All language subtitles for The Slap s01e07 Rosie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,941 --> 00:00:02,897 (Rosie) Previously on The Slap... 2 00:00:02,933 --> 00:00:04,065 Why are you taking pictures of my kid? 3 00:00:04,101 --> 00:00:05,433 He has evidence, Gary. 4 00:00:05,469 --> 00:00:07,248 We're not dragging Richie into any part of this. 5 00:00:07,272 --> 00:00:09,243 (Hector) It was just a kiss. 6 00:00:09,278 --> 00:00:12,146 (Aisha) You had a relationship with a teenage babysitter. 7 00:00:12,181 --> 00:00:13,914 Richie was taking pictures at the barbecue. 8 00:00:13,950 --> 00:00:15,249 Yes. 9 00:00:15,284 --> 00:00:17,651 (Connie) He has pictures of Hugo being slapped. 10 00:00:17,687 --> 00:00:20,688 The way you love your son is one of the most beautiful things 11 00:00:20,723 --> 00:00:22,490 I have ever seen in my life. 12 00:00:22,525 --> 00:00:24,058 We need more evidence, 13 00:00:24,093 --> 00:00:26,160 better witnesses, more proof. 14 00:00:26,195 --> 00:00:28,796 Do us both a favor and delete the photos. 15 00:00:28,831 --> 00:00:31,932 Sometimes the court isn't how you get what you want. 16 00:00:31,968 --> 00:00:34,268 Are you telling us we should just let this go? 17 00:00:34,303 --> 00:00:36,704 None of the State, nor the Defendant 18 00:00:36,739 --> 00:00:39,874 wish to come to some sort of an arrangement? 19 00:00:39,909 --> 00:00:40,975 In that case, 20 00:00:41,010 --> 00:00:42,409 we go to trial. 21 00:00:45,081 --> 00:00:48,048 [Soft piano music] 22 00:01:08,771 --> 00:01:11,472 You have been standing, looking at this thing 23 00:01:11,507 --> 00:01:16,110 - for 20 minutes. - I can't stop staring at it. 24 00:01:16,145 --> 00:01:19,213 - The bear. - Hm. 25 00:01:19,248 --> 00:01:20,414 It's not bad. 26 00:01:20,449 --> 00:01:22,183 It's the best thing in the show, is what it is. 27 00:01:22,218 --> 00:01:23,217 - Really? - Mm-hmm. 28 00:01:23,252 --> 00:01:25,352 [Sighs] I think it's a little, 29 00:01:25,388 --> 00:01:27,421 tiny bit overwrought. 30 00:01:27,456 --> 00:01:30,191 - God, are you a critic, or what? - Hm. 31 00:01:30,226 --> 00:01:32,560 - Oh, you're jealous. - Mm. 32 00:01:34,163 --> 00:01:36,597 A lot of big ideas, but he hasn't done it yet. 33 00:01:36,632 --> 00:01:37,765 He might, though, 34 00:01:37,800 --> 00:01:40,134 if he stops drinking and going to parties 35 00:01:40,169 --> 00:01:42,469 and sleeping all day and he plays tennis 36 00:01:42,505 --> 00:01:44,238 and focuses, 37 00:01:44,273 --> 00:01:46,540 ate right. 38 00:01:46,576 --> 00:01:49,310 All you have here... This is the daubings of a clown. 39 00:01:50,947 --> 00:01:52,379 Well, I'm gonna buy it. 40 00:01:52,415 --> 00:01:55,115 Well, that would be nice if it was for sale, but it's not. 41 00:01:55,151 --> 00:01:57,218 - How do you know? - I painted it. 42 00:01:57,253 --> 00:02:00,321 But you knew that, right? 43 00:02:00,356 --> 00:02:02,756 Or is this my lucky day? 44 00:02:05,294 --> 00:02:07,027 Both. 45 00:02:07,063 --> 00:02:08,095 [Heavy breathing] 46 00:02:08,130 --> 00:02:11,098 [Gentle music] 47 00:02:17,106 --> 00:02:18,706 [Rosie sighs] 48 00:02:18,741 --> 00:02:22,509 (Male narrator) After six fruitless but exciting years in New York, 49 00:02:22,545 --> 00:02:27,281 chasing careers in modeling, publishing, fashion photography, 50 00:02:27,316 --> 00:02:29,750 and a dalliance with jewelry making, 51 00:02:29,785 --> 00:02:33,654 Rosie had finally found what she was looking for: 52 00:02:33,689 --> 00:02:35,356 A great man, 53 00:02:35,391 --> 00:02:38,325 a man who would love her, support her, 54 00:02:38,361 --> 00:02:40,127 and provide for her in manner about 55 00:02:40,162 --> 00:02:42,830 which she had always dreamt. 56 00:02:42,865 --> 00:02:45,866 [Both breathing heavily] 57 00:02:49,872 --> 00:02:51,538 (Gary) All right. Come on, guys. 58 00:02:51,574 --> 00:02:53,540 He can't be late, Rosie. It's his first day. 59 00:02:53,576 --> 00:02:54,909 Are you excited to go to school? 60 00:02:54,944 --> 00:02:57,177 Yes, but are you staying with me? 61 00:02:57,213 --> 00:02:59,847 (Gary) Yeah, we will for a little while just to make sure you're okay, 62 00:02:59,882 --> 00:03:01,115 but your mommy has an appointment, 63 00:03:01,150 --> 00:03:02,816 and I'm gonna be around the corner drawing, 64 00:03:02,852 --> 00:03:04,418 'cause it's forbidden for parents to see 65 00:03:04,453 --> 00:03:05,886 what they're gonna do to you in there. 66 00:03:05,922 --> 00:03:07,554 [Laughs] It's because you're a big boy. 67 00:03:07,590 --> 00:03:08,822 (Gary) Is that okay? 68 00:03:08,858 --> 00:03:10,124 - You nervous? - No. 69 00:03:10,159 --> 00:03:13,260 But I want to bring my spear just in case. 70 00:03:13,296 --> 00:03:14,561 In case of what? 71 00:03:14,597 --> 00:03:16,730 You're not gonna need your spear for anything. 72 00:03:16,766 --> 00:03:18,332 My Aquaman spear. 73 00:03:21,570 --> 00:03:23,837 I still think we should wait till after the trial is over... 74 00:03:23,873 --> 00:03:25,339 Why? 75 00:03:25,374 --> 00:03:26,974 So we can bring in Harry's head on a plate for show-and-tell? 76 00:03:27,009 --> 00:03:28,008 Come on, big guy. [Grunts] 77 00:03:28,044 --> 00:03:29,009 (Gary) There we go. 78 00:03:29,045 --> 00:03:31,745 [Hugo grunting, yelling] 79 00:03:33,249 --> 00:03:34,782 (Rosie) It's okay. You're gonna like it here. 80 00:03:34,817 --> 00:03:38,052 You have three friends: Byron, Lucas, and Molly. 81 00:03:38,087 --> 00:03:39,787 Three more friends than I got, kiddo. 82 00:03:43,259 --> 00:03:45,125 You're gonna make Mommy proud. 83 00:03:45,161 --> 00:03:47,461 - You're not coming in? - Daddy is. 84 00:03:47,496 --> 00:03:48,662 I'll be back to pick you up, 85 00:03:48,698 --> 00:03:50,631 and you can tell me all about your day. 86 00:03:50,666 --> 00:03:51,732 [Growls] 87 00:03:51,767 --> 00:03:53,100 Okay, Fido. Let's go. 88 00:03:53,135 --> 00:03:54,902 (Hugo) Does that mean we're gonna have a dog? 89 00:03:54,937 --> 00:03:55,903 No. No. 90 00:03:55,938 --> 00:03:57,071 Oh, come on. Please? 91 00:03:57,106 --> 00:03:58,706 (Gary) No. 92 00:03:58,741 --> 00:04:01,675 (Hugo) Even if I'm very good going to class without you? 93 00:04:03,579 --> 00:04:05,879 Way too long... 94 00:04:05,915 --> 00:04:08,882 [Relaxing music] 95 00:04:13,556 --> 00:04:16,156 [Laughs] 96 00:04:16,192 --> 00:04:17,591 You're kidding me, right? 97 00:04:17,626 --> 00:04:18,826 What? 98 00:04:18,861 --> 00:04:20,427 You're gonna show up in court looking like 99 00:04:20,463 --> 00:04:22,363 you just came from some ashram in Goa. 100 00:04:22,398 --> 00:04:24,565 They're gonna laugh you out of there. 101 00:04:24,600 --> 00:04:26,300 All you're missing is the patchouli. 