Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,547 --> 00:00:04,334
Hollywood,
where dreams come true,
2
00:00:05,190 --> 00:00:08,361
unless you dare to dream
something bold and original.
3
00:00:09,463 --> 00:00:12,063
My name is Eric Jonrosh.
4
00:00:12,065 --> 00:00:16,201
And I invite you to part two
of my epic miniseries
5
00:00:16,203 --> 00:00:18,336
The Spoils of Babylon.
6
00:00:18,338 --> 00:00:21,406
After a painful ordeal
to bring my popular novels
7
00:00:21,408 --> 00:00:23,441
to television,
I gave up.
8
00:00:23,443 --> 00:00:25,510
I could see that
the network executives
9
00:00:25,512 --> 00:00:27,012
cared little for art,
10
00:00:27,014 --> 00:00:30,882
so I filmed The Spoilsof Babylon on my own,
11
00:00:30,884 --> 00:00:32,517
with my own money,
12
00:00:32,519 --> 00:00:37,055
money gotten from
many best-selling novels.
13
00:00:37,057 --> 00:00:40,358
I lived and breathed Spoils
for three years.
14
00:00:40,360 --> 00:00:42,194
I slept with the cast.
15
00:00:42,196 --> 00:00:45,831
Every member of the cast
you'll see tonight,
16
00:00:45,833 --> 00:00:46,998
I slept with.
17
00:00:47,000 --> 00:00:50,302
My wife at the time,
Lauoreighiya Samcake,
18
00:00:50,304 --> 00:00:52,170
the actress who plays
Cynthia Morehouse,
19
00:00:52,172 --> 00:00:56,074
was very adventurous
in all matters sexual.
20
00:00:56,076 --> 00:00:58,543
The woman had no shame.
(laughing)
21
00:00:58,545 --> 00:01:00,579
(laughs)
22
00:01:00,581 --> 00:01:03,481
Like Eve before the fall.
23
00:01:03,483 --> 00:01:06,885
We often would
hold up shooting to...
24
00:01:06,887 --> 00:01:10,889
to take pleasure
of each other's flesh
25
00:01:10,891 --> 00:01:12,591
in front of everyone.
26
00:01:12,593 --> 00:01:14,059
In fact, she could...
27
00:01:14,061 --> 00:01:16,595
Tonight's episode covers
the war years,
28
00:01:16,597 --> 00:01:21,132
and they are based on my own
terrifying experiences
29
00:01:21,134 --> 00:01:24,870
reading about the war
as a child.
30
00:01:24,872 --> 00:01:28,306
The deep love between Cynthia
and her brother Devon
31
00:01:28,308 --> 00:01:30,475
cannot be torn apart by war
32
00:01:30,477 --> 00:01:32,010
or separated by an ocean.
33
00:01:32,012 --> 00:01:34,212
But Devon's return home
changes everything,
34
00:01:34,214 --> 00:01:37,616
sets into motion the great drama
of their lives.
35
00:01:37,618 --> 00:01:40,452
Please, won't you enjoy
part two
36
00:01:40,454 --> 00:01:43,655
of my wonderful miniseries?
37
00:01:43,657 --> 00:01:47,138
The Spoils of Babylon.
38
00:01:48,595 --> 00:01:51,396
Why would I say, "wonderful"?
39
00:01:51,398 --> 00:01:53,240
Makes no bloody sense.
40
00:01:53,766 --> 00:01:55,494
No one says, "wonderful."
41
00:01:56,191 --> 00:01:59,092
Sounds like something a man
from a circus would say.
42
00:02:00,013 --> 00:02:03,448
A carnival barker, if you will,
would say, "wonderful."
43
00:02:03,468 --> 00:02:06,069
I don't say, "wonderful."
I never have.
44
00:02:06,346 --> 00:02:09,180
I refuse to say, "wonderful."
45
00:02:09,775 --> 00:02:13,401
It's not wonderful.
It's... it's momentous.
46
00:02:13,927 --> 00:02:15,393
It's epic.
47
00:02:15,989 --> 00:02:18,626
But this miniseries
is not wonderf...
48
00:02:18,718 --> 00:02:21,452
Previously
on The Spoils of Babylon...
49
00:02:21,490 --> 00:02:22,235
(gunshots)
50
00:02:22,269 --> 00:02:23,268
(screams)
51
00:02:23,630 --> 00:02:25,630
My name is Devon Morehouse.
52
00:02:25,866 --> 00:02:28,254
My story is an epic one.
53
00:02:28,335 --> 00:02:29,634
Look, Father,
there's someone walkin'.
54
00:02:29,815 --> 00:02:32,437
From now on,
your last name is Morehouse.
55
00:02:32,475 --> 00:02:35,033
You can't marry me. You heard
father. I'm your brother now.
