Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,810 --> 00:00:04,277
(Manolis)
Previously on The Slap...
2
00:00:04,312 --> 00:00:05,578
We are taking you all
to Greece.
3
00:00:05,614 --> 00:00:06,913
I can't do it.
4
00:00:06,948 --> 00:00:10,183
Is everything going to be okay
with this trip, right?
5
00:00:10,218 --> 00:00:11,050
Yeah, I hope so.
6
00:00:11,086 --> 00:00:13,253
Look at this
tremendous vehicle.
7
00:00:13,288 --> 00:00:15,455
Takes a great man to drive a car
such as this.
8
00:00:15,490 --> 00:00:18,224
Connie handed in her
notice yesterday.
9
00:00:18,260 --> 00:00:21,327
(Anouk) It is quite possible
he is having a torrid affair.
10
00:00:21,363 --> 00:00:23,296
You acted in defense of another.
11
00:00:23,331 --> 00:00:24,798
He was gonna strike my child.
12
00:00:24,833 --> 00:00:26,733
(Hector) You go to trial?
13
00:00:26,768 --> 00:00:27,734
What if you do a Harry,
14
00:00:27,769 --> 00:00:29,169
and your head explodes
on the stand?
15
00:00:29,204 --> 00:00:30,737
If I had a kid
and Harry slapped it
16
00:00:30,772 --> 00:00:33,473
I would kill him myself,
but I wouldn't drag in the law.
17
00:00:33,508 --> 00:00:34,474
I'm Officer Forrester.
18
00:00:34,509 --> 00:00:35,575
(Harry) They want to fight?
19
00:00:35,610 --> 00:00:37,210
I'm gonna destroy them.
20
00:00:37,245 --> 00:00:38,511
This is a shakedown, huh?
21
00:00:38,547 --> 00:00:40,246
You actually think
this is about money?
22
00:00:40,282 --> 00:00:41,514
Talked to the prosecutor,
23
00:00:41,550 --> 00:00:43,483
and she said
that this establishes
24
00:00:43,518 --> 00:00:45,251
a propensity towards violence.
25
00:00:45,287 --> 00:00:46,386
What's going on here
26
00:00:46,421 --> 00:00:49,189
could scar us all
for a long time.
27
00:00:49,224 --> 00:00:50,990
Listen to me.
28
00:00:51,026 --> 00:00:52,992
Do you hit your wife?
29
00:00:53,028 --> 00:00:54,194
[Cries]
30
00:00:59,100 --> 00:01:01,701
(Male narrator)
Manolis couldn't sleep.
31
00:01:01,736 --> 00:01:03,736
He studied the ceiling
of his bedroom,
32
00:01:03,772 --> 00:01:05,672
looking for an answer,
33
00:01:05,707 --> 00:01:07,841
and remembered
how his own grandfather
34
00:01:07,876 --> 00:01:10,376
would gaze at the grounds
in his coffee cup
35
00:01:10,412 --> 00:01:13,546
in hopes of seeing the future.
36
00:01:13,582 --> 00:01:16,149
He could almost hear
the old man's voice.
37
00:01:16,184 --> 00:01:19,085
"It's your job to fix this.
38
00:01:19,120 --> 00:01:21,821
No one else
can save our family."
39
00:01:51,186 --> 00:01:53,520
Oh, look at you.
40
00:01:53,555 --> 00:01:55,622
Where are you going
all dressed up?
41
00:01:55,657 --> 00:01:58,391
What?
It's a secret?
42
00:01:58,426 --> 00:02:01,194
I'm back on the coffee route.
43
00:02:01,229 --> 00:02:04,497
And if I needed a secretary,
I'd call the service.
44
00:02:04,533 --> 00:02:07,033
I have a bunch of stuff,
45
00:02:07,068 --> 00:02:08,768
bank, audiologist.
46
00:02:08,803 --> 00:02:10,703
Yeah, well, why don't you stop
47
00:02:10,739 --> 00:02:13,473
and visit Dimitrios
along the way?
48
00:02:13,508 --> 00:02:17,210
This is why I don't report
my every movement to you,
49
00:02:17,245 --> 00:02:20,413
because you turn a nice,
pleasant day into a...
50
00:02:20,448 --> 00:02:21,915
[Groans]
51
00:02:21,950 --> 00:02:23,483
It's Dimitrios.
52
00:02:23,518 --> 00:02:25,018
You can't keep
putting it off forever.
53
00:02:25,053 --> 00:02:27,120
I know, I know, I know.
54
00:02:27,155 --> 00:02:28,154
Stop.
55
00:02:30,625 --> 00:02:31,624
How's my tie?
56
00:02:35,931 --> 00:02:39,632
I bought you that tie for
your retirement party.
57
00:02:39,668 --> 00:02:42,869
Listen, if you are going
to see Dimitrios,
58
00:02:42,904 --> 00:02:45,638
stop off at Artopolis
for some koulouria,
59
00:02:45,674 --> 00:02:47,173
the sugar ones.
60
00:02:47,208 --> 00:02:50,209
- He loved those.
- Loves.
61
00:02:50,245 --> 00:02:51,978
He's not done yet.
62
00:02:52,013 --> 00:02:55,048
Manolis, how long are you
going to go on pretending
63
00:02:55,083 --> 00:02:58,151
we're all going to
be here forever.
64
00:02:58,186 --> 00:02:59,185
Here.
65
00:03:00,188 --> 00:03:02,088
I can do it.
66
00:03:02,123 --> 00:03:03,089
All right.
67
00:03:03,124 --> 00:03:04,290
Bye.
68
00:03:04,326 --> 00:03:05,491
Have a good day.
69
00:03:23,445 --> 00:03:24,877
(Woman)
Mr. Apostolou?
70
00:03:24,913 --> 00:03:27,146
I'm Mr. Korkoulis' assistant,
Runya Stamos.
71
00:03:27,182 --> 00:03:28,481
So nice to meet you.
72
00:03:28,516 --> 00:03:29,482
Come with me.
73
00:03:29,517 --> 00:03:30,483
Pleasure.
74
00:03:30,518 --> 00:03:31,517
Lovely office, the view.
75
00:03:31,553 --> 00:03:32,585
You should see it at night
76
00:03:32,621 --> 00:03:35,154
when New York
looks like Christmas.
77
00:03:41,997 --> 00:03:44,397
Manolis.
78
00:03:44,432 --> 00:03:45,732
I was so thrilled
to hear from you.
79
00:03:45,767 --> 00:03:48,568
Out of the blue,
I was just thinking of you, huh?
80
00:03:48,603 --> 00:03:51,738
Thanassis, I'm so happy you
would see me like this.
81
00:03:51,773 --> 00:03:52,972
Hey.
82
00:03:53,008 --> 00:03:54,807
You met Runya, huh?
83
00:03:54,843 --> 00:03:57,043
Working her way through
Fordham Law,
84
00:03:57,078 --> 00:03:58,978
modeled in Milan,
85
00:03:59,014 --> 00:04:00,513
and she's going to
take over this place
86
00:04:00,548 --> 00:04:02,048
after she kills me.
87
00:04:02,083 --> 00:04:03,049
Right, Runy?
88
00:04:03,084 --> 00:04:04,517
You're indestructible,
Thanassis.
89
00:04:04,552 --> 00:04:05,518
I've tried.
90
00:04:05,553 --> 00:04:07,453
Yes, you have.
91
00:04:07,489 --> 00:04:09,422
Did you offer
Mr. Apostolou coffee?
92
00:04:09,457 --> 00:04:10,623
It's your brand, Mano.