102 00:04:26,335 --> 00:04:28,535 I have to look like me, Anouk. Come on. 103 00:04:28,571 --> 00:04:30,938 You need to look the exact opposite of you. 104 00:04:30,973 --> 00:04:32,106 Okay, what is that supposed to mean? 105 00:04:32,141 --> 00:04:33,474 Like a serious person. 106 00:04:33,509 --> 00:04:35,743 You just made it worse. What does that mean? 107 00:04:35,778 --> 00:04:38,779 Simple, elegant cross around your neck, 108 00:04:38,814 --> 00:04:41,515 dark, somber dress. 109 00:04:41,550 --> 00:04:42,516 [Sighs] 110 00:04:42,551 --> 00:04:44,618 God. 111 00:04:44,653 --> 00:04:47,087 This is not a stupid TV show, Anouk. 112 00:04:47,123 --> 00:04:50,324 This is serious. 113 00:04:50,359 --> 00:04:52,393 (Anouk) What are you gonna do when the trial is over, 114 00:04:52,428 --> 00:04:54,762 and Hugo goes to school, 115 00:04:54,797 --> 00:04:56,363 and real life starts to back up again? 116 00:04:56,399 --> 00:04:58,465 Take a nap. 117 00:04:58,501 --> 00:05:00,034 Why do you stay here? 118 00:05:00,069 --> 00:05:03,270 Gary's always going on about how everything's changed, 119 00:05:03,305 --> 00:05:05,572 and "the rich" this and "the rich" that. 120 00:05:05,608 --> 00:05:06,673 And he's right. 121 00:05:06,709 --> 00:05:08,442 Are you trying to get rid of me 122 00:05:08,477 --> 00:05:09,877 just when you're about to have a kid, 123 00:05:09,912 --> 00:05:11,445 is that it? 124 00:05:11,480 --> 00:05:14,048 Don't you want our children to grow up together? 125 00:05:14,083 --> 00:05:16,984 Yeah, you're right. 126 00:05:17,019 --> 00:05:18,719 I just don't think this city is helping 127 00:05:18,754 --> 00:05:21,488 with all the rampant brittle-ass craziness 128 00:05:21,524 --> 00:05:22,923 that's soaked us all lately. 129 00:05:22,958 --> 00:05:24,124 Mm. 130 00:05:24,160 --> 00:05:27,561 You think New York is making us crazy. 131 00:05:27,596 --> 00:05:28,896 I'm not crazy. 132 00:05:28,931 --> 00:05:32,599 I just have a child that was traumatized, that's all. 133 00:05:32,635 --> 00:05:34,468 Now, look at me. 134 00:05:37,606 --> 00:05:39,073 Formidable, right? 135 00:05:39,108 --> 00:05:40,407 (Anouk) Mm. 136 00:05:40,443 --> 00:05:42,443 The D.A. will love it. 137 00:05:42,478 --> 00:05:45,512 [Cell phone ringing] 138 00:05:45,548 --> 00:05:46,513 Hi. 139 00:05:46,549 --> 00:05:47,748 You better come down here. 140 00:05:47,783 --> 00:05:49,650 Is everything okay with Hugo? 141 00:05:49,685 --> 00:05:51,852 Define "okay." 142 00:05:51,887 --> 00:05:54,855 [Soft jazz music] 143 00:06:13,672 --> 00:06:18,451 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 144 00:06:26,934 --> 00:06:29,428 I'm sure this is just one of those days. 145 00:06:29,463 --> 00:06:31,030 You know, it's a period of adjustment at first. 146 00:06:31,065 --> 00:06:32,131 That's what it sounds like. 147 00:06:32,166 --> 00:06:34,099 This was an extended tantrum, 148 00:06:34,135 --> 00:06:36,168 and not at all cooperating with the teacher. 149 00:06:36,203 --> 00:06:37,770 Well, what was he being asked to do? 150 00:06:37,805 --> 00:06:40,773 All Hugo was asked to do was sit still for Quiet Time, 151 00:06:40,808 --> 00:06:42,775 15 minutes at his desk, 152 00:06:42,810 --> 00:06:44,343 and he wouldn't, 153 00:06:44,378 --> 00:06:46,278 and when asked, he refused 154 00:06:46,313 --> 00:06:49,048 and ran around grabbing toys and yelling 155 00:06:49,083 --> 00:06:51,116 and disturbing the other children. 156 00:06:51,152 --> 00:06:53,085 Well, how would you like to be ordered 157 00:06:53,120 --> 00:06:55,387 to randomly be quiet? 158 00:06:55,423 --> 00:06:56,688 Rosie. 159 00:06:56,724 --> 00:06:58,123 I'm... I'm sorry. 160 00:06:58,159 --> 00:06:59,658 He's had a hard time lately. 161 00:06:59,693 --> 00:07:01,460 We all have. 162 00:07:01,495 --> 00:07:04,830 I think it's a little post-traumatic stress from... 163 00:07:04,865 --> 00:07:07,433 Hugo was slapped in the face by a man a few months ago. 164 00:07:07,468 --> 00:07:08,567 And it's been very bad. 165 00:07:08,602 --> 00:07:11,203 We're about to go to court for it. 166 00:07:11,238 --> 00:07:13,772 This man is gonna go to jail. 167 00:07:13,808 --> 00:07:16,108 And I think once Hugo knows that he's safe, 168 00:07:16,143 --> 00:07:18,143 he'll feel much more comfortable in this world. 169 00:07:18,179 --> 00:07:22,147 See, I'm trying to show him how actions have consequences. 170 00:07:22,183 --> 00:07:23,849 You understand? 171 00:07:23,884 --> 00:07:25,617 I understand. 172 00:07:25,653 --> 00:07:27,453 Perhaps Hugo will be ready for us 173 00:07:27,488 --> 00:07:29,088 after this is all resolved. 174 00:07:29,123 --> 00:07:31,557 What do you mean? 175 00:07:31,592 --> 00:07:32,624 Here at The Rain Tree, 176 00:07:32,660 --> 00:07:35,227 we encourage our children to socialize 177 00:07:35,262 --> 00:07:39,331 in a positive, nurturing, and safe environment, Mrs. Weschler. 178 00:07:39,366 --> 00:07:41,800 It's about a community. 179 00:07:41,836 --> 00:07:43,902 Maybe I should talk to him. Where is he now? 180 00:07:43,938 --> 00:07:46,171 (Woman) He's in a time-out. 181 00:07:46,207 --> 00:07:48,107 A what? 182 00:07:48,142 --> 00:07:50,242 (Woman) He might have been overstimulated. 183 00:07:50,277 --> 00:07:52,344 Yes, he can be, 184 00:07:52,379 --> 00:07:54,613 which is why we're hoping that you'll work with us... 185 00:07:54,648 --> 00:07:56,315 You don't understand. 186 00:07:56,350 --> 00:07:59,084 We raised Hugo as an equal, 187 00:07:59,120 --> 00:08:02,488 as someone who expects a certain modicum of respect. 188 00:08:02,523 --> 00:08:04,523 But this is not a time that... 189 00:08:04,558 --> 00:08:06,291 I'm sure if you just give us a chance, 190 00:08:06,327 --> 00:08:08,594 just give him and us another chance, 191 00:08:08,629 --> 00:08:10,529 you will see that he's a wonderful little boy. 192 00:08:10,564 --> 00:08:11,730 Okay. 193 00:08:11,765 --> 00:08:13,966 I can see that already, Mrs. Weschler. 194 00:08:19,206 --> 00:08:20,706 Julia, 195 00:08:20,741 --> 00:08:23,642 could you bring Hugo Weschler to me, please? 196 00:08:23,677 --> 00:08:24,810 Thank you. 197 00:08:26,814 --> 00:08:28,847 I'm sorry. 198 00:08:28,883 --> 00:08:31,416 I think Mrs. Weschler is right. 199 00:08:31,452 --> 00:08:34,386 I think this may not be the perfect situation for Hugo. 200 00:08:36,056 --> 00:08:37,556 [Rosie sighs] 201 00:08:37,591 --> 00:08:39,691 It wasn't the right place, and it's not the right time. 202 00:08:39,727 --> 00:08:41,093 Too much is happening. 203 00:08:41,128 --> 00:08:43,162 This is supposed to be a really good school, you know. 204 00:08:43,197 --> 00:08:45,931 Please, please be supportive for once. 205 00:08:45,966 --> 00:08:47,533 Right. Okay. I will be supportive. 