Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,294 --> 00:00:03,122
And they had these enormous
thungsten lights
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,322
pouring down heat
on the whole cast
3
00:00:05,322 --> 00:00:07,215
for hours upon hours until
4
00:00:07,278 --> 00:00:10,985
I believe one of the extras
dropped dead.
5
00:00:11,462 --> 00:00:13,801
It was more than a disast--
Hello,
6
00:00:13,855 --> 00:00:15,755
I'm Eric Jonrosh,
7
00:00:16,243 --> 00:00:18,243
author of many best-selling novels
8
00:00:18,359 --> 00:00:20,759
including The Spoils of Babylon,
9
00:00:21,416 --> 00:00:24,318
which I have adapted
for tonight's teleplay.
10
00:00:24,432 --> 00:00:27,984
Murder, and addiction,
and carnal desire
11
00:00:28,013 --> 00:00:30,691
are the ingredients
for this spectacular episode.
12
00:00:30,847 --> 00:00:33,765
I controlled every aspect
of the production,
13
00:00:34,156 --> 00:00:36,156
sometimes violently so.
14
00:00:37,030 --> 00:00:40,257
I demanded perfection
on myself,
15
00:00:40,555 --> 00:00:42,555
and so to the cast.
16
00:00:43,286 --> 00:00:46,515
I shot roughly
six lines of dialog a day
17
00:00:47,059 --> 00:00:50,124
from hundreds of angles,
and many, many takes.
18
00:00:50,760 --> 00:00:53,936
The cast staged a revolt,
at one point, but
19
00:00:54,314 --> 00:00:55,973
I was prepared for this
20
00:00:56,072 --> 00:00:58,841
for I knew to carry a gun.
21
00:00:58,875 --> 00:01:01,243
I would not allow the film
to be shut down,
22
00:01:01,261 --> 00:01:04,463
although I did take
a two-month hiatus
23
00:01:04,514 --> 00:01:08,517
while I found out
where my head was at.
24
00:01:08,552 --> 00:01:12,721
When I returned, I shot
much of tonight's episode
25
00:01:12,755 --> 00:01:16,725
based in part
on my experimentation
26
00:01:16,759 --> 00:01:18,611
with hallucinogens.
27
00:01:18,645 --> 00:01:23,098
The particular drug I used
was an early synthetic drug
28
00:01:23,116 --> 00:01:28,120
Called hamelply-biphorphine
29
00:01:28,154 --> 00:01:31,657
developed by the good folks
at Astrazeneca.
30
00:01:31,708 --> 00:01:35,494
What?
So now I can't say that?
31
00:01:35,545 --> 00:01:38,080
Your--your viewers?
32
00:01:38,114 --> 00:01:43,952
Who are your viewers?
Who's watching this garbage?
33
00:01:43,970 --> 00:01:46,305
What is going on?
34
00:01:46,339 --> 00:01:48,641
Not only here,
but generally speaking.
35
00:01:48,675 --> 00:01:51,477
I'm especially proud
of the acting
36
00:01:51,511 --> 00:01:52,978
in tonight's installment.
37
00:01:53,013 --> 00:01:55,481
I hope you will agree.
38
00:01:55,515 --> 00:01:58,484
"I hope you will agree."
39
00:01:58,518 --> 00:02:01,737
That doesn't seem right
at all.
40
00:02:01,771 --> 00:02:04,106
I hope-- why am I hoping
that they will--
41
00:02:04,140 --> 00:02:06,525
Previously on
The Spoils of Babylon...
42
00:02:06,576 --> 00:02:09,078
(gunshots and a scream)
43
00:02:09,112 --> 00:02:11,080
My name is Devon Morehouse.
44
00:02:11,114 --> 00:02:13,699
My story is an epic one.
45
00:02:13,750 --> 00:02:15,251
It's been so long
since you kissed me.
46
00:02:15,285 --> 00:02:17,086
Don't you want to?
What does it mean?
47
00:02:17,120 --> 00:02:17,986
It means war, Cynthia.
48
00:02:18,004 --> 00:02:19,505
I'm joining up.
49
00:02:19,539 --> 00:02:20,673
Morehouse to squadron leader,
50
00:02:20,707 --> 00:02:23,125
I'm taking enemy fire.
51
00:02:23,159 --> 00:02:25,094
(screams)
It's Devon.
52
00:02:25,128 --> 00:02:26,095
Something's wrong.
53
00:02:26,129 --> 00:02:28,180
(speaks Japanese)
54
00:02:28,214 --> 00:02:30,716
It's unlikely any man
could survive that kind
55
00:02:30,767 --> 00:02:32,935
Of burning destruction.
