All language subtitles for The Spoils of Babylon s01e02 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,547 --> 00:00:04,334 Hollywood, where dreams come true, 2 00:00:05,190 --> 00:00:08,361 unless you dare to dream something bold and original. 3 00:00:09,463 --> 00:00:12,063 My name is Eric Jonrosh. 4 00:00:12,065 --> 00:00:16,201 And I invite you to part two of my epic miniseries 5 00:00:16,203 --> 00:00:18,336 The Spoils of Babylon. 6 00:00:18,338 --> 00:00:21,406 After a painful ordeal to bring my popular novels 7 00:00:21,408 --> 00:00:23,441 to television, I gave up. 8 00:00:23,443 --> 00:00:25,510 I could see that the network executives 9 00:00:25,512 --> 00:00:27,012 cared little for art, 10 00:00:27,014 --> 00:00:30,882 so I filmed The Spoils of Babylon on my own, 11 00:00:30,884 --> 00:00:32,517 with my own money, 12 00:00:32,519 --> 00:00:37,055 money gotten from many best-selling novels. 13 00:00:37,057 --> 00:00:40,358 I lived and breathed Spoils for three years. 14 00:00:40,360 --> 00:00:42,194 I slept with the cast. 15 00:00:42,196 --> 00:00:45,831 Every member of the cast you'll see tonight, 16 00:00:45,833 --> 00:00:46,998 I slept with. 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,302 My wife at the time, Lauoreighiya Samcake, 18 00:00:50,304 --> 00:00:52,170 the actress who plays Cynthia Morehouse, 19 00:00:52,172 --> 00:00:56,074 was very adventurous in all matters sexual. 20 00:00:56,076 --> 00:00:58,543 The woman had no shame. (laughing) 21 00:00:58,545 --> 00:01:00,579 (laughs) 22 00:01:00,581 --> 00:01:03,481 Like Eve before the fall. 23 00:01:03,483 --> 00:01:06,885 We often would hold up shooting to... 24 00:01:06,887 --> 00:01:10,889 to take pleasure of each other's flesh 25 00:01:10,891 --> 00:01:12,591 in front of everyone. 26 00:01:12,593 --> 00:01:14,059 In fact, she could... 27 00:01:14,061 --> 00:01:16,595 Tonight's episode covers the war years, 28 00:01:16,597 --> 00:01:21,132 and they are based on my own terrifying experiences 29 00:01:21,134 --> 00:01:24,870 reading about the war as a child. 30 00:01:24,872 --> 00:01:28,306 The deep love between Cynthia and her brother Devon 31 00:01:28,308 --> 00:01:30,475 cannot be torn apart by war 32 00:01:30,477 --> 00:01:32,010 or separated by an ocean. 33 00:01:32,012 --> 00:01:34,212 But Devon's return home changes everything, 34 00:01:34,214 --> 00:01:37,616 sets into motion the great drama of their lives. 35 00:01:37,618 --> 00:01:40,452 Please, won't you enjoy part two 36 00:01:40,454 --> 00:01:43,655 of my wonderful miniseries? 37 00:01:43,657 --> 00:01:47,138 The Spoils of Babylon. 38 00:01:48,595 --> 00:01:51,396 Why would I say, "wonderful"? 39 00:01:51,398 --> 00:01:53,240 Makes no bloody sense. 40 00:01:53,766 --> 00:01:55,494 No one says, "wonderful." 41 00:01:56,191 --> 00:01:59,092 Sounds like something a man from a circus would say. 42 00:02:00,013 --> 00:02:03,448 A carnival barker, if you will, would say, "wonderful." 43 00:02:03,468 --> 00:02:06,069 I don't say, "wonderful." I never have. 44 00:02:06,346 --> 00:02:09,180 I refuse to say, "wonderful." 45 00:02:09,775 --> 00:02:13,401 It's not wonderful. It's... it's momentous. 46 00:02:13,927 --> 00:02:15,393 It's epic. 47 00:02:15,989 --> 00:02:18,626 But this miniseries is not wonderf... 48 00:02:18,718 --> 00:02:21,452 Previously on The Spoils of Babylon... 49 00:02:21,490 --> 00:02:22,235 (gunshots) 50 00:02:22,269 --> 00:02:23,268 (screams) 51 00:02:23,630 --> 00:02:25,630 My name is Devon Morehouse. 52 00:02:25,866 --> 00:02:28,254 My story is an epic one. 53 00:02:28,335 --> 00:02:29,634 Look, Father, there's someone walkin'. 