206 00:08:47,568 --> 00:08:50,469 Can I have some lollipops? Lollipops. 207 00:08:50,504 --> 00:08:52,271 Yeah, we're not doing candy right now, Hugo. 208 00:08:52,306 --> 00:08:55,307 Oh, come on, please. The fun guy gives me some. 209 00:08:55,342 --> 00:08:56,475 Who? 210 00:08:56,510 --> 00:08:58,644 Rocco's daddy. He always gives me some. 211 00:08:58,679 --> 00:09:01,180 He always gives me candy when we see him. 212 00:09:01,215 --> 00:09:02,948 Please? We never see him anymore. 213 00:09:02,983 --> 00:09:04,583 The fun... Do you mean Harry? 214 00:09:04,618 --> 00:09:06,451 Harry who hit you? 215 00:09:06,487 --> 00:09:09,154 Come on, Mom, let's see if they have lollipops! 216 00:09:09,190 --> 00:09:10,689 Just take him home, please. 217 00:09:10,724 --> 00:09:12,858 I'm supposed to meet Charlie Safin for lunch after this. 218 00:09:12,893 --> 00:09:13,859 Who the hell is that? 219 00:09:13,894 --> 00:09:15,093 Uh, my gallery owner, 220 00:09:15,129 --> 00:09:16,628 or is making a living no longer a priority? 221 00:09:16,664 --> 00:09:18,964 I have a meeting with the D.A. 222 00:09:18,999 --> 00:09:20,933 Just do this, all right? 223 00:09:20,968 --> 00:09:22,568 (Hugo) Come on, Mama! 224 00:09:22,603 --> 00:09:24,336 Lollipops! Lollipops! 225 00:09:24,371 --> 00:09:25,370 Hold on. 226 00:09:27,808 --> 00:09:29,741 (Bridget) It's called discovery, 227 00:09:29,777 --> 00:09:32,678 which means either side has to reveal new evidence 228 00:09:32,713 --> 00:09:36,448 to the other. 229 00:09:36,483 --> 00:09:39,351 But it was five years ago. 230 00:09:39,386 --> 00:09:41,653 What does this have to do with someone hitting my son? 231 00:09:41,689 --> 00:09:43,055 Nothing, 232 00:09:43,090 --> 00:09:44,923 which is why I'm going to petition to have it withdrawn. 233 00:09:44,959 --> 00:09:47,793 But I need to know what happened. 234 00:09:47,828 --> 00:09:50,128 Or should I just go with the official version of things? 235 00:09:53,200 --> 00:09:59,137 It says you left Hugo at home for several hours... 236 00:09:59,173 --> 00:10:00,606 Alone. 237 00:10:00,641 --> 00:10:02,808 I thought Gary would be home sooner. 238 00:10:05,879 --> 00:10:07,946 I just needed to get out, 239 00:10:07,982 --> 00:10:10,882 to drive somewhere. 240 00:10:10,918 --> 00:10:12,417 It was wrong. 241 00:10:12,453 --> 00:10:14,386 You drove to Montauk. 242 00:10:14,421 --> 00:10:17,322 It was like someone drove me there, 243 00:10:17,358 --> 00:10:19,758 someone other than myself. 244 00:10:19,793 --> 00:10:22,761 [Soft dramatic music] 245 00:10:24,098 --> 00:10:26,365 [Sniffles] 246 00:10:26,400 --> 00:10:30,435 I had read about postpartum depression. 247 00:10:30,471 --> 00:10:33,438 But I guess you can read about a car wreck 248 00:10:33,474 --> 00:10:35,474 and never actually know what it's like. 249 00:10:38,012 --> 00:10:40,912 How did Child Protective Services get involved? 250 00:10:40,948 --> 00:10:43,949 Gary called the police. 251 00:10:43,984 --> 00:10:46,885 He didn't know where I was. 252 00:10:46,920 --> 00:10:48,887 He was trying to do the right thing. 253 00:10:48,922 --> 00:10:51,556 Okay. 254 00:10:51,592 --> 00:10:53,358 Well, 255 00:10:53,394 --> 00:10:54,993 we've got 48 hours before we do this. 256 00:10:55,029 --> 00:10:57,596 Let me try to kill it. 257 00:10:57,631 --> 00:10:58,930 But it does raise the question of 258 00:10:58,966 --> 00:11:01,199 how would Thanassis even know to look for this? 259 00:11:08,159 --> 00:11:10,027 You think short-term, you get short-term. 260 00:11:10,062 --> 00:11:11,328 Yeah, fine. Save me the lecture. 261 00:11:11,363 --> 00:11:14,091 Let's pretend I convince my partners in Shanghai 262 00:11:14,109 --> 00:11:15,575 that they should concern themselves 263 00:11:15,610 --> 00:11:17,977 with purity of Manhattan tap water. 264 00:11:18,013 --> 00:11:21,414 What do I get back from you? 265 00:11:21,449 --> 00:11:23,983 - L.O.H. - Lack of headaches. 266 00:11:24,019 --> 00:11:25,184 Great. 267 00:11:25,220 --> 00:11:27,153 I'm being shaken down by Greenpeace. 268 00:11:27,188 --> 00:11:30,089 And a 15% subsidy on all future retrofit materials, 269 00:11:30,125 --> 00:11:31,457 courtesy of the city of New York. 270 00:11:31,493 --> 00:11:33,059 Hector, you're good, 271 00:11:33,094 --> 00:11:35,261 too good for this crap. 272 00:11:35,297 --> 00:11:36,329 Hey, Hector. 273 00:11:36,364 --> 00:11:38,031 Rosie, hey. 274 00:11:38,066 --> 00:11:40,333 Uh, is every... 275 00:11:40,368 --> 00:11:43,770 This is... This is Rosie. It's my wife's best friend. 276 00:11:43,805 --> 00:11:46,306 Hello, wife's best friend. 277 00:11:46,341 --> 00:11:48,074 Can you talk? 278 00:11:48,109 --> 00:11:49,342 Uh, sure. 279 00:11:49,377 --> 00:11:50,777 I'm just in the middle of something. 280 00:11:50,812 --> 00:11:52,078 I know. 281 00:11:52,113 --> 00:11:54,013 I called your office, but it's important. 282 00:11:54,049 --> 00:11:55,214 Okay. 283 00:11:55,250 --> 00:11:56,482 I'll just be a minute. 284 00:12:01,222 --> 00:12:02,221 What's going on? 285 00:12:02,257 --> 00:12:03,523 What did you do to me? 286 00:12:03,558 --> 00:12:05,959 Excuse me, what did I do? 287 00:12:05,994 --> 00:12:09,162 Harry's lawyers know about my postpartum depression. 288 00:12:09,197 --> 00:12:11,598 And I know for a fact Aisha would never, 289 00:12:11,633 --> 00:12:13,582 under any circumstances... 290 00:12:13,605 --> 00:12:15,635 So what? 291 00:12:15,670 --> 00:12:16,636 Oh, yeah. 292 00:12:16,671 --> 00:12:19,339 I can imagine you telling Harry, whispering in his ear. 293 00:12:19,374 --> 00:12:20,540 - Is that what happened? - No. 294 00:12:20,575 --> 00:12:23,876 You're totally nuts right now. 295 00:12:23,912 --> 00:12:26,713 And you'd think I'd ever condone Thanassis exploiting you? 296 00:12:26,748 --> 00:12:27,947 I tried to stop it, so did my dad. 297 00:12:27,983 --> 00:12:29,549 So what is this? 298 00:12:29,584 --> 00:12:33,753 Are you deliberately trying to destroy 20 years of friendship? 299 00:12:33,788 --> 00:12:36,756 Because that's what you're doing. 300 00:12:36,791 --> 00:12:38,391 Yeah, I have a meeting to get back to. 301 00:12:43,098 --> 00:12:45,431 It's part of the job, actually, Janice, 302 00:12:45,467 --> 00:12:47,467 that you need to let me know how many patients we have 303 00:12:47,502 --> 00:12:48,935 ahead of time. 304 00:12:48,970 --> 00:12:52,005 Just... It really affects how much time I spend with each one. 305 00:12:52,040 --> 00:12:54,774 Yeah, I just don't know if I'm allowed to break in... 306 00:12:54,809 --> 00:12:55,975 Oh, no. You must. 307 00:12:56,011 --> 00:12:57,710 Of course, yeah. 308 00:12:57,746 --> 00:13:00,480 Just, if you buzz me, then I'll have a... 309 00:13:05,286 --> 00:13:06,786 Could you just pop across the street, 310 00:13:06,821 --> 00:13:08,087 get us a couple of flat whites? 