobrze. 1042 01:06:17,435 --> 01:06:18,353 Dobrze. 1043 01:06:18,436 --> 01:06:19,354 Teraz id藕my spa膰. 1044 01:06:19,437 --> 01:06:23,316 M贸g艂abym za偶yczy膰 sobie seksu ponownie przed 艣niadaniem. 1045 01:06:46,464 --> 01:06:47,549 By艂 uk艂ad. 1046 01:06:48,466 --> 01:06:50,802 Nie powiedzia艂a nikomu o mapie. 1047 01:06:52,429 --> 01:06:56,141 Zap艂aci艂em za jej milczenie i kupi艂em powrotny bilet. 1048 01:06:56,433 --> 01:06:59,894 Ale nawet nie chcia艂em my艣le膰 o prawdziwej cenie. 1049 01:07:10,447 --> 01:07:13,783 W porz膮dku, Rich, jeste艣my gotowi do d藕wigania! 1050 01:07:15,452 --> 01:07:16,327 Dobra! 1051 01:07:20,457 --> 01:07:21,833 Masz to, Keaty? 1052 01:07:22,459 --> 01:07:24,085 Tak! Bez problem贸w. 1053 01:07:41,436 --> 01:07:42,354 Problem rozwi膮zany. 1054 01:07:42,437 --> 01:07:44,356 W porz膮dku, oto tw贸j wybielacz. 1055 01:07:44,439 --> 01:07:46,358 Kto ma zmywacz makija偶u? 1056 01:07:46,441 --> 01:07:47,859 Mam dwa z nich. 1057 01:07:49,444 --> 01:07:50,362 Ekstra! Ekstra! 1058 01:07:50,445 --> 01:07:53,114 Och, Richard, cz艂owieku! Kocham ci臋! 1059 01:07:54,449 --> 01:07:55,367 Jedna 艂adna ma艂a r贸偶owa torba dla ciebie. 1060 01:07:55,450 --> 01:07:57,327 Och, 艣wietnie! Cudowna. 1061 01:07:57,452 --> 01:07:58,370 Dosta艂e艣 baterie? 1062 01:07:58,453 --> 01:07:59,329 Tu s膮. 1063 01:07:59,454 --> 01:08:00,205 Tak! 1064 01:08:02,457 --> 01:08:04,334 To wszystko dla ciebie. 1065 01:08:05,460 --> 01:08:07,212 Hej, Ricardo! Grazie. 1066 01:08:08,463 --> 01:08:10,757 Jedna puszka wo艂owiny w curry! 1067 01:08:21,434 --> 01:08:22,435 Jeden... 1068 01:08:23,436 --> 01:08:25,105 jednorazowy aparat. 1069 01:08:26,439 --> 01:08:27,357 Wiem 偶e nie jest tak dobry jak ten kt贸ry zostawi艂a艣, 1070 01:08:27,440 --> 01:08:29,359 i prawdopodobnie b臋dziesz musia艂a poczeka膰 pewien czas na zdj臋cia, 1071 01:08:29,442 --> 01:08:31,027 ale co tam, racja? 1072 01:08:31,444 --> 01:08:33,947 Nie, to nie wa偶ne. Podoba mi si臋. 1073 01:08:35,448 --> 01:08:36,908 Co jest nie tak? 1074 01:08:37,450 --> 01:08:38,493 Jak by艂o? 1075 01:08:39,452 --> 01:08:40,370 Bieg po ry偶? Dobrze. 1076 01:08:40,453 --> 01:08:41,371 Nie ma sprawy. 1077 01:08:41,454 --> 01:08:43,623 Mia艂em na my艣li bycie z Sal. 1078 01:08:44,457 --> 01:08:47,002 Dobrze. To znaczy, robimy post臋py. 1079 01:08:51,464 --> 01:08:54,134 Niekt贸rzy m贸wi膮, 偶e ona ci臋 poci膮ga. 1080 01:08:55,468 --> 01:08:56,803 Cholera. Ja... 1081 01:08:57,470 --> 01:08:58,346 Naprawd臋 nie chcia艂em 偶eby to zauwa偶ono. 1082 01:08:58,471 --> 01:09:00,056 Nic si臋 nie sta艂o? 1083 01:09:00,473 --> 01:09:02,350 Nie, oczywi艣cie 偶e nie. 1084 01:09:03,476 --> 01:09:04,602 Obiecujesz? 1085 01:09:05,437 --> 01:09:07,897 By艂em tak szcz臋艣liwy 偶e wr贸ci艂em 1086 01:09:08,440 --> 01:09:11,359 偶e nie mog艂em znie艣膰 popsucia tej chwili. 1087 01:09:11,443 --> 01:09:13,111 Tak. Tak, obiecuj臋. 1088 01:09:30,462 --> 01:09:31,546 T臋skni艂em. 1089 01:09:34,466 --> 01:09:35,342 Dobra, chod藕cie, wszyscy! 1090 01:09:35,467 --> 01:09:36,968 Chod藕cie, prosz臋! 1091 01:09:38,470 --> 01:09:39,971 Chod藕cie, prosz臋. 1092 01:09:40,472 --> 01:09:42,682 Wszyscy razem. Blisko siebie. 1093 01:09:43,475 --> 01:09:44,392 Prosz臋. 1094 01:09:47,479 --> 01:09:48,355 Dobra, blisko siebie. 1095 01:09:48,480 --> 01:09:50,565 Dobra, sta艅cie tam, prosz臋. 1096 01:09:51,441 --> 01:09:52,317 Dobra. 1097 01:09:53,443 --> 01:09:54,694 1... 2... 3! 1098 01:09:59,449 --> 01:10:01,743 Zacz膮艂em tam gdzie sko艅czy艂em. 1099 01:10:02,452 --> 01:10:04,371 To by艂o prawie tak jakby moja wycieczka do Koh Pha Ngan 1100 01:10:04,454 --> 01:10:06,164 nigdy si臋 nie sta艂a. 1101 01:10:06,456 --> 01:10:07,374 Prawie. 1102 01:10:36,444 --> 01:10:37,320 Rekin! 1103 01:11:09,477 --> 01:11:11,521 Zamknij si臋, ty pierdolcu! 1104 01:11:43,470 --> 01:11:44,554 Moja noga. 1105 01:11:48,475 --> 01:11:49,559 Moja noga. 1106 01:12:00,487 --> 01:12:02,364 Mo偶emy zabra膰 ci臋 do szpitala, w porz膮dku? 1107 01:12:02,489 --> 01:12:03,990 Mo偶emy to zrobi膰. 