54 00:02:29,815 --> 00:02:32,437 From now on, your last name is Morehouse. 55 00:02:32,475 --> 00:02:35,033 You can't marry me. You heard father. I'm your brother now. 56 00:02:35,098 --> 00:02:36,986 We're not even related. Kiss me. 57 00:02:37,055 --> 00:02:40,712 The money ran out, and most of his land was sold off for taxes. 58 00:02:40,714 --> 00:02:42,680 That well ain't never comin' in. 59 00:02:42,682 --> 00:02:44,678 There's oil down in that ground. And I'm gonna get it. 60 00:02:44,732 --> 00:02:46,784 Devon, we struck oil! 61 00:02:46,786 --> 00:02:48,453 Son of a bitch, it's oil! 62 00:02:48,455 --> 00:02:50,588 You're acting like you don't want to make money. 63 00:02:50,590 --> 00:02:52,690 I don't. Never have. 64 00:02:52,692 --> 00:02:55,460 Devon, you haven't asked me to dance all night. 65 00:02:55,954 --> 00:02:58,630 Pearl Harbor came under attack from Japanese naval forces. 66 00:02:58,632 --> 00:03:00,728 - What does it mean? - It means war, Cynthia. 67 00:03:00,791 --> 00:03:01,923 I'm joining up. 68 00:03:02,027 --> 00:03:03,393 This is my life. 69 00:03:03,416 --> 00:03:05,316 Or what remains of it. 70 00:03:05,605 --> 00:03:08,295 (ominous orchestral music) 71 00:03:08,403 --> 00:03:12,138 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 72 00:03:12,612 --> 00:03:15,880 (airplane engines buzzing) 73 00:03:15,882 --> 00:03:19,484 74 00:03:19,486 --> 00:03:22,453 Morehouse to squadron leader, I'm taking enemy fire. 75 00:03:22,455 --> 00:03:24,923 Hold 'em off, son. Keep those Japs off our bombers. 76 00:03:24,925 --> 00:03:29,727 There's more action up here than a cathouse on payday. 77 00:03:29,729 --> 00:03:32,197 (machine gunfire) 78 00:03:32,199 --> 00:03:34,040 Take that, Hirohito! 79 00:03:34,088 --> 00:03:35,921 - Nice shooting, Morehouse. - Whoo! 80 00:03:35,923 --> 00:03:37,022 It's hotter than a cathouse 81 00:03:37,044 --> 00:03:38,938 on a Saturday night in July, captain. 82 00:03:38,980 --> 00:03:40,546 Don't look now, but Japs coming in 83 00:03:40,589 --> 00:03:41,689 at 12 o'clock. 84 00:03:41,731 --> 00:03:43,115 Roger that. Diving. 85 00:03:43,233 --> 00:03:45,233 (imitates airplane engine) 86 00:03:45,912 --> 00:03:48,137 Look out, Morehouse. 87 00:03:50,283 --> 00:03:53,344 - I'm hit! I'm hit! - Bail out, Morehouse, bail out! 88 00:03:53,368 --> 00:03:54,585 Sorry, captain. 89 00:03:54,629 --> 00:03:56,489 Gonna look around for some mischief to get into. 90 00:03:56,554 --> 00:03:58,665 Eject now, soldier, that's an order! 91 00:03:58,925 --> 00:03:59,924 No can do. 92 00:03:59,926 --> 00:04:02,427 Looks like the man upstairs has punched my ticket. 93 00:04:02,429 --> 00:04:04,829 I'm headin' to that big cathouse in the sky. 94 00:04:04,831 --> 00:04:06,898 Morehouse, don't be a fool! 95 00:04:06,900 --> 00:04:09,467 Fool? I don't think so. 96 00:04:09,859 --> 00:04:13,179 Is it a fool who goes up in flames on the altar of freedom? 97 00:04:13,840 --> 00:04:16,307 Would a fool rather die than see the world 98 00:04:16,309 --> 00:04:18,977 turned upside-down by these devils? 99 00:04:18,979 --> 00:04:21,980 No, sir. I'm no fool. 100 00:04:21,982 --> 00:04:25,950 Unless turning my back on love makes me a fool. 101 00:04:25,952 --> 00:04:27,919 Which I have done. 102 00:04:27,921 --> 00:04:29,454 Turned my back on love, I mean. 103 00:04:29,456 --> 00:04:33,992 My father used to say when a man meets his maker face to face 104 00:04:33,994 --> 00:04:35,593 and has to account for his time 105 00:04:35,595 --> 00:04:36,928 on this great green Earth of ours, 106 00:04:36,930 --> 00:04:40,865 what does he stand for that actually matters? 