56
00:02:32,969 --> 00:02:34,520
Welcome home, son.
57
00:02:34,554 --> 00:02:35,688
I want to introduce you
58
00:02:35,722 --> 00:02:38,941
to the new Mrs. Devon Morehouse,
59
00:02:38,975 --> 00:02:40,676
Lady Anne York.
60
00:02:40,694 --> 00:02:42,027
It looks like a carburetor.
61
00:02:42,062 --> 00:02:43,362
It runs on steam.
62
00:02:43,396 --> 00:02:45,047
I get 200 miles a gallon
with this.
63
00:02:45,081 --> 00:02:47,983
No one must know about this
until we are ready.
64
00:02:48,017 --> 00:02:49,151
Devon will be mine.
65
00:02:49,185 --> 00:02:51,036
And not as my brother,
66
00:02:51,071 --> 00:02:52,705
but as my lover.
67
00:02:52,739 --> 00:02:58,193
This is my life.
Or what remains of it.
68
00:02:58,228 --> 00:03:00,109
(dramatic music)
69
00:03:00,274 --> 00:03:02,840
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
70
00:03:03,249 --> 00:03:05,634
My return home after the war was
71
00:03:05,669 --> 00:03:08,003
one of the happiest times
of my life.
72
00:03:08,037 --> 00:03:12,207
Lady Anne gave birth
to a beautiful baby girl,
73
00:03:12,225 --> 00:03:16,595
Marianne Abigail Morehouse.
74
00:03:16,646 --> 00:03:21,817
She brought such joy
and light into our lives.
75
00:03:21,851 --> 00:03:24,937
It seemed happiness
was finally mine.
76
00:03:24,988 --> 00:03:27,856
(baby babbles)
77
00:03:31,111 --> 00:03:33,078
Oh, there you are.
78
00:03:33,113 --> 00:03:35,297
Have you been hiding from me?
79
00:03:35,332 --> 00:03:36,965
Thank you so much
for your hospitality.
80
00:03:37,000 --> 00:03:38,834
Oh, yes, of course.
81
00:03:38,868 --> 00:03:40,102
You are too nice.
82
00:03:40,136 --> 00:03:42,137
I feel like
we are getting closer now.
83
00:03:42,172 --> 00:03:43,839
Oh, well,
you're always welcome.
84
00:03:43,873 --> 00:03:46,091
I know it was a bit awkward
in the beginning,
85
00:03:46,126 --> 00:03:47,543
But now look at us.
86
00:03:47,577 --> 00:03:49,294
I took the liberty
of building a fire.
87
00:03:49,346 --> 00:03:51,213
I don't mean
to be a burden.
88
00:03:51,247 --> 00:03:52,848
Oh.
I don't mind.
89
00:03:52,882 --> 00:03:55,250
You can build a fire
any time you want.
90
00:03:55,268 --> 00:03:57,886
I was just feeling
a tad cold.
91
00:03:57,920 --> 00:04:00,055
Well, I would hate
for you to be cold at all.
92
00:04:00,089 --> 00:04:02,057
In any event,
Devon should be home soon.
93
00:04:02,091 --> 00:04:04,727
He can warm me
with his love-making.
94
00:04:04,761 --> 00:04:08,697
-Did you really think
that you could get away with it?
95
00:04:08,732 --> 00:04:11,483
Did you really think
you could come into this house
96
00:04:11,534 --> 00:04:13,268
And take the only person
that I love?
97
00:04:13,303 --> 00:04:15,103
What on earth are you doing?
98
00:04:15,121 --> 00:04:18,006
You're putting your hand
in the fire.
99
00:04:18,975 --> 00:04:21,977
Please... Put on your
3D glasses now!
100
00:04:22,011 --> 00:04:25,214
What are you doing
with that fire?
101
00:04:25,248 --> 00:04:28,967
It's coming right at me.
102
00:04:29,002 --> 00:04:31,670
(screams)
103
00:04:31,721 --> 00:04:35,057
(glass shattering)
104
00:04:35,091 --> 00:04:38,143
(continued screaming)
105
00:04:38,178 --> 00:04:42,014
My face is melting!
106
00:04:42,065 --> 00:04:45,067
(screaming)
107
00:04:51,691 --> 00:04:56,028
She's dead.
Lost.
108
00:04:56,079 --> 00:04:58,664
Everything is lost.
She's gone.
109
00:04:58,698 --> 00:05:04,336
- Devon.
- Oh, Cynthia, Lady Anne.