56
00:02:35,098 --> 00:02:36,986
We're not even related.
Kiss me.
57
00:02:37,055 --> 00:02:40,712
The money ran out, and most of
his land was sold off for taxes.
58
00:02:40,714 --> 00:02:42,680
That well ain't
never comin' in.
59
00:02:42,682 --> 00:02:44,678
There's oil down in that ground.
And I'm gonna get it.
60
00:02:44,732 --> 00:02:46,784
Devon, we struck oil!
61
00:02:46,786 --> 00:02:48,453
Son of a bitch, it's oil!
62
00:02:48,455 --> 00:02:50,588
You're acting like
you don't want to make money.
63
00:02:50,590 --> 00:02:52,690
I don't. Never have.
64
00:02:52,692 --> 00:02:55,460
Devon, you haven't asked me
to dance all night.
65
00:02:55,954 --> 00:02:58,630
Pearl Harbor came under attack
from Japanese naval forces.
66
00:02:58,632 --> 00:03:00,728
- What does it mean?
- It means war, Cynthia.
67
00:03:00,791 --> 00:03:01,923
I'm joining up.
68
00:03:02,027 --> 00:03:03,393
This is my life.
69
00:03:03,416 --> 00:03:05,316
Or what remains of it.
70
00:03:05,605 --> 00:03:08,295
(ominous orchestral music)
71
00:03:08,403 --> 00:03:12,138
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
72
00:03:12,612 --> 00:03:15,880
(airplane engines buzzing)
73
00:03:15,882 --> 00:03:19,484
74
00:03:19,486 --> 00:03:22,453
Morehouse to squadron leader,
I'm taking enemy fire.
75
00:03:22,455 --> 00:03:24,923
Hold 'em off, son.
Keep those Japs off our bombers.
76
00:03:24,925 --> 00:03:29,727
There's more action up here
than a cathouse on payday.
77
00:03:29,729 --> 00:03:32,197
(machine gunfire)
78
00:03:32,199 --> 00:03:34,040
Take that, Hirohito!
79
00:03:34,088 --> 00:03:35,921
- Nice shooting, Morehouse.
- Whoo!
80
00:03:35,923 --> 00:03:37,022
It's hotter than a cathouse
81
00:03:37,044 --> 00:03:38,938
on a Saturday night
in July, captain.
82
00:03:38,980 --> 00:03:40,546
Don't look now, but Japs
coming in
83
00:03:40,589 --> 00:03:41,689
at 12 o'clock.
84
00:03:41,731 --> 00:03:43,115
Roger that. Diving.
85
00:03:43,233 --> 00:03:45,233
(imitates airplane engine)
86
00:03:45,912 --> 00:03:48,137
Look out, Morehouse.
87
00:03:50,283 --> 00:03:53,344
- I'm hit! I'm hit!
- Bail out, Morehouse, bail out!
88
00:03:53,368 --> 00:03:54,585
Sorry, captain.
89
00:03:54,629 --> 00:03:56,489
Gonna look around
for some mischief to get into.
90
00:03:56,554 --> 00:03:58,665
Eject now, soldier,
that's an order!
91
00:03:58,925 --> 00:03:59,924
No can do.
92
00:03:59,926 --> 00:04:02,427
Looks like the man upstairs
has punched my ticket.
93
00:04:02,429 --> 00:04:04,829
I'm headin' to
that big cathouse in the sky.
94
00:04:04,831 --> 00:04:06,898
Morehouse, don't be a fool!
95
00:04:06,900 --> 00:04:09,467
Fool?
I don't think so.
96
00:04:09,859 --> 00:04:13,179
Is it a fool who goes up in
flames on the altar of freedom?
97
00:04:13,840 --> 00:04:16,307
Would a fool rather die
than see the world
98
00:04:16,309 --> 00:04:18,977
turned upside-down
by these devils?
99
00:04:18,979 --> 00:04:21,980
No, sir.
I'm no fool.
100
00:04:21,982 --> 00:04:25,950
Unless turning my back on love
makes me a fool.
101
00:04:25,952 --> 00:04:27,919
Which I have done.
102
00:04:27,921 --> 00:04:29,454
Turned my back on love,
I mean.
103
00:04:29,456 --> 00:04:33,992
My father used to say when a man
meets his maker face to face
104
00:04:33,994 --> 00:04:35,593
and has to account
for his time
105
00:04:35,595 --> 00:04:36,928
on this great green Earth
of ours,
106
00:04:36,930 --> 00:04:40,865
what does he stand for
that actually matters?
107
00:04:40,867 --> 00:04:42,267
I mean, what really counts?
108
00:04:42,269 --> 00:04:45,170
How many enemies he's killed?
The size of his bank account?