107 00:04:40,867 --> 00:04:42,267 I mean, what really counts? 108 00:04:42,269 --> 00:04:45,170 How many enemies he's killed? The size of his bank account? 109 00:04:45,177 --> 00:04:48,412 Sorry. I'm not buyin' it. 110 00:04:49,502 --> 00:04:52,469 All that really matters is how we conduct ourselves 111 00:04:52,510 --> 00:04:54,579 in the throes of love. 112 00:04:54,581 --> 00:04:57,749 Do we shy away from the vulnerability that love brings 113 00:04:57,751 --> 00:04:59,384 or do we embrace it, 114 00:04:59,386 --> 00:05:03,177 daring to taste its exquisite pain? 115 00:05:13,541 --> 00:05:15,525 Well, sis. 116 00:05:17,693 --> 00:05:20,667 This is Lieutenant Devon Morehouse. 117 00:05:21,433 --> 00:05:22,766 If you can still hear me, 118 00:05:22,789 --> 00:05:25,199 please tell my sister that I... 119 00:05:26,079 --> 00:05:27,945 (explosion) 120 00:05:27,947 --> 00:05:31,049 (screaming) 121 00:05:40,426 --> 00:05:43,648 Cynthia, you've been in your room all day. 122 00:05:44,169 --> 00:05:46,837 I'm sorry, father. 123 00:05:47,003 --> 00:05:48,636 What is it, girl? 124 00:05:49,069 --> 00:05:51,749 It's Devon. Something's wrong. 125 00:05:52,065 --> 00:05:53,097 Wrong? 126 00:05:53,365 --> 00:05:57,000 Now, you're just filling your head with fear. 127 00:05:57,208 --> 00:06:00,710 Come downstairs. It's a party. 128 00:06:00,814 --> 00:06:01,813 (sighs) 129 00:06:01,877 --> 00:06:03,676 Something's wrong. I can feel it. 130 00:06:03,698 --> 00:06:06,953 We have a special bond. I know something's wrong. 131 00:06:07,105 --> 00:06:09,371 You got to stop this. 132 00:06:09,517 --> 00:06:12,218 (scoffing) "Special bond." 133 00:06:12,323 --> 00:06:16,272 It's not natural. I will not be shamed by this. 134 00:06:16,830 --> 00:06:20,701 (slapping) (screaming) 135 00:06:21,134 --> 00:06:24,256 Father, no! Ah! 136 00:06:25,992 --> 00:06:29,554 (panting) 137 00:06:30,110 --> 00:06:33,115 Oh, Devon. Why can't I go to you? 138 00:06:33,218 --> 00:06:35,485 Where are you, Devon? 139 00:06:36,082 --> 00:06:38,616 Oh, Devon. 140 00:06:38,618 --> 00:06:41,452 Oh... 141 00:06:41,454 --> 00:06:44,889 (exhales) That will go down as the finest landing 142 00:06:44,891 --> 00:06:47,091 in history of the Naval Air Corps. 143 00:06:47,093 --> 00:06:52,930 I must remind myself to give myself a medal. 144 00:06:55,968 --> 00:07:00,171 Oh, no. I need a light. 145 00:07:00,173 --> 00:07:03,238 Oh, well. Gotta find a light. 146 00:07:06,548 --> 00:07:09,683 (dramatic music) 147 00:07:09,767 --> 00:07:14,283 148 00:07:15,301 --> 00:07:16,634 Finally. 149 00:07:17,334 --> 00:07:20,071 Any one of you fish eaters got a light? 150 00:07:20,807 --> 00:07:21,706 (both cock guns) 151 00:07:21,708 --> 00:07:24,342 (both speak Japanese) 152 00:07:30,520 --> 00:07:32,688 We know that his plane went down over Okajaba. 153 00:07:33,901 --> 00:07:38,317 His captain saw a large ball of fire rise up when his plane hit. 154 00:07:40,365 --> 00:07:43,734 So you're telling me that my son 155 00:07:44,268 --> 00:07:47,605 Devon Morehouse is dead? 156 00:07:47,607 --> 00:07:49,440 - (sobs) - We can't be certain. 157 00:07:49,442 --> 00:07:51,509 It's unlikely any man could survive 158 00:07:51,511 --> 00:07:54,445 that kind of burning destruction 159 00:07:54,447 --> 00:07:56,747 that's created by a Hellcat upon impact. 160 00:07:56,749 --> 00:07:58,749 No man ever has. 161 00:07:58,751 --> 00:08:00,818 But you don't know. 162 00:08:00,820 --> 00:08:03,754 Why don't you go in there and organize a raid or something 163 00:08:03,756 --> 00:08:04,789 and bring him out? 164 00:08:04,791 --> 00:08:07,758 - Cynthia. - I don't understand. 165 00:08:07,760 --> 00:08:08,759 Cynthia. 