1108 01:12:04,491 --> 01:12:05,367 Ale kiedy tam b臋dziesz, 1109 01:12:05,492 --> 01:12:07,369 nie wolno ci powiedzie膰 nikomu gdzie to si臋 sta艂o. 1110 01:12:07,452 --> 01:12:10,622 W porz膮dku? Musimy zachowa膰 nasz膮 tajemnic臋. 1111 01:12:11,456 --> 01:12:12,624 Co on m贸wi? 1112 01:12:13,458 --> 01:12:15,377 M贸wi 偶e mo偶emy sprowadzi膰 pomoc 1113 01:12:15,460 --> 01:12:16,378 dla niego tutaj. 1114 01:12:16,461 --> 01:12:18,380 On nie podejdzie blisko wody. 1115 01:12:18,463 --> 01:12:20,382 Tak, dobrze, rozumiem to, 1116 01:12:20,465 --> 01:12:21,383 ale nie mo偶emy sprowadzi膰 tu nikogo. 1117 01:12:21,466 --> 01:12:22,384 Nie mo偶emy tego zrobi膰. 1118 01:12:22,467 --> 01:12:24,386 Sprowad藕cie pomoc! Sprowad藕cie pomoc! 1119 01:12:24,469 --> 01:12:26,179 Nie mo偶emy, Christo! 1120 01:12:26,471 --> 01:12:27,389 Musimy jecha膰, 1121 01:12:27,472 --> 01:12:30,725 lub zostaniesz tu i wykorzystasz swoje szanse. 1122 01:12:33,478 --> 01:12:35,188 Kto艣 si臋 nie zgadza? 1123 01:12:37,482 --> 01:12:38,650 Co on m贸wi? 1124 01:12:39,484 --> 01:12:42,779 Chce wiedzie膰 co si臋 sta艂o z jego przyjacielem. 1125 01:12:49,494 --> 01:12:50,370 Zebrali艣my si臋 tu dzi艣 1126 01:12:50,495 --> 01:12:53,623 偶eby okaza膰 po raz ostatni szacunek Stenowi. 1127 01:12:54,457 --> 01:12:56,668 Mo偶e B贸g zabra艂 twoj膮 dusz臋, 1128 01:12:57,460 --> 01:13:00,505 i pozostaniesz na zawsze w pokoju, kumplu. 1129 01:13:05,468 --> 01:13:07,470 B臋dziemy za tob膮 t臋skni膰. 1130 01:13:10,473 --> 01:13:12,892 Yorgesca de from Christo and me. 1131 01:13:16,479 --> 01:13:17,397 Repost im pace, 1132 01:13:17,480 --> 01:13:18,773 from Lorenzo. 1133 01:14:46,486 --> 01:14:47,404 Po pogrzebie, 1134 01:14:47,487 --> 01:14:50,198 pr贸bowali艣my wr贸ci膰 do normalno艣ci... 1135 01:14:51,491 --> 01:14:53,952 Ale to nie wydawa艂o si臋 w艂a艣ciwe. 1136 01:14:54,494 --> 01:14:56,371 Wkr贸tce, sta艂o si臋 jasne 1137 01:14:56,496 --> 01:14:58,498 偶e problemem by艂 Christo. 1138 01:14:59,499 --> 01:15:00,709 Zamknij si臋! 1139 01:15:02,502 --> 01:15:04,254 Podczas ataku rekina, 1140 01:15:04,504 --> 01:15:06,381 lub innej wa偶nej tragedii, 1141 01:15:06,506 --> 01:15:07,882 mo偶na umrze膰... 1142 01:15:10,468 --> 01:15:12,387 w takim przypadku odbywa si臋 pogrzeb, 1143 01:15:12,470 --> 01:15:13,388 i niekt贸rzy przemawiaj膮, 1144 01:15:13,471 --> 01:15:16,391 i ka偶dy m贸wi jakim to dobrym go艣ciem by艂e艣... 1145 01:15:16,474 --> 01:15:19,019 lub wyzdrowie膰, w takim przypadku, 1146 01:15:19,477 --> 01:15:21,396 ka偶dy mo偶e zapomnie膰 o tym. 1147 01:15:21,479 --> 01:15:22,397 Nie mog臋 tego wzi膮膰. 1148 01:15:22,480 --> 01:15:23,398 Prosz臋. 1149 01:15:31,489 --> 01:15:33,199 Wyzdrowie膰 i umrze膰. 1150 01:15:36,494 --> 01:15:37,370 To pa艂臋tanie si臋 po艣rodku 1151 01:15:37,495 --> 01:15:39,372 kiedy naprawd臋 ma si臋 ludzi do艣膰. 1152 01:15:39,497 --> 01:15:40,373 Pos艂uchajcie mnie. 1153 01:15:40,498 --> 01:15:43,168 Nie mog臋 tego zrobi膰. To obrzydliwe. 1154 01:15:45,503 --> 01:15:46,588 Zawr贸膰cie. 1155 01:15:49,507 --> 01:15:51,259 Pierdolone zwierz臋ta. 1156 01:15:52,510 --> 01:15:54,012 Po co to robicie? 1157 01:15:54,471 --> 01:15:55,847 Powiedzcie mi. 1158 01:15:58,475 --> 01:16:00,310 Jak to mo偶ecie zrobi膰? 1159 01:16:04,481 --> 01:16:05,482 Richard? 1160 01:16:09,486 --> 01:16:11,029 Pierdolone gnoje! 1161 01:16:13,490 --> 01:16:14,366 Gnoje. 1162 01:16:15,492 --> 01:16:16,409 By艂oby du偶o 艂atwiej 1163 01:16:16,493 --> 01:16:18,411 pot臋pia膰 nasze zachowanie 1164 01:16:18,495 --> 01:16:20,372 je艣li nie by艂oby to tak skuteczne, 1165 01:16:20,497 --> 01:16:22,374 ale poza zasi臋giem wzroku 1166 01:16:22,499 --> 01:16:24,292 naprawd臋 by艂o szalone. 1167 01:16:25,502 --> 01:16:29,422 Zaraz po tym jak on odszed艂, czuli艣my wszystko to lepiej. 1168 01:16:30,507 --> 01:16:33,051 Na pla偶y, 艂atwo jest odwr贸ci膰 si臋, 1169 01:16:34,511 --> 01:16:37,097 ale nie zawsze tak 艂atwo zapomnie膰. 1170 01:17:17,512 --> 01:17:20,265 P艂a膰 im w dolarach, pierdol ich c贸rki, 1171 01:17:20,515 --> 01:17:23,226 i zmie艅 to w cudown膮 krain臋, Richard. 