All language subtitles for The Spoils Before Dying s01e06 The Biscuit Eaters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:03,846 You made it. The final episode. 2 00:00:03,846 --> 00:00:06,613 The thrilling end to my lost masterpiece, 3 00:00:06,615 --> 00:00:09,176 The Spoils Before Dying. 4 00:00:09,371 --> 00:00:13,867 I'm Eric Jonrosh, writer, musician, wino. 5 00:00:14,542 --> 00:00:16,375 If you think tonight's subject matter 6 00:00:16,377 --> 00:00:19,444 is somewhat tame by today's vulgar standards, 7 00:00:19,446 --> 00:00:21,446 try and remember I originally shot 8 00:00:21,448 --> 00:00:24,749 The Spoils Before Dying in 1959. 9 00:00:24,751 --> 00:00:27,278 Those were different days. 10 00:00:27,653 --> 00:00:30,654 Jazz and art and sexual freedom was under attack 11 00:00:30,844 --> 00:00:31,978 from all powers. 12 00:00:32,404 --> 00:00:34,971 Artists like Arthur Miller and Tennessee Williams 13 00:00:34,973 --> 00:00:37,840 made veiled attempts to speak to the evil being done 14 00:00:37,842 --> 00:00:42,710 to the human soul, but they lacked the raw courage I had. 15 00:00:43,046 --> 00:00:44,967 If Tennessee Williams had written 16 00:00:44,967 --> 00:00:47,033 what was really on his mind, 17 00:00:47,035 --> 00:00:50,770 he would have been thrown out the country, as was I. 18 00:00:50,772 --> 00:00:53,746 I was exiled from my own country. 19 00:00:54,308 --> 00:00:56,474 I financed my movies with my own money 20 00:00:56,476 --> 00:00:58,843 and I went broke doing both. 21 00:00:58,845 --> 00:01:02,612 Where am I now? I can't find a job. 22 00:01:03,261 --> 00:01:05,528 I can't shoot a commercial in this town. 23 00:01:06,354 --> 00:01:09,088 A commercial for cat food, anything. 24 00:01:09,089 --> 00:01:11,240 They won't let me touch a camera. 25 00:01:12,092 --> 00:01:14,551 But then, perhaps they are right. 26 00:01:14,961 --> 00:01:16,827 If they gave me a cat food commercial, 27 00:01:16,829 --> 00:01:20,664 I would turn it, if not into a work of art, 28 00:01:20,666 --> 00:01:22,465 then at least something approximating 29 00:01:22,467 --> 00:01:27,036 an illumination of the human soul, 30 00:01:27,038 --> 00:01:31,640 a reminder that life is to be lived, 31 00:01:31,642 --> 00:01:35,076 loved and enjoyed. 32 00:01:35,078 --> 00:01:37,679 L'chaim! To life! 33 00:01:38,414 --> 00:01:41,148 Is that what that means? Hmm. 34 00:01:41,617 --> 00:01:43,924 Hey, PS: That's who I am. 35 00:01:45,920 --> 00:01:47,582 (Rock voice-over) My name is Rock Banyon, 36 00:01:47,582 --> 00:01:49,473 and I have been accused of murder. 37 00:01:50,036 --> 00:01:51,736 For three days, I've been looking 38 00:01:51,736 --> 00:01:54,265 for a golden cigarette case to clear my name. 39 00:01:54,668 --> 00:01:56,830 Was it hidden in an old tenor sax case? 40 00:01:57,126 --> 00:02:00,731 Or was it in a sculpture once owned by Adolf Hitler? 41 00:02:00,731 --> 00:02:02,625 I found the saxophone. 42 00:02:02,625 --> 00:02:04,925 Now all I needed was that sculpture. 43 00:02:13,681 --> 00:02:14,714 [gasps] 44 00:02:14,716 --> 00:02:16,970 Salizar! What happened, buddy? 45 00:02:16,970 --> 00:02:18,084 I don't know. 46 00:02:18,084 --> 00:02:20,284 I came, maybe to find my cigarette case. 47 00:02:20,286 --> 00:02:24,054 Let me guess: a crazy doctor stuck a long needle in you, 48 00:02:24,056 --> 00:02:26,156 then off you went to Looneyland without a map. 49 00:02:26,158 --> 00:02:29,926 Yes again, my friend! It was terrible. 