109
00:04:45,177 --> 00:04:48,412
Sorry.
I'm not buyin' it.
110
00:04:49,502 --> 00:04:52,469
All that really matters
is how we conduct ourselves
111
00:04:52,510 --> 00:04:54,579
in the throes of love.
112
00:04:54,581 --> 00:04:57,749
Do we shy away from the
vulnerability that love brings
113
00:04:57,751 --> 00:04:59,384
or do we embrace it,
114
00:04:59,386 --> 00:05:03,177
daring to taste
its exquisite pain?
115
00:05:13,541 --> 00:05:15,525
Well, sis.
116
00:05:17,693 --> 00:05:20,667
This is Lieutenant
Devon Morehouse.
117
00:05:21,433 --> 00:05:22,766
If you can still hear me,
118
00:05:22,789 --> 00:05:25,199
please tell my sister that I...
119
00:05:26,079 --> 00:05:27,945
(explosion)
120
00:05:27,947 --> 00:05:31,049
(screaming)
121
00:05:40,426 --> 00:05:43,648
Cynthia, you've been
in your room all day.
122
00:05:44,169 --> 00:05:46,837
I'm sorry, father.
123
00:05:47,003 --> 00:05:48,636
What is it, girl?
124
00:05:49,069 --> 00:05:51,749
It's Devon.
Something's wrong.
125
00:05:52,065 --> 00:05:53,097
Wrong?
126
00:05:53,365 --> 00:05:57,000
Now, you're just
filling your head with fear.
127
00:05:57,208 --> 00:06:00,710
Come downstairs.
It's a party.
128
00:06:00,814 --> 00:06:01,813
(sighs)
129
00:06:01,877 --> 00:06:03,676
Something's wrong.
I can feel it.
130
00:06:03,698 --> 00:06:06,953
We have a special bond.
I know something's wrong.
131
00:06:07,105 --> 00:06:09,371
You got to stop this.
132
00:06:09,517 --> 00:06:12,218
(scoffing)
"Special bond."
133
00:06:12,323 --> 00:06:16,272
It's not natural.
I will not be shamed by this.
134
00:06:16,830 --> 00:06:20,701
(slapping)
(screaming)
135
00:06:21,134 --> 00:06:24,256
Father, no! Ah!
136
00:06:25,992 --> 00:06:29,554
(panting)
137
00:06:30,110 --> 00:06:33,115
Oh, Devon.
Why can't I go to you?
138
00:06:33,218 --> 00:06:35,485
Where are you, Devon?
139
00:06:36,082 --> 00:06:38,616
Oh, Devon.
140
00:06:38,618 --> 00:06:41,452
Oh...
141
00:06:41,454 --> 00:06:44,889
(exhales) That will go down
as the finest landing
142
00:06:44,891 --> 00:06:47,091
in history of
the Naval Air Corps.
143
00:06:47,093 --> 00:06:52,930
I must remind myself
to give myself a medal.
144
00:06:55,968 --> 00:07:00,171
Oh, no. I need a light.
145
00:07:00,173 --> 00:07:03,238
Oh, well.
Gotta find a light.
146
00:07:06,548 --> 00:07:09,683
(dramatic music)
147
00:07:09,767 --> 00:07:14,283
148
00:07:15,301 --> 00:07:16,634
Finally.
149
00:07:17,334 --> 00:07:20,071
Any one of you fish eaters
got a light?
150
00:07:20,807 --> 00:07:21,706
(both cock guns)
151
00:07:21,708 --> 00:07:24,342
(both speak Japanese)
152
00:07:30,520 --> 00:07:32,688
We know that his plane
went down over Okajaba.
153
00:07:33,901 --> 00:07:38,317
His captain saw a large ball of
fire rise up when his plane hit.
154
00:07:40,365 --> 00:07:43,734
So you're telling me
that my son
155
00:07:44,268 --> 00:07:47,605
Devon Morehouse is dead?
156
00:07:47,607 --> 00:07:49,440
- (sobs)
- We can't be certain.
157
00:07:49,442 --> 00:07:51,509
It's unlikely
any man could survive
158
00:07:51,511 --> 00:07:54,445
that kind
of burning destruction
159
00:07:54,447 --> 00:07:56,747
that's created
by a Hellcat upon impact.
160
00:07:56,749 --> 00:07:58,749
No man ever has.
161
00:07:58,751 --> 00:08:00,818
But you don't know.
162
00:08:00,820 --> 00:08:03,754
Why don't you go in there
and organize a raid or something
163
00:08:03,756 --> 00:08:04,789
and bring him out?
164
00:08:04,791 --> 00:08:07,758
- Cynthia.
- I don't understand.
165
00:08:07,760 --> 00:08:08,759
Cynthia.