1172 01:17:24,477 --> 01:17:26,312 Richard, chod藕 ze mn膮. 1173 01:17:39,492 --> 01:17:41,036 Jest czy nie jest 1174 01:17:42,495 --> 01:17:44,330 map膮 to co ona trzyma? 1175 01:17:47,500 --> 01:17:49,502 Zrobi艂e艣 czy nie zrobi艂e艣 1176 01:17:52,505 --> 01:17:53,590 tej kopii? 1177 01:17:54,507 --> 01:17:57,093 Wiesz, k艂amstwo mi nie przeszkadza, 1178 01:17:59,512 --> 01:18:01,139 ale mapa to k艂opot. 1179 01:18:02,515 --> 01:18:03,975 Farmerzy, racja? 1180 01:18:04,517 --> 01:18:06,394 Pami臋tasz, ci faceci z broni膮. 1181 01:18:06,519 --> 01:18:08,605 M贸wili nam... M贸wili nam... 1182 01:18:09,481 --> 01:18:10,398 nikogo wi臋cej. 1183 01:18:10,482 --> 01:18:13,234 A teraz to wygl膮da jak by艣my wydawali 1184 01:18:13,485 --> 01:18:15,320 pierdolony przewodnik. 1185 01:18:16,488 --> 01:18:17,947 Sal, my艣l臋 偶e... 1186 01:18:19,491 --> 01:18:21,409 mogliby艣my wyt艂umaczy膰, racja? 1187 01:18:21,493 --> 01:18:23,411 My艣l臋 偶e mogliby艣my powiedzie膰 im, 偶e to by艂 Daffy. 1188 01:18:23,495 --> 01:18:25,455 "Mogliby艣my wyt艂umaczy膰" 1189 01:18:30,502 --> 01:18:32,253 Chc臋 ci臋 tu codzienie 1190 01:18:32,504 --> 01:18:34,422 dop贸ki ci ludzie nie przyjd膮. 1191 01:18:34,506 --> 01:18:35,423 - Tu?! - Tak, tu. 1192 01:18:35,507 --> 01:18:36,966 A kiedy przyjd膮, 1193 01:18:37,509 --> 01:18:38,385 chc臋 偶eby艣 odzyska艂 map臋. 1194 01:18:38,510 --> 01:18:41,388 Dobra? Cokolwiek si臋 stanie, odzyskasz map臋. 1195 01:18:41,513 --> 01:18:42,389 Czekaj, Sal. 1196 01:18:42,514 --> 01:18:43,390 Czekaj. Sal, sp贸jrz na to. 1197 01:18:43,515 --> 01:18:45,392 My艣l臋, 偶e oni mog膮 by膰 tam tygodniami. 1198 01:18:45,517 --> 01:18:47,394 W porz膮dku, a ty b臋dziesz tu ma nich czeka艂. 1199 01:18:47,519 --> 01:18:50,397 Co mam w艂a艣ciwie zrobi膰 kiedy oni si臋 tu pojawi膮? 1200 01:18:50,522 --> 01:18:51,398 Wzia艣膰 map臋! 1201 01:18:51,523 --> 01:18:53,400 Narysowa艂e艣 j膮. Rozda艂e艣 j膮. 1202 01:18:53,525 --> 01:18:55,860 Teraz odzyskaj j膮 i zawr贸膰 ich! 1203 01:18:58,488 --> 01:18:59,531 Sal! Sal! 1204 01:19:04,494 --> 01:19:07,872 Zamierzasz powiedzie膰 komu艣 jeszcze co zrobi艂em? 1205 01:19:14,504 --> 01:19:17,090 Teraz, to by艂 naprawd臋 b贸l w dupie. 1206 01:19:17,507 --> 01:19:19,426 Znaczy si臋, nie chcia艂em 偶eby ci ludzie tu przyje偶d偶ali 1207 01:19:19,509 --> 01:19:20,427 bardziej ni偶 Sal, 1208 01:19:20,510 --> 01:19:23,596 ale co dok艂adnie ona oczekiwa艂a, 偶e zrobi臋? 1209 01:19:24,514 --> 01:19:25,390 Wygoni膰 ich? 1210 01:19:25,515 --> 01:19:27,392 Wystraszy膰 ich? A je艣li nawet to czym? 1211 01:19:27,517 --> 01:19:29,394 Zanim te dzieciaki tu przyb臋d膮, 1212 01:19:29,519 --> 01:19:31,855 ja prawdopodobnie umr臋 z g艂odu. 1213 01:19:33,523 --> 01:19:34,232 Sal? 1214 01:19:34,524 --> 01:19:35,400 Sal, czy to ty? 1215 01:19:35,525 --> 01:19:36,401 Zabierz to 艣wiat艂o z moich... 1216 01:19:36,526 --> 01:19:37,402 Ty 艣winio! 1217 01:19:37,527 --> 01:19:38,403 Cholera! 1218 01:19:38,528 --> 01:19:40,321 Po co, kurwa, to by艂o? 1219 01:19:40,488 --> 01:19:41,406 S艂uchaj, nic nie mog艂em zrobi膰. 1220 01:19:41,489 --> 01:19:42,407 Musz臋 tu zosta膰! 1221 01:19:42,490 --> 01:19:43,408 Nie to. 1222 01:19:45,493 --> 01:19:46,327 A co? 1223 01:19:46,494 --> 01:19:48,455 Ty i Sal w Koh Pha Ngan. 1224 01:19:51,499 --> 01:19:52,375 O, to. 1225 01:19:52,500 --> 01:19:53,418 Tak, w艂a艣nie! 1226 01:19:53,501 --> 01:19:55,211 Powiedzia艂a ka偶demu, 1227 01:19:55,503 --> 01:19:57,422 i mi, 偶e jestem ostatnia, kt贸ra si臋 dowiedzia艂a! 1228 01:19:57,505 --> 01:20:01,134 Przynajmniej ona wierzy w uczciwo艣膰, nie tak jak ty. 1229 01:20:03,511 --> 01:20:04,971 Francoise, ja... 1230 01:20:06,514 --> 01:20:08,141 Co mog臋 powiedzie膰? 1231 01:20:08,516 --> 01:20:10,852 Nic. Nic nie mo偶esz powiedzie膰. 1232 01:20:16,524 --> 01:20:17,567 Dzi臋kuj臋. 1233 01:20:19,527 --> 01:20:22,822 Dzi臋kuj臋 偶e czynisz moje 偶ycie prawie idealnym! 1234 01:20:23,531 --> 01:20:24,366 Super! 1235 01:20:25,492 --> 01:20:26,493 Cholera! 1236 01:20:30,497 --> 01:20:31,498 Cholera! 1237 01:20:34,501 --> 01:20:36,211 Jeste艣 takim idiot膮! 