93
00:04:10,659 --> 00:04:12,258
No, I'm fine.
94
00:04:12,293 --> 00:04:13,459
Thank you, Miss Stamos.
95
00:04:16,965 --> 00:04:18,698
[Laughs]
96
00:04:18,733 --> 00:04:21,034
You've spent your entire life
since you were a baby
97
00:04:21,069 --> 00:04:23,302
surrounded by beautiful women.
98
00:04:23,338 --> 00:04:24,804
What is your secret?
99
00:04:24,839 --> 00:04:26,639
My secret?
100
00:04:26,675 --> 00:04:28,207
Make women your religion.
101
00:04:28,243 --> 00:04:30,610
That way, they'll always know.
102
00:04:30,645 --> 00:04:32,779
We have so much to catch up on.
103
00:04:32,814 --> 00:04:34,113
My God.
104
00:04:34,149 --> 00:04:36,549
Have you seen Dimitrios?
105
00:04:36,584 --> 00:04:39,752
No, I've been meaning to
many times, but...
106
00:04:39,788 --> 00:04:42,555
No, no, no.
There's no need to explain.
107
00:04:42,590 --> 00:04:43,890
It's hard.
108
00:04:43,925 --> 00:04:46,325
It's very hard to see someone,
especially someone you love,
109
00:04:46,361 --> 00:04:48,561
wither away into nothing.
110
00:04:48,596 --> 00:04:50,163
It's hard.
111
00:04:50,198 --> 00:04:52,465
Too hard for some.
112
00:04:52,500 --> 00:04:54,634
Enough of that.
113
00:04:54,669 --> 00:04:55,968
Please sit.
114
00:04:56,004 --> 00:04:57,670
Tell me, what's so urgent?
115
00:05:00,508 --> 00:05:03,943
So the thing is, look,
116
00:05:03,978 --> 00:05:05,511
yes, the judge said
we can move forward,
117
00:05:05,547 --> 00:05:07,146
but what are we getting
in terms of statements?
118
00:05:07,182 --> 00:05:09,115
We have a burden of proof
that damage occurred,
119
00:05:09,150 --> 00:05:10,316
and it's a single incident.
120
00:05:10,351 --> 00:05:12,151
Yes, but it was a hard slap.
121
00:05:12,187 --> 00:05:14,353
Yeah, well, it's difficult
to pursue a single incident.
122
00:05:14,389 --> 00:05:18,024
But, Bridget,
you could hear the slap.
123
00:05:18,059 --> 00:05:19,358
Everybody saw.
124
00:05:19,394 --> 00:05:20,593
And the judge determined...
125
00:05:20,628 --> 00:05:22,361
All of that was, babe,
is that we can go ahead.
126
00:05:22,397 --> 00:05:24,197
I keep saying that.
127
00:05:24,232 --> 00:05:25,898
(Bridget)
Look, I also...
128
00:05:25,934 --> 00:05:27,200
There's gonna be...
129
00:05:27,235 --> 00:05:29,469
They're going to ask questions
about your son.
130
00:05:29,504 --> 00:05:32,004
You should be prepared.
131
00:05:32,040 --> 00:05:33,005
Like what?
132
00:05:33,041 --> 00:05:35,541
If he has any control issues.
133
00:05:35,577 --> 00:05:36,676
What do you mean by that?
134
00:05:36,711 --> 00:05:38,244
What... Gary,
what does she mean by that?
135
00:05:38,279 --> 00:05:40,713
Relax, Rosie,
she has to ask this stuff.
136
00:05:40,749 --> 00:05:42,415
He's a normal little boy,
that's all.
137
00:05:44,352 --> 00:05:45,852
Let's move on.
138
00:05:47,589 --> 00:05:49,956
- Miss Cole.
- Dr. Cole.
139
00:05:49,991 --> 00:05:51,324
Dr. Cole.
140
00:05:51,359 --> 00:05:55,194
- Mr. A-pasta-lou.
- Apo-sto-lou.
141
00:05:55,230 --> 00:05:57,663
- He's your husband's cousin?
- That's right.
142
00:05:57,699 --> 00:05:59,532
If this is a tendency,
143
00:05:59,567 --> 00:06:01,300
that can be very persuasive
with the judge.
144
00:06:01,336 --> 00:06:04,036
What do you mean by "tendency"?
145
00:06:04,072 --> 00:06:05,538
Is he violent, doctor?
146
00:06:05,573 --> 00:06:07,974
Has he done this before,
is what we mean.
147
00:06:15,116 --> 00:06:17,049
(Thanassis)
That's a hell of a story.
148
00:06:17,085 --> 00:06:18,417
A real American mess.
149
00:06:18,453 --> 00:06:21,521
I don't want to screw around.
I want this over.
150
00:06:21,556 --> 00:06:22,522
My family is...
151
00:06:22,557 --> 00:06:23,823
We're taking them all
to Greece,
152
00:06:23,858 --> 00:06:26,492
and I don't want this
hanging over the trip.
153
00:06:26,528 --> 00:06:27,827
Hmm.
154
00:06:27,862 --> 00:06:30,530
The thing about cases like this,
Mano,
155
00:06:30,565 --> 00:06:33,332
they play on sympathy,
on emotions.
156
00:06:33,368 --> 00:06:35,468
Even a hard-nosed judge
could be turned around
157
00:06:35,503 --> 00:06:38,337
by stories of a kid
getting hit.
158
00:06:38,373 --> 00:06:41,574
But there is a way.
159
00:06:41,609 --> 00:06:43,543
What kind of home
does the kid live in?
160
00:06:43,578 --> 00:06:46,612
My son Hector,
he could speak to that.
161
00:06:46,648 --> 00:06:49,382
Yeah.
162
00:06:49,417 --> 00:06:51,050
Listen.
163
00:06:51,085 --> 00:06:52,385
I'm so busy now, huh?
164
00:06:52,420 --> 00:06:54,253
It's not like it used to be.
165
00:06:54,289 --> 00:06:55,254
This is a big operation.
166
00:06:55,290 --> 00:06:57,723
I have partners;
I have a board.
167
00:06:57,759 --> 00:07:00,393
I see.
I understand.
168
00:07:04,866 --> 00:07:06,666
You know what?
169
00:07:06,701 --> 00:07:07,867
Screw 'em.
170
00:07:07,902 --> 00:07:09,569
I'm going to move
some things around.
171
00:07:09,604 --> 00:07:12,972
You, me, Hector,
172
00:07:13,007 --> 00:07:15,474
the nephew Harry
with the temper,
173
00:07:15,510 --> 00:07:18,077
we have lunch on Monday
at my club.
174
00:07:18,112 --> 00:07:21,981
We have a good steak,
a lobster, on me.
175
00:07:22,016 --> 00:07:23,249
Hmm?
176
00:07:23,284 --> 00:07:25,685
I can't tell you how grateful I am,
old friend.
177
00:07:25,720 --> 00:07:29,121
This means the world.
178
00:07:29,157 --> 00:07:32,491
Take that worried look
off of your face.
179
00:07:32,527 --> 00:07:34,627
Are you having any fun?
180
00:07:34,662 --> 00:07:36,529
Oh...
181
00:07:36,564 --> 00:07:40,499
my grandchildren are
a great source of joy to me.
182
00:07:40,535 --> 00:07:41,701
- Grandchildren.
- Uh-huh.
183
00:07:41,736 --> 00:07:44,704
I'm not talking about
that kind of fun.
184
00:07:44,739 --> 00:07:48,774
Gorgeous Koula,
is she enough for you?
185
00:07:48,810 --> 00:07:51,744
That girl outside,
she keeps me up all night.