166 00:08:08,761 --> 00:08:10,327 Is he dead or not? 167 00:08:10,329 --> 00:08:12,663 As General Cauliffe just said, 168 00:08:12,665 --> 00:08:15,066 there isn't a man alive who could've survived 169 00:08:15,068 --> 00:08:17,802 the fiery inferno of that plane going down. 170 00:08:17,804 --> 00:08:20,171 Every bone in his body would've been 171 00:08:20,173 --> 00:08:23,741 charred and crushed. 172 00:08:23,743 --> 00:08:26,410 But we simply can't be sure. 173 00:08:26,412 --> 00:08:28,746 He's on that island. 174 00:08:28,748 --> 00:08:30,214 Let me go there. 175 00:08:30,216 --> 00:08:32,450 Let me talk to this Mr. "Tanaka." 176 00:08:32,452 --> 00:08:35,419 No need for air quotes. That's his real name. 177 00:08:35,421 --> 00:08:37,822 Jonas, I'm sorry. We just have no more information. 178 00:08:37,824 --> 00:08:41,358 Well, I want to thank you gentlemen for making 179 00:08:41,360 --> 00:08:42,827 the trip out here to the house. 180 00:08:42,829 --> 00:08:45,563 Means a lot to me and my daughter 181 00:08:45,565 --> 00:08:49,500 that you are here in this room with us. 182 00:08:49,502 --> 00:08:53,370 It means a lot to us, sir, to be here with you 183 00:08:53,372 --> 00:08:56,173 in this very room, in person. 184 00:08:56,175 --> 00:08:59,110 Well, thank you for being here in person in this room. 185 00:08:59,112 --> 00:09:01,212 It's the least we can do to be with you 186 00:09:01,214 --> 00:09:05,850 here, all together in the same space and time. 187 00:09:07,173 --> 00:09:11,610 Well, it's always a tough call. 188 00:09:12,125 --> 00:09:16,660 Never know what to say. 189 00:09:16,662 --> 00:09:20,798 Old man seemed to take it well enough. 190 00:09:20,800 --> 00:09:22,900 I felt sorry for the girl. 191 00:09:22,902 --> 00:09:25,369 - Me too. - Mm-hmm. 192 00:09:25,371 --> 00:09:28,706 She was a very good-looking young lady. 193 00:09:32,244 --> 00:09:35,679 If you like that type. And I do. 194 00:09:35,681 --> 00:09:41,218 To be honest, I couldn't stop staring at her. 195 00:09:41,343 --> 00:09:43,840 Well, I'll be frank. 196 00:09:44,029 --> 00:09:45,929 When she walked in the room, 197 00:09:46,259 --> 00:09:48,926 I almost forgot why we were there. 198 00:09:48,928 --> 00:09:52,663 Why were we there? 199 00:09:58,703 --> 00:09:59,837 Ah... 200 00:09:59,839 --> 00:10:00,939 Oh, yeah. 201 00:10:00,940 --> 00:10:04,742 (scrambled radio noise) 202 00:10:06,811 --> 00:10:10,714 Here's the thing about the Japanese. 203 00:10:10,716 --> 00:10:13,684 We called them Japs back then. 204 00:10:13,686 --> 00:10:15,553 They're not a bad bunch. 205 00:10:15,555 --> 00:10:19,557 Sure, there was the daily beatings, the starvation, 206 00:10:19,559 --> 00:10:23,694 the constant barking in that dog language. 207 00:10:23,696 --> 00:10:25,896 But there was that occasional smile 208 00:10:25,898 --> 00:10:27,364 and maybe even a little respect 209 00:10:27,366 --> 00:10:29,934 for a warrior they couldn't break. 210 00:10:29,936 --> 00:10:33,971 Kinda tore me up a little bit when I finally got my revenge. 211 00:10:33,973 --> 00:10:36,574 (shackles break) 212 00:10:36,576 --> 00:10:39,910 (suspenseful orchestral music) 213 00:10:39,912 --> 00:10:43,881 214 00:10:43,883 --> 00:10:47,885 See the marketplace at Old Algiers 215 00:10:47,887 --> 00:10:50,788 (gunfire) 216 00:10:50,790 --> 00:10:55,859 Send me photographs and souvenirs 217 00:10:55,861 --> 00:10:57,962 (bodies thump) 218 00:10:57,964 --> 00:11:00,931 Just remember... 219 00:11:00,933 --> 00:11:08,933 220 00:11:18,862 --> 00:11:22,753 This is M-Red 1 to Air Command Base 403. 221 00:11:22,755 --> 00:11:25,689 Come in, Command Base 403. 