1238 01:20:39,506 --> 01:20:42,342 Nawet gdybym wiedzia艂 偶e to si臋 stanie, 1239 01:20:42,509 --> 01:20:43,426 by艂bym sko艅czony. 1240 01:20:43,510 --> 01:20:45,804 I zgaduj臋 偶e zas艂u偶y艂em na to. 1241 01:20:46,513 --> 01:20:48,390 My艣l臋 偶e mog艂em da膰 jej 1242 01:20:48,515 --> 01:20:50,433 wszystkie wym贸wki jakie chcia艂a, 1243 01:20:50,517 --> 01:20:53,103 ale nadal nie zrobi艂oby to r贸偶nicy. 1244 01:20:53,520 --> 01:20:55,146 艢wietnie! 艢wietnie! 1245 01:20:57,524 --> 01:20:59,984 Po pierwsze, my艣la艂em 偶e tu umr臋, 1246 01:21:01,528 --> 01:21:03,822 偶e ca艂y m贸j 艣wiat si臋 sko艅czy. 1247 01:21:08,535 --> 01:21:10,286 Ale si臋 nie sko艅czy艂. 1248 01:21:21,506 --> 01:21:24,300 Faktycznie, ca艂kiem wcze艣nie, odkry艂em 1249 01:21:24,509 --> 01:21:25,427 偶e jest mn贸stwo innych rzeczy 1250 01:21:25,510 --> 01:21:27,137 kt贸re mnie zajmuj膮, 1251 01:21:27,512 --> 01:21:29,431 a zanim si臋 dowiedzia艂em, 1252 01:21:29,514 --> 01:21:32,308 odkry艂em 偶e mi艂o艣膰 podobnie jak 偶al... 1253 01:21:33,518 --> 01:21:34,811 zwykle ucicha 1254 01:21:35,520 --> 01:21:39,149 i jest zast臋powana przez co艣 bardziej ekscytuj膮cego. 1255 01:21:44,529 --> 01:21:45,405 A 偶ycie pod g贸r臋 1256 01:21:45,530 --> 01:21:47,407 zmieni艂o si臋 by by膰 du偶o lepszym. 1257 01:21:47,532 --> 01:21:50,410 To znaczy, tutaj, mog艂em robi膰 cokolwiek chcia艂em. 1258 01:21:50,535 --> 01:21:52,412 Nie by艂o obowi膮zku 艂owienia, 偶adnego cholernego ogrodnictwa, 1259 01:21:52,537 --> 01:21:55,415 dokuczliwych uwag od Bugsa lub Etienne lub Francoise. 1260 01:21:55,498 --> 01:21:57,459 Gra艂em swoj膮 w艂asn膮 gr臋, 1261 01:21:58,501 --> 01:22:02,088 i nie mia艂em absolutnie 偶adnego powodu 偶eby wraca膰. 1262 01:22:48,510 --> 01:22:50,720 Dobra, obija艂em si臋 tylko... 1263 01:22:54,516 --> 01:22:57,435 ale im d艂u偶ej pozostawa艂em poza naszym spo艂ecze艅stwem, 1264 01:22:57,519 --> 01:22:59,688 tym mniej za nimi t臋skni艂em. 1265 01:23:10,532 --> 01:23:12,534 I odkry艂em nowych graczy, 1266 01:23:13,535 --> 01:23:16,663 nawet je艣li oni o tym jeszcze nie wiedzieli. 1267 01:24:08,548 --> 01:24:10,842 Ten las by艂 moim terytorium... 1268 01:24:15,513 --> 01:24:17,766 odzyskanie mapy moj膮 misj膮... 1269 01:24:21,519 --> 01:24:23,271 a ci moimi obro艅cami. 1270 01:24:28,526 --> 01:24:30,653 By艂em jedynym kt贸ry widzia艂 1271 01:24:31,529 --> 01:24:33,782 jak to wszystko razem pasuje: 1272 01:24:36,534 --> 01:24:37,494 wyspa... 1273 01:24:41,539 --> 01:24:42,332 ja... 1274 01:24:45,543 --> 01:24:46,378 oni... 1275 01:24:49,547 --> 01:24:50,632 naje藕d藕cy. 1276 01:24:57,514 --> 01:24:59,099 Wszyscy po艂膮czeni, 1277 01:25:00,517 --> 01:25:02,727 wszyscy graj膮cy t膮 sam膮 gr臋. 1278 01:25:07,524 --> 01:25:09,734 A w 艣rodku tego wszystkiego, 1279 01:25:10,527 --> 01:25:11,945 jeden cz艂owiek. 1280 01:25:16,533 --> 01:25:17,409 Daffy. 1281 01:25:36,553 --> 01:25:37,637 Do 艣rodka! 1282 01:25:42,517 --> 01:25:43,977 Sp贸jrz, Richard! 1283 01:25:44,519 --> 01:25:45,979 Wirusy, Richard! 1284 01:25:47,522 --> 01:25:48,440 Nowotwory! 1285 01:25:48,523 --> 01:25:51,359 Wielki, gruby Charlie zjada ca艂y 艣wiat! 1286 01:25:51,526 --> 01:25:52,402 Tutaj! 1287 01:25:54,529 --> 01:25:55,447 Na pla偶y! 1288 01:25:55,530 --> 01:25:56,573 Na ulicy! 1289 01:25:57,532 --> 01:26:00,368 P艂a膰 im w dolarach i pierdol ich c贸rki! 1290 01:26:01,536 --> 01:26:03,455 Zaczyna si臋 od 4, Richard! 1291 01:26:03,538 --> 01:26:05,457 4, ale potem oni si臋 mno偶膮! 1292 01:26:05,540 --> 01:26:07,834 Mno偶膮 si臋! Czas ich zatrzyma膰! 1293 01:26:11,546 --> 01:26:13,256 Rok zero, dzieciaku! 1294 01:26:14,549 --> 01:26:15,592 Rok zero! 1295 01:26:17,552 --> 01:26:19,429 Jeste艣 ze mn膮 czy przeciw mnie? 1296 01:26:19,554 --> 01:26:21,890 Jestem z tob膮 ca艂y czas, Daffy! 1297 01:26:24,559 --> 01:26:25,560 Tak! Tak! 1298 01:26:44,537 --> 01:26:45,538 Richard? 1299 01:26:46,539 --> 01:26:47,290 Tak. 1300 01:26:47,540 --> 01:26:49,417 Gdzie by艂e艣, cz艂owieku? 1301 01:26:51,544 --> 01:26:54,005 Co robisz siedz膮c w ciemno艣ciach? 