166
00:08:08,761 --> 00:08:10,327
Is he dead or not?
167
00:08:10,329 --> 00:08:12,663
As General Cauliffe just said,
168
00:08:12,665 --> 00:08:15,066
there isn't a man alive
who could've survived
169
00:08:15,068 --> 00:08:17,802
the fiery inferno
of that plane going down.
170
00:08:17,804 --> 00:08:20,171
Every bone in his body
would've been
171
00:08:20,173 --> 00:08:23,741
charred and crushed.
172
00:08:23,743 --> 00:08:26,410
But we simply can't be sure.
173
00:08:26,412 --> 00:08:28,746
He's on that island.
174
00:08:28,748 --> 00:08:30,214
Let me go there.
175
00:08:30,216 --> 00:08:32,450
Let me talk to
this Mr. "Tanaka."
176
00:08:32,452 --> 00:08:35,419
No need for air quotes.
That's his real name.
177
00:08:35,421 --> 00:08:37,822
Jonas, I'm sorry. We just
have no more information.
178
00:08:37,824 --> 00:08:41,358
Well, I want to thank you
gentlemen for making
179
00:08:41,360 --> 00:08:42,827
the trip out here to the house.
180
00:08:42,829 --> 00:08:45,563
Means a lot to me
and my daughter
181
00:08:45,565 --> 00:08:49,500
that you are here
in this room with us.
182
00:08:49,502 --> 00:08:53,370
It means a lot to us, sir,
to be here with you
183
00:08:53,372 --> 00:08:56,173
in this very room, in person.
184
00:08:56,175 --> 00:08:59,110
Well, thank you for being here
in person in this room.
185
00:08:59,112 --> 00:09:01,212
It's the least we can do
to be with you
186
00:09:01,214 --> 00:09:05,850
here, all together
in the same space and time.
187
00:09:07,173 --> 00:09:11,610
Well, it's always a tough call.
188
00:09:12,125 --> 00:09:16,660
Never know what to say.
189
00:09:16,662 --> 00:09:20,798
Old man seemed
to take it well enough.
190
00:09:20,800 --> 00:09:22,900
I felt sorry for the girl.
191
00:09:22,902 --> 00:09:25,369
- Me too.
- Mm-hmm.
192
00:09:25,371 --> 00:09:28,706
She was a very
good-looking young lady.
193
00:09:32,244 --> 00:09:35,679
If you like that type.
And I do.
194
00:09:35,681 --> 00:09:41,218
To be honest,
I couldn't stop staring at her.
195
00:09:41,343 --> 00:09:43,840
Well, I'll be frank.
196
00:09:44,029 --> 00:09:45,929
When she walked in the room,
197
00:09:46,259 --> 00:09:48,926
I almost forgot
why we were there.
198
00:09:48,928 --> 00:09:52,663
Why were we there?
199
00:09:58,703 --> 00:09:59,837
Ah...
200
00:09:59,839 --> 00:10:00,939
Oh, yeah.
201
00:10:00,940 --> 00:10:04,742
(scrambled radio noise)
202
00:10:06,811 --> 00:10:10,714
Here's the thing
about the Japanese.
203
00:10:10,716 --> 00:10:13,684
We called them Japs back then.
204
00:10:13,686 --> 00:10:15,553
They're not a bad bunch.
205
00:10:15,555 --> 00:10:19,557
Sure, there was the daily
beatings, the starvation,
206
00:10:19,559 --> 00:10:23,694
the constant barking
in that dog language.
207
00:10:23,696 --> 00:10:25,896
But there was
that occasional smile
208
00:10:25,898 --> 00:10:27,364
and maybe even
a little respect
209
00:10:27,366 --> 00:10:29,934
for a warrior
they couldn't break.
210
00:10:29,936 --> 00:10:33,971
Kinda tore me up a little bit
when I finally got my revenge.
211
00:10:33,973 --> 00:10:36,574
(shackles break)
212
00:10:36,576 --> 00:10:39,910
(suspenseful orchestral music)
213
00:10:39,912 --> 00:10:43,881
214
00:10:43,883 --> 00:10:47,885
See the marketplace
at Old Algiers
215
00:10:47,887 --> 00:10:50,788
(gunfire)
216
00:10:50,790 --> 00:10:55,859
Send me photographs
and souvenirs
217
00:10:55,861 --> 00:10:57,962
(bodies thump)
218
00:10:57,964 --> 00:11:00,931
Just remember...
219
00:11:00,933 --> 00:11:08,933
220
00:11:18,862 --> 00:11:22,753
This is M-Red 1
to Air Command Base 403.
221
00:11:22,755 --> 00:11:25,689
Come in, Command Base 403.
222
00:11:25,691 --> 00:11:28,025
I need you to hit this hill,
coordinates GC5,
223
00:11:28,027 --> 00:11:31,729
with everything you got,
right down to the beach.