311 00:13:08,123 --> 00:13:09,789 - Sure. - Yeah. Great. 312 00:13:13,895 --> 00:13:15,628 Well, now I know why you left. 313 00:13:21,827 --> 00:13:25,538 I haven't been able to sleep thinking about what I did. 314 00:13:25,573 --> 00:13:28,207 Well, I hope you haven't come to ask me 315 00:13:28,243 --> 00:13:29,676 for any sleeping pills. 316 00:13:29,711 --> 00:13:31,778 No. 317 00:13:31,813 --> 00:13:34,614 No, I just had to tell you that nothing really happened. 318 00:13:37,052 --> 00:13:38,685 You need to know that Hector ended it 319 00:13:38,720 --> 00:13:42,255 before it became anything. 320 00:13:42,290 --> 00:13:43,556 Rosie told me you're staying at Anouk's. 321 00:13:43,591 --> 00:13:44,957 Well, it's what happens, actually, 322 00:13:44,993 --> 00:13:46,092 when things like this occur. 323 00:13:49,097 --> 00:13:52,098 I made a terrible mistake because I'm an idiot. 324 00:13:52,133 --> 00:13:54,734 I ruined everything. I'm so sorry. 325 00:13:59,174 --> 00:14:03,109 I can't comfort you, Connie. 326 00:14:03,144 --> 00:14:04,277 I know. 327 00:14:04,312 --> 00:14:06,312 [Sniffs] 328 00:14:09,317 --> 00:14:10,813 You need to get some sleep. 329 00:14:25,567 --> 00:14:27,133 (Gary) Ah, look at this. 330 00:14:30,438 --> 00:14:33,606 A group show of emerging young artists. 331 00:14:33,641 --> 00:14:35,074 The last thing New York needs, 332 00:14:35,110 --> 00:14:38,144 other than more filthy rich Europeans. 333 00:14:38,179 --> 00:14:41,414 Oh, by the way, 334 00:14:41,449 --> 00:14:43,683 I think we should cancel our cable 335 00:14:43,718 --> 00:14:46,686 and just use the guy next door, the racist. 336 00:14:48,289 --> 00:14:50,957 It's, like, 3 grand a year, though. 337 00:14:50,992 --> 00:14:53,326 You going to sleep? 338 00:14:53,361 --> 00:14:55,328 Uh, maybe, yeah. I don't know. 339 00:14:55,363 --> 00:14:57,463 Because I was thinking you need a suit for the trial. 340 00:14:57,499 --> 00:14:58,698 Could go buy one in the morning. 341 00:14:58,733 --> 00:14:59,699 I have a suit. 342 00:14:59,734 --> 00:15:02,068 (Rosie) No, you don't. 343 00:15:02,103 --> 00:15:03,102 Yes, I do. 344 00:15:05,774 --> 00:15:07,039 Yes, I do. 345 00:15:07,075 --> 00:15:10,877 It's slightly iridescent, but the pants match the coat, 346 00:15:10,912 --> 00:15:12,245 and that's what makes it a suit. 347 00:15:12,280 --> 00:15:13,346 Yeah. 348 00:15:13,381 --> 00:15:15,014 You were wearing it when we first met. 349 00:15:15,049 --> 00:15:16,015 (Gary) Mm-hmm. 350 00:15:16,050 --> 00:15:17,350 Had the painting not been as good, 351 00:15:17,385 --> 00:15:18,885 I would have walked right by. 352 00:15:18,920 --> 00:15:20,119 Oh, yes. 353 00:15:20,155 --> 00:15:22,421 I remember thinking, "Wait. 354 00:15:22,457 --> 00:15:25,258 "Is the major blonde dressed like Stevie Nicks 355 00:15:25,293 --> 00:15:27,493 really looking at my painting?" 356 00:15:27,529 --> 00:15:30,163 I was so nervous. 357 00:15:30,198 --> 00:15:32,231 I was trying to come out with something 358 00:15:32,267 --> 00:15:33,800 that didn't sound totally stupid. 359 00:15:33,835 --> 00:15:36,669 Oh, I think I took care of that part. 360 00:15:36,704 --> 00:15:40,173 I remember thinking, "It's really a self-portrait." 361 00:15:40,208 --> 00:15:41,574 A self-portrait? 362 00:15:41,609 --> 00:15:44,710 You thought I was a bear? 363 00:15:44,746 --> 00:15:46,712 Yes. 364 00:15:46,748 --> 00:15:48,247 I thought you were a bear. 365 00:15:53,955 --> 00:15:56,055 Oh, that's a good one. 366 00:16:00,728 --> 00:16:02,061 Good going. 367 00:16:03,944 --> 00:16:05,298 I'm gonna go work. 368 00:16:05,333 --> 00:16:08,301 [Soft dramatic music] 369 00:16:15,394 --> 00:16:19,042 _ 370 00:16:26,138 --> 00:16:28,973 [Soft music] 371 00:16:34,447 --> 00:16:38,015 [Buzzing] 372 00:16:38,051 --> 00:16:39,016 Who is it? 373 00:16:39,052 --> 00:16:40,218 (Rosie) Fiona? 374 00:16:40,253 --> 00:16:42,086 It's Fiona, right? It's Rosie. 375 00:16:42,122 --> 00:16:43,488 Rosie Weschler. 376 00:16:45,525 --> 00:16:48,059 Uh, Richie works for me sometimes. 377 00:16:48,094 --> 00:16:51,529 I got something for him. 378 00:16:51,564 --> 00:16:53,197 [Buzzing] 379 00:16:57,837 --> 00:17:00,671 - (Fiona) Rosie, hi. Come on in. - Oh, Fiona. 380 00:17:00,707 --> 00:17:03,241 I... I forgot to pay Richie, and we're not seeing him this week, 381 00:17:03,276 --> 00:17:04,642 so I just wanted to stop by. 382 00:17:04,677 --> 00:17:06,444 Oh, so sweet. He's here. 383 00:17:06,479 --> 00:17:07,812 How's Hugo doing? 384 00:17:07,847 --> 00:17:10,314 I think it changed him. 385 00:17:13,553 --> 00:17:16,821 [Faint pop music] 386 00:17:22,795 --> 00:17:24,662 (Richie) Look, I know exactly why you're here, 387 00:17:24,697 --> 00:17:26,464 and it's... 388 00:17:26,499 --> 00:17:28,733 It's not to pay me or to have a cup of coffee 389 00:17:28,768 --> 00:17:29,734 and check in on me. 390 00:17:29,769 --> 00:17:31,135 - Please, Richie. - No. 391 00:17:31,171 --> 00:17:33,070 You're here for the pictures of the barbecue. 392 00:17:33,106 --> 00:17:34,605 And I'm telling you what I told Connie: 393 00:17:34,641 --> 00:17:35,840 I'm not doing it. 394 00:17:35,875 --> 00:17:37,909 - I'm not being a part of this. - Richie. 395 00:17:37,944 --> 00:17:40,344 Nobody's standing up for my son. 396 00:17:40,380 --> 00:17:43,414 You could exonerate. They're insane. 397 00:17:43,449 --> 00:17:46,551 Excuse that he was holding a bat... If you have pictures... 398 00:17:46,586 --> 00:17:47,785 This can't all be put on me. 399 00:17:47,820 --> 00:17:49,253 Don't ask me again. 400 00:17:49,289 --> 00:17:51,355 I'm sorry. I don't mean to be rude. 401 00:17:51,391 --> 00:17:55,326 But I can't be responsible for someone going to prison. 402 00:17:55,361 --> 00:17:56,527 (Fiona) Are you okay here? 403 00:18:01,834 --> 00:18:02,867 I was just leaving. 404 00:18:11,578 --> 00:18:12,810 [Sighs] 405 00:18:14,914 --> 00:18:16,180 [Sighs] 406 00:18:16,216 --> 00:18:18,115 Rosie! 407 00:18:18,151 --> 00:18:19,217 Fiona. 408 00:18:21,387 --> 00:18:23,721 You're trying to protect Hugo. 409 00:18:23,756 --> 00:18:25,056 Yes. Exactly. 410 00:18:25,091 --> 00:18:26,123 I... I really... 411 00:18:26,159 --> 00:18:29,627 So then you'll understand this, from one mother to another. 412 00:18:29,662 --> 00:18:32,730 I need you to stay away from my son. 413 00:18:32,765 --> 00:18:35,499 You have no idea what he has been through. 414 00:18:35,535 --> 00:18:36,867 What? What do you mean? 415 00:18:36,903 --> 00:18:41,472 I mean, you need to start looking for another babysitter. 