1302 01:26:54,547 --> 01:26:56,424 Poprawiam widzenie w ciemno艣ciach. 1303 01:26:56,549 --> 01:26:58,051 Po co, cz艂owieku? 1304 01:27:00,553 --> 01:27:02,430 Wiesz o kim du偶o my艣l臋? 1305 01:27:03,556 --> 01:27:05,016 Nie mam poj臋cia. 1306 01:27:10,563 --> 01:27:11,439 O Daffym. 1307 01:27:11,564 --> 01:27:12,482 Daffym? 1308 01:27:20,532 --> 01:27:21,825 Podziwiam go. 1309 01:27:22,534 --> 01:27:24,077 Ledwie go zna艂e艣. 1310 01:27:25,537 --> 01:27:26,746 To prawda... 1311 01:27:30,542 --> 01:27:32,502 ale on mia艂 pewien styl. 1312 01:27:38,550 --> 01:27:39,426 Podejd藕 tu. 1313 01:27:39,551 --> 01:27:40,427 - Natychmiast. 1314 01:27:40,552 --> 01:27:42,137 Kurwa, podejd藕 tu! 1315 01:27:42,554 --> 01:27:43,388 Patrz. 1316 01:27:44,556 --> 01:27:45,890 M贸wi膮 o tobie. 1317 01:28:01,531 --> 01:28:03,450 On nie pracuje w ogrodzie. 1318 01:28:03,533 --> 01:28:04,451 Ale kradnie nasze jedzenie. 1319 01:28:04,534 --> 01:28:05,452 Jestem tego pewien. 1320 01:28:05,535 --> 01:28:07,454 S艂ysza艂e艣 to? S艂ysza艂e艣 co oni m贸wili? 1321 01:28:07,537 --> 01:28:10,498 Leniwy, paso偶ytniczy, bezu偶yteczny kutas! 1322 01:28:12,542 --> 01:28:14,461 Teraz zagramy, kurwa, razem, Richard, cz艂owieku. 1323 01:28:14,544 --> 01:28:15,462 Nie mo偶esz tego zrobi膰. 1324 01:28:15,545 --> 01:28:16,463 Nie mo偶esz biega膰 w okolicy w ciemno艣ciach 1325 01:28:16,546 --> 01:28:17,464 z nikim nie rozmawiaj膮c. 1326 01:28:17,547 --> 01:28:19,466 My艣lisz 偶e w co si臋 bawisz, cz艂owieku? 1327 01:28:19,549 --> 01:28:21,009 Co ci si臋 sta艂o? 1328 01:28:21,551 --> 01:28:22,469 By艂e艣 w porz膮dku. 1329 01:28:22,552 --> 01:28:24,471 Jeszcze kilka tygodni temu, by艂e艣 w porz膮dku, 1330 01:28:24,554 --> 01:28:26,431 a teraz co si臋, kurwa, dzieje... 1331 01:28:26,556 --> 01:28:28,058 Sp贸jrz na siebie. 1332 01:28:28,558 --> 01:28:30,018 M贸wisz o Daffym? 1333 01:28:30,560 --> 01:28:32,062 Daffy by艂 艣wirem. 1334 01:28:32,562 --> 01:28:33,438 Wszed艂 tam na g贸r臋 i straci艂 to. 1335 01:28:33,563 --> 01:28:34,439 On odszed艂. 1336 01:28:34,564 --> 01:28:36,066 Richard. Richard. 1337 01:28:40,570 --> 01:28:41,446 S艂yszysz co do ciebie m贸wi臋? 1338 01:28:41,571 --> 01:28:43,365 Nie stra膰 tego jak on. 1339 01:28:44,532 --> 01:28:45,450 Rozumiesz co m贸wi臋? 1340 01:28:45,533 --> 01:28:47,452 Nie id藕 tam. Zosta艅 z nami. 1341 01:28:47,535 --> 01:28:48,703 Wr贸膰, Rich. 1342 01:28:49,537 --> 01:28:50,455 To s膮 dobrzy ludzie. 1343 01:28:50,538 --> 01:28:51,456 Nie m贸wi膮 o ludziach przez ca艂y czas. 1344 01:28:51,539 --> 01:28:53,458 M贸wi膮 o tobie poniewa偶 ci臋 wypierdolili. 1345 01:28:53,541 --> 01:28:56,211 W porz膮dku? Nie r贸b tego, cz艂owieku. 1346 01:29:10,558 --> 01:29:12,018 Kontrolujesz to. 1347 01:29:20,568 --> 01:29:24,614 A teraz to wygl膮da jakby艣my wydawali pierdolony przewodnik! 1348 01:29:42,549 --> 01:29:44,092 Grzybka, Richard? 1349 01:29:45,552 --> 01:29:47,303 Nie, dzi臋kuj臋, Daffy. 1350 01:29:48,555 --> 01:29:50,473 Nie potrzebuj臋 偶adnej pomocy 1351 01:29:50,557 --> 01:29:52,475 偶eby zobaczy膰 napisy na 艣cianie. 1352 01:29:52,559 --> 01:29:53,476 Mi艂o mi to s艂ysze膰, Richard. 1353 01:29:53,560 --> 01:29:54,477 Spokojna g艂owa. 1354 01:29:54,561 --> 01:29:55,437 Wiesz co mam na my艣li? 1355 01:29:55,562 --> 01:29:57,397 Zbli偶enie. Lada dzie艅. 1356 01:29:57,564 --> 01:29:58,440 Rok zero? 1357 01:29:58,565 --> 01:30:00,191 To duch, dzieciaku. 1358 01:30:01,568 --> 01:30:02,610 Wiesz co? 1359 01:30:03,570 --> 01:30:05,488 Wskazujesz drog臋, Daffy. 1360 01:30:06,573 --> 01:30:08,241 Pokaza艂e艣 mi prawd臋. 1361 01:30:12,579 --> 01:30:14,664 Nie wa偶ne co jeszcze my艣l臋. 1362 01:30:15,540 --> 01:30:17,459 To teraz zale偶y od ciebie. 1363 01:30:17,542 --> 01:30:19,127 Nie wypuszcz臋 ci臋. 1364 01:30:20,545 --> 01:30:21,838 Hej, Richard. 1365 01:30:22,547 --> 01:30:24,132 Bez obrazy, ale... 1366 01:30:24,549 --> 01:30:26,676 Jeste艣 pierdolni臋ty, racja? 1367 01:30:34,559 --> 01:30:37,270 Naprawd臋 mi艂o by艂o ci臋 pozna膰, Daffy. 1368 01:30:47,572 --> 01:30:49,783 Jeste艣my na patrolu w delcie. 