224
00:11:31,731 --> 00:11:34,205
Welcome back to the game,
Lieutenant.
225
00:11:35,301 --> 00:11:38,969
I never left it.
226
00:11:38,971 --> 00:11:40,504
I never...
227
00:11:40,506 --> 00:11:43,974
left it.
228
00:11:43,976 --> 00:11:45,876
(bomb screams)
229
00:11:45,878 --> 00:11:48,612
My knowledge of the Japanese
took me to London
230
00:11:48,614 --> 00:11:50,614
where I oversaw
the Quadrilateral International
231
00:11:50,616 --> 00:11:53,384
Committee for Wartime
Mission Appropriation.
232
00:11:53,386 --> 00:11:56,820
To the mission, and
the United States of America.
233
00:11:56,822 --> 00:11:59,023
To the United States
of America...
234
00:11:59,025 --> 00:12:00,624
and Great Britain.
235
00:12:00,626 --> 00:12:02,326
- To who?
- England.
236
00:12:02,328 --> 00:12:05,562
- Mm, it's our turn to shine.
- Hear, hear.
237
00:12:05,564 --> 00:12:07,531
- Mm-hmm. Hear, hear.
- Hear, hear. No offense.
238
00:12:07,533 --> 00:12:09,933
- A little bit of offense.
- Well, right.
239
00:12:09,935 --> 00:12:11,869
After the war,
I stayed in London
240
00:12:11,871 --> 00:12:14,038
and tried hard
to forget Cynthia.
241
00:12:14,040 --> 00:12:18,042
I freed myself from her
the only way I knew how.
242
00:12:18,044 --> 00:12:21,979
Only then
could I return home.
243
00:12:21,981 --> 00:12:25,082
(sappy orchestral music)
244
00:12:25,084 --> 00:12:28,052
245
00:12:28,054 --> 00:12:29,753
- Surprise!
- Surprise!
246
00:12:29,755 --> 00:12:31,955
Oh, wow!
Thank you!
247
00:12:31,957 --> 00:12:35,893
Oh, Devon.
It's really you.
248
00:12:35,895 --> 00:12:40,030
Yes.
So good to see y'all.
249
00:12:40,032 --> 00:12:41,765
Welcome home, son.
250
00:12:41,767 --> 00:12:43,500
I have a surprise for you.
251
00:12:43,502 --> 00:12:49,073
I want to introduce you
to the new Mrs. Devon Morehouse.
252
00:12:51,976 --> 00:12:53,944
Lady Anne York.
253
00:12:53,946 --> 00:12:55,979
Oh, cheery hello.
I'm Lady Anne.
254
00:12:55,981 --> 00:13:00,017
Well, I'll be.
255
00:13:00,019 --> 00:13:04,021
Everybody say hi
to miss lady Anne York.
256
00:13:04,023 --> 00:13:09,460
Nooo!
257
00:13:13,064 --> 00:13:14,631
Oh, Devon.
258
00:13:14,633 --> 00:13:18,836
Was it all
a dreadful mistake?
259
00:13:18,838 --> 00:13:20,537
A mistake?
260
00:13:20,539 --> 00:13:22,940
Never, my love.
261
00:13:22,942 --> 00:13:25,042
Don't say
such foolish things.
262
00:13:25,044 --> 00:13:26,076
How could our...
263
00:13:26,078 --> 00:13:28,946
how could our love
be a mistake?
264
00:13:28,948 --> 00:13:30,714
Well, it's your sister.
265
00:13:30,716 --> 00:13:34,985
The look she gave me
all afternoon is like...
266
00:13:34,987 --> 00:13:36,053
It's like...
267
00:13:36,055 --> 00:13:38,088
It's... it's like what?
268
00:13:38,090 --> 00:13:40,124
I hate to say so.
269
00:13:40,126 --> 00:13:43,961
But it's almost as if
she was not your sister,
270
00:13:43,963 --> 00:13:47,631
but more like
a jealous lover.
271
00:13:47,633 --> 00:13:49,133
(laughs)
No, no, no.
272
00:13:49,135 --> 00:13:51,668
Nonsense.
That's just Cynthia.
273
00:13:51,670 --> 00:13:54,004
We were... we were
very close as kids.
274
00:13:54,006 --> 00:13:55,839
You know, we were... we...
275
00:13:55,841 --> 00:13:57,608
Devon, it's just...
276
00:13:57,610 --> 00:14:01,745
t's just I love you so much.
277
00:14:01,747 --> 00:14:04,181
Oh, yes. I'm... I'm glad.
278
00:14:04,183 --> 00:14:09,853
Hey, um, dinner
isn't for another hour.