50 00:02:29,928 --> 00:02:32,793 - You're lucky to be alive. - [groaning] Very lucky! 51 00:02:33,031 --> 00:02:34,319 Salizar! 52 00:02:37,300 --> 00:02:39,612 Do you have my cigarette case? 53 00:02:40,070 --> 00:02:42,070 I don't figure you into all this, Salizar. 54 00:02:42,072 --> 00:02:45,304 It was a very special cigarette case. 55 00:02:45,775 --> 00:02:48,992 That case was very important for our family. 56 00:02:49,311 --> 00:02:51,811 It was made specially for my grandmother 57 00:02:51,813 --> 00:02:54,670 by the F.W. Woolworth Company. 58 00:02:55,082 --> 00:02:56,681 F.W. Woolworth? 59 00:02:56,683 --> 00:02:59,850 When my grandmother was dying, 60 00:02:59,852 --> 00:03:04,987 I came to her and she handed me the cigarette case and said, 61 00:03:04,989 --> 00:03:09,157 "Salizar, you must guard it with your life." 62 00:03:09,159 --> 00:03:11,159 I didn't understand. 63 00:03:11,161 --> 00:03:15,129 She told me it was a gift from Mr. Woolworth himself. 64 00:03:15,131 --> 00:03:17,865 From the F.W. Woolworth Company. 65 00:03:17,867 --> 00:03:21,902 F.W. Woolworth gave your grandmother a cigarette case? 66 00:03:21,904 --> 00:03:24,137 Oh! No, of course not! 67 00:03:24,139 --> 00:03:25,838 She slept with an American businessman 68 00:03:25,840 --> 00:03:27,940 and he gave a two dollar cigarette case! 69 00:03:27,942 --> 00:03:29,341 Oh. 70 00:03:29,343 --> 00:03:34,913 And I lost it to Stygamian in a poker game. 71 00:03:34,915 --> 00:03:37,415 You weren't looking for what was inside the cigarette case? 72 00:03:37,417 --> 00:03:39,950 Inside? [laughs] 73 00:03:39,952 --> 00:03:41,384 [gurgles] 74 00:03:41,386 --> 00:03:44,787 But you knew the cost. Why'd you care? 75 00:03:44,789 --> 00:03:48,290 You live for the truth, Rock Banyon. 76 00:03:48,292 --> 00:03:51,225 I live for the lie. 77 00:03:53,261 --> 00:03:54,794 Salizar! 78 00:03:54,796 --> 00:03:57,129 [grunting] 79 00:03:57,131 --> 00:04:00,265 Stay with me, Salizar. 80 00:04:00,267 --> 00:04:03,968 Salizar! Salizar. 81 00:04:15,313 --> 00:04:17,213 Farewell, 82 00:04:17,215 --> 00:04:22,948 Salizar Vasquez Saint Germain Vasquez Deleon. 83 00:04:28,857 --> 00:04:31,024 (Rock voice-over) I felt bad leaving the Mexican Salizar 84 00:04:31,026 --> 00:04:33,295 dead in the casa of horrors, 85 00:04:34,329 --> 00:04:36,695 but there wasn't much I could do for him now. 86 00:04:37,198 --> 00:04:40,086 But there was a hell of a lot I could do for myself. 87 00:04:41,035 --> 00:04:46,004 [whispering] F... W... Woolworth... 88 00:04:46,006 --> 00:04:47,832 Company! 89 00:04:52,138 --> 00:04:55,664 (Rock voice-over) I raced up to my cabin to meet up with Delores and Alistair. 90 00:04:55,875 --> 00:05:00,488 I had the sculpture, and Delores was bringing the saxophone case. 91 00:05:01,246 --> 00:05:03,160 Who killed Fresno and Stygamian? 92 00:05:03,450 --> 00:05:06,096 It wasn't me, I knew that. 93 00:05:07,587 --> 00:05:10,487 Somewhere, hiding in that sax case, or the sculpture, 94 00:05:10,489 --> 00:05:12,866 was the identity of the real killer. 95 00:05:13,325 --> 00:05:15,096 Time was running out. 96 00:05:15,881 --> 00:05:18,348 I sat down to read the latest Eric Jonrosh novel 97 00:05:18,350 --> 00:05:21,150 about two hippie bikers looking for kicks in Mexico 98 00:05:21,152 --> 00:05:23,672 called The Spoils Over The Border. 