222 00:11:25,691 --> 00:11:28,025 I need you to hit this hill, coordinates GC5, 223 00:11:28,027 --> 00:11:31,729 with everything you got, right down to the beach. 224 00:11:31,731 --> 00:11:34,205 Welcome back to the game, Lieutenant. 225 00:11:35,301 --> 00:11:38,969 I never left it. 226 00:11:38,971 --> 00:11:40,504 I never... 227 00:11:40,506 --> 00:11:43,974 left it. 228 00:11:43,976 --> 00:11:45,876 (bomb screams) 229 00:11:45,878 --> 00:11:48,612 My knowledge of the Japanese took me to London 230 00:11:48,614 --> 00:11:50,614 where I oversaw the Quadrilateral International 231 00:11:50,616 --> 00:11:53,384 Committee for Wartime Mission Appropriation. 232 00:11:53,386 --> 00:11:56,820 To the mission, and the United States of America. 233 00:11:56,822 --> 00:11:59,023 To the United States of America... 234 00:11:59,025 --> 00:12:00,624 and Great Britain. 235 00:12:00,626 --> 00:12:02,326 - To who? - England. 236 00:12:02,328 --> 00:12:05,562 - Mm, it's our turn to shine. - Hear, hear. 237 00:12:05,564 --> 00:12:07,531 - Mm-hmm. Hear, hear. - Hear, hear. No offense. 238 00:12:07,533 --> 00:12:09,933 - A little bit of offense. - Well, right. 239 00:12:09,935 --> 00:12:11,869 After the war, I stayed in London 240 00:12:11,871 --> 00:12:14,038 and tried hard to forget Cynthia. 241 00:12:14,040 --> 00:12:18,042 I freed myself from her the only way I knew how. 242 00:12:18,044 --> 00:12:21,979 Only then could I return home. 243 00:12:21,981 --> 00:12:25,082 (sappy orchestral music) 244 00:12:25,084 --> 00:12:28,052 245 00:12:28,054 --> 00:12:29,753 - Surprise! - Surprise! 246 00:12:29,755 --> 00:12:31,955 Oh, wow! Thank you! 247 00:12:31,957 --> 00:12:35,893 Oh, Devon. It's really you. 248 00:12:35,895 --> 00:12:40,030 Yes. So good to see y'all. 249 00:12:40,032 --> 00:12:41,765 Welcome home, son. 250 00:12:41,767 --> 00:12:43,500 I have a surprise for you. 251 00:12:43,502 --> 00:12:49,073 I want to introduce you to the new Mrs. Devon Morehouse. 252 00:12:51,976 --> 00:12:53,944 Lady Anne York. 253 00:12:53,946 --> 00:12:55,979 Oh, cheery hello. I'm Lady Anne. 254 00:12:55,981 --> 00:13:00,017 Well, I'll be. 255 00:13:00,019 --> 00:13:04,021 Everybody say hi to miss lady Anne York. 256 00:13:04,023 --> 00:13:09,460 Nooo! 257 00:13:13,064 --> 00:13:14,631 Oh, Devon. 258 00:13:14,633 --> 00:13:18,836 Was it all a dreadful mistake? 259 00:13:18,838 --> 00:13:20,537 A mistake? 260 00:13:20,539 --> 00:13:22,940 Never, my love. 261 00:13:22,942 --> 00:13:25,042 Don't say such foolish things. 262 00:13:25,044 --> 00:13:26,076 How could our... 263 00:13:26,078 --> 00:13:28,946 how could our love be a mistake? 264 00:13:28,948 --> 00:13:30,714 Well, it's your sister. 265 00:13:30,716 --> 00:13:34,985 The look she gave me all afternoon is like... 266 00:13:34,987 --> 00:13:36,053 It's like... 267 00:13:36,055 --> 00:13:38,088 It's... it's like what? 268 00:13:38,090 --> 00:13:40,124 I hate to say so. 269 00:13:40,126 --> 00:13:43,961 But it's almost as if she was not your sister, 270 00:13:43,963 --> 00:13:47,631 but more like a jealous lover. 271 00:13:47,633 --> 00:13:49,133 (laughs) No, no, no. 272 00:13:49,135 --> 00:13:51,668 Nonsense. That's just Cynthia. 273 00:13:51,670 --> 00:13:54,004 We were... we were very close as kids. 274 00:13:54,006 --> 00:13:55,839 You know, we were... we... 275 00:13:55,841 --> 00:13:57,608 Devon, it's just... 276 00:13:57,610 --> 00:14:01,745 t's just I love you so much. 277 00:14:01,747 --> 00:14:04,181 Oh, yes. I'm... I'm glad. 278 00:14:04,183 --> 00:14:09,853 Hey, um, dinner isn't for another hour. 279 00:14:09,855 --> 00:14:10,888 Devon, I'm not... 280 00:14:10,890 --> 00:14:13,123 I'm not sure I'm much up for dinner anyway tonight. 