1369 01:30:50,575 --> 01:30:52,243 Znale藕膰 i zniszczy膰. 1370 01:30:52,577 --> 01:30:54,621 Nie mamy 偶adnego kontaktu. 1371 01:31:04,547 --> 01:31:06,466 Wi臋c poruczniku, on m贸wi mi: 1372 01:31:06,549 --> 01:31:08,468 Spadaj tam i odci膮gnij ich ogie艅! 1373 01:31:08,551 --> 01:31:10,804 To nigdy si臋 nie stanie, sir. 1374 01:31:11,554 --> 01:31:14,099 Odmawiasz wykonania rozkazu, synu? 1375 01:31:14,557 --> 01:31:16,476 To z pewno艣ci膮 tak wygl膮da, sir. 1376 01:31:16,559 --> 01:31:18,561 Tak, to tak wygl膮da, sir! 1377 01:31:21,564 --> 01:31:23,942 M贸j M-16 si臋 zepsu艂, cz艂owieku. 1378 01:31:25,568 --> 01:31:27,320 Po prostu si臋 zepsu艂. 1379 01:33:38,576 --> 01:33:40,453 Na co czekamy? Idziemy! 1380 01:34:02,559 --> 01:34:03,476 Nie ma innego wyt艂umaczenia, cz艂owieku! 1381 01:34:03,560 --> 01:34:05,937 Jeste艣my w narkotycznym niebie! 1382 01:34:39,596 --> 01:34:40,430 Cze艣膰. 1383 01:34:40,597 --> 01:34:41,681 O cholera. 1384 01:34:44,601 --> 01:34:45,477 Jeste艣my Amerykanami. 1385 01:34:45,560 --> 01:34:46,686 Turystami. 1386 01:34:48,563 --> 01:34:49,481 Amerykanami. 1387 01:34:49,564 --> 01:34:50,940 Mieli艣my map臋, 1388 01:34:51,566 --> 01:34:53,276 i przyjechali艣my tu, 1389 01:34:54,569 --> 01:34:55,487 ale pope艂nili艣my b艂膮d. 1390 01:34:55,570 --> 01:34:56,488 Pope艂nili艣my b艂膮d, 1391 01:34:56,571 --> 01:34:57,489 i przepraszamy. 1392 01:34:57,572 --> 01:34:58,907 Ju偶 p贸jdziemy. 1393 01:35:06,581 --> 01:35:07,457 Chod藕. 1394 01:35:13,588 --> 01:35:16,257 Chcemy tylko... chcemy tylko odej艣膰. 1395 01:35:17,592 --> 01:35:18,468 Daj im co艣, stary. 1396 01:35:18,593 --> 01:35:20,470 Daj im troch臋 pieni臋dzy. 1397 01:35:20,595 --> 01:35:22,472 Patrz! Ameryka艅skie dolary! 1398 01:35:22,597 --> 01:35:23,473 Mamy ameryka艅skie dolary. 1399 01:35:23,598 --> 01:35:25,475 Chcecie ameryka艅skich pieni臋dzy? 1400 01:35:25,600 --> 01:35:27,477 Tutaj. Mo偶ecie je mie膰. 1401 01:35:30,563 --> 01:35:31,940 Hej, hej, hej. 1402 01:35:33,566 --> 01:35:35,485 Mam... mam m贸j zegarek. 1403 01:35:35,568 --> 01:35:37,112 On gra melodyjk臋. 1404 01:38:15,603 --> 01:38:17,230 To jest nasz 6 rok. 1405 01:38:17,605 --> 01:38:18,356 Tak! 1406 01:38:22,610 --> 01:38:24,529 Chc臋 spojrze膰 naprz贸d... 1407 01:38:26,614 --> 01:38:29,075 poniewa偶 widz臋 偶e poza problemami 1408 01:38:30,618 --> 01:38:32,412 kt贸re mogliby艣my mie膰, 1409 01:38:33,580 --> 01:38:36,207 poza problemami kt贸re mogliby艣my... 1410 01:38:38,585 --> 01:38:41,671 偶e mamy tu tak wiele 偶eby nas zainspirowa膰. 1411 01:38:42,589 --> 01:38:44,716 I nie m贸wi臋 tylko o wyspie. 1412 01:38:47,594 --> 01:38:48,803 M贸wi臋 o was. 1413 01:38:51,598 --> 01:38:54,851 Jeste艣cie tym co sprawia 偶e to miejsce dzia艂a. 1414 01:38:55,602 --> 01:38:56,644 I dzia艂a. 1415 01:39:00,607 --> 01:39:04,486 Pr贸bowa艂em przypomnie膰 sobie osob臋 do kt贸rej si臋 przyzwyczai艂em, 1416 01:39:04,611 --> 01:39:06,112 ale nie mog艂em... 1417 01:39:06,613 --> 01:39:07,655 Za wysp臋! 1418 01:39:09,616 --> 01:39:10,492 Za was! 1419 01:39:10,617 --> 01:39:12,494 I pod warunkiem 偶e tu zostan臋... 1420 01:39:12,619 --> 01:39:13,953 Za przysz艂o艣膰! 1421 01:39:15,622 --> 01:39:17,791 Nigdy wi臋cej jej nie znajd臋. 1422 01:39:34,599 --> 01:39:35,517 Chod藕 ze mn膮. 1423 01:39:35,600 --> 01:39:37,519 Musz臋 z tob膮 porozmawia膰. 1424 01:39:37,602 --> 01:39:38,520 S艂uchaj, musz臋 z tob膮 porozmawia膰! 1425 01:39:38,603 --> 01:39:39,396 St贸j! 1426 01:39:40,605 --> 01:39:42,524 Pos艂uchaj mnie! Musz臋... 1427 01:39:42,607 --> 01:39:43,525 Musz臋 z tob膮 porozmawia膰! Uspok贸j si臋! 1428 01:39:43,608 --> 01:39:45,485 Francoise, pos艂uchaj! Musz臋 porozmawia膰... 1429 01:39:45,610 --> 01:39:47,904 St贸j! Do cholery! Uspok贸j si臋! 1430 01:39:48,613 --> 01:39:49,489 Uspok贸j si臋! 1431 01:39:49,614 --> 01:39:52,158 Uspok贸j si臋! Uspok贸j si臋! Uspok贸j! 1432 01:39:52,617 --> 01:39:54,494 Nie chc臋 ci臋 skrzywdzi膰! W porz膮dku? 1433 01:39:54,619 --> 01:39:57,205 To tylko ja. To tylko ja...Richard. 1434 01:39:58,623 --> 01:39:59,708 Pami臋tasz? 