99 00:05:23,954 --> 00:05:26,120 Not his best, but it passed the time 100 00:05:26,122 --> 00:05:29,189 while I waited for Delores and Alistair. 101 00:05:40,367 --> 00:05:43,001 Brr! Baby, it's cold outside. 102 00:05:43,003 --> 00:05:47,038 I dare say, old bean, you sure know how to throw a party! 103 00:05:47,040 --> 00:05:49,240 What's with all the cloak and dagger business? 104 00:05:49,242 --> 00:05:51,408 I was beginning to worry about you two. 105 00:05:51,410 --> 00:05:53,076 Did you bring the saxophone case? 106 00:05:53,078 --> 00:05:54,977 - Got it right here, Rock. - Okay. 107 00:05:54,979 --> 00:05:57,112 There's some biscuits on the table if you're hungry. 108 00:05:57,114 --> 00:05:59,173 Biscuits! 109 00:05:59,516 --> 00:06:02,517 And a spot of brandy. Don't mind if I do! 110 00:06:02,519 --> 00:06:05,186 Hey, if we're gonna have brandy and biscuits, 111 00:06:05,188 --> 00:06:07,054 looks like we're about to have... 112 00:06:07,056 --> 00:06:08,483 (both) briscuits! 113 00:06:08,483 --> 00:06:11,484 [harp and flute music] 114 00:06:11,486 --> 00:06:18,757 115 00:06:20,326 --> 00:06:24,295 Item number one: Wardell's saxophone case. 116 00:06:24,297 --> 00:06:28,189 Every saxophone player has a hidden compartment. 117 00:06:29,468 --> 00:06:32,502 He was supposed to deliver something to Stygamian, 118 00:06:32,504 --> 00:06:35,538 something he got paid a lot of money for, 119 00:06:35,540 --> 00:06:38,407 but Bebop stole the case, hoping to cash in. 120 00:06:38,409 --> 00:06:40,142 [speaks while mouth full] 121 00:06:42,178 --> 00:06:43,303 Are you choking? 122 00:06:50,385 --> 00:06:51,758 Here. 123 00:07:08,201 --> 00:07:10,616 It's like a paste, it turns into. 124 00:07:15,174 --> 00:07:16,841 [swishes] 125 00:07:18,076 --> 00:07:19,295 Bebop Jones. 126 00:07:19,478 --> 00:07:20,451 Yeah. 127 00:07:20,579 --> 00:07:22,410 Bebop got Wardell killed, 128 00:07:22,914 --> 00:07:24,947 and then the killers caught up to him. 129 00:07:30,419 --> 00:07:34,221 Whatever's in this envelope, a lot of people died for. 130 00:07:34,223 --> 00:07:36,259 What is it, Rock? Open it! 131 00:07:39,359 --> 00:07:41,426 Photographic negatives. 132 00:07:43,462 --> 00:07:48,077 It's a group of naked men in some sort of sexual activity. 133 00:07:48,078 --> 00:07:49,944 This one's of a famous American actor. 134 00:07:49,946 --> 00:07:51,636 Is that a garden rake? 135 00:07:51,636 --> 00:07:55,704 It's a whole bunch of actors, politicians, novelists, 136 00:07:55,706 --> 00:07:58,940 Olympic gold medalists, the police commissioner? 137 00:07:58,942 --> 00:08:03,110 These were taken in that secret room under Stygamian's house. 138 00:08:03,112 --> 00:08:06,646 They were blackmailing Stygamian and his friends. 139 00:08:06,648 --> 00:08:08,681 If these pictures got out, 140 00:08:08,683 --> 00:08:10,582 it could ruin lives. 141 00:08:10,584 --> 00:08:13,184 But why kill Stygamian? Why not blackmail him? 142 00:08:13,186 --> 00:08:16,987 Stygamian must've had something dangerous on these blackmailers, 143 00:08:16,989 --> 00:08:19,547 something more dangerous than pictures. 144 00:08:21,159 --> 00:08:25,844 Perhaps it's hiding in that hunk of art over there. 145 00:08:27,297 --> 00:08:29,143 Go, go. 146 00:08:42,177 --> 00:08:45,739 [gears whir, latch unlocks] 147 00:08:46,681 --> 00:08:47,980 Looky there! 