416 00:18:41,507 --> 00:18:44,475 [Soft dramatic music] 417 00:18:52,852 --> 00:18:54,852 [Sighs] 418 00:18:59,559 --> 00:19:01,092 [Sniffling] 419 00:19:05,198 --> 00:19:06,864 [Sighing] 420 00:19:06,899 --> 00:19:09,166 [Engine turning over] 421 00:19:09,202 --> 00:19:10,468 [Trunk slams shut] 422 00:19:10,503 --> 00:19:12,770 I mean, this is really great if you're looking for... 423 00:19:12,805 --> 00:19:14,739 You found me the car I was looking for, Harry. 424 00:19:14,774 --> 00:19:16,507 I don't know how you do that. 425 00:19:16,542 --> 00:19:17,975 [Chuckles] 426 00:19:18,011 --> 00:19:20,111 (Harry) Yeah, that's my superhero skill, you know? 427 00:19:20,146 --> 00:19:23,581 It's so clean, original owner, California car, no rust. 428 00:19:23,616 --> 00:19:25,116 It's exactly what you said you wanted. 429 00:19:25,151 --> 00:19:27,218 Mm-hmm. 430 00:19:27,253 --> 00:19:30,187 You've got to be joking. 431 00:19:30,223 --> 00:19:31,422 Oh, hey, give me sec, will you? 432 00:19:34,360 --> 00:19:36,294 Rosie. 433 00:19:36,329 --> 00:19:38,029 (Rosie) Could we talk for a second? 434 00:19:38,064 --> 00:19:40,431 Please. 435 00:19:40,466 --> 00:19:41,999 What could you possibly want to say to me 436 00:19:42,035 --> 00:19:44,902 that can't wait till court? 437 00:19:44,937 --> 00:19:47,538 I think this has gotten way out of hand. 438 00:19:49,208 --> 00:19:52,109 I think that... They drop... 439 00:19:52,145 --> 00:19:53,177 No, uh, 440 00:19:53,212 --> 00:19:54,679 I talked to the prosecutor. 441 00:19:54,714 --> 00:19:59,183 and if you plead no contest, there'd be no... 442 00:19:59,218 --> 00:20:02,687 It would end with no punishment, just... 443 00:20:02,722 --> 00:20:05,056 just... Just a record, but no jail or anything. 444 00:20:05,091 --> 00:20:07,458 No contest? 445 00:20:07,493 --> 00:20:10,394 Isn't that what guilty people do when a deal's been made? 446 00:20:11,531 --> 00:20:13,397 Here's the problem: 447 00:20:13,433 --> 00:20:15,833 I'm not guilty. 448 00:20:15,868 --> 00:20:21,839 - Yes, but... - Rosie... 449 00:20:21,874 --> 00:20:24,008 [Sighs] 450 00:20:24,043 --> 00:20:26,477 I'm sorry. 451 00:20:26,512 --> 00:20:27,812 But you got to understand, 452 00:20:27,847 --> 00:20:30,147 you and your husband dragged our names in the newspapers, 453 00:20:30,183 --> 00:20:32,717 in police blotters, in the Post. 454 00:20:32,752 --> 00:20:35,152 The Times, they got this thing... 455 00:20:35,188 --> 00:20:38,356 This really classy column called "Crime Scene." 456 00:20:38,391 --> 00:20:39,523 I was... 457 00:20:39,559 --> 00:20:40,958 As far as my clientele is concerned, 458 00:20:40,993 --> 00:20:42,326 I'm a child beater. 459 00:20:42,362 --> 00:20:45,863 I beat children. 460 00:20:45,898 --> 00:20:47,631 I'm sorry. It's too late. 461 00:20:47,667 --> 00:20:49,133 I got to get my good name back, 462 00:20:49,168 --> 00:20:51,402 and in court, I will do that. 463 00:20:51,437 --> 00:20:53,504 [Sighs] This is killing all of us. 464 00:20:57,276 --> 00:21:01,011 I wish you'd thought of that before. 465 00:21:01,047 --> 00:21:05,149 I tried. Hector tried. 466 00:21:05,184 --> 00:21:07,752 But there's no going back now, Rosie. 467 00:21:07,787 --> 00:21:11,589 - We could both go... - Rosie. 468 00:21:11,624 --> 00:21:16,127 You did what you thought you had to do to protect your family. 469 00:21:16,162 --> 00:21:19,397 Now I'm doing what I have to do to protect mine. 470 00:21:19,432 --> 00:21:22,400 [Soft dramatic music] 471 00:21:46,025 --> 00:21:49,360 Thanassis, it's Harry. 472 00:21:49,395 --> 00:21:52,997 You are never gonna believe who just paid me a visit. 473 00:21:53,032 --> 00:21:56,901 "Weeks passed, and the little rabbit grew very old and shabby. 474 00:21:56,936 --> 00:21:59,170 "But the boy loved him just as much. 475 00:21:59,205 --> 00:22:00,905 "He loved him so hard 476 00:22:00,940 --> 00:22:03,541 "that he loved all his whiskers off. 477 00:22:03,576 --> 00:22:06,844 "And the pink lining to his ears turned grey. 478 00:22:06,879 --> 00:22:08,078 - And his brown spots"... - Hey. 479 00:22:08,114 --> 00:22:09,280 Daddy! 480 00:22:09,315 --> 00:22:10,981 - Daddy, Daddy, Daddy! - Hello, little man. 481 00:22:11,017 --> 00:22:11,982 Hello. 482 00:22:12,018 --> 00:22:14,885 Why are you not already in pajamas? 483 00:22:14,921 --> 00:22:17,221 It is totally bedtime for chimps. 484 00:22:17,256 --> 00:22:18,222 Okay, go. 485 00:22:18,257 --> 00:22:19,557 - Whoa. - Go get ready for bed. 486 00:22:19,592 --> 00:22:21,692 I'll come in and say good night in a couple of minutes. 487 00:22:26,082 --> 00:22:28,032 How was your day? 488 00:22:29,702 --> 00:22:30,801 Just great. 489 00:22:30,837 --> 00:22:33,304 Yeah? Well, I got a call from Saltire. 490 00:22:33,339 --> 00:22:35,739 Apparently Harry's lawyer's immediately moved for dismissal 491 00:22:35,775 --> 00:22:37,141 based on your little field trip. 492 00:22:37,176 --> 00:22:38,175 What? 493 00:22:38,211 --> 00:22:39,410 Of course, I couldn't say much, 494 00:22:39,445 --> 00:22:40,544 'cause I didn't know anything about it. 495 00:22:40,580 --> 00:22:41,579 God. 496 00:22:41,614 --> 00:22:42,847 How could you not know 497 00:22:42,882 --> 00:22:44,215 that's the last thing you're supposed to do? 498 00:22:44,250 --> 00:22:45,616 Why didn't you at least talk to me about it first? 499 00:22:45,651 --> 00:22:47,084 Talk to you? 500 00:22:47,119 --> 00:22:48,686 What, and be pummeled again for fighting for our child? 501 00:22:48,721 --> 00:22:50,688 That... That's me. I don't care. 502 00:22:50,723 --> 00:22:51,689 Right? 503 00:22:51,724 --> 00:22:52,990 And you... What? 504 00:22:53,025 --> 00:22:54,592 You get dressed up in your cute little outfit, and you... 505 00:22:54,627 --> 00:22:55,593 My what? 506 00:22:55,628 --> 00:22:56,660 Go down there and try to convince Harry 507 00:22:56,696 --> 00:22:58,195 that you're the victim here. 508 00:22:58,231 --> 00:23:01,732 - You are not! - Said the greatest victim of all time. 509 00:23:01,767 --> 00:23:03,167 How did you become this? 510 00:23:03,202 --> 00:23:06,871 A man who's so inert, so lazy 511 00:23:06,906 --> 00:23:08,372 that he can't even be bothered 512 00:23:08,407 --> 00:23:09,974 to fight for his own flesh and blood. 513 00:23:10,009 --> 00:23:12,176 You may have just sunk your own case. 514 00:23:12,211 --> 00:23:13,577 You have no idea what you're doing! 515 00:23:13,613 --> 00:23:15,346 Maybe you should have been watching our child, 516 00:23:15,381 --> 00:23:16,914 instead of playing mind games with a man 517 00:23:16,949 --> 00:23:20,885 who's half as smart as you and twice as successful. 518 00:23:20,920 --> 00:23:22,753 Spoken by a true free spirit. 