186
00:07:51,779 --> 00:07:55,548
Those little pills,
thank God for them, huh?
187
00:07:55,583 --> 00:07:56,849
Maybe we need to get you laid.
188
00:07:56,885 --> 00:07:59,485
Thanassis, please,
let's not discuss my sex life.
189
00:07:59,520 --> 00:08:01,554
Mano.
190
00:08:01,589 --> 00:08:05,024
Look at poor Dimitrios,
dying in drips and drabs.
191
00:08:05,059 --> 00:08:06,692
Live.
192
00:08:06,728 --> 00:08:08,160
Fornicate a little.
193
00:08:08,196 --> 00:08:09,795
Laugh.
194
00:08:09,831 --> 00:08:11,264
"Fornicate a little."
195
00:08:11,299 --> 00:08:15,001
Mano, my motto,
which I learned in America,
196
00:08:15,036 --> 00:08:17,270
life is too short for anything
197
00:08:17,305 --> 00:08:19,105
other than pleasure
and victory.
198
00:08:19,140 --> 00:08:21,173
In that order?
199
00:08:26,481 --> 00:08:28,481
Pleasure and victory,
my friend.
200
00:08:33,021 --> 00:08:36,756
(Narrator) Manolis left feeling
that his powers as the patriarch
201
00:08:36,791 --> 00:08:38,991
were still intact.
202
00:08:39,027 --> 00:08:40,960
And whatever distrust
he had felt
203
00:08:40,995 --> 00:08:44,297
for his old friend years ago
no longer mattered.
204
00:08:44,332 --> 00:08:46,198
There was a job to do.
205
00:08:46,234 --> 00:08:48,467
And for that instant,
Manolis believed
206
00:08:48,503 --> 00:08:51,737
that he, in fact,
could see the future.
207
00:08:55,710 --> 00:08:58,678
[Soft jazz music]
208
00:09:17,130 --> 00:09:21,839
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
209
00:09:26,407 --> 00:09:27,540
Come on, Uncle.
210
00:09:27,575 --> 00:09:28,574
Thanassis?
211
00:09:28,609 --> 00:09:29,909
What kind of lawyer is he,
anyway?
212
00:09:29,944 --> 00:09:31,043
The effective kind.
213
00:09:31,079 --> 00:09:32,745
I already talked to
Jay Goldman about this.
214
00:09:32,780 --> 00:09:34,413
He's great with this
bottom feeder stuff.
215
00:09:34,449 --> 00:09:35,881
He's sharp as a tack,
mean as a snake.
216
00:09:35,917 --> 00:09:37,183
Jay Goldman is not a lawyer.
217
00:09:37,218 --> 00:09:39,852
He is a friend from high school
with a law degree.
218
00:09:39,887 --> 00:09:40,853
There is a difference.
219
00:09:40,888 --> 00:09:45,992
Thanassis was a trusted advisor
to old man Onassis himself.
220
00:09:46,027 --> 00:09:46,993
I know what I'm doing.
221
00:09:47,028 --> 00:09:47,994
(Harry) Right.
222
00:09:48,029 --> 00:09:49,862
- We're meeting him.
- Okay.
223
00:09:49,897 --> 00:09:51,597
Fine, we're meeting him.
224
00:09:54,535 --> 00:09:56,936
(Aisha) Hi.
225
00:09:56,971 --> 00:09:58,738
Hey, Rocco,
how's your face, love?
226
00:09:58,773 --> 00:10:00,439
Hey, Dad.
227
00:10:00,475 --> 00:10:02,208
Hi.
228
00:10:02,243 --> 00:10:04,010
Aisha, my dear,
you look lovely.
229
00:10:04,045 --> 00:10:05,011
Oh, thank you.
230
00:10:05,046 --> 00:10:06,612
So they let you have
Sunday off.
231
00:10:06,647 --> 00:10:08,614
- A miracle.
- Part of Sunday.
232
00:10:08,649 --> 00:10:09,949
- I have to go in later.
- Ah.
233
00:10:09,984 --> 00:10:12,485
This is fantastic cherry pie
from Red Hook.
234
00:10:12,520 --> 00:10:14,920
- Ah.
- It's insanely good.
235
00:10:14,956 --> 00:10:16,555
I'll take it to Koula
in the kitchen.
236
00:10:16,591 --> 00:10:17,990
Koula.
237
00:10:18,026 --> 00:10:19,125
How you doing, Aisha?
238
00:10:19,160 --> 00:10:21,694
Yeah, good.
239
00:10:21,729 --> 00:10:22,728
- Hey.
- I'm gonna grab a beer.
240
00:10:22,764 --> 00:10:23,729
(Aisha) Hi, Koula.
241
00:10:23,765 --> 00:10:26,298
(Koula) Oh, you're here.
I thought you had to work.
242
00:10:26,334 --> 00:10:27,800
They found someone to
replace you today, I see.
243
00:10:31,918 --> 00:10:33,252
(Adam)
Rocco, look at your face.
244
00:10:33,287 --> 00:10:34,787
(Rocco) What?
245
00:10:34,822 --> 00:10:38,490
Aisha, we're taking Rocco to see
Wicked on Thursday night.
246
00:10:38,526 --> 00:10:39,925
Do you want to join?
247
00:10:39,961 --> 00:10:41,493
We could get tickets
for you guys,
248
00:10:41,529 --> 00:10:42,995
maybe grab a bite before?
249
00:10:43,030 --> 00:10:44,897
Oh, that's so nice, Sandi,
250
00:10:44,932 --> 00:10:46,332
but, of course,
I have to work late
251
00:10:46,367 --> 00:10:47,366
at the clinic that night.
252
00:10:50,338 --> 00:10:53,138
- I have a council thing.
- Oh, yeah.
253
00:10:53,174 --> 00:10:55,541
But we could take Adam and Melissa,
though.
254
00:10:56,844 --> 00:10:58,277
Yeah, sure.
255
00:10:58,312 --> 00:10:59,979
We took Hector
to all the Broadway shows
256
00:11:00,014 --> 00:11:02,915
because Manolis supplied the
coffee to the Broadway houses.
257
00:11:02,950 --> 00:11:04,683
Shuberts get us tickets
to everything.
258
00:11:04,719 --> 00:11:06,318
Cats, five times.
259
00:11:08,322 --> 00:11:09,788
Oh, Aisha, my dear,
260
00:11:09,824 --> 00:11:11,523
would you take this out,
please?
261
00:11:11,559 --> 00:11:13,559
- (Aisha) Oh, of course.
- (Koula) Thank you.
262
00:11:18,232 --> 00:11:19,698
All right.
263
00:11:19,734 --> 00:11:20,799
(Harry) What'd you call me?
264
00:11:20,835 --> 00:11:22,601
[Growls playfully]
265
00:11:22,637 --> 00:11:24,770
What I catch, huh?
Did I catch a mouse?
266
00:11:24,805 --> 00:11:26,138
Did I catch a mouse?
267
00:11:26,173 --> 00:11:27,139
[Growls]
268
00:11:27,174 --> 00:11:28,240
What about you, buddy, huh?
269
00:11:28,276 --> 00:11:29,441
You think you can take me?
270
00:11:29,477 --> 00:11:30,442
No way, right?
271
00:11:30,478 --> 00:11:32,011
Huh?
Here.
272
00:11:32,046 --> 00:11:33,779
Don't tell anybody;
share with your sister.
273
00:11:33,814 --> 00:11:34,780
It's for both of you, huh?
274
00:11:34,815 --> 00:11:35,781
Don't buy drugs.