148 00:08:47,982 --> 00:08:50,716 Salizar was right. It's a beauty! 149 00:08:50,718 --> 00:08:53,444 I mean, for a cheap cigarette case 150 00:08:53,444 --> 00:08:56,175 of the F.W. Woolworth Company. 151 00:08:59,448 --> 00:09:01,150 It's the Nazi swastika. 152 00:09:01,415 --> 00:09:03,581 I mean, it predates its usage in Hitler's Germany, 153 00:09:03,583 --> 00:09:05,300 but it's known to mankind 154 00:09:05,299 --> 00:09:07,366 as the tyrannical symbol 155 00:09:08,135 --> 00:09:11,170 of repression and fear. 156 00:09:11,170 --> 00:09:13,136 Open it, Rock. 157 00:09:17,206 --> 00:09:19,240 Aw, that scotches it. 158 00:09:19,242 --> 00:09:22,176 It's in German. Anybody here speak German? 159 00:09:22,178 --> 00:09:24,111 Let me take a crack at it. 160 00:09:24,568 --> 00:09:29,897 Okay, uh, "Eich... bein... herlacher." 161 00:09:30,285 --> 00:09:35,365 Eich..bein... my bike... her locker... 162 00:09:35,366 --> 00:09:37,371 my bike and her locker... 163 00:09:37,370 --> 00:09:39,403 Oh, who am I kidding? I don't speak German! 164 00:09:39,406 --> 00:09:43,307 I dare re-re-re-re-say let me give it a crack. 165 00:09:43,309 --> 00:09:46,444 Yes, it says, "Friends of the Reich." 166 00:09:46,446 --> 00:09:50,614 And then right here, it goes on to list hundreds of names. 167 00:09:50,616 --> 00:09:52,918 There's a section called "Amerikaners". 168 00:09:53,452 --> 00:09:56,493 It's a virtual Who's Who of American leaders. 169 00:09:56,975 --> 00:10:01,110 Senators, generals, industrialists, tennis stars, 170 00:10:01,111 --> 00:10:03,344 Errol Flynn... The list goes on and on. 171 00:10:03,346 --> 00:10:04,640 Isn't that the director 172 00:10:04,640 --> 00:10:06,161 of the Federal Bureau of Investigation? 173 00:10:06,174 --> 00:10:08,207 "J. Edgar Hoover." 174 00:10:08,209 --> 00:10:10,515 And there's a star next to his name. 175 00:10:10,644 --> 00:10:13,254 I can't ask you two to go any further on this ride. 176 00:10:13,598 --> 00:10:15,226 Well, I already bought my ticket, Rock. 177 00:10:15,226 --> 00:10:16,361 (Ed on megaphone) You in the cabin! 178 00:10:16,361 --> 00:10:17,456 Rock Banyon! 179 00:10:17,562 --> 00:10:19,520 You have ten seconds to come out, 180 00:10:19,931 --> 00:10:21,463 or we start shooting. 181 00:10:21,465 --> 00:10:22,864 Let's make a deal! 182 00:10:22,866 --> 00:10:23,865 (Ed) No deal! 183 00:10:23,867 --> 00:10:25,199 We want the book! 184 00:10:25,201 --> 00:10:26,500 We should just give them the book, Rock. 185 00:10:26,502 --> 00:10:28,134 We give them this book and we're all dead. 186 00:10:28,136 --> 00:10:29,848 What's it going to be, Banyon? 187 00:10:29,848 --> 00:10:30,977 No deal! 188 00:10:31,167 --> 00:10:33,381 The book is my way out of here! 189 00:10:34,036 --> 00:10:36,698 [gun shots] 190 00:10:36,972 --> 00:10:38,726 Would this be a bad time to mention 191 00:10:38,726 --> 00:10:41,314 that I booked you at the Western Sound Studios tonight 192 00:10:41,314 --> 00:10:42,971 for a string section? 193 00:10:43,049 --> 00:10:45,042 I didn't agree to no string section. 194 00:10:45,051 --> 00:10:46,450 [gun shots and breaking glass] 195 00:10:46,761 --> 00:10:48,621 Rock! As your agent, 196 00:10:48,621 --> 00:10:50,591 it's my duty to impress upon you 197 00:10:50,591 --> 00:10:53,674 that doing a strings album won't ruin your career as an artist. 