110
00:05:04,370 --> 00:05:06,171
My love, she's gone.
111
00:05:06,206 --> 00:05:11,159
I-I saved the child.
112
00:05:11,177 --> 00:05:13,378
How can I go on?
113
00:05:13,430 --> 00:05:16,215
I tried to tell her
not to start a fire.
114
00:05:16,266 --> 00:05:18,884
I told her.
She must have done it anyway.
115
00:05:18,935 --> 00:05:22,003
It makes no sense.
116
00:05:22,021 --> 00:05:24,056
Um, see,
fires are very dangerous.
117
00:05:24,107 --> 00:05:26,174
Not to be blunt,
but it makes total sense,
118
00:05:26,192 --> 00:05:27,860
scientifically, I mean.
119
00:05:27,894 --> 00:05:30,395
I'm all alone now.
120
00:05:30,447 --> 00:05:32,231
You have me.
121
00:05:32,282 --> 00:05:33,849
I still love you.
122
00:05:33,867 --> 00:05:35,284
Oh, she was my world.
123
00:05:35,318 --> 00:05:36,985
(whispers)
No.
124
00:05:37,019 --> 00:05:42,357
This head, this inanimate,
yet beautiful thing,
125
00:05:42,375 --> 00:05:46,361
I shall carry it forth
like a badge of woe,
126
00:05:46,379 --> 00:05:50,048
a constant reminder of a world
without hope,
127
00:05:50,083 --> 00:05:51,884
- without love.
- But I love you.
128
00:05:51,918 --> 00:05:53,752
Without a dream!
129
00:05:53,803 --> 00:05:57,973
I am lost now,
maybe forever.
130
00:05:58,007 --> 00:06:01,310
Cynthia, you keep the child.
131
00:06:01,344 --> 00:06:04,379
- What?
- You raise her.
132
00:06:04,397 --> 00:06:06,231
I shall have only this head.
133
00:06:06,266 --> 00:06:08,383
No, why don't
we raise her together?
134
00:06:08,401 --> 00:06:10,319
- Together we can.
- No.
135
00:06:10,353 --> 00:06:13,105
I must wander the Earth,
136
00:06:13,156 --> 00:06:14,490
My head and I.
137
00:06:14,524 --> 00:06:19,361
- No.
- This compass father gave me,
138
00:06:19,395 --> 00:06:21,563
I will no longer need it.
139
00:06:21,581 --> 00:06:23,999
But if you're wandering
the world,
140
00:06:24,033 --> 00:06:25,567
isn't that
when you need a compass?
141
00:06:25,585 --> 00:06:27,586
Isn't that kind of the point
of the compass?
142
00:06:27,620 --> 00:06:30,172
- It is for the child.
- Devon, you can't leave...
143
00:06:30,206 --> 00:06:31,540
with that head.
144
00:06:31,574 --> 00:06:34,343
You're gonna walk around
with that?
145
00:06:34,377 --> 00:06:37,179
It's still smoking.
146
00:06:37,213 --> 00:06:39,381
Devon.
Devon!
147
00:06:39,415 --> 00:06:42,184
I will not be left!
148
00:06:42,218 --> 00:06:45,020
I will not be left!
149
00:06:45,054 --> 00:06:47,890
(screams)
150
00:06:57,784 --> 00:07:00,619
(typing)
151
00:07:00,654 --> 00:07:01,904
(telephone ringing)
152
00:07:01,938 --> 00:07:04,874
Cynthia, we need
a decision.
153
00:07:04,908 --> 00:07:06,659
Will there be a merger?
154
00:07:06,710 --> 00:07:08,544
There will be no merger.
155
00:07:08,578 --> 00:07:10,913
Morehouse Conglomerated
will be going at it alone.
156
00:07:10,947 --> 00:07:13,582
But, Cynthia, really,
with your father's illness
157
00:07:13,616 --> 00:07:16,618
getting worse and Devon off
running around the country,
158
00:07:16,636 --> 00:07:19,088
you can't possibly
run this company alone.
159
00:07:19,122 --> 00:07:22,424
Be reasonable, Cynthia.
You're a woman.
160
00:07:22,459 --> 00:07:24,226
It's too much
for a woman to handle.
161
00:07:24,261 --> 00:07:26,461
You just don't have
a head for figures.
162
00:07:26,479 --> 00:07:28,097
Gentlemen,
the subject is closed.
163
00:07:28,131 --> 00:07:29,999
I have been running
this business since the end
164
00:07:30,033 --> 00:07:31,534
of the war,
and I will continue to run it
165
00:07:31,568 --> 00:07:33,969
until Devon returns.