279
00:14:09,855 --> 00:14:10,888
Devon, I'm not...
280
00:14:10,890 --> 00:14:13,123
I'm not sure I'm much up
for dinner anyway tonight.
281
00:14:13,125 --> 00:14:14,792
Then how 'bout we, uh...
282
00:14:14,794 --> 00:14:20,964
Go lay down and idle away
our time doing nothing at all?
283
00:14:21,766 --> 00:14:26,203
Oh, Devon, take me to bed.
284
00:14:27,138 --> 00:14:30,207
(sultry music)
285
00:14:30,209 --> 00:14:32,543
286
00:14:32,545 --> 00:14:38,048
(moaning)
287
00:14:39,184 --> 00:14:45,789
Oh, Devon, my duke.
(moaning)
288
00:14:45,791 --> 00:14:51,929
289
00:14:58,155 --> 00:15:01,458
(soft, jazzy music)
290
00:15:01,460 --> 00:15:09,460
291
00:15:16,707 --> 00:15:19,175
I see you've finally
made it to breakfast.
292
00:15:19,177 --> 00:15:21,144
I wish Devon had told me.
293
00:15:21,146 --> 00:15:22,946
Well, we run a business here.
294
00:15:22,948 --> 00:15:24,047
We've all been up for hours.
295
00:15:24,049 --> 00:15:26,816
I'm guessing you didn't
work much in Wellingham.
296
00:15:26,818 --> 00:15:31,120
Wellingtonshire, and no,
I'm afraid I didn't.
297
00:15:31,122 --> 00:15:32,522
I'm having a bloody Mary
298
00:15:32,524 --> 00:15:34,190
made with Bagpipes O'Tool
brand vodka.
299
00:15:34,192 --> 00:15:35,225
Would you like one?
300
00:15:35,227 --> 00:15:39,195
I don't drink alcohol,
but thank you.
301
00:15:39,197 --> 00:15:41,197
So, what are your plans?
302
00:15:41,199 --> 00:15:43,500
Plans?
303
00:15:43,502 --> 00:15:46,503
Sorry, I don't understand.
304
00:15:46,505 --> 00:15:47,537
You and Devon.
305
00:15:47,539 --> 00:15:49,239
Are you gonna be
staying around here
306
00:15:49,241 --> 00:15:51,140
or going back to England?
307
00:15:51,142 --> 00:15:53,510
Oh, goodness, no.
308
00:15:53,512 --> 00:15:55,578
I'm here to stay.
309
00:15:55,580 --> 00:15:59,649
(dramatic music)
Here? In this house?
310
00:15:59,651 --> 00:16:01,251
Cynthia,
311
00:16:01,253 --> 00:16:04,654
I do wish
we could be friends.
312
00:16:04,656 --> 00:16:06,556
Devon and I
are man and wife now.
313
00:16:06,558 --> 00:16:08,258
Oh...
314
00:16:08,260 --> 00:16:09,526
Of course.
(chuckles)
315
00:16:09,528 --> 00:16:12,695
And I know you have
deep feelings for your brother.
316
00:16:12,697 --> 00:16:16,232
And the two of you do share
a strong filial bond,
317
00:16:16,234 --> 00:16:18,768
but Devon is my husband.
318
00:16:18,770 --> 00:16:19,769
We are lovers.
319
00:16:19,771 --> 00:16:22,972
There is a wonderful
spiritual nature to our love
320
00:16:22,974 --> 00:16:25,842
and at the same time
a delicious earthiness.
321
00:16:25,844 --> 00:16:29,279
A physical bond that
only two bodies coming together
322
00:16:29,281 --> 00:16:31,281
naked in God's eyes
can really know.
323
00:16:31,283 --> 00:16:35,652
For, although you have a sister's
love for Devon, which is lovely,
324
00:16:35,654 --> 00:16:38,254
we have something different...
a lusting,
325
00:16:38,256 --> 00:16:40,256
sensual,
truly naked love,
326
00:16:40,258 --> 00:16:45,595
consummated in both spiritual
and sexual intercourse.
327
00:16:46,864 --> 00:16:50,066
Okay. There's something
you should know.
328
00:16:50,068 --> 00:16:51,868
Devon is in love with me.
329
00:16:51,870 --> 00:16:53,169
And not the kind of love
that you think.
330
00:16:53,171 --> 00:16:57,740
True, he is my brother,
but he is also a man.
331
00:16:57,742 --> 00:16:59,842
And I am a woman,
332
00:16:59,844 --> 00:17:02,111
full-bodied and sensual.
333
00:17:02,113 --> 00:17:04,914
Devon has fought his lust
for me his entire life.
334
00:17:04,916 --> 00:17:06,115
But battles are not war,
335
00:17:06,117 --> 00:17:08,885
and I fight this war
with nature on my side.