198 00:10:53,674 --> 00:10:56,823 In fact, more people than ever will hear your music. 199 00:10:56,823 --> 00:10:59,156 That's a sell out and you know it. 200 00:10:59,158 --> 00:11:04,127 [gun shots and breaking glass] 201 00:11:04,129 --> 00:11:07,020 Look, Alistair, I don't expect you to understand. 202 00:11:07,020 --> 00:11:08,957 Most people wouldn't. 203 00:11:11,823 --> 00:11:13,990 But when a man dedicates himself to his art, 204 00:11:13,992 --> 00:11:16,359 there's only one person he has to answer to, 205 00:11:16,338 --> 00:11:18,504 and that's himself. 206 00:11:18,529 --> 00:11:21,437 And that's not pride, It's not selfishness. 207 00:11:22,065 --> 00:11:25,019 It's not arrogance. It's a higher power. 208 00:11:25,214 --> 00:11:27,420 It's a suicide pact with the truth. 209 00:11:27,420 --> 00:11:29,420 That's right, Alistair, the truth. 210 00:11:29,423 --> 00:11:32,728 Now for the last couple of days, this town has shown me 211 00:11:32,728 --> 00:11:35,694 men who are scared to be who they are, 212 00:11:35,694 --> 00:11:38,570 hiding in the shadows, knowing only the twilight 213 00:11:38,570 --> 00:11:40,248 because their truth is too dangerous 214 00:11:40,247 --> 00:11:43,239 for a world that does not accept the truth. 215 00:11:43,240 --> 00:11:46,628 The men in that German book, the powerful Americans, 216 00:11:46,628 --> 00:11:50,015 they secretly collaborated with the Nazis, 217 00:11:50,635 --> 00:11:54,191 and now they're among us, ruling our lives 218 00:11:54,506 --> 00:11:57,139 making sure we will never know who we are, 219 00:11:57,141 --> 00:12:00,308 making sure that we hide in the shadows, 220 00:12:00,310 --> 00:12:03,644 making sure that we don't know our truth. 221 00:12:03,646 --> 00:12:04,998 Guess what, though? 222 00:12:05,681 --> 00:12:07,438 I'm a jazz musician, 223 00:12:07,849 --> 00:12:10,150 and music is my truth! 224 00:12:10,284 --> 00:12:12,660 It's the highest vibration. 225 00:12:13,120 --> 00:12:14,108 It's freedom. 226 00:12:15,655 --> 00:12:17,221 You put strings on my music 227 00:12:17,223 --> 00:12:20,300 and you might as well put me in the gas chamber. 228 00:12:20,826 --> 00:12:22,638 Somebody's gotta fight. 229 00:12:23,128 --> 00:12:24,782 Might as well be me. 230 00:12:25,730 --> 00:12:28,797 [gun shots] 231 00:12:36,605 --> 00:12:38,739 Ah! 232 00:12:38,741 --> 00:12:40,140 Oh! 233 00:12:40,142 --> 00:12:41,674 You pick up that gun and you're dead! 234 00:12:41,676 --> 00:12:43,809 I'm warning you. I'm a crack shot! 235 00:12:43,811 --> 00:12:45,577 How do you want to play it? 236 00:12:45,579 --> 00:12:47,845 You tell your boss, Mr. Hoover, 237 00:12:47,847 --> 00:12:50,480 I've got his book, and if he wants it back, 238 00:12:50,482 --> 00:12:53,749 he's gotta meet me at Kenton Price's beach house. 239 00:12:53,751 --> 00:12:55,217 I'll tell him. 240 00:12:55,219 --> 00:12:56,818 You take care, now. 241 00:12:56,820 --> 00:12:59,620 [car starts] 242 00:12:59,622 --> 00:13:00,621 Bye, now. 243 00:13:00,623 --> 00:13:02,322 Toodle-oo! 244 00:13:10,916 --> 00:13:12,287 (Delores) Oh, Rock. 245 00:13:12,704 --> 00:13:14,425 Can't we just go to a part of the world 246 00:13:14,425 --> 00:13:15,828 where no one ever goes? 247 00:13:16,176 --> 00:13:19,744 You can play the piano and I can make cakes and pies, 248 00:13:19,746 --> 00:13:21,095 and sing a little, 249 00:13:21,754 --> 00:13:23,720 and no one will ever find us. 250 00:13:23,722 --> 00:13:24,987 What do you say? 251 00:13:24,989 --> 00:13:27,077 Got 'em on the run, lover. 