281 00:14:13,125 --> 00:14:14,792 Then how 'bout we, uh... 282 00:14:14,794 --> 00:14:20,964 Go lay down and idle away our time doing nothing at all? 283 00:14:21,766 --> 00:14:26,203 Oh, Devon, take me to bed. 284 00:14:27,138 --> 00:14:30,207 (sultry music) 285 00:14:30,209 --> 00:14:32,543 286 00:14:32,545 --> 00:14:38,048 (moaning) 287 00:14:39,184 --> 00:14:45,789 Oh, Devon, my duke. (moaning) 288 00:14:45,791 --> 00:14:51,929 289 00:14:58,155 --> 00:15:01,458 (soft, jazzy music) 290 00:15:01,460 --> 00:15:09,460 291 00:15:16,707 --> 00:15:19,175 I see you've finally made it to breakfast. 292 00:15:19,177 --> 00:15:21,144 I wish Devon had told me. 293 00:15:21,146 --> 00:15:22,946 Well, we run a business here. 294 00:15:22,948 --> 00:15:24,047 We've all been up for hours. 295 00:15:24,049 --> 00:15:26,816 I'm guessing you didn't work much in Wellingham. 296 00:15:26,818 --> 00:15:31,120 Wellingtonshire, and no, I'm afraid I didn't. 297 00:15:31,122 --> 00:15:32,522 I'm having a bloody Mary 298 00:15:32,524 --> 00:15:34,190 made with Bagpipes O'Tool brand vodka. 299 00:15:34,192 --> 00:15:35,225 Would you like one? 300 00:15:35,227 --> 00:15:39,195 I don't drink alcohol, but thank you. 301 00:15:39,197 --> 00:15:41,197 So, what are your plans? 302 00:15:41,199 --> 00:15:43,500 Plans? 303 00:15:43,502 --> 00:15:46,503 Sorry, I don't understand. 304 00:15:46,505 --> 00:15:47,537 You and Devon. 305 00:15:47,539 --> 00:15:49,239 Are you gonna be staying around here 306 00:15:49,241 --> 00:15:51,140 or going back to England? 307 00:15:51,142 --> 00:15:53,510 Oh, goodness, no. 308 00:15:53,512 --> 00:15:55,578 I'm here to stay. 309 00:15:55,580 --> 00:15:59,649 (dramatic music) Here? In this house? 310 00:15:59,651 --> 00:16:01,251 Cynthia, 311 00:16:01,253 --> 00:16:04,654 I do wish we could be friends. 312 00:16:04,656 --> 00:16:06,556 Devon and I are man and wife now. 313 00:16:06,558 --> 00:16:08,258 Oh... 314 00:16:08,260 --> 00:16:09,526 Of course. (chuckles) 315 00:16:09,528 --> 00:16:12,695 And I know you have deep feelings for your brother. 316 00:16:12,697 --> 00:16:16,232 And the two of you do share a strong filial bond, 317 00:16:16,234 --> 00:16:18,768 but Devon is my husband. 318 00:16:18,770 --> 00:16:19,769 We are lovers. 319 00:16:19,771 --> 00:16:22,972 There is a wonderful spiritual nature to our love 320 00:16:22,974 --> 00:16:25,842 and at the same time a delicious earthiness. 321 00:16:25,844 --> 00:16:29,279 A physical bond that only two bodies coming together 322 00:16:29,281 --> 00:16:31,281 naked in God's eyes can really know. 323 00:16:31,283 --> 00:16:35,652 For, although you have a sister's love for Devon, which is lovely, 324 00:16:35,654 --> 00:16:38,254 we have something different... a lusting, 325 00:16:38,256 --> 00:16:40,256 sensual, truly naked love, 326 00:16:40,258 --> 00:16:45,595 consummated in both spiritual and sexual intercourse. 327 00:16:46,864 --> 00:16:50,066 Okay. There's something you should know. 328 00:16:50,068 --> 00:16:51,868 Devon is in love with me. 329 00:16:51,870 --> 00:16:53,169 And not the kind of love that you think. 330 00:16:53,171 --> 00:16:57,740 True, he is my brother, but he is also a man. 331 00:16:57,742 --> 00:16:59,842 And I am a woman, 332 00:16:59,844 --> 00:17:02,111 full-bodied and sensual. 333 00:17:02,113 --> 00:17:04,914 Devon has fought his lust for me his entire life. 334 00:17:04,916 --> 00:17:06,115 But battles are not war, 335 00:17:06,117 --> 00:17:08,885 and I fight this war with nature on my side. 336 00:17:08,887 --> 00:17:10,653 And let me tell you something. 