275
00:11:35,816 --> 00:11:36,782
What?
276
00:11:36,817 --> 00:11:37,883
[Scoffs]
277
00:11:42,723 --> 00:11:45,024
- Hector.
- Hmm?
278
00:11:45,059 --> 00:11:47,359
I need you to meet me
and your cousin
279
00:11:47,395 --> 00:11:50,629
tomorrow for lunch
with Thanassis.
280
00:11:50,665 --> 00:11:51,730
Thanassis the lawyer?
281
00:11:51,766 --> 00:11:53,065
I thought you couldn't
stand him.
282
00:11:53,100 --> 00:11:54,400
He's always lording it
over you...
283
00:11:54,435 --> 00:11:56,869
Let me worry about who I can
and can't stand.
284
00:11:56,904 --> 00:11:58,237
(Harry) Listen, Hector.
285
00:11:58,272 --> 00:11:59,872
I got to ask you something.
286
00:11:59,907 --> 00:12:01,307
Aisha.
287
00:12:01,342 --> 00:12:03,375
She's barely looked at me.
Is this gonna be a problem?
288
00:12:03,411 --> 00:12:04,910
Hey, come on.
289
00:12:06,213 --> 00:12:08,614
Well, who's side is she gonna
take in this, cousin?
290
00:12:08,649 --> 00:12:10,749
It's really complicated.
Rosie is her best friend.
291
00:12:12,219 --> 00:12:14,853
She went to the D.A.
with her.
292
00:12:14,889 --> 00:12:15,888
She can't say no to her.
293
00:12:17,458 --> 00:12:18,490
(Manolis) Wait.
294
00:12:18,526 --> 00:12:19,491
Say this again.
295
00:12:19,527 --> 00:12:21,760
You have to understand,
she's in a terrible position.
296
00:12:21,796 --> 00:12:22,828
Terrible.
297
00:12:22,863 --> 00:12:25,297
I've been asked to shepherd you
to the dining table for lunch.
298
00:12:26,834 --> 00:12:27,900
Let's eat.
299
00:12:29,770 --> 00:12:32,771
[Voices overlapping]
300
00:13:05,406 --> 00:13:07,639
- Hmm.
- Ah.
301
00:13:11,612 --> 00:13:13,746
Look at those tomatoes.
302
00:13:13,781 --> 00:13:15,347
People don't believe
in global warming,
303
00:13:15,383 --> 00:13:16,348
I have news for them:
304
00:13:16,384 --> 00:13:19,351
I have tomatoes
right into December.
305
00:13:19,387 --> 00:13:22,154
I hate what we're doing
to this planet.
306
00:13:22,189 --> 00:13:25,924
- Oh, Mano.
- Everything changes.
307
00:13:25,960 --> 00:13:29,328
You learn more facts,
yet you have less wisdom.
308
00:13:32,633 --> 00:13:35,601
- I saw on public television...
- Mm-hmm.
309
00:13:35,636 --> 00:13:40,506
That the octopus has a soul,
feelings, enormous emotions,
310
00:13:40,541 --> 00:13:42,574
love, even, memories.
311
00:13:42,610 --> 00:13:45,677
They're so much like us.
312
00:13:45,713 --> 00:13:46,712
I can't eat them anymore.
313
00:13:49,116 --> 00:13:51,683
What kind of world are we
leaving to our kids, eh?
314
00:13:51,719 --> 00:13:55,287
You know, the most we can do
is give them a sense
315
00:13:55,322 --> 00:13:58,457
that their world is...
316
00:13:58,492 --> 00:14:00,359
Temporarily, at least...
317
00:14:00,394 --> 00:14:01,360
Safe.
318
00:14:01,395 --> 00:14:02,861
I agree.
319
00:14:02,897 --> 00:14:04,463
But are we doing
a very good job of that?
320
00:14:04,498 --> 00:14:07,199
Not all the time, no.
321
00:14:07,234 --> 00:14:08,534
[Sighs]
322
00:14:08,569 --> 00:14:10,569
And what do we do
323
00:14:10,604 --> 00:14:12,838
when the adults
behave like kids?
324
00:14:12,873 --> 00:14:15,874
Well, which adult
are we referring to, Dad?
325
00:14:15,910 --> 00:14:17,209
Ugh.
326
00:14:17,244 --> 00:14:19,578
Any number of them.
327
00:14:19,613 --> 00:14:23,182
In this case,
I can influence a few, at least.
328
00:14:23,217 --> 00:14:26,652
I hope.
329
00:14:26,687 --> 00:14:28,787
Listen to me.
330
00:14:28,823 --> 00:14:31,723
We must come together
as best we can.
331
00:14:31,759 --> 00:14:34,893
I have upgraded us
to the premium economy
332
00:14:34,929 --> 00:14:37,963
so that the trip to Greece
is easier,
333
00:14:37,998 --> 00:14:40,499
- much more comfortable.
- You're such a smart man.
334
00:14:40,534 --> 00:14:42,167
Dad, you and I both know
335
00:14:42,203 --> 00:14:44,503
this is not about
what class we fly.
336
00:14:44,538 --> 00:14:48,040
But it is about family.
337
00:14:48,075 --> 00:14:50,342
Promise me you'll
think about it, hmm?
338
00:14:51,846 --> 00:14:54,179
Come to Greece.
339
00:14:54,215 --> 00:14:56,315
We show everyone how
we overcome our problems
340
00:14:56,350 --> 00:14:57,583
and be together.
341
00:14:57,618 --> 00:15:00,219
That no matter what,
342
00:15:00,254 --> 00:15:03,889
family always comes first.
343
00:15:03,924 --> 00:15:06,391
Yes?
Yes.
344
00:15:12,092 --> 00:15:14,159
["Here Comes Your Man"
by Pixies playing]
345
00:15:14,182 --> 00:15:17,482
Big shake on
the box car moving
346
00:15:17,505 --> 00:15:20,652
Big shake to the land
that's falling down
347
00:15:20,674 --> 00:15:23,742
Is a wind makes
a palm stop blowing
348
00:15:23,777 --> 00:15:27,613
A big, big stone
fall and break my crown
349
00:15:27,648 --> 00:15:30,649
[Clattering sounds]
350
00:15:34,622 --> 00:15:36,188
[Hugo screams]
351
00:15:36,223 --> 00:15:39,224
[Clattering continues]
352
00:15:43,664 --> 00:15:44,930
(Rosie) Honey, be careful.
353
00:15:46,600 --> 00:15:49,434
[Growls]
354
00:15:49,470 --> 00:15:51,236
Darling, not so rough.
355
00:15:54,208 --> 00:15:55,207
(Hugo) Boom.
356
00:16:01,109 --> 00:16:02,809
I can't stand here
waiting for him forever.
357
00:16:02,845 --> 00:16:04,511
Would you please
just be patient?
358
00:16:04,546 --> 00:16:06,446
He's an incredibly busy man.
359
00:16:06,482 --> 00:16:07,915
(Thanassis)
Forgive me, my friends.
360
00:16:07,950 --> 00:16:08,949
Forgive me.
361
00:16:08,984 --> 00:16:10,250
I am so sorry
to keep you waiting.
362
00:16:10,286 --> 00:16:12,286
Some clients don't know
when to shut up.
363
00:16:12,321 --> 00:16:14,054
(Manolis)
You remember my son Hector.
364
00:16:14,089 --> 00:16:15,856
And this is my nephew Harry.
365
00:16:15,891 --> 00:16:19,693
Yes, of course, look at you.