519 00:23:27,960 --> 00:23:30,961 You are such a lie. 520 00:23:30,997 --> 00:23:34,231 If only they knew. 521 00:23:34,267 --> 00:23:37,234 [Soft dramatic music] 522 00:23:47,046 --> 00:23:49,280 Mommy? 523 00:23:49,315 --> 00:23:52,283 (Hugo) Are you and Daddy fighting because of me? 524 00:23:52,318 --> 00:23:53,751 No, my little carrot. 525 00:23:53,786 --> 00:23:55,119 [Rosie grunts] 526 00:23:55,154 --> 00:23:58,055 Stupid grown-up things, just stupid little grown-up... 527 00:23:58,090 --> 00:23:59,223 It's okay. 528 00:24:04,697 --> 00:24:07,231 "He even began to lose his shape. 529 00:24:07,266 --> 00:24:09,533 "And he scarcely looked like a rabbit anymore, 530 00:24:09,569 --> 00:24:13,704 "except to the boy. 531 00:24:13,739 --> 00:24:16,340 "To him, he was always beautiful. 532 00:24:16,375 --> 00:24:19,243 And that was all that the little rabbit cared about." 533 00:24:26,385 --> 00:24:29,219 "He didn't mind how he looked to other people, 534 00:24:29,255 --> 00:24:33,991 "because the nursery magic had made him real. 535 00:24:34,026 --> 00:24:36,393 "And when you're real, 536 00:24:36,429 --> 00:24:38,062 shabbiness doesn't matter." 537 00:24:42,951 --> 00:24:45,241 ["The Door" by Aloa Input playing] 538 00:24:45,264 --> 00:24:49,309 And it looks like you found me there 539 00:24:49,344 --> 00:24:51,611 This life is a maze 540 00:24:51,647 --> 00:24:53,947 So you really wander 541 00:24:53,982 --> 00:24:57,250 [Soft indie rock music] 542 00:24:57,286 --> 00:25:00,820 What do you think? 543 00:25:00,856 --> 00:25:04,224 - What do I think of what? - Uh, the painting. 544 00:25:04,259 --> 00:25:07,294 Oh, is that what this is? 545 00:25:07,329 --> 00:25:09,930 Just needed to make sure. 546 00:25:09,965 --> 00:25:11,965 Right. 547 00:25:12,000 --> 00:25:13,700 No. 548 00:25:13,735 --> 00:25:16,303 What do I think? 549 00:25:16,338 --> 00:25:18,104 I think there's no reason to paint. 550 00:25:18,140 --> 00:25:21,107 But we know this, right? 551 00:25:21,143 --> 00:25:22,442 It doesn't put food on the table. 552 00:25:22,477 --> 00:25:24,444 It doesn't make you or the people around you happy. 553 00:25:24,479 --> 00:25:26,613 It's just this vestige from a primordial time 554 00:25:26,648 --> 00:25:28,515 when we scratched messages onto walls, 555 00:25:28,550 --> 00:25:30,250 hoping that someone would see us. 556 00:25:33,589 --> 00:25:35,432 And yet, we do. 557 00:25:39,728 --> 00:25:41,848 And it's good. 558 00:25:43,699 --> 00:25:46,666 - Really? - Mm-hmm. 559 00:25:46,702 --> 00:25:51,104 Gary Weschler thinks I'm good? 560 00:25:51,139 --> 00:25:52,439 Yes, he does. 561 00:25:59,014 --> 00:26:01,414 (Aisha) Fractal. Is that even a word? 562 00:26:01,450 --> 00:26:03,850 I don't know. 563 00:26:03,885 --> 00:26:05,752 It's a bunch of triangles, isn't it? 564 00:26:05,787 --> 00:26:09,222 Didn't the teacher try and explain how to do it? 565 00:26:09,257 --> 00:26:12,058 - No. - Yeah. 566 00:26:12,094 --> 00:26:14,227 He's having all kinds of problems with fractals, 567 00:26:14,262 --> 00:26:15,629 and I can't help. 568 00:26:15,664 --> 00:26:16,997 Can you do it? 569 00:26:19,201 --> 00:26:20,300 He's never gonna need it. 570 00:26:20,335 --> 00:26:22,135 Well, yeah, that might be the case, 571 00:26:22,170 --> 00:26:26,039 but we don't want him to fail, do we? 572 00:26:26,074 --> 00:26:27,040 Never. 573 00:26:27,075 --> 00:26:30,043 [Soft dramatic music] 574 00:27:10,786 --> 00:27:14,387 (Bridget) In many ways, this is a small case. 575 00:27:14,423 --> 00:27:16,823 Blood wasn't spilled, property wasn't damaged, 576 00:27:16,858 --> 00:27:19,826 fortunes weren't lost. 577 00:27:19,861 --> 00:27:21,895 But in another sense, 578 00:27:21,930 --> 00:27:23,663 it is fundamental. 579 00:27:23,699 --> 00:27:26,666 This case is about our responsibility 580 00:27:26,702 --> 00:27:29,169 as civil servants trusted to ensure the well-being 581 00:27:29,204 --> 00:27:30,503 of the people of New York, 582 00:27:30,539 --> 00:27:34,040 to protect our most precious asset: 583 00:27:34,076 --> 00:27:36,109 Our children. 584 00:27:36,144 --> 00:27:39,846 This is the story of a happy family occasion 585 00:27:39,881 --> 00:27:42,682 marred by an unforgivable act of aggression 586 00:27:42,718 --> 00:27:45,885 met on an innocent. 587 00:27:45,921 --> 00:27:48,722 Hugo's scars may, indeed, heal, 588 00:27:48,757 --> 00:27:51,224 but he stands in for children 589 00:27:51,259 --> 00:27:53,393 throughout the five boroughs of New York 590 00:27:53,428 --> 00:27:55,929 who deserve the full protection of the law, 591 00:27:55,964 --> 00:27:59,232 just as Mr. Apostolou deserves to be punished 592 00:27:59,267 --> 00:28:01,634 to the full extent those laws can provide. 593 00:28:04,973 --> 00:28:08,141 (Thanassis) I agree with my esteemed colleague. 594 00:28:08,176 --> 00:28:12,679 This is, in fact, about an unforgivable act of aggression. 595 00:28:13,949 --> 00:28:17,450 But it was not met upon a child, 596 00:28:17,486 --> 00:28:20,487 but upon Mr. Apostolou himself, 597 00:28:20,522 --> 00:28:24,591 who like his uncle, his cousin, 598 00:28:24,626 --> 00:28:27,660 and like so many immigrants who come to this country 599 00:28:27,696 --> 00:28:30,764 asking for nothing more than a fair shake, 600 00:28:30,799 --> 00:28:32,732 instead, what is he getting 601 00:28:32,768 --> 00:28:35,001 in this specious set of charges? 602 00:28:35,036 --> 00:28:36,569 Nothing less 603 00:28:36,605 --> 00:28:39,305 than an assassination of character, 604 00:28:39,341 --> 00:28:43,643 unwarranted, immoral, and unjust. 605 00:28:43,678 --> 00:28:46,679 [Hugo grunting, making sound effects] 606 00:28:49,951 --> 00:28:52,986 - Give it back. - (Woman) Okay. 607 00:28:53,021 --> 00:28:55,555 Oh, no, they're getting a diamond spear. 608 00:28:55,590 --> 00:28:57,390 Don't. 609 00:28:57,425 --> 00:29:00,660 Don't! [Whining] 610 00:29:00,695 --> 00:29:03,696 [Grunting] 611 00:29:04,800 --> 00:29:06,566 Oh, no. They're after me. 612 00:29:06,601 --> 00:29:10,236 They're gonna pull out my diamond spear. 613 00:29:13,508 --> 00:29:14,841 (Bridget) Dr. Cole, 614 00:29:14,876 --> 00:29:17,877 did you tend to Hugo immediately after he was slapped? 615 00:29:17,913 --> 00:29:20,680 Moments later, yes, I did. 616 00:29:20,715 --> 00:29:24,150 Can you tell the court about his injuries? 617 00:29:24,186 --> 00:29:27,120 Hugo was extremely upset. 618 00:29:27,155 --> 00:29:29,289 He was crying hysterically. 619 00:29:29,324 --> 00:29:33,726 And there was a mark on his face at that time, 620 00:29:33,762 --> 00:29:35,228 a pronounced one. 621 00:29:35,263 --> 00:29:37,330 There was lividity there. 