166
00:07:34,004 --> 00:07:36,338
Or is found dead.
167
00:07:36,373 --> 00:07:38,841
Let's face it.
The war has been good to us.
168
00:07:38,875 --> 00:07:40,676
I believe the military
will be expanding
169
00:07:40,710 --> 00:07:41,810
their need for oil.
170
00:07:41,845 --> 00:07:43,078
Nonsense.
171
00:07:43,113 --> 00:07:44,830
The war is over.
More than likely,
172
00:07:44,864 --> 00:07:47,950
there will be a massive
scale-down of our armed forces.
173
00:07:47,984 --> 00:07:50,502
Well, I have it
on some authority
174
00:07:50,537 --> 00:07:53,122
there will be
a massive buildup.
175
00:07:53,156 --> 00:07:55,841
What authority?
Your woman's intuition?
176
00:07:55,875 --> 00:07:59,461
(laughter)
177
00:07:59,496 --> 00:08:01,964
Gentlemen,
this meeting is adjourned.
178
00:08:07,771 --> 00:08:11,974
Cynthia,
be careful here.
179
00:08:12,008 --> 00:08:14,560
Cyrus, you're a dear old
friend of the family.
180
00:08:14,611 --> 00:08:17,179
Tell me I'm doing
the right thing.
181
00:08:17,197 --> 00:08:19,681
Have you consulted
with your father?
182
00:08:19,699 --> 00:08:21,650
Father is very ill.
183
00:08:21,684 --> 00:08:24,570
He's been babbling on and on
about some invention
184
00:08:24,621 --> 00:08:26,355
he thinks is his gift
to mankind.
185
00:08:26,373 --> 00:08:29,241
He's been calling out
for Devon.
186
00:08:29,292 --> 00:08:30,909
- Where is Devon?
187
00:08:30,961 --> 00:08:34,863
- He hasn't been seen
in over a year.
188
00:08:34,881 --> 00:08:36,165
Oh, I've looked for him.
189
00:08:36,199 --> 00:08:39,551
I've looked for him everywhere.
190
00:08:39,586 --> 00:08:41,303
They say that, when men return
from the war,
191
00:08:41,338 --> 00:08:44,089
they become lost.
192
00:08:44,140 --> 00:08:47,059
search for something.
193
00:08:47,093 --> 00:08:50,813
I wish I could find him.
194
00:08:54,217 --> 00:08:55,651
I hit the road
with only my thumb
195
00:08:55,685 --> 00:08:57,753
and a beat-up
Olivetti typewriter.
196
00:08:57,787 --> 00:08:59,989
I didn't know
what I was looking for--
197
00:09:00,023 --> 00:09:03,692
God, love,
death, kicks.
198
00:09:03,727 --> 00:09:07,246
I knew I needed to go
and never stop going.
199
00:09:07,280 --> 00:09:10,616
My head bent
to the railroad Earth.
200
00:09:10,667 --> 00:09:14,119
I wandered forth
into the electric negro dawn.
201
00:09:14,170 --> 00:09:17,006
cold water flats
and boxcars booming
202
00:09:17,040 --> 00:09:19,124
through cities.
203
00:09:19,175 --> 00:09:23,295
Cleveland, Davenport, Denver,
and the sound of mad jazz
204
00:09:23,346 --> 00:09:26,015
piercing through back alleys
and flophouses.
205
00:09:26,049 --> 00:09:30,469
New adventures and miles
between desire and hope.
206
00:09:30,520 --> 00:09:33,972
Desire and hope spread out
like one long ribbon
207
00:09:34,024 --> 00:09:36,892
across the land,
engines into the madness.
208
00:09:36,926 --> 00:09:40,029
Charlie Parker
with his doo doo tu roo.
209
00:09:40,063 --> 00:09:41,930
Miles and Dizz.
210
00:09:41,948 --> 00:09:43,816
Old Al Bevins
cracked his skull
211
00:09:43,867 --> 00:09:46,735
on the Wabash El
in cold downtown Chicago.
212
00:09:46,769 --> 00:09:49,938
Quivering like a madman,
laughing under the noise
213
00:09:49,956 --> 00:09:52,708
and the clang of
all that American music.
214
00:09:52,742 --> 00:09:55,994
Fixing and shooting
in gloom shadows,
215
00:09:56,046 --> 00:09:59,248
like innocent angels
in supication.
216
00:09:59,282 --> 00:10:01,166
Wither and hither I went,
217
00:10:01,217 --> 00:10:04,219
like a nomad lost on the desert
of no self.