252 00:13:27,758 --> 00:13:31,333 For the first time, I'm calling the shots. 253 00:13:31,928 --> 00:13:34,470 You two take the back roads out of here. 254 00:13:35,097 --> 00:13:36,831 I'll catch up with you later. 255 00:13:36,898 --> 00:13:39,098 Where, Rock? Where? 256 00:13:39,100 --> 00:13:42,067 I don't know, lover. I don't know. 257 00:13:42,069 --> 00:13:43,458 But I will. 258 00:13:43,804 --> 00:13:45,205 I love you, Rock. 259 00:13:45,338 --> 00:13:48,617 I don't know how or which or when or where 260 00:13:48,617 --> 00:13:52,619 or when it happened, but I know that I do. 261 00:13:52,621 --> 00:13:54,004 Save it, cupcake. 262 00:13:54,556 --> 00:13:56,487 You save it for later. 263 00:13:56,824 --> 00:14:00,620 We'll have all the time in the world for lovemaking then. 264 00:14:01,195 --> 00:14:03,390 All the time in the world? 265 00:14:04,064 --> 00:14:05,626 And more. 266 00:14:08,666 --> 00:14:11,267 (Rock voice-over) J. Edgar Hoover killed Wilbur Stygamian. 267 00:14:11,269 --> 00:14:14,737 He killed Fresno Foxglove and Wardell, too. 268 00:14:14,739 --> 00:14:17,023 All because they knew he had been collaborating 269 00:14:17,023 --> 00:14:19,149 with the Nazis during the war. 270 00:14:19,149 --> 00:14:22,459 He thought he could push around a bunch of homosexuals 271 00:14:22,459 --> 00:14:24,792 the way he pushed everyone else. 272 00:14:24,792 --> 00:14:27,980 But Wilbur Stygamian pushed back with Hitler's secret book. 273 00:14:28,378 --> 00:14:30,686 Hoover killed him to get the book. 274 00:14:30,686 --> 00:14:32,519 Now I had the book, 275 00:14:32,520 --> 00:14:34,753 and it was my turn to push back. 276 00:14:34,755 --> 00:14:36,725 Sit down, Mr. Banyon. 277 00:14:37,124 --> 00:14:39,724 You've done your country a great service. 278 00:14:41,349 --> 00:14:43,725 I know who you are. 279 00:14:43,900 --> 00:14:47,134 Yes. I am the boogey man, 280 00:14:47,136 --> 00:14:51,646 J Edgar Hoover, and you have something that belongs to me. 281 00:14:52,409 --> 00:14:53,734 How do you figure that? 282 00:14:53,734 --> 00:14:56,173 I made a trade for it and I want it. 283 00:14:56,336 --> 00:14:58,533 Stygamian's book, huh? 284 00:14:58,671 --> 00:15:00,103 The one with your name in it? 285 00:15:00,105 --> 00:15:02,455 Yes. I made a deal. 286 00:15:02,707 --> 00:15:04,704 A trade for some photos I had. 287 00:15:05,009 --> 00:15:08,810 Photos I believe you have seen. 288 00:15:08,812 --> 00:15:09,877 Yeah, I seen 'em. 289 00:15:09,879 --> 00:15:11,278 I was going to expose 290 00:15:11,280 --> 00:15:14,247 the Hollywood homosexual community to the world, 291 00:15:14,249 --> 00:15:16,716 because it is my duty as an American. 292 00:15:16,718 --> 00:15:19,118 But Stygamian discovered you were working with the Nazis. 293 00:15:19,120 --> 00:15:21,954 Of course, I collaborated with the Nazis. 294 00:15:21,956 --> 00:15:23,789 Hitler was right. 295 00:15:23,791 --> 00:15:27,025 The strongest societies are built on fear and repression. 296 00:15:27,027 --> 00:15:30,294 After the war, I cleaned up Washington DC. 297 00:15:30,296 --> 00:15:33,196 I kicked all the communists and the homosexuals 298 00:15:33,198 --> 00:15:35,097 out of our government. 