622 00:29:37,365 --> 00:29:39,766 It was the... It was the mark of a forceful slap: 623 00:29:39,801 --> 00:29:42,502 Angry, red. 624 00:29:42,537 --> 00:29:44,838 So I checked for signs of concussion. 625 00:29:44,873 --> 00:29:46,105 I checked his eyes, 626 00:29:46,141 --> 00:29:49,275 which, though red from crying, were otherwise normal. 627 00:29:49,311 --> 00:29:52,879 It took him a long time to calm down. 628 00:29:52,914 --> 00:29:55,615 His cheek remained red for some time. 629 00:29:55,650 --> 00:29:57,183 And, I mean, certainly, it was still red 630 00:29:57,219 --> 00:29:58,484 when he left our home. 631 00:29:58,520 --> 00:30:01,321 - And emotional scars? - Objection. 632 00:30:01,356 --> 00:30:02,789 Dr. Cole is not a psychologist, 633 00:30:02,824 --> 00:30:04,891 nor, might I add, a pediatrician. 634 00:30:04,926 --> 00:30:06,893 Sustained. 635 00:30:06,928 --> 00:30:08,094 (Bridget) Thank you, Doctor. 636 00:30:08,129 --> 00:30:10,129 Nothing more at this time. 637 00:30:10,165 --> 00:30:11,197 Your witness. 638 00:30:17,572 --> 00:30:19,939 No further questions, Your Honor. 639 00:30:19,975 --> 00:30:21,941 (Judge Leguillou) We'll take a half-hour recess. 640 00:30:21,977 --> 00:30:24,677 [Gavel bangs] 641 00:30:24,713 --> 00:30:27,380 Okay, question. Why didn't you cross? 642 00:30:27,415 --> 00:30:30,016 Because I didn't want to hear her answers. 643 00:30:41,630 --> 00:30:43,663 You look wonderful today, my dear. 644 00:30:43,698 --> 00:30:44,764 Thank you, Mano. 645 00:30:44,799 --> 00:30:47,834 - Are you okay? - I'll get through this. 646 00:30:47,869 --> 00:30:49,168 Yes. 647 00:30:49,204 --> 00:30:50,703 You will. 648 00:30:56,711 --> 00:30:58,478 Think I put on some weight. 649 00:31:07,088 --> 00:31:08,554 I adore you and Hugo, 650 00:31:08,590 --> 00:31:10,390 and I am not gonna let anything happen to us. 651 00:31:10,425 --> 00:31:13,393 [Soft uplifting music] 652 00:31:23,707 --> 00:31:27,373 (Bridget) How often have you been to the Apostolous' for barbecues? 653 00:31:27,408 --> 00:31:29,442 (Rosie) Oh, for awhile, it was almost every weekend. 654 00:31:29,477 --> 00:31:31,310 And you felt safe having your son there? 655 00:31:31,345 --> 00:31:33,479 Yes, of course. Always. 656 00:31:33,514 --> 00:31:35,081 (Bridget) Even when Harry was there? 657 00:31:35,116 --> 00:31:39,085 It's not that I ever thought that Mr. Apostolou is a bad man. 658 00:31:39,120 --> 00:31:41,287 He made me laugh sometimes, even. 659 00:31:41,322 --> 00:31:44,957 I didn't feel nervous around him, no. 660 00:31:44,992 --> 00:31:49,395 He is part of a family that are like a family to me. 661 00:31:49,430 --> 00:31:51,630 We've spent Thanksgivings together. 662 00:31:51,666 --> 00:31:53,666 We've been to their house. 663 00:31:53,701 --> 00:31:55,668 And his wife is my friend. 664 00:32:01,275 --> 00:32:03,876 There are times that every parent 665 00:32:03,911 --> 00:32:07,313 has to deal with a child misbehaving. 666 00:32:07,348 --> 00:32:10,249 But, somehow, we find the strength to see past that 667 00:32:10,284 --> 00:32:12,885 and love them. 668 00:32:12,920 --> 00:32:16,922 And no one has the right to usurp my position 669 00:32:16,958 --> 00:32:20,326 in raising my child 670 00:32:20,361 --> 00:32:23,028 and punishing him... 671 00:32:23,064 --> 00:32:24,196 Nobody. 672 00:32:27,535 --> 00:32:31,003 And now there's a kind of fear in him. 673 00:32:31,038 --> 00:32:35,441 There's a kind of sadness or fear. 674 00:32:35,476 --> 00:32:38,410 His drawings have changed. 675 00:32:38,446 --> 00:32:42,148 One of the things he does, uh... 676 00:32:42,183 --> 00:32:44,383 My husband's an artist. 677 00:32:44,418 --> 00:32:49,155 And Hugo likes to stand beside him and paint. 678 00:32:49,190 --> 00:32:54,126 And now the imagery is both violent and hectic. 679 00:32:54,162 --> 00:32:56,362 And I have had... My husband... 680 00:32:56,397 --> 00:32:59,431 My husband and I have had to try to assure him 681 00:32:59,467 --> 00:33:02,668 that the world isn't a dangerous and violent place, 682 00:33:02,703 --> 00:33:04,036 that he is safe. 683 00:33:04,071 --> 00:33:06,105 He is safe. 684 00:33:06,140 --> 00:33:08,440 But now he thinks I'm a liar. 685 00:33:08,476 --> 00:33:11,043 Because now he knows that the world isn't safe, 686 00:33:11,078 --> 00:33:13,345 and that strange men 687 00:33:13,381 --> 00:33:16,715 can just slap you across the face 688 00:33:16,751 --> 00:33:18,884 as you try and learn to play baseball 689 00:33:18,920 --> 00:33:20,286 with some other children. 690 00:33:23,624 --> 00:33:26,192 Who is he to do that? 691 00:33:26,227 --> 00:33:29,428 He had no right, 692 00:33:29,463 --> 00:33:30,729 none. 693 00:33:34,368 --> 00:33:37,369 [Crying] 694 00:33:41,075 --> 00:33:43,442 Let's take a little recess, please. 695 00:33:43,477 --> 00:33:44,443 [Gavel bangs] 696 00:33:44,478 --> 00:33:45,845 Thank you, Mrs. Weschler. 697 00:34:07,401 --> 00:34:08,734 She just killed me. 698 00:34:19,714 --> 00:34:21,180 Listen to me. 699 00:34:21,215 --> 00:34:22,648 I know I promised you 700 00:34:22,683 --> 00:34:24,650 that I would not go after these people personally, 701 00:34:24,685 --> 00:34:29,321 but I also promised that I would keep Harry out of jail. 702 00:34:29,357 --> 00:34:33,192 Now, are you okay with me doing what I have to do? 703 00:34:33,227 --> 00:34:35,294 You're going to lose this case. 704 00:34:41,936 --> 00:34:44,069 Do you want me to win it? 705 00:34:48,142 --> 00:34:49,842 Do whatever you have to. 706 00:34:49,877 --> 00:34:52,845 [Gentle dramatic music] 707 00:35:07,428 --> 00:35:09,395 (Thanassis) Mrs. Weschler, 708 00:35:09,430 --> 00:35:13,699 how long have you and your husband been married? 709 00:35:13,734 --> 00:35:15,000 Nine years. 710 00:35:15,036 --> 00:35:19,004 And your husband has had a history of alcohol issues, 711 00:35:19,040 --> 00:35:20,005 is that not so? 712 00:35:20,041 --> 00:35:21,240 Objection. 713 00:35:21,275 --> 00:35:22,808 I don't see how this is relevant, Your Honor. 714 00:35:22,843 --> 00:35:24,476 (Thanassis) Unfortunately, Your Honor, 715 00:35:24,512 --> 00:35:26,378 it is very much to the heart of the matter. 716 00:35:26,414 --> 00:35:28,547 In her statement, 717 00:35:28,582 --> 00:35:31,550 Mrs. Weschler claims that her child suffers 718 00:35:31,585 --> 00:35:33,485 trauma from the incident, 719 00:35:33,521 --> 00:35:36,288 but I think that the incident itself 720 00:35:36,324 --> 00:35:38,090 does not tell the whole story 721 00:35:38,125 --> 00:35:40,526 of what, in fact, 722 00:35:40,561 --> 00:35:43,762 is happening in the life of young Hugo Weschler. 723 00:35:43,798 --> 00:35:46,165 He is being raised surrounded by... 724 00:35:46,200 --> 00:35:48,233 No. 725 00:35:48,269 --> 00:35:50,669 He is within a culture 726 00:35:50,705 --> 00:35:53,272 of very serious drinking, I am afraid. 