218
00:10:04,254 --> 00:10:08,724
A mooning dynamo
slipping through the fog.
219
00:10:08,758 --> 00:10:09,892
Always, "Hey, man, go,"
220
00:10:09,926 --> 00:10:12,127
And "Where's it at?"
221
00:10:12,145 --> 00:10:15,764
And too often the search
for love in loveless love dens
222
00:10:15,799 --> 00:10:17,766
where loveless girls
not even acquainted with love
223
00:10:17,800 --> 00:10:20,853
or Buddha
or Karl Marx or Hume
224
00:10:20,904 --> 00:10:26,909
leave love behind
for kicks and commerce.
225
00:10:26,943 --> 00:10:30,079
One night the sad, old Moon
hung over the Golden Gate Bridge
226
00:10:30,113 --> 00:10:32,948
like Dick Powell
in some Hollywood musical.
227
00:10:32,982 --> 00:10:35,984
I was out in the dark bay mist,
down in Sausalito
228
00:10:36,002 --> 00:10:37,619
on big Jim Lardner's boat,
229
00:10:37,653 --> 00:10:40,822
Dexter Gordon wailing
on the radio.
230
00:10:40,840 --> 00:10:42,674
When Moon-faced Dick Powell
opened up to me
231
00:10:42,709 --> 00:10:45,677
and asked me if I knew
who I was,
232
00:10:45,712 --> 00:10:49,381
really knew
the essential soul within.
233
00:10:49,432 --> 00:10:51,049
Dick Powell,
234
00:10:51,101 --> 00:10:55,854
I'll always see
your pictures for that.
235
00:10:55,889 --> 00:10:58,941
(screaming
and gunfire)
236
00:10:58,975 --> 00:11:02,060
(thumping)
237
00:11:02,112 --> 00:11:03,479
(child crying)
238
00:11:03,513 --> 00:11:05,364
(siren wailing)
239
00:11:05,398 --> 00:11:07,015
(knocking at door)
240
00:11:07,033 --> 00:11:10,068
(people shouting)
241
00:11:10,120 --> 00:11:13,021
(jazz music)
242
00:11:13,039 --> 00:11:17,025
243
00:11:25,468 --> 00:11:27,869
(snoring)
244
00:11:27,887 --> 00:11:29,037
- Devon.
- Go away.
245
00:11:29,055 --> 00:11:30,422
- Devon.
- Go away.
246
00:11:30,473 --> 00:11:32,891
Devon, it's Cynthia.
247
00:11:32,926 --> 00:11:37,229
Oh.
Oh, hey, sis.
248
00:11:37,263 --> 00:11:39,231
Hey, you're right on time.
249
00:11:39,265 --> 00:11:40,933
Want to watch me shoot up?
250
00:11:40,984 --> 00:11:43,885
Oh, Devon, what's wrong
with you?
251
00:11:43,903 --> 00:11:45,720
Why haven't you written?
252
00:11:45,738 --> 00:11:47,906
I've been busy.
I got a habit now.
253
00:11:47,941 --> 00:11:49,992
It takes up a lot of time.
254
00:11:50,026 --> 00:11:51,910
Devon, come home.
255
00:11:51,945 --> 00:11:53,278
Will you make yourself useful
256
00:11:53,329 --> 00:11:58,000
and hand me
that spoon over there?
257
00:11:58,034 --> 00:11:59,785
That spoon?
258
00:12:03,239 --> 00:12:05,207
Yeah.
(sniffs)
259
00:12:05,241 --> 00:12:08,544
- Oh, yeah.
- I have to tell you something.
260
00:12:08,578 --> 00:12:10,045
You got
to make it quick, sis.
261
00:12:10,079 --> 00:12:13,298
It's father.
He's dying.
262
00:12:13,349 --> 00:12:16,969
- Dying?
- Yes.
263
00:12:17,020 --> 00:12:18,770
And he needs you.
264
00:12:18,805 --> 00:12:20,088
And he loves you very much.
265
00:12:20,106 --> 00:12:22,107
He wanted me to give you
this compass
266
00:12:22,141 --> 00:12:23,058
so you had it again.
267
00:12:23,092 --> 00:12:24,977
Oh.
268
00:12:25,028 --> 00:12:27,145
I do love him.
269
00:12:27,197 --> 00:12:29,031
And I need you too, Devon.
270
00:12:29,065 --> 00:12:31,316
Oh, Cynthia, I've got
a monkey on my back,
271
00:12:31,367 --> 00:12:32,401
and I can't shake it.