1435 01:40:00,625 --> 01:40:03,503 Facet kt贸ry nie umie gra膰 w pi艂k臋 no偶n膮. 1436 01:40:03,586 --> 01:40:05,380 Facet bez dziewczyny. 1437 01:40:07,590 --> 01:40:08,717 Pami臋tasz? 1438 01:40:09,592 --> 01:40:12,345 Nie by艂o mnie tylko przez jaki艣 czas. 1439 01:40:13,596 --> 01:40:15,598 To wszystko. To wszystko. 1440 01:40:27,610 --> 01:40:30,488 Pos艂uchaj. Etienne, ja naprawd臋 spierdoli艂em. 1441 01:40:30,613 --> 01:40:33,491 4 ludzi nie 偶yje. Nie wiem co jeszcze oni zrobi膮, 1442 01:40:33,616 --> 01:40:34,492 ale musimy natychmiast wyjecha膰. 1443 01:40:34,617 --> 01:40:36,494 W艂a艣nie tak. Tylko nas troje. 1444 01:40:36,619 --> 01:40:38,121 Tak jak przedtem. 1445 01:40:38,621 --> 01:40:39,706 Richard... 1446 01:40:41,624 --> 01:40:43,084 nie zostawi臋 go. 1447 01:40:44,627 --> 01:40:46,504 Zatem, zabierzemy go ze sob膮. 1448 01:40:46,629 --> 01:40:48,298 Ale sp贸jrz na niego. 1449 01:40:48,590 --> 01:40:49,507 Sp贸jrz na niego, Richard. 1450 01:40:49,591 --> 01:40:52,135 Nie mo偶emy go ruszy膰. To gangrena. 1451 01:40:52,594 --> 01:40:54,304 Rozprzestrzenia si臋. 1452 01:40:55,597 --> 01:40:56,639 On umrze. 1453 01:41:08,610 --> 01:41:10,487 Czekaj na mnie w 艂odzi. 1454 01:41:55,615 --> 01:41:57,075 Christo cierpia艂 1455 01:41:57,617 --> 01:42:01,830 poniewa偶 nie mogli艣my pozwoli膰, 偶eby co艣 popsu艂o nasz膮 zabaw臋. 1456 01:42:03,623 --> 01:42:04,499 W idealnym pla偶owym kurorcie, 1457 01:42:04,624 --> 01:42:07,168 nie jest dozwolone nic co przerywa 1458 01:42:07,627 --> 01:42:09,504 pogo艅 za przyjemno艣ci膮. 1459 01:42:10,630 --> 01:42:12,090 Nawet umieranie. 1460 01:43:23,620 --> 01:43:25,747 My艣lisz 偶e chc臋 ci臋 zrani膰? 1461 01:43:28,625 --> 01:43:31,503 Jestem farmerem. To wszystko. Rozumiesz? 1462 01:43:33,630 --> 01:43:34,589 Pracuj臋. 1463 01:43:37,634 --> 01:43:40,095 Wysy艂am pieni膮dze mojej rodzinie. 1464 01:43:42,639 --> 01:43:45,684 Je艣li zbyt wiele os贸b przybywa na t膮 wysp臋, 1465 01:43:46,643 --> 01:43:48,269 to k艂opot dla mnie. 1466 01:43:48,603 --> 01:43:50,188 Nie mog臋 pracowa膰, 1467 01:43:51,606 --> 01:43:53,525 nie mog臋 wysy艂a膰 pieni臋dzy, 1468 01:43:53,608 --> 01:43:55,443 i moja rodzina nie je. 1469 01:43:58,613 --> 01:44:00,740 Powiedzia艂em nikogo wi臋cej, 1470 01:44:02,617 --> 01:44:04,577 ale przyby艂y nowe osoby. 1471 01:44:07,622 --> 01:44:08,415 I ty. 1472 01:44:10,625 --> 01:44:11,960 Da艂a艣 im map臋! 1473 01:44:17,632 --> 01:44:19,509 Teraz, wszyscy do domu. 1474 01:44:21,636 --> 01:44:24,889 Zapomnijcie o wyspie. Zapomnijcie o Tajlandii. 1475 01:44:25,640 --> 01:44:26,766 Rozumiecie? 1476 01:44:27,642 --> 01:44:28,518 - Tak. - Tak. 1477 01:44:28,643 --> 01:44:29,894 - Tak. - Tak. 1478 01:44:31,646 --> 01:44:32,355 Nie. 1479 01:44:33,648 --> 01:44:34,315 Co? 1480 01:44:34,607 --> 01:44:35,358 Nie. 1481 01:44:36,609 --> 01:44:38,028 Nie wyje偶d偶amy. 1482 01:44:40,613 --> 01:44:42,198 To tak偶e nasz dom. 1483 01:44:43,616 --> 01:44:45,160 To jest nasz dom. 1484 01:44:45,618 --> 01:44:47,537 Zbudowali艣my go w艂asnymi r臋kami, 1485 01:44:47,620 --> 01:44:49,164 i nie wyjedziemy. 1486 01:44:51,624 --> 01:44:52,959 Och, Sal. Sal. 1487 01:44:53,626 --> 01:44:54,544 My艣l臋... my艣l臋 偶e robicie 1488 01:44:54,627 --> 01:44:56,338 du偶y b艂膮d. Naprawd臋. 1489 01:44:58,631 --> 01:45:01,468 Je艣li on m贸wi 偶e powinni艣my wyjecha膰... 1490 01:45:01,634 --> 01:45:03,386 Richard, zamknij si臋! 1491 01:45:05,638 --> 01:45:08,058 Poza tym to wszystko twoja wina. 1492 01:45:09,642 --> 01:45:11,686 Skopiowa艂e艣 map臋, Richard. 1493 01:45:24,616 --> 01:45:28,620 Jeste艣 sprytnym ch艂opcem. Jedynym kt贸ry zakrada si臋 wok贸艂. 1494 01:45:30,622 --> 01:45:31,539 Kradniesz od nas... 1495 01:45:31,623 --> 01:45:33,333 Pozw贸lcie mu odej艣膰! 1496 01:45:33,625 --> 01:45:34,542 ...bawisz si臋 broni膮, 1497 01:45:34,626 --> 01:45:36,586 i sprowadzi艂e艣 tu ludzi. 1498 01:46:03,655 --> 01:46:05,407 Je艣li chcecie zosta膰. 1499 01:46:11,621 --> 01:46:13,415 Je艣li chcecie zosta膰. 1500 01:46:30,640 --> 01:46:31,683 Sal. Sal. 1501 01:46:36,646 --> 01:46:37,522 Sal, nie! 1502 01:46:37,647 --> 01:46:39,024 Sal. Pos艂uchaj. 