727 00:35:53,307 --> 00:35:54,840 That isn't fair or accurate. 728 00:35:54,875 --> 00:35:57,509 (Thanassis) And so it is my contention, Your Honor, 729 00:35:57,545 --> 00:35:59,812 that had Hugo's parents been more in control, 730 00:35:59,847 --> 00:36:01,380 this never would have happened. 731 00:36:01,415 --> 00:36:03,015 Objection. Calls for speculation. 732 00:36:03,050 --> 00:36:05,751 Your Honor, in the absence of any concrete evidence 733 00:36:05,786 --> 00:36:09,521 that my client was not protecting his own son, 734 00:36:09,557 --> 00:36:11,590 which is, in fact, the case, 735 00:36:11,625 --> 00:36:15,394 I am trying to create a picture 736 00:36:15,429 --> 00:36:18,364 of the conditions precedent to the event itself. 737 00:36:18,399 --> 00:36:20,132 Go ahead. 738 00:36:20,167 --> 00:36:21,900 Mrs. Weschler, 739 00:36:21,936 --> 00:36:23,135 on that day, 740 00:36:23,170 --> 00:36:25,371 were you drinking at all? 741 00:36:26,440 --> 00:36:29,375 Well, I mean, yes. It was wine. 742 00:36:29,410 --> 00:36:30,576 Wine. 743 00:36:30,611 --> 00:36:32,644 Okay. Wine. 744 00:36:32,680 --> 00:36:36,148 And do you happen to recall how many glasses of wine you had? 745 00:36:37,685 --> 00:36:40,019 [Sighs] 746 00:36:40,054 --> 00:36:41,553 Um, if... 747 00:36:41,589 --> 00:36:43,789 Three, maybe four. 748 00:36:43,824 --> 00:36:47,026 Three, maybe four glasses of wine. 749 00:36:47,061 --> 00:36:51,764 And you are still breast-feeding, aren't you? 750 00:36:51,799 --> 00:36:54,833 Yes. I am. 751 00:36:54,869 --> 00:36:58,103 Mrs. Weschler, do you breast-feed your son 752 00:36:58,139 --> 00:37:01,273 to help him get to sleep? 753 00:37:01,308 --> 00:37:02,608 (Rosie) Yes. 754 00:37:02,643 --> 00:37:06,845 Even after consuming three or four alcoholic drinks? 755 00:37:07,948 --> 00:37:09,181 I wouldn't... 756 00:37:09,216 --> 00:37:11,517 I wouldn't feed him straight away. 757 00:37:11,552 --> 00:37:13,485 I wouldn't... Not... 758 00:37:13,521 --> 00:37:16,688 And you breast-fed Hugo at the barbecue 759 00:37:16,724 --> 00:37:19,825 at certain points, did you not? 760 00:37:19,860 --> 00:37:21,026 Yes, I did. 761 00:37:21,062 --> 00:37:23,796 (Thanassis) More than once, twice? 762 00:37:28,069 --> 00:37:29,835 I'm sorry, but you have to answer the question 763 00:37:29,870 --> 00:37:31,870 so that it's on the record. 764 00:37:34,308 --> 00:37:37,709 Yes, more than twice. 765 00:37:37,745 --> 00:37:38,977 Mrs. Weschler, 766 00:37:39,013 --> 00:37:40,746 do you know how long it takes to metabolize 767 00:37:40,781 --> 00:37:42,581 three or four glasses of wine 768 00:37:42,616 --> 00:37:46,485 before it is safe to breast-feed the child? 769 00:37:46,520 --> 00:37:49,822 Several hours, according to Mayo Clinic. 770 00:37:49,857 --> 00:37:52,424 Maybe even up to 12. 771 00:37:54,295 --> 00:37:57,463 I know this is very difficult, and I'm sorry, 772 00:37:57,498 --> 00:38:00,966 but I just have to ask you this: 773 00:38:01,001 --> 00:38:06,004 Can you tell me how many drinks your husband consumed that day? 774 00:38:07,108 --> 00:38:08,807 I don't count Gary's drinks. 775 00:38:08,843 --> 00:38:10,843 (Thanassis) And why is that? 776 00:38:10,878 --> 00:38:13,512 I just... I... 777 00:38:13,547 --> 00:38:15,314 It's not good to... 778 00:38:15,349 --> 00:38:19,985 What... Do you think maybe more than three? 779 00:38:20,020 --> 00:38:23,922 (Rosie) He might have. 780 00:38:23,958 --> 00:38:28,093 [Sighs] Yes, he would have. 781 00:38:28,129 --> 00:38:30,095 So... 782 00:38:30,131 --> 00:38:33,098 Who was supervising your child? 783 00:38:33,134 --> 00:38:35,300 We were at a barbecue. 784 00:38:35,336 --> 00:38:37,402 There were lots of adults. 785 00:38:37,438 --> 00:38:41,340 We all take care of the kids. 786 00:38:41,375 --> 00:38:42,941 Um, I think... 787 00:38:42,977 --> 00:38:46,011 I think Richie was helping them with the ball game. 788 00:38:46,046 --> 00:38:48,780 Richie. Ah, yes, Richie. 789 00:38:48,816 --> 00:38:51,950 A friend of the babysitter, Your Honor. 790 00:38:51,986 --> 00:38:57,689 But neither you nor your husband decided not to drink that day 791 00:38:57,725 --> 00:38:59,691 so that at least one of you 792 00:38:59,727 --> 00:39:02,628 could adequately supervise your child. 793 00:39:06,033 --> 00:39:07,900 Your Honor, could the witness please be directed 794 00:39:07,935 --> 00:39:09,568 to answer the question? 795 00:39:09,603 --> 00:39:12,037 (Judge Leguillou) Mrs. Weschler, you're obliged to answer. 796 00:39:18,479 --> 00:39:22,281 We hadn't talked about it. 797 00:39:22,316 --> 00:39:24,750 It was just... It was understood. 798 00:39:24,785 --> 00:39:26,451 What was understood? 799 00:39:31,325 --> 00:39:34,660 (Rosie) That we would both look after Hugo. 800 00:39:34,695 --> 00:39:37,362 I mean, it was a barbecue. 801 00:39:40,909 --> 00:39:43,116 But did you? 802 00:39:44,238 --> 00:39:47,256 (Thanassis) Did you take care of your child? 803 00:39:48,409 --> 00:39:50,909 Mrs. Weschler, 804 00:39:50,945 --> 00:39:52,978 did you abandon your child when he was just an infant? 805 00:39:53,013 --> 00:39:54,413 Objection. 806 00:39:54,448 --> 00:39:56,081 (Thanassis) Your Honor, this is very relevant. 807 00:39:56,116 --> 00:39:57,416 It was to do with the environment... 808 00:39:57,451 --> 00:39:58,617 Objection. 809 00:39:58,652 --> 00:40:00,219 (Thanassis) In which that child grew up. 810 00:40:00,254 --> 00:40:02,654 You abandoned your child when he was seven months old. 811 00:40:02,690 --> 00:40:04,323 [Gavel banging] And you drove hours away. 812 00:40:04,358 --> 00:40:06,658 You left your child when he needed you the most! 813 00:40:06,694 --> 00:40:07,893 [Gavel banging] 814 00:40:07,928 --> 00:40:10,062 (Judge Leguillou) Objection sustained! 815 00:40:12,733 --> 00:40:13,966 You don't have to answer that. 816 00:40:14,001 --> 00:40:16,902 [Gasping] 817 00:40:16,937 --> 00:40:18,770 We're done, Your Honor. No further questions. 818 00:40:18,806 --> 00:40:20,839 [Gasping] 819 00:40:20,874 --> 00:40:23,842 [Soft dramatic music] 820 00:40:42,229 --> 00:40:43,795 I have something that can fix this. 821 00:40:47,234 --> 00:40:48,634 Permission to approach? 822 00:40:53,107 --> 00:40:54,906 (Bridget) I'd like to request a continuance, 823 00:40:54,942 --> 00:40:56,108 a day or two. 824 00:40:56,143 --> 00:40:57,175 For what? 825 00:40:57,211 --> 00:40:59,244 (Bridget) To enter new evidence. 826 00:41:06,105 --> 00:41:11,174 _ 827 00:41:12,187 --> 00:41:15,365 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 828 00:41:15,415 --> 00:41:19,965 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.