272
00:12:32,435 --> 00:12:34,453
We can beat it together.
273
00:12:34,487 --> 00:12:37,322
Together.
I can help you.
274
00:12:37,373 --> 00:12:39,825
It won't be pretty.
275
00:12:39,876 --> 00:12:41,944
What can I do?
276
00:12:41,978 --> 00:12:46,215
Just-- Just be here.
277
00:12:46,249 --> 00:12:49,167
for me and...
278
00:12:49,219 --> 00:12:51,920
And what?
279
00:12:51,955 --> 00:12:55,841
Lock the door.
280
00:13:08,905 --> 00:13:11,940
Oh, I'm scared, sister.
281
00:13:27,340 --> 00:13:30,342
(funky rock music)
282
00:13:30,376 --> 00:13:38,467
283
00:13:40,336 --> 00:13:43,138
(somber saxophone music)
284
00:13:43,172 --> 00:13:51,246
285
00:14:02,034 --> 00:14:06,027
Well, I told you
that wasn't going to be easy.
286
00:14:06,045 --> 00:14:07,529
But now you can come home.
287
00:14:07,547 --> 00:14:09,398
Everything's settled.
288
00:14:09,432 --> 00:14:11,533
Oh, Devon, I've been running
the business so well.
289
00:14:11,551 --> 00:14:13,368
We're very rich.
290
00:14:13,403 --> 00:14:15,203
Oh, I'm afraid.
291
00:14:15,221 --> 00:14:17,055
It's okay.
292
00:14:17,090 --> 00:14:18,373
You've done it.
You've kicked it.
293
00:14:18,391 --> 00:14:20,475
I kicked heroin.
294
00:14:20,510 --> 00:14:24,229
I can't kick you.
295
00:14:24,263 --> 00:14:26,481
You don't have to.
296
00:14:26,516 --> 00:14:27,933
You are my sister.
297
00:14:27,984 --> 00:14:29,401
We are lovers.
298
00:14:29,435 --> 00:14:33,071
Oh.
299
00:14:33,106 --> 00:14:34,356
Ohh!
300
00:14:34,390 --> 00:14:37,392
(jazz music)
301
00:14:37,410 --> 00:14:45,500
302
00:15:08,558 --> 00:15:11,643
(both panting)
303
00:15:14,530 --> 00:15:16,598
Now was that wrong?
304
00:15:16,616 --> 00:15:21,436
If that was wrong,
then I always want to be wrong.
305
00:15:21,454 --> 00:15:23,071
Never leave again.
306
00:15:23,105 --> 00:15:25,774
No, I shall never leave again.
307
00:15:25,792 --> 00:15:29,244
I'm gonna go get us
some wine.
308
00:15:29,278 --> 00:15:30,662
But I'm an addict.
309
00:15:30,713 --> 00:15:32,631
It could lead
to heroin all over again.
310
00:15:32,665 --> 00:15:35,300
- It'll be fine.
- Okay.
311
00:15:35,334 --> 00:15:37,335
Are you sure
that's a good idea?
312
00:15:37,387 --> 00:15:40,255
(traffic sounds)
313
00:15:47,629 --> 00:15:49,629
What is true happiness?
314
00:15:50,217 --> 00:15:51,835
After a lifetime
of missing it,
315
00:15:51,914 --> 00:15:54,786
I had finally found it
in Cynthia, my own sister.
316
00:15:55,948 --> 00:15:57,631
Our love was forbidden
by men,
317
00:15:57,714 --> 00:15:59,714
but sanctioned by the angels.
318
00:16:00,398 --> 00:16:02,398
We deserved our share of love,
but
319
00:16:02,962 --> 00:16:04,962
could we keep it?
320
00:16:05,659 --> 00:16:08,244
Stop here, Devon.
321
00:16:08,964 --> 00:16:11,298
I want to talk
to you about something.
322
00:16:11,316 --> 00:16:12,934
Oh, anything, father.
323
00:16:12,968 --> 00:16:15,903
I'm dying, Devon.
324
00:16:15,938 --> 00:16:17,989
(chuckles)
Not so fast, old man.
325
00:16:18,023 --> 00:16:22,309
We still have big plans.
326
00:16:22,327 --> 00:16:24,645
Nah, I'm dying.
327
00:16:24,663 --> 00:16:25,997
We don't have any time
for plans.
328
00:16:26,031 --> 00:16:27,198
I'm dying.
329
00:16:27,249 --> 00:16:28,983
(laughs)
You stop it.
330
00:16:29,001 --> 00:16:30,015
- You kidder.
- It's not a joke.