1503 01:46:39,649 --> 01:46:41,234 Nie szalej, dobra? 1504 01:46:41,651 --> 01:46:42,527 Nie mo偶esz! 1505 01:46:42,652 --> 01:46:44,529 Nie szalej, Sal. Od艂贸偶 bro艅. 1506 01:46:44,654 --> 01:46:46,531 Zawiod艂e艣 nas, Richard. 1507 01:46:46,656 --> 01:46:48,533 Sprowadzi艂e艣 na nas k艂opoty. 1508 01:46:48,658 --> 01:46:50,118 Nie mo偶esz, Sal. 1509 01:46:50,618 --> 01:46:53,371 Powstrzymajcie j膮! Powstrzymajcie j膮! 1510 01:46:55,623 --> 01:46:56,541 Potrzebujesz pomocy! 1511 01:46:56,624 --> 01:46:58,168 Musicie mi pom贸c! 1512 01:47:03,631 --> 01:47:05,175 Pierdolone gnoje! 1513 01:47:08,636 --> 01:47:10,597 Chod藕, Sal. Prosz臋, Sal. 1514 01:47:12,640 --> 01:47:16,269 Nie mo偶esz tego zrobi膰. Nie mo偶esz tego zrobi膰, Sal. 1515 01:47:16,644 --> 01:47:17,520 Kurwa! 1516 01:47:17,645 --> 01:47:19,522 Poniewa偶 je艣li naci艣niesz spust, Sal... 1517 01:47:19,647 --> 01:47:20,523 je艣li naci艣niesz spust, 1518 01:47:20,648 --> 01:47:22,525 to b臋dzie pierdolony koniec tego wszystkiego, wiesz o tym. 1519 01:47:22,650 --> 01:47:23,526 Szybciej. 1520 01:47:23,651 --> 01:47:25,403 Poniewa偶 tym razem... 1521 01:47:25,653 --> 01:47:26,529 Tym razem, to nie tak jak z Christo 1522 01:47:26,654 --> 01:47:29,532 gnij膮cym w lesie, gdzie nikt nie m贸g艂 go zobaczy膰. 1523 01:47:29,657 --> 01:47:30,533 To nie tak jak 4 osobami 1524 01:47:30,658 --> 01:47:32,535 kt贸re widzia艂em dzi艣 zabite. 1525 01:47:32,660 --> 01:47:35,622 Tym razem ka偶dy musi si臋 przygl膮da膰, Sal. 1526 01:47:37,624 --> 01:47:40,251 Ka偶dy musi widzie膰 co jest czynione 1527 01:47:40,627 --> 01:47:43,254 偶eby utrzyma膰 nasz raj w tajemnicy. 1528 01:47:44,631 --> 01:47:45,548 Chod藕cie, wszyscy, przygl膮dajcie si臋! 1529 01:47:45,632 --> 01:47:46,549 Zamknij si臋. 1530 01:47:46,633 --> 01:47:48,551 Niech ka偶dy przygl膮da si臋 jak Sal to robi. 1531 01:47:48,635 --> 01:47:49,552 Tak, dalej, Sal, zr贸b to. 1532 01:47:49,636 --> 01:47:50,553 - Dalej. - Zr贸b to. 1533 01:47:50,637 --> 01:47:51,554 No dalej, zr贸b to, tak. 1534 01:47:51,638 --> 01:47:54,349 Pozwolisz im zobaczy膰 krew tym razem? 1535 01:47:54,641 --> 01:47:55,558 Zobaczmy czy mog膮 to znie艣膰. 1536 01:47:55,642 --> 01:47:56,434 Bo偶e! 1537 01:48:01,648 --> 01:48:03,024 Mog膮 to znie艣膰. 1538 01:48:37,642 --> 01:48:39,269 Nie! Nie! Nie! Nie! 1539 01:48:42,647 --> 01:48:43,982 Nie! Nie! Nie! 1540 01:48:48,653 --> 01:48:50,822 Dalej. Przytrzymaj si臋 mnie. 1541 01:49:05,628 --> 01:49:07,005 Gra sko艅czona, 1542 01:49:07,630 --> 01:49:09,758 ale ona nigdy nie wyjedzie. 1543 01:49:11,634 --> 01:49:15,555 Wierzy艂a w to wszystko za bardzo 偶eby kiedykolwiek si臋 zmieni膰, 1544 01:49:15,638 --> 01:49:19,392 wi臋c dok艂adnie tam gdzie j膮 zostawili艣my jest miejsce. 1545 01:49:49,673 --> 01:49:51,549 Je艣li chodzi o reszt臋 nas... 1546 01:49:51,633 --> 01:49:54,427 przyj臋li艣my nasze grzechy i wr贸cili艣my 1547 01:49:54,636 --> 01:49:57,555 tam gdziekolwiek by艂o to co nazwali艣my domem... 1548 01:49:57,639 --> 01:50:01,518 偶eby zebra膰 kawa艂ki tego co kiedykolwiek na nas czeka艂o. 1549 01:50:09,651 --> 01:50:12,570 Oczywi艣cie, nigdy nie b臋dziesz m贸g艂 zapomnie膰 co zrobi艂e艣. 1550 01:50:12,654 --> 01:50:14,572 Ale przystosowujemy si臋. 1551 01:50:14,656 --> 01:50:15,949 Kontynuujemy. 1552 01:50:57,657 --> 01:50:59,576 Mog臋 co艣 dla ciebie zrobi膰? 1553 01:50:59,659 --> 01:51:00,869 Nie, dzi臋ki. 1554 01:51:01,661 --> 01:51:02,454 A ja? 1555 01:51:02,662 --> 01:51:04,372 Ci膮gle wierz臋 w raj. 1556 01:51:06,666 --> 01:51:11,546 Ale teraz przynajmniej wiem 偶e to jakie艣 miejsce jakiego mo偶esz poszuka膰. 1557 01:51:11,671 --> 01:51:14,549 Poniewa偶 to nie jest to gdzie pojedziesz. 1558 01:51:14,674 --> 01:51:16,551 To jak si臋 czujesz na chwil臋 w swoim 偶yciu 1559 01:51:16,676 --> 01:51:18,845 kiedy jeste艣 cz臋艣ci膮 czego艣. 1560 01:51:22,640 --> 01:51:25,018 A je艣li znajdziesz t膮 chwil臋... 1561 01:51:30,648 --> 01:51:32,525 b臋dzie trwa艂a wiecznie. 97187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.