299 00:15:35,099 --> 00:15:36,798 Hollywood was next. 300 00:15:36,800 --> 00:15:39,033 Don't you understand, Mr. Banyon? 301 00:15:39,035 --> 00:15:43,970 America can be strong if it can be policed. 302 00:15:43,972 --> 00:15:45,905 And who's policing you? 303 00:15:45,907 --> 00:15:48,107 People who like their jazz with strings? 304 00:15:48,109 --> 00:15:51,410 Would it surprise you to hear I like my jazz with strings? 305 00:15:51,412 --> 00:15:52,744 [chuckles] 306 00:15:52,746 --> 00:15:55,446 I want my book, Mr. Banyon. 307 00:15:55,448 --> 00:15:59,082 While American GI's were dying for this country, 308 00:15:59,084 --> 00:16:00,149 you were helping Hitler. 309 00:16:00,151 --> 00:16:01,283 I want that book! 310 00:16:01,285 --> 00:16:02,884 You're never getting that book. 311 00:16:02,886 --> 00:16:03,985 I want that book! 312 00:16:03,987 --> 00:16:05,920 I'm not giving it to you. 313 00:16:05,922 --> 00:16:07,857 You hand it over now. 314 00:16:09,492 --> 00:16:11,225 I give you that book, 315 00:16:11,227 --> 00:16:13,010 and there's no stopping you. 316 00:16:13,162 --> 00:16:15,256 That book is the only thing between you 317 00:16:15,497 --> 00:16:17,964 and your twisted ambition. 318 00:16:17,966 --> 00:16:20,933 I give you that book and a lot of lives will be ruined. 319 00:16:20,935 --> 00:16:22,904 I just can't let that happen. 320 00:16:22,904 --> 00:16:26,105 Then I guess you'll have to join your friend, 321 00:16:26,107 --> 00:16:28,173 Fresno Foxglove. 322 00:16:31,698 --> 00:16:33,632 [gunshots] 323 00:16:37,203 --> 00:16:39,470 [two gun shots] - Ah! 324 00:16:47,203 --> 00:16:48,503 Good work, gentlemen. 325 00:16:48,646 --> 00:16:49,932 You should clear out, Mr. Hoover. 326 00:16:49,932 --> 00:16:51,148 You can't be seen here. 327 00:16:51,148 --> 00:16:54,773 I must leave at once. Is he dead? 328 00:16:54,773 --> 00:16:56,128 They don't come any deader. 329 00:16:56,341 --> 00:16:58,522 That man has something of mine. 330 00:16:58,676 --> 00:17:00,247 No time, sir. You must leave now. 331 00:17:00,247 --> 00:17:01,327 The book! 332 00:17:01,328 --> 00:17:02,576 You don't want your name mixed up in this, sir. 333 00:17:02,429 --> 00:17:03,728 We'll take it from here. 334 00:17:03,730 --> 00:17:05,296 [sirens wail] 335 00:17:05,298 --> 00:17:07,131 - Don't delay. - Skedaddle, sir. 336 00:17:07,133 --> 00:17:08,271 I'm leaving. 337 00:17:08,271 --> 00:17:09,556 It's an honor to have met you, sir. 338 00:17:09,556 --> 00:17:12,823 [sirens continue] 339 00:17:16,633 --> 00:17:20,162 [Jazz music plays] 340 00:17:20,164 --> 00:17:27,235 341 00:17:36,044 --> 00:17:36,999 (Dizzy) Hey, Rock. 342 00:17:37,000 --> 00:17:40,067 Remember, it's about three things. 343 00:17:42,136 --> 00:17:43,670 (all) Vibrations. 344 00:17:44,072 --> 00:17:45,623 Vibrations. 345 00:17:45,873 --> 00:17:47,779 Vibrations. 346 00:17:48,041 --> 00:17:50,941 [dramatic music] 347 00:17:54,612 --> 00:17:55,629 Did it work? 348 00:18:00,583 --> 00:18:02,423 [chuckles] 349 00:18:04,293 --> 00:18:05,754 He bought it, all right. 350 00:18:05,754 --> 00:18:06,924 (Chip) He bought it. 351 00:18:06,924 --> 00:18:08,859 Rock Banyon is dead. 352 00:18:09,259 --> 00:18:10,992 And I can vouch for that. 353 00:18:11,279 --> 00:18:12,693 (Biggs) You know what this means, right? 