331
00:16:30,068 --> 00:16:32,420
- I'm dying for sure.
- Yeah, well, we're all dying.
332
00:16:32,454 --> 00:16:34,038
No, seriously,
I am dying.
333
00:16:34,089 --> 00:16:36,090
- Yeah, me too.
- No, it's not a joke.
334
00:16:36,125 --> 00:16:37,959
- I'm dying.
- I'm serious-- I'm seriously
335
00:16:37,993 --> 00:16:39,343
- joking with you.
- I am telling you
336
00:16:39,378 --> 00:16:41,295
- that I'm dying.
- (laughs)
337
00:16:41,329 --> 00:16:43,131
I love how you keep going.
338
00:16:43,165 --> 00:16:45,099
Ow.
Sh...
339
00:16:45,134 --> 00:16:47,718
(clears throat)
340
00:16:50,856 --> 00:16:54,809
Seymour Lutz.
341
00:16:54,843 --> 00:16:58,062
The man who was working
on the carburetor?
342
00:16:58,113 --> 00:17:01,315
He's very close.
343
00:17:01,349 --> 00:17:04,986
You must not tell anyone.
344
00:17:05,020 --> 00:17:08,823
His invention
will change everything.
345
00:17:09,992 --> 00:17:12,076
The oil companies,
346
00:17:12,127 --> 00:17:14,162
my company,
347
00:17:14,196 --> 00:17:16,697
will be ruined.
348
00:17:16,715 --> 00:17:19,584
But it'll be good
for the world.
349
00:17:22,304 --> 00:17:24,705
Only you and I know, Devon.
350
00:17:24,723 --> 00:17:29,427
Wow, that's
pretty expository.
351
00:17:29,478 --> 00:17:31,879
But, yes, of course.
352
00:17:31,897 --> 00:17:35,233
Of course, it will--
it will be a legacy
353
00:17:35,267 --> 00:17:36,734
you can be proud of.
354
00:17:36,768 --> 00:17:40,238
You are the legacy
I am most proud of, son.
355
00:17:40,272 --> 00:17:42,607
Father, Cynthia--
356
00:17:42,658 --> 00:17:45,326
You can't let her
run the company.
357
00:17:45,360 --> 00:17:49,030
Devon, she's unethical.
358
00:17:49,064 --> 00:17:52,834
And as crazy as a dog
underneath a tire.
359
00:17:52,868 --> 00:17:55,203
Well, we are in love.
360
00:17:55,237 --> 00:17:56,403
What?
361
00:17:56,421 --> 00:17:58,039
We're in love.
362
00:17:58,073 --> 00:18:01,209
I'm in love with my s--
I mean, Cynthia.
363
00:18:01,243 --> 00:18:03,244
- And she's in love with me.
- I forbid it.
364
00:18:03,262 --> 00:18:04,295
We love each other.
365
00:18:04,346 --> 00:18:06,380
It is not gonna happen.
366
00:18:06,414 --> 00:18:08,299
That's what "I forbid it" means.
367
00:18:08,350 --> 00:18:11,302
But, father,
we're in love.
368
00:18:11,353 --> 00:18:12,854
(shouts)
369
00:18:12,888 --> 00:18:14,055
Father.
- I forbid it.
370
00:18:14,089 --> 00:18:15,139
(continued thwacking
and shouting)
371
00:18:15,190 --> 00:18:17,058
I forbid it.
372
00:18:17,092 --> 00:18:18,059
No.
373
00:18:18,093 --> 00:18:20,094
Stop.
374
00:18:20,112 --> 00:18:21,929
(grunts)
375
00:18:21,947 --> 00:18:23,147
Father!
- Forbid it!
376
00:18:23,198 --> 00:18:25,233
(shouting)
377
00:18:36,945 --> 00:18:40,831
(coughs)
378
00:18:46,388 --> 00:18:48,389
Hey, are you okay?
379
00:18:56,982 --> 00:18:59,267
Mama.
380
00:18:59,301 --> 00:19:01,686
Pop?
Papa?
381
00:19:14,249 --> 00:19:16,918
(exclaims)
382
00:19:16,952 --> 00:19:18,953
Father.
383
00:19:18,987 --> 00:19:20,621
Papa?
384
00:19:24,626 --> 00:19:30,464
No!
385
00:19:30,498 --> 00:19:32,133
(continues crying out)
386
00:19:35,851 --> 00:19:39,473
How could he?
How could he deny us our love?
387
00:19:39,508 --> 00:19:41,976
Cynthia, he knew.
388
00:19:42,010 --> 00:19:44,445
He always knew,
and he knew it was wrong.