337 00:17:10,655 --> 00:17:14,757 Devon will be mine, and not as my brother, 338 00:17:14,759 --> 00:17:16,259 but as my lover. 339 00:17:16,261 --> 00:17:19,696 - We shall see. - Yes, we shall. 340 00:17:19,698 --> 00:17:22,298 For now it is my bed he sleeps in. 341 00:17:22,300 --> 00:17:24,901 And I too am a woman. 342 00:17:24,903 --> 00:17:26,202 Not some cold, distant thing, 343 00:17:26,204 --> 00:17:28,171 but a warm, voluptuous female animal 344 00:17:28,173 --> 00:17:33,176 who is not afraid to use my own physical gifts to keep my man. 345 00:17:33,178 --> 00:17:34,744 (chuckles) 346 00:17:34,746 --> 00:17:40,283 I hardly think an English tart is any match for a real woman. 347 00:17:40,285 --> 00:17:42,652 Oh, I'm a real woman. 348 00:17:42,654 --> 00:17:44,253 Any time you want to find out you can come 349 00:17:44,255 --> 00:17:46,656 and watch your brother delighting in it. 350 00:17:46,658 --> 00:17:47,624 (gasps) 351 00:17:47,626 --> 00:17:49,325 How dare you? 352 00:17:49,594 --> 00:17:52,351 How dare she what? 353 00:17:55,366 --> 00:17:59,702 How dare she... 354 00:17:59,704 --> 00:18:01,404 Think that this... 355 00:18:01,406 --> 00:18:04,946 silverware of ours is... 356 00:18:05,980 --> 00:18:07,513 better than hers. 357 00:18:07,946 --> 00:18:12,348 You women fight over the most peculiar things. 358 00:18:12,350 --> 00:18:13,249 Hi, darling. 359 00:18:13,251 --> 00:18:15,385 - Devon, we really need to... - (smooches) 360 00:18:15,387 --> 00:18:17,086 talk today about the business. 361 00:18:17,088 --> 00:18:19,122 You know, Father's ill and I've been... 362 00:18:19,124 --> 00:18:20,390 Plenty of time to chat later. 363 00:18:20,392 --> 00:18:21,858 But first I want to show Lady Anne here 364 00:18:21,860 --> 00:18:23,693 what a million acres looks like. 365 00:18:23,695 --> 00:18:26,996 (psychedelic rock music) 366 00:18:26,998 --> 00:18:28,398 367 00:18:28,400 --> 00:18:33,403 Lady Anne, Lady Anne 368 00:18:33,405 --> 00:18:34,871 Burn for all 369 00:18:34,873 --> 00:18:38,107 Oh, my goodness, there's so many acres. 370 00:18:38,109 --> 00:18:41,744 Summer day, winter time 371 00:18:41,746 --> 00:18:46,449 - Oh, Devon, it's beautiful. - Any time with Lady Anne 372 00:18:46,451 --> 00:18:48,317 (thunder) 373 00:18:48,319 --> 00:18:52,455 If the sun should go away 374 00:18:52,457 --> 00:18:57,427 The night would only have to say 375 00:18:57,429 --> 00:19:02,465 Lady Anne, Lady Anne 376 00:19:02,467 --> 00:19:08,371 Lady Anne 377 00:19:08,373 --> 00:19:11,908 What is the measure 378 00:19:12,911 --> 00:19:14,111 My sister Cynthia proved to be 379 00:19:14,113 --> 00:19:15,146 a savvy businesswoman. 380 00:19:15,148 --> 00:19:18,983 While I was away at war, and while Father grew more ill, 381 00:19:18,985 --> 00:19:21,051 she guided the company very well. 382 00:19:21,053 --> 00:19:25,156 She continued our profitable association with the military 383 00:19:25,158 --> 00:19:27,625 with bigger and bigger contracts. 384 00:19:27,627 --> 00:19:29,493 We expanded into other markets... 385 00:19:29,495 --> 00:19:32,129 rubber and plastics, synthetics and paints, 386 00:19:32,131 --> 00:19:34,165 and soybeans and toys. 387 00:19:34,167 --> 00:19:37,668 And one day Father came to me and asked me to take a drive. 388 00:19:37,670 --> 00:19:40,805 I was sure he was too ill but he wouldn't take no for an answer. 389 00:19:40,807 --> 00:19:44,375 We drove way out into the hills to see an old friend of his 390 00:19:44,441 --> 00:19:46,530 named Seymour Luntz. 