354 00:18:12,693 --> 00:18:14,592 No more jazz piano for you. 355 00:18:14,595 --> 00:18:17,429 You're a whole new man, without a country, without a name. 356 00:18:17,431 --> 00:18:19,964 Why'd you do it? Why'd you help me? 357 00:18:19,966 --> 00:18:21,479 We knew Hoover was behind the murders, 358 00:18:21,479 --> 00:18:22,911 but we couldn't figure out why. 359 00:18:22,913 --> 00:18:25,713 No one from the mayor down would let us work on it, 360 00:18:25,715 --> 00:18:27,047 so we used you. 361 00:18:27,049 --> 00:18:28,748 Like an old pair of pants. 362 00:18:28,750 --> 00:18:31,150 - Ah, the pants are back. - So what do you do now? 363 00:18:31,152 --> 00:18:32,417 Go after Hoover? 364 00:18:32,419 --> 00:18:33,618 [scoffs], J. Edgar Hoover? 365 00:18:33,620 --> 00:18:35,886 No. We are no heroes. 366 00:18:35,888 --> 00:18:37,487 So why not just kill me? 367 00:18:37,489 --> 00:18:39,722 Why not let me take the fall for everything? 368 00:18:39,724 --> 00:18:42,650 Frankly, I wanted to. Thought about it a lot. 369 00:18:43,297 --> 00:18:45,427 Still not against it, but he wouldn't let me. 370 00:18:45,651 --> 00:18:46,950 Why the soft spot? 371 00:18:46,953 --> 00:18:48,152 (Chip) One simple reason. 372 00:18:49,376 --> 00:18:51,800 No man should live in fear. 373 00:18:51,799 --> 00:18:56,034 You... wouldn't happen to be ho-mo-sexual, would you? 374 00:18:56,036 --> 00:18:57,238 You take that back. 375 00:18:57,238 --> 00:18:58,503 This is Chip Donwell you're talking about, 376 00:18:58,505 --> 00:18:59,704 a real man's man. 377 00:18:59,706 --> 00:19:01,238 You have any idea how much time 378 00:19:01,240 --> 00:19:02,806 this guy spends at the health club? 379 00:19:02,808 --> 00:19:04,607 Why, I've never seen him with the same woman twice. 380 00:19:04,609 --> 00:19:05,808 Out with the fellas, he's the leader. 381 00:19:05,810 --> 00:19:07,309 He's a real top bear. 382 00:19:07,311 --> 00:19:09,396 Tell him, Chip. Tell him you're not. 383 00:19:10,025 --> 00:19:11,651 I think you'd better get going. 384 00:19:11,793 --> 00:19:13,859 - [sighs] - You'll need these. 385 00:19:15,795 --> 00:19:19,564 - Also have these. - Thank you, thank you. 386 00:19:19,566 --> 00:19:21,396 Believe this belongs to you. 387 00:19:23,836 --> 00:19:26,259 Guard it like your life depended on it. 388 00:19:36,713 --> 00:19:39,785 Who did it, Rock? Who killed me? 389 00:19:40,117 --> 00:19:41,545 The world killed you. 390 00:19:43,320 --> 00:19:45,586 The world always kills the artist. 391 00:19:54,928 --> 00:19:57,399 See you around, lover. 392 00:19:57,765 --> 00:19:58,825 Good-bye. 393 00:19:59,066 --> 00:20:00,165 [sniffles] 394 00:20:04,803 --> 00:20:06,275 See you later, Rock. 395 00:20:06,486 --> 00:20:07,651 Au revoir, Rock. 396 00:20:07,654 --> 00:20:09,086 Think you can do it, Rock? 397 00:20:09,088 --> 00:20:12,054 Think you can give up the one thing you love most? 398 00:20:13,058 --> 00:20:15,396 What makes you think I have? 399 00:20:18,761 --> 00:20:20,234 Hey, Rock. 400 00:20:22,325 --> 00:20:24,658 Now, go get her my man. 401 00:20:28,963 --> 00:20:33,566 We had true love 402 00:20:33,568 --> 00:20:38,437 But then what's true? 403 00:20:38,439 --> 00:20:42,607 That's how I am 404 00:20:42,609 --> 00:20:44,976 That's me 405 00:20:44,978 --> 00:20:48,813 Without 406 00:20:48,815 --> 00:20:55,886 You 407 00:20:55,936 --> 00:21:00,486 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.