336
00:17:08,887 --> 00:17:10,653
And let me tell you something.
337
00:17:10,655 --> 00:17:14,757
Devon will be mine,
and not as my brother,
338
00:17:14,759 --> 00:17:16,259
but as my lover.
339
00:17:16,261 --> 00:17:19,696
- We shall see.
- Yes, we shall.
340
00:17:19,698 --> 00:17:22,298
For now it is my bed
he sleeps in.
341
00:17:22,300 --> 00:17:24,901
And I too am a woman.
342
00:17:24,903 --> 00:17:26,202
Not some cold, distant thing,
343
00:17:26,204 --> 00:17:28,171
but a warm,
voluptuous female animal
344
00:17:28,173 --> 00:17:33,176
who is not afraid to use my own
physical gifts to keep my man.
345
00:17:33,178 --> 00:17:34,744
(chuckles)
346
00:17:34,746 --> 00:17:40,283
I hardly think an English tart
is any match for a real woman.
347
00:17:40,285 --> 00:17:42,652
Oh, I'm a real woman.
348
00:17:42,654 --> 00:17:44,253
Any time you want
to find out you can come
349
00:17:44,255 --> 00:17:46,656
and watch your brother
delighting in it.
350
00:17:46,658 --> 00:17:47,624
(gasps)
351
00:17:47,626 --> 00:17:49,325
How dare you?
352
00:17:49,594 --> 00:17:52,351
How dare she what?
353
00:17:55,366 --> 00:17:59,702
How dare she...
354
00:17:59,704 --> 00:18:01,404
Think that this...
355
00:18:01,406 --> 00:18:04,946
silverware of ours is...
356
00:18:05,980 --> 00:18:07,513
better than hers.
357
00:18:07,946 --> 00:18:12,348
You women fight over
the most peculiar things.
358
00:18:12,350 --> 00:18:13,249
Hi, darling.
359
00:18:13,251 --> 00:18:15,385
- Devon, we really need to...
- (smooches)
360
00:18:15,387 --> 00:18:17,086
talk today
about the business.
361
00:18:17,088 --> 00:18:19,122
You know, Father's ill
and I've been...
362
00:18:19,124 --> 00:18:20,390
Plenty of time to chat later.
363
00:18:20,392 --> 00:18:21,858
But first I want to show
Lady Anne here
364
00:18:21,860 --> 00:18:23,693
what a million acres
looks like.
365
00:18:23,695 --> 00:18:26,996
(psychedelic rock music)
366
00:18:26,998 --> 00:18:28,398
367
00:18:28,400 --> 00:18:33,403
Lady Anne,
Lady Anne
368
00:18:33,405 --> 00:18:34,871
Burn for all
369
00:18:34,873 --> 00:18:38,107
Oh, my goodness,
there's so many acres.
370
00:18:38,109 --> 00:18:41,744
Summer day,
winter time
371
00:18:41,746 --> 00:18:46,449
- Oh, Devon, it's beautiful.
-
Any time with Lady Anne
372
00:18:46,451 --> 00:18:48,317
(thunder)
373
00:18:48,319 --> 00:18:52,455
If the sun should go away
374
00:18:52,457 --> 00:18:57,427
The night would only have
to say
375
00:18:57,429 --> 00:19:02,465
Lady Anne,
Lady Anne
376
00:19:02,467 --> 00:19:08,371
Lady Anne
377
00:19:08,373 --> 00:19:11,908
What is the measure
378
00:19:12,911 --> 00:19:14,111
My sister Cynthia proved
to be
379
00:19:14,113 --> 00:19:15,146
a savvy businesswoman.
380
00:19:15,148 --> 00:19:18,983
While I was away at war,
and while Father grew more ill,
381
00:19:18,985 --> 00:19:21,051
she guided the company
very well.
382
00:19:21,053 --> 00:19:25,156
She continued our profitable
association with the military
383
00:19:25,158 --> 00:19:27,625
with bigger
and bigger contracts.
384
00:19:27,627 --> 00:19:29,493
We expanded
into other markets...
385
00:19:29,495 --> 00:19:32,129
rubber and plastics,
synthetics and paints,
386
00:19:32,131 --> 00:19:34,165
and soybeans and toys.
387
00:19:34,167 --> 00:19:37,668
And one day Father came to me
and asked me to take a drive.
388
00:19:37,670 --> 00:19:40,805
I was sure he was too ill but he
wouldn't take no for an answer.
389
00:19:40,807 --> 00:19:44,375
We drove way out into the hills
to see an old friend of his
390
00:19:44,441 --> 00:19:46,530
named Seymour Luntz.
391
00:19:48,881 --> 00:19:52,616
(religious chanting)
392
00:19:52,618 --> 00:19:54,118
What is it?