391 00:19:48,881 --> 00:19:52,616 (religious chanting) 392 00:19:52,618 --> 00:19:54,118 What is it? 393 00:19:54,120 --> 00:19:56,887 It's what dreams are made of. 394 00:19:56,889 --> 00:19:59,190 It looks like a carburetor. 395 00:19:59,192 --> 00:20:02,827 It is. It's a carburetor. 396 00:20:02,829 --> 00:20:04,695 Mr. Luntz is being modest. 397 00:20:04,697 --> 00:20:08,933 This here is a magical dynamo of engineering 398 00:20:08,935 --> 00:20:12,937 and mechanical wizardry that will topple nations 399 00:20:12,939 --> 00:20:16,240 and transport souls. 400 00:20:16,242 --> 00:20:19,844 Well, what kind of carburetor is it? 401 00:20:19,846 --> 00:20:23,547 Well, I modified it. It runs on steam. 402 00:20:23,549 --> 00:20:25,916 I get 200 miles a gallon with this. 403 00:20:25,918 --> 00:20:27,184 That's impossible. 404 00:20:27,186 --> 00:20:31,188 (coughing) 405 00:20:31,190 --> 00:20:34,191 You need some rest, father. 406 00:20:34,193 --> 00:20:36,794 Nonsense! I'm fine. 407 00:20:36,796 --> 00:20:40,598 - Who else knows about this? - Nobody. 408 00:20:40,600 --> 00:20:43,200 You understand? 409 00:20:43,202 --> 00:20:45,202 This is my legacy. 410 00:20:45,204 --> 00:20:47,972 Our gift to the world. 411 00:20:47,974 --> 00:20:49,039 When can it be ready? 412 00:20:49,041 --> 00:20:50,975 I gotta get a different metal on it, 413 00:20:50,977 --> 00:20:52,209 heats up too fast. 414 00:20:52,211 --> 00:20:53,177 Sorry? 415 00:20:53,179 --> 00:20:54,845 I gotta get a different metal, use a different metal on it 416 00:20:54,847 --> 00:20:56,947 so it... it heats up too fast, it gonna get melty. 417 00:20:56,949 --> 00:20:57,948 Seymour needs time. 418 00:20:57,950 --> 00:21:02,953 This thing will destroy the oil industry. 419 00:21:02,955 --> 00:21:05,256 It will revolutionize the auto industry. 420 00:21:05,258 --> 00:21:10,227 No one must know about this until we are ready. 421 00:21:10,229 --> 00:21:12,630 No... 422 00:21:12,632 --> 00:21:14,231 one. 423 00:21:14,233 --> 00:21:17,529 It will be... our gift... 424 00:21:18,155 --> 00:21:19,621 to mankind. 425 00:21:20,239 --> 00:21:23,040 (dramatic music) 426 00:21:27,245 --> 00:21:29,847 Well, there it is. 427 00:21:29,849 --> 00:21:33,684 (grunts) 428 00:21:33,686 --> 00:21:36,287 The story continues the next time. 429 00:21:36,289 --> 00:21:39,156 I'll be here waiting for you... 430 00:21:39,158 --> 00:21:40,791 Probably in this same booth 431 00:21:40,793 --> 00:21:44,261 with the same moribund look on my face. 432 00:21:44,263 --> 00:21:46,664 How could it be otherwise? 433 00:21:46,666 --> 00:21:51,302 Doris, would you like to have lunch with me? 434 00:21:51,304 --> 00:21:52,303 Hmm. 435 00:21:52,305 --> 00:21:56,273 Doris, can you pour the wine into my mouth for me? 436 00:21:56,275 --> 00:21:58,275 What year is this? 437 00:21:58,277 --> 00:22:00,277 What's that? 438 00:22:00,279 --> 00:22:02,212 (laughs) 439 00:22:02,214 --> 00:22:04,214 (coughing) 440 00:22:04,216 --> 00:22:05,883 I should hardly think so. 441 00:22:05,885 --> 00:22:08,852 I owned a race car in those days. I did. 442 00:22:08,854 --> 00:22:11,922 I raced in Monte Carlo that year. 443 00:22:11,924 --> 00:22:14,725 However it wasn't on race day. 444 00:22:14,727 --> 00:22:16,760 It's a miracle no one was hurt. 445 00:22:16,762 --> 00:22:18,028 (chuckles) 446 00:22:18,030 --> 00:22:20,631 Absolute miracle. 447 00:22:20,633 --> 00:22:22,900 I deserve this. 448 00:22:22,902 --> 00:22:24,969 You've worked hard today. 449 00:22:25,156 --> 00:22:28,696 Don't take the bottle, Doris. I wasn't done with that. 450 00:22:28,963 --> 00:22:30,980 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 451 00:22:31,030 --> 00:22:35,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.