389
00:19:44,479 --> 00:19:46,359
Wrong?
Howsoever?
390
00:19:46,398 --> 00:19:49,661
Love that hearts hath honed
hear no objections.
391
00:19:49,695 --> 00:19:52,114
Coarse is that knot that binds
and twists limbs
392
00:19:52,148 --> 00:19:54,616
from aspiring heavenward.
393
00:19:54,685 --> 00:19:56,736
If such limbs
be thusly inspired,
394
00:19:56,788 --> 00:19:59,039
then not any adjudication
395
00:19:59,244 --> 00:20:03,128
can forestall their lofty zeal,
it is true.
396
00:20:03,555 --> 00:20:06,223
But no such innocent bliss
397
00:20:06,360 --> 00:20:09,446
Is here
on our shared ground.
398
00:20:09,805 --> 00:20:12,206
Not true. Not true.
Never speak it.
399
00:20:12,224 --> 00:20:14,708
The ground was green
when first we ambled conjoined.
400
00:20:14,726 --> 00:20:17,653
Our ground
was never so green.
401
00:20:18,000 --> 00:20:20,318
It has marred our souls
402
00:20:20,360 --> 00:20:23,323
like sneal worms
in a hooper's frowl.
403
00:20:23,392 --> 00:20:26,611
To compare our love thusly
is a pauper's accounting.
404
00:20:26,645 --> 00:20:30,781
And to declare otherhow
is vainglorious folly.
405
00:20:30,782 --> 00:20:34,668
'tis not folly to flower
in God's full sunshine.
406
00:20:35,113 --> 00:20:39,000
Devon, I love you.
407
00:20:39,034 --> 00:20:40,454
And I you.
408
00:20:40,647 --> 00:20:42,631
Then please forsake
all arguments
409
00:20:42,683 --> 00:20:45,384
and let Nature decide
what is fair.
410
00:20:45,436 --> 00:20:49,547
Oh, you're so right,
but this is so wrong.
411
00:20:49,711 --> 00:20:51,545
No, Devon.
412
00:20:51,579 --> 00:20:56,300
I must...
make... my leave
413
00:20:56,351 --> 00:20:59,470
of you.
414
00:21:00,488 --> 00:21:01,772
(mouthing)
Devon.
415
00:21:06,476 --> 00:21:12,433
Come near, my love,
in a bower of clover
416
00:21:12,451 --> 00:21:13,937
417
00:21:14,067 --> 00:21:15,918
Wend thy way from
418
00:21:15,986 --> 00:21:20,651
Under and over
419
00:21:21,493 --> 00:21:23,294
Merry we play
420
00:21:23,328 --> 00:21:26,247
In a field of clover
421
00:21:26,281 --> 00:21:28,999
Hidden we stay
422
00:21:29,051 --> 00:21:34,755
Lover to lover
423
00:21:41,149 --> 00:21:42,349
There it is.
Another ending.
424
00:21:42,367 --> 00:21:43,951
Fear not.
There is more to come
425
00:21:43,985 --> 00:21:46,370
Next time--
more story,
426
00:21:46,404 --> 00:21:49,540
More music,
more gaiety and color.
427
00:21:49,574 --> 00:21:51,458
For isn't that what moves us?
428
00:21:51,493 --> 00:21:54,962
The excitement of life,
429
00:21:54,996 --> 00:21:56,964
The thrill
of being bitten
430
00:21:56,998 --> 00:21:58,976
By a snake.
431
00:22:00,868 --> 00:22:02,586
Isn't there something
in the mystery
432
00:22:02,637 --> 00:22:04,888
Of many particles
forever dancing
433
00:22:04,923 --> 00:22:06,974
In the chaos
of our vision?
434
00:22:08,414 --> 00:22:10,684
You don't even know
what I'm talking about,
435
00:22:10,838 --> 00:22:12,410
so shut your mouth.
436
00:22:13,123 --> 00:22:14,362
How old are you?
437
00:22:14,843 --> 00:22:16,843
What?
22?
438
00:22:17,402 --> 00:22:19,402
It's not even an age.
Stop lying to me.
439
00:22:20,558 --> 00:22:22,558
I've no intention
of continuing on.
440
00:22:22,655 --> 00:22:23,784
No, I don't.
441
00:22:24,285 --> 00:22:25,933
I'm through for the day.
442
00:22:26,260 --> 00:22:28,949
I..., for one,
have read my contract.
443
00:22:29,007 --> 00:22:30,694
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
444
00:22:30,744 --> 00:22:35,294
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.