393
00:19:54,120 --> 00:19:56,887
It's what dreams are made of.
394
00:19:56,889 --> 00:19:59,190
It looks like a carburetor.
395
00:19:59,192 --> 00:20:02,827
It is.
It's a carburetor.
396
00:20:02,829 --> 00:20:04,695
Mr. Luntz is being modest.
397
00:20:04,697 --> 00:20:08,933
This here is a magical dynamo
of engineering
398
00:20:08,935 --> 00:20:12,937
and mechanical wizardry
that will topple nations
399
00:20:12,939 --> 00:20:16,240
and transport souls.
400
00:20:16,242 --> 00:20:19,844
Well, what kind
of carburetor is it?
401
00:20:19,846 --> 00:20:23,547
Well, I modified it.
It runs on steam.
402
00:20:23,549 --> 00:20:25,916
I get 200 miles a gallon
with this.
403
00:20:25,918 --> 00:20:27,184
That's impossible.
404
00:20:27,186 --> 00:20:31,188
(coughing)
405
00:20:31,190 --> 00:20:34,191
You need some rest, father.
406
00:20:34,193 --> 00:20:36,794
Nonsense! I'm fine.
407
00:20:36,796 --> 00:20:40,598
- Who else knows about this?
- Nobody.
408
00:20:40,600 --> 00:20:43,200
You understand?
409
00:20:43,202 --> 00:20:45,202
This is my legacy.
410
00:20:45,204 --> 00:20:47,972
Our gift to the world.
411
00:20:47,974 --> 00:20:49,039
When can it be ready?
412
00:20:49,041 --> 00:20:50,975
I gotta get
a different metal on it,
413
00:20:50,977 --> 00:20:52,209
heats up too fast.
414
00:20:52,211 --> 00:20:53,177
Sorry?
415
00:20:53,179 --> 00:20:54,845
I gotta get a different metal,
use a different metal on it
416
00:20:54,847 --> 00:20:56,947
so it... it heats up too fast,
it gonna get melty.
417
00:20:56,949 --> 00:20:57,948
Seymour needs time.
418
00:20:57,950 --> 00:21:02,953
This thing will destroy
the oil industry.
419
00:21:02,955 --> 00:21:05,256
It will revolutionize
the auto industry.
420
00:21:05,258 --> 00:21:10,227
No one must know about this
until we are ready.
421
00:21:10,229 --> 00:21:12,630
No...
422
00:21:12,632 --> 00:21:14,231
one.
423
00:21:14,233 --> 00:21:17,529
It will be...
our gift...
424
00:21:18,155 --> 00:21:19,621
to mankind.
425
00:21:20,239 --> 00:21:23,040
(dramatic music)
426
00:21:27,245 --> 00:21:29,847
Well, there it is.
427
00:21:29,849 --> 00:21:33,684
(grunts)
428
00:21:33,686 --> 00:21:36,287
The story continues
the next time.
429
00:21:36,289 --> 00:21:39,156
I'll be here waiting
for you...
430
00:21:39,158 --> 00:21:40,791
Probably in this same booth
431
00:21:40,793 --> 00:21:44,261
with the same moribund look
on my face.
432
00:21:44,263 --> 00:21:46,664
How could it be otherwise?
433
00:21:46,666 --> 00:21:51,302
Doris, would you like
to have lunch with me?
434
00:21:51,304 --> 00:21:52,303
Hmm.
435
00:21:52,305 --> 00:21:56,273
Doris, can you pour the wine
into my mouth for me?
436
00:21:56,275 --> 00:21:58,275
What year is this?
437
00:21:58,277 --> 00:22:00,277
What's that?
438
00:22:00,279 --> 00:22:02,212
(laughs)
439
00:22:02,214 --> 00:22:04,214
(coughing)
440
00:22:04,216 --> 00:22:05,883
I should hardly think so.
441
00:22:05,885 --> 00:22:08,852
I owned a race car
in those days. I did.
442
00:22:08,854 --> 00:22:11,922
I raced in Monte Carlo
that year.
443
00:22:11,924 --> 00:22:14,725
However it wasn't on race day.
444
00:22:14,727 --> 00:22:16,760
It's a miracle
no one was hurt.
445
00:22:16,762 --> 00:22:18,028
(chuckles)
446
00:22:18,030 --> 00:22:20,631
Absolute miracle.
447
00:22:20,633 --> 00:22:22,900
I deserve this.
448
00:22:22,902 --> 00:22:24,969
You've worked hard today.
449
00:22:25,156 --> 00:22:28,696
Don't take the bottle, Doris.
I wasn't done with that.
450
00:22:28,963 --> 00:22:30,980
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
451
00:22:31,030 --> 00:22:35,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.