366
00:16:19,728 --> 00:16:21,929
I knew your parents before
they were married,
367
00:16:21,964 --> 00:16:23,096
before anybody.
368
00:16:23,132 --> 00:16:25,632
And your mom,
she was the most gorgeous thing.
369
00:16:25,668 --> 00:16:27,801
She's still, yeah.
370
00:16:27,836 --> 00:16:29,136
And you, Harry.
371
00:16:29,171 --> 00:16:31,071
You're the one who hits women
and small children.
372
00:16:31,106 --> 00:16:32,139
Yeah, I didn't hit a woman.
373
00:16:32,174 --> 00:16:34,107
Ah, so you admit
to hitting the kid.
374
00:16:34,143 --> 00:16:35,208
[Chuckles]
375
00:16:35,244 --> 00:16:36,209
(Manolis) He's joking.
376
00:16:36,245 --> 00:16:38,045
Ah, but look at
the temper on this.
377
00:16:38,080 --> 00:16:39,046
Hmm?
378
00:16:39,081 --> 00:16:40,580
It took me half a second
to get you nuts.
379
00:16:40,616 --> 00:16:41,848
Before we next go to court,
380
00:16:41,884 --> 00:16:43,617
I'm getting my doctor
to give you something.
381
00:16:43,652 --> 00:16:45,619
A beta blocker, drugs,
something.
382
00:16:45,654 --> 00:16:47,054
Hey.
383
00:16:47,089 --> 00:16:49,056
I knew your papa.
384
00:16:49,091 --> 00:16:50,991
He got my broke-ass E-type
385
00:16:51,026 --> 00:16:55,529
to run like a soft pussycat
hunting a little birdie.
386
00:16:55,564 --> 00:16:57,597
- We're all here.
- Gentlemen.
387
00:16:59,134 --> 00:17:00,300
(Thanassis) Before I forget,
388
00:17:00,336 --> 00:17:02,235
look what I found in a drawer.
389
00:17:02,271 --> 00:17:06,106
Look, this is us,
full of piss and vinegar.
390
00:17:06,141 --> 00:17:08,108
- Or something.
- Yeah.
391
00:17:08,143 --> 00:17:09,943
Nothing scared us, Mano.
392
00:17:09,979 --> 00:17:11,211
Huh?
393
00:17:11,246 --> 00:17:14,514
And poor Dimitrios,
lying on death's door.
394
00:17:14,550 --> 00:17:16,416
But you, me,
395
00:17:16,452 --> 00:17:17,818
we're still standing, yes?
396
00:17:17,853 --> 00:17:19,953
Still standing.
[Laughs]
397
00:17:19,989 --> 00:17:21,955
- This is for you.
- Oh.
398
00:17:21,991 --> 00:17:24,057
And now, we eat.
399
00:17:29,331 --> 00:17:32,899
I had some of the boys do
a little work for us already.
400
00:17:32,935 --> 00:17:34,067
Did you know that this child
401
00:17:34,103 --> 00:17:36,570
was born out of wedlock,
a bastard?
402
00:17:36,605 --> 00:17:39,406
Who cares
when they got married?
403
00:17:39,441 --> 00:17:41,875
A judge, a jury.
404
00:17:41,910 --> 00:17:44,478
People care about
recognizable structures
405
00:17:44,513 --> 00:17:45,746
that they are comfortable in.
406
00:17:45,781 --> 00:17:47,948
Believe me,
you think this is a modern world?
407
00:17:47,983 --> 00:17:49,282
[Laughs]
408
00:17:49,318 --> 00:17:51,518
It is ancient.
409
00:17:51,553 --> 00:17:54,021
And did you know that the father,
Gary Weshler,
410
00:17:54,056 --> 00:17:58,125
was twice arrested at
the Occupy Wall Street marches?
411
00:17:58,160 --> 00:18:00,093
He's an anarchist,
a civil disobedient.
412
00:18:00,129 --> 00:18:02,329
(Hector) Thanassis,
the cops cornered these people
413
00:18:02,364 --> 00:18:04,131
and basically stripped them
of their rights.
414
00:18:04,166 --> 00:18:05,232
A good American father
415
00:18:05,267 --> 00:18:07,367
does not get into altercations
with the police
416
00:18:07,403 --> 00:18:08,402
over Wall Street.
417
00:18:08,437 --> 00:18:12,039
Oh, yes, and he also has a DUI.
418
00:18:12,074 --> 00:18:14,274
Is that a good parent?
419
00:18:14,309 --> 00:18:17,377
And then there's this woman,
yes, Rosie.
420
00:18:17,413 --> 00:18:21,114
She has at least one incident
with social services.
421
00:18:21,150 --> 00:18:22,682
(Hector)
What exactly is going on here?
422
00:18:22,718 --> 00:18:23,750
Let him finish, Hector.
423
00:18:23,786 --> 00:18:27,020
- Hey, let's not...
- No, no, no, Mano, let's.
424
00:18:29,324 --> 00:18:30,524
You know, don't you?
425
00:18:31,860 --> 00:18:33,460
Rosie and my wife
are very close.
426
00:18:33,495 --> 00:18:35,028
I have to respect
their confidence.
427
00:18:35,064 --> 00:18:37,764
And that's more important
than keeping Harry here
428
00:18:37,800 --> 00:18:39,299
out of Rikers Island?
429
00:18:41,170 --> 00:18:42,736
Well?
430
00:18:42,771 --> 00:18:44,404
Cuz, is it?
431
00:18:44,440 --> 00:18:46,940
Rosie, she's had emotional
difficulties in the past,
432
00:18:46,975 --> 00:18:48,442
but that's not on the table.
433
00:18:48,477 --> 00:18:50,644
(Manolis) I'm sorry,
but what does her emotional state
434
00:18:50,679 --> 00:18:52,079
have to do with the slap?
435
00:18:52,114 --> 00:18:55,182
She's a good mother and friends
with my wife and me,
436
00:18:55,217 --> 00:18:58,952
and I will not be party to
some sleazy lawyerly smear.
437
00:18:58,987 --> 00:19:01,254
Ooh, and what about
the smear on Harry?
438
00:19:01,290 --> 00:19:02,456
What about that?
439
00:19:02,491 --> 00:19:04,858
What about people
who tried to conflate
440
00:19:04,893 --> 00:19:10,730
a simple slap into
a life-altering trauma?
441
00:19:10,766 --> 00:19:12,833
Is that not a sleaze?
442
00:19:12,868 --> 00:19:15,635
My guess is,
this is all preparation
443
00:19:15,671 --> 00:19:17,370
for a very nasty lawsuit
444
00:19:17,406 --> 00:19:19,473
where they go after
Harry's assets,
445
00:19:19,508 --> 00:19:21,541
which I understand
to be quite considerable.
446
00:19:21,577 --> 00:19:22,876
(Hector)
My cousin hit their kid.
447
00:19:22,911 --> 00:19:23,977
It was wrong.
448
00:19:24,012 --> 00:19:25,445
Say what you will
about the response,
449
00:19:25,481 --> 00:19:27,447
but, Dad,
do you see what's going on here?
450
00:19:27,483 --> 00:19:28,882
(Harry)
What are you talking about?
451
00:19:28,917 --> 00:19:29,883
This is interesting.
452
00:19:29,918 --> 00:19:31,818
I apologize
for not apologizing,
453
00:19:31,854 --> 00:19:33,820
but this is dirty business.
454
00:19:35,457 --> 00:19:38,758
I have our own shrink
evaluate the kid.
455
00:19:38,794 --> 00:19:41,895
We find that he has
a major anger problem
456
00:19:41,930 --> 00:19:45,565
- and undiagnosed rage.
- He's five years old.
457
00:19:45,601 --> 00:19:48,135
(Manolis) I agree with Hector.
458
00:19:48,170 --> 00:19:51,404
I'm sorry, but we don't want to
drag them through the mud.
459
00:19:51,440 --> 00:19:52,606
Really, no.
460
00:19:52,641 --> 00:19:55,142
That's... That's...
That's not right.
461
00:19:55,177 --> 00:19:59,179
Mano, my dear,
you have done a good job,
462
00:19:59,214 --> 00:20:01,281
but your work is done.
463
00:20:01,316 --> 00:20:02,449
Go home.
464
00:20:02,484 --> 00:20:04,918
Enjoy your beautiful wife.
Drink some wine.
465
00:20:04,953 --> 00:20:07,554
But now we will take it,
466
00:20:07,589 --> 00:20:09,122
Harry and me.
467
00:20:10,125 --> 00:20:11,358
(Harry) Uncle.
468
00:20:11,393 --> 00:20:13,693
This man gets it.
469
00:20:13,729 --> 00:20:16,930
These people are asking for it.
We cannot be gentle here.
470
00:20:16,965 --> 00:20:18,698
This is code for
character assassination.
471
00:20:18,734 --> 00:20:21,034
That's code for returning fire,
Hector.
472
00:20:21,069 --> 00:20:22,669
This isn't what I wanted.
473
00:20:24,339 --> 00:20:25,305
- Oh.
- No, no, no.
474
00:20:25,340 --> 00:20:28,475
- No, no, Mano.
- No, no, no, no, no.
475
00:20:28,510 --> 00:20:29,476
I have this, please.
476
00:20:29,511 --> 00:20:31,011
I owe you much, Mano.
477
00:20:31,046 --> 00:20:33,213
Besides,
this is a private club.
478
00:20:33,248 --> 00:20:35,248
Money never
exchanges hands here.
479
00:20:37,286 --> 00:20:39,586
So that is that.
480
00:20:41,723 --> 00:20:45,392
Harry.
481
00:20:45,427 --> 00:20:46,793
To be continued.
482
00:20:46,828 --> 00:20:47,961
(Harry) Thank you.
483
00:20:53,168 --> 00:20:55,268
That is a guy, huh, Uncle?
484
00:20:55,304 --> 00:20:56,536
Comes over here,
485
00:20:56,572 --> 00:20:57,637
makes something of himself,
486
00:20:57,673 --> 00:20:59,372
gets it, protects his own.
487
00:20:59,408 --> 00:21:01,641
You did a really good thing
bringing him onto this.
488
00:21:01,677 --> 00:21:04,377
I feel...
489
00:21:04,413 --> 00:21:07,714
I feel like I'm getting ahead
of this thing.
490
00:21:07,749 --> 00:21:09,716
- I love you.
- I love you too.
491
00:21:09,751 --> 00:21:11,551
I got to go see a '67 Cobra.
492
00:21:11,587 --> 00:21:14,588
Gorgeous American car.
Best we ever made.
493
00:21:26,702 --> 00:21:28,969
I'm sorry.
I didn't, um...
494
00:21:29,004 --> 00:21:31,004
No, no.
495
00:21:31,039 --> 00:21:34,441
You didn't.
496
00:21:34,476 --> 00:21:36,643
I will control this.
I promise you.
497
00:21:36,678 --> 00:21:39,379
Oh, Dad.
498
00:21:39,414 --> 00:21:41,381
Don't you get it?
You already lost.
499
00:21:41,416 --> 00:21:43,383
- I can fix it.
- Hmm.
500
00:21:43,418 --> 00:21:44,985
I can.
501
00:21:45,020 --> 00:21:46,486
Go home, Dad.
Go home.
502
00:21:58,333 --> 00:22:00,133
Ooh.
503
00:22:00,168 --> 00:22:01,301
Oh.
504
00:22:01,336 --> 00:22:04,337
[Groaning]
505
00:22:08,910 --> 00:22:11,911
[Groaning continues]
506
00:22:29,053 --> 00:22:31,487
[Telephone ringing]
507
00:22:31,523 --> 00:22:34,056
You're... Oh, my God,
you're Hector's dad.
508
00:22:34,092 --> 00:22:35,258
Uh-huh.
509
00:22:35,293 --> 00:22:37,627
I thought I recognized you.
510
00:22:37,662 --> 00:22:39,095
We met at the...
511
00:22:39,130 --> 00:22:40,263
- Barbecue, yes?
- Yeah.
512
00:22:40,298 --> 00:22:43,332
- You were there, yes?
- Yeah, Connie.
513
00:22:43,368 --> 00:22:45,601
- Manolis.
- Hi.
514
00:22:45,637 --> 00:22:47,770
That was awful.
515
00:22:47,805 --> 00:22:50,540
Yeah, that was terrible
how it ruined Hector's party.
516
00:22:50,575 --> 00:22:51,741
How is he?
517
00:22:51,776 --> 00:22:53,276
He's a good son.
518
00:22:53,311 --> 00:22:54,443
I'm proud of him.
519
00:22:54,479 --> 00:22:56,178
Yeah, God, you must be.
520
00:22:56,214 --> 00:22:57,213
Did he tell you about
521
00:22:57,248 --> 00:22:58,648
the new plan for the park
in the Bronx
522
00:22:58,683 --> 00:22:59,649
that he's working on?
523
00:22:59,684 --> 00:23:01,384
Yes, very exciting.
524
00:23:01,419 --> 00:23:04,086
Yeah, he's personally in charge
of the whole thing.
525
00:23:04,122 --> 00:23:05,388
He's so...
526
00:23:05,423 --> 00:23:08,024
The whole City Planning
Department is behind it.
527
00:23:08,059 --> 00:23:11,661
You're close to Hector?
528
00:23:11,696 --> 00:23:13,195
Um...
529
00:23:13,231 --> 00:23:15,665
I think he's a great man.
530
00:23:15,700 --> 00:23:19,569
He was just telling me
about this article he wrote
531
00:23:19,604 --> 00:23:22,004
about how city planning
is for everyone
532
00:23:22,040 --> 00:23:23,573
but mostly for children,
which...
533
00:23:23,608 --> 00:23:24,740
(Aisha) Manolis.
534
00:23:24,776 --> 00:23:25,741
Sorry, Connie.
535
00:23:25,777 --> 00:23:28,377
(Manolis) Ah, darling.
536
00:23:28,413 --> 00:23:31,113
I hate to come by
with no appointment; I do.
537
00:23:31,149 --> 00:23:34,784
But I had a little scare today,
538
00:23:34,819 --> 00:23:38,020
and I just wanted, quietly,
to see you.
539
00:23:38,056 --> 00:23:39,622
What kind?
540
00:23:39,657 --> 00:23:41,157
Well, uh...
541
00:23:41,192 --> 00:23:42,425
I don't know what it was.
542
00:23:42,460 --> 00:23:45,294
My heart was beating so fast,
it wouldn't slow down.
543
00:23:45,330 --> 00:23:46,562
Oh, dear.
544
00:23:46,598 --> 00:23:49,832
Is there any way you could
shoehorn an old man into a...
545
00:23:49,867 --> 00:23:51,867
An already overburdened day?
546
00:23:51,903 --> 00:23:53,235
Just give me one sec.
547
00:23:55,006 --> 00:23:56,706
Yeah.
548
00:23:56,741 --> 00:23:57,740
Of course.
Come on back.
549
00:24:07,118 --> 00:24:08,317
Hi.
550
00:24:13,491 --> 00:24:16,492
[Air pump hissing]
551
00:24:20,131 --> 00:24:21,130
Yeah.
552
00:24:23,434 --> 00:24:25,101
It's actually great.
553
00:24:26,638 --> 00:24:31,207
Now, you've got to follow up
with your own doctor, okay?
554
00:24:31,242 --> 00:24:34,510
Get them to do some blood work.
555
00:24:34,545 --> 00:24:36,479
Yeah?
556
00:24:36,514 --> 00:24:38,914
You know the medical community
frowns on doctors
557
00:24:38,950 --> 00:24:40,616
treating members
of their own family.
558
00:24:42,520 --> 00:24:43,653
[Chuckles]
559
00:24:43,688 --> 00:24:45,721
- I'll see you out front.
- Aisha, listen to me.
560
00:24:48,092 --> 00:24:52,461
I know how close
to Rosie you are.
561
00:24:52,497 --> 00:24:55,264
I want to ask you, please,
562
00:24:55,299 --> 00:24:57,933
can you get her to withdraw
the case against Harry?
563
00:25:00,738 --> 00:25:03,739
The lawyers for Harry are
going to hit very hard,
564
00:25:03,775 --> 00:25:05,908
ugly, ugly, dark things.
565
00:25:05,943 --> 00:25:07,376
Wait.
566
00:25:07,412 --> 00:25:09,245
The lawyer that you
sent him to?
567
00:25:09,280 --> 00:25:11,080
Thanassis?
568
00:25:11,115 --> 00:25:16,185
I'm sorry, but that's how
things are done nowadays.
569
00:25:16,220 --> 00:25:19,755
Maybe I've not spent enough time
around these things.
570
00:25:19,791 --> 00:25:21,657
I'm trying to fix it.
571
00:25:21,693 --> 00:25:24,760
But the best thing
is to get her to withdraw
572
00:25:24,796 --> 00:25:27,129
and drop the case.
573
00:25:27,165 --> 00:25:29,398
And as her friend,
you'll be helping her.
574
00:25:29,434 --> 00:25:31,167
- No.
- Please.
575
00:25:31,202 --> 00:25:34,870
- Please talk sense to her.
- I can't do that.
576
00:25:34,906 --> 00:25:36,939
And they have a right
to see him punished
577
00:25:36,974 --> 00:25:38,574
for what he did.
578
00:25:38,609 --> 00:25:40,676
But everyone will be hurt.
579
00:25:40,712 --> 00:25:43,279
The family.
580
00:25:43,314 --> 00:25:44,880
Aisha.
581
00:25:44,916 --> 00:25:46,248
To lose everything
582
00:25:46,284 --> 00:25:49,518
because of slapping
some stupid kid, hmm?
583
00:25:51,255 --> 00:25:53,155
Oh, Mano.
584
00:25:53,191 --> 00:25:54,657
You don't know anything.
585
00:25:54,692 --> 00:25:58,761
First of all,
Rosie is family to me,
586
00:25:58,796 --> 00:26:01,497
as much as the family
I married into.
587
00:26:01,532 --> 00:26:02,865
And secondly...
588
00:26:05,903 --> 00:26:07,103
What?
589
00:26:11,309 --> 00:26:13,476
Seven years ago,
Sandi came to our house
590
00:26:13,511 --> 00:26:16,312
in the middle of the night.
591
00:26:16,347 --> 00:26:18,180
She'd been hit hard
round her face.
592
00:26:20,585 --> 00:26:23,018
She had a cut on her face,
Manolis.
593
00:26:24,622 --> 00:26:27,056
I treated her.
594
00:26:27,091 --> 00:26:29,959
His ring must have caught her.
595
00:26:29,994 --> 00:26:32,294
She has a scar
if you look closely.
596
00:26:32,330 --> 00:26:37,366
She keeps it covered very well.
Very well with makeup.
597
00:26:39,170 --> 00:26:42,037
We... I calmed her down,
598
00:26:42,073 --> 00:26:45,674
and we agreed that we would never,
ever speak of it.
599
00:26:46,844 --> 00:26:47,977
Never say anything.
600
00:26:51,449 --> 00:26:53,916
And even though I knew
it was wrong,
601
00:26:53,951 --> 00:26:57,286
so very wrong,
602
00:26:57,321 --> 00:26:59,188
I went along with it,
603
00:26:59,223 --> 00:27:04,393
knowing that he would
one day do it again.
604
00:27:04,428 --> 00:27:05,461
Although I must admit,
605
00:27:05,496 --> 00:27:07,930
I never imagined
he'd hit a little boy.
606
00:27:09,634 --> 00:27:12,368
I don't understand.
607
00:27:12,403 --> 00:27:14,336
Harry?
608
00:27:14,372 --> 00:27:18,040
Harry did this?
Hit his wife?
609
00:27:18,075 --> 00:27:22,411
And you all kept it a secret?
610
00:27:22,446 --> 00:27:23,546
[Scoffs]
611
00:27:23,581 --> 00:27:27,383
I don't know if it was
to protect you or him.
612
00:27:29,620 --> 00:27:32,454
But I felt guilty about it
every day since.
613
00:27:33,724 --> 00:27:35,491
So if I was to go
614
00:27:35,526 --> 00:27:38,994
and get Rosie to somehow
stop this thing,
615
00:27:39,030 --> 00:27:43,732
Harry would, once again,
have hurt someone freely,
616
00:27:43,768 --> 00:27:49,505
and I would, once again,
have been complicit in that.
617
00:27:49,540 --> 00:27:52,408
And that I will not do.
618
00:27:52,443 --> 00:27:55,444
Do you understand?
619
00:27:55,479 --> 00:27:59,915
I can't have any more of this
on my conscience.
620
00:27:59,951 --> 00:28:01,684
I'm sorry, Dad.
621
00:28:01,719 --> 00:28:03,786
It's just one lie
too much for me.
622
00:28:10,361 --> 00:28:13,329
[Somber music]
623
00:28:48,428 --> 00:28:50,361
(Man) Hey, man,
spare some change?
624
00:29:03,944 --> 00:29:05,076
God bless.
625
00:29:25,111 --> 00:29:27,946
[Somber music]
626
00:29:33,020 --> 00:29:35,020
(Woman) Hello there.
627
00:29:35,056 --> 00:29:36,021
Hi.
628
00:29:36,057 --> 00:29:37,189
I'm looking for Harry.
629
00:29:37,224 --> 00:29:38,190
Oh, he's on a call.
630
00:29:38,225 --> 00:29:40,292
Ah.
631
00:29:40,328 --> 00:29:42,628
We just got it in this morning.
632
00:29:42,663 --> 00:29:46,098
Owned by a very famous
comedian.
633
00:29:46,133 --> 00:29:48,734
I'm sure it was.
634
00:29:48,769 --> 00:29:51,236
Go on.
Sit in it.
635
00:29:51,272 --> 00:29:53,172
It suits you.
636
00:29:53,207 --> 00:29:57,142
Takes a very great man
to drive a car like this.
637
00:29:57,178 --> 00:29:59,411
(Harry) Don't listen to her,
Uncle, she's hustling you.
638
00:29:59,447 --> 00:30:02,348
- Oh, I'm sorry.
- Don't be sorry.
639
00:30:02,383 --> 00:30:03,682
This is a man
who cannot be played.
640
00:30:03,718 --> 00:30:05,818
Right, Mano?
641
00:30:05,853 --> 00:30:09,555
- We need to talk.
- Yeah, come up.
642
00:30:13,160 --> 00:30:15,060
- You want a drink, anything?
- No.
643
00:30:15,096 --> 00:30:16,795
No, thank you.
I am fine.
644
00:30:16,831 --> 00:30:18,997
Oh, come on.
645
00:30:19,033 --> 00:30:21,066
We got a lot to celebrate.
646
00:30:21,102 --> 00:30:22,868
I already talked to
Thanassis again today.
647
00:30:22,903 --> 00:30:23,869
He's all over this.
648
00:30:23,904 --> 00:30:25,838
Ah, aha.
649
00:30:25,873 --> 00:30:27,473
So what's up?
650
00:30:31,779 --> 00:30:34,580
Harry.
651
00:30:34,615 --> 00:30:35,981
When we first came
to this country,
652
00:30:36,016 --> 00:30:38,717
it wasn't so easy, you know.
653
00:30:38,753 --> 00:30:41,086
Learning a new language,
getting the right job,
654
00:30:41,122 --> 00:30:42,955
school for you and Hector...
655
00:30:44,892 --> 00:30:47,559
- Making a new life, all of it.
- I know.
656
00:30:47,595 --> 00:30:48,894
I know how hard you worked.
657
00:30:48,929 --> 00:30:50,996
No.
658
00:30:51,031 --> 00:30:52,865
No, it was a privilege.
659
00:30:52,900 --> 00:30:54,867
I mean, I didn't become rich,
but it didn't matter.
660
00:30:54,902 --> 00:30:57,936
But what was important
is that you and Hector
661
00:30:57,972 --> 00:31:00,005
were taken care of and that...
662
00:31:02,343 --> 00:31:04,209
You were decent.
663
00:31:08,582 --> 00:31:09,948
Why are you saying this, Uncle?
664
00:31:15,089 --> 00:31:18,090
What did you do to your wife?
665
00:31:19,326 --> 00:31:21,326
What?
666
00:31:21,362 --> 00:31:22,561
What are you talking about?
667
00:31:23,864 --> 00:31:26,532
Years ago...
668
00:31:26,567 --> 00:31:30,035
Did you hit Sandi?
669
00:31:30,070 --> 00:31:33,071
[Scoffs]
670
00:31:35,976 --> 00:31:38,343
What is this?
671
00:31:38,379 --> 00:31:39,945
Is this Aisha again,
stirring things up?
672
00:31:39,980 --> 00:31:41,146
'Cause I swear to God,
that woman...
673
00:31:41,182 --> 00:31:43,749
Stop.
674
00:31:43,784 --> 00:31:47,986
I asked you a question,
anipsi?s.
675
00:31:48,022 --> 00:31:52,324
Did you hit your wife?
676
00:31:54,562 --> 00:31:56,495
No.
677
00:31:58,165 --> 00:31:59,431
Have we had our rough patches?
678
00:31:59,467 --> 00:32:03,101
Have we fought?
Yes, of course.
679
00:32:03,137 --> 00:32:08,073
Of course we have, Uncle Mano.
I don't deny it.
680
00:32:08,108 --> 00:32:09,875
I grabbed her once.
681
00:32:11,846 --> 00:32:14,480
Maybe too hard,
maybe I bruised her.
682
00:32:14,515 --> 00:32:16,415
I don't even know.
683
00:32:16,450 --> 00:32:18,083
But have I ever hit Sandi?
684
00:32:18,118 --> 00:32:23,622
Listen to me, Uncle Mano,
I swear to you,
685
00:32:23,657 --> 00:32:26,358
never.
686
00:32:26,393 --> 00:32:29,161
How could I?
She's my wife.
687
00:32:29,196 --> 00:32:31,630
But why would Aisha
say such a thing?
688
00:32:31,665 --> 00:32:33,866
Look.
689
00:32:33,901 --> 00:32:36,401
Aisha and I
have our own issues,
690
00:32:36,437 --> 00:32:38,770
but I'll say this much.
691
00:32:38,806 --> 00:32:40,939
As much as I hate to
have her as an enemy,
692
00:32:40,975 --> 00:32:43,008
I'd love to have her
as a friend.
693
00:32:43,043 --> 00:32:45,444
I mean,
look at what she's doing for Rosie.
694
00:32:45,479 --> 00:32:46,979
I mean,
if Sandi went over there,
695
00:32:47,014 --> 00:32:49,548
and Aisha thought
she was upset or hurt,
696
00:32:49,583 --> 00:32:52,384
I can't do anything about that.
697
00:32:52,419 --> 00:32:54,386
You know,
we're all just trying to get through this
698
00:32:54,421 --> 00:32:55,420
the best we can.
699
00:32:57,258 --> 00:33:00,859
Besides, you know Sandi.
700
00:33:00,895 --> 00:33:02,728
You think she'd stay with me
if it was true?
701
00:33:04,265 --> 00:33:05,397
Hmm.
702
00:33:05,432 --> 00:33:06,565
Come here.
703
00:33:16,010 --> 00:33:16,975
I'm sorry.
704
00:33:17,011 --> 00:33:21,179
There's nothing to be
sorry for.
705
00:33:21,215 --> 00:33:22,814
Now, let me have Meme
drive you home.
706
00:33:22,850 --> 00:33:23,916
No, no, no, no.
707
00:33:23,951 --> 00:33:26,885
I have...
I have to visit someone else.
708
00:33:44,338 --> 00:33:45,904
[Buzzer sounds]
709
00:33:45,940 --> 00:33:49,107
(Woman) Hello?
710
00:33:49,143 --> 00:33:50,776
It's Manolis.
711
00:33:50,811 --> 00:33:52,244
(Woman)
Manolis. Really?
712
00:33:52,279 --> 00:33:53,812
Come up.
713
00:33:58,385 --> 00:33:59,618
Well...
714
00:33:59,653 --> 00:34:01,587
My feet just sort of
brought me here.
715
00:34:01,622 --> 00:34:04,356
I hope you don't mind me
coming by like this
716
00:34:04,391 --> 00:34:05,724
to see Dimitrios.
717
00:34:05,759 --> 00:34:09,561
What do you think, sweetie?
He'll be so damn happy.
718
00:34:09,597 --> 00:34:11,163
I just made coffee.
719
00:34:21,875 --> 00:34:23,408
Mitso.
720
00:34:23,444 --> 00:34:25,611
I hope you've come
to finish me off.
721
00:34:26,880 --> 00:34:30,482
Help me to get up,
will you, my old friend?
722
00:34:30,517 --> 00:34:31,483
[Groaning]
723
00:34:31,518 --> 00:34:32,484
Come on, Mano.
724
00:34:32,519 --> 00:34:35,520
Stop with that miserable
old horse face.
725
00:34:35,556 --> 00:34:36,822
I'm not dead yet.
726
00:34:37,825 --> 00:34:38,991
[Grunting]
727
00:34:41,629 --> 00:34:44,930
I'm ashamed of how long
it's been since I've seen you.
728
00:34:44,965 --> 00:34:47,299
Please forgive me.
729
00:34:47,334 --> 00:34:48,467
(Dimitrios) Listen.
730
00:34:48,502 --> 00:34:51,703
It's just good to see you.
731
00:34:51,739 --> 00:34:54,673
Besides, you gave us free coffee
for 20-some years.
732
00:34:54,708 --> 00:34:56,174
[Laughs]
733
00:34:56,210 --> 00:34:58,677
I probably owe you $5,000.
734
00:34:58,712 --> 00:35:00,679
[Laughter]
735
00:35:00,714 --> 00:35:02,447
Let's have some Metaxa.
736
00:35:02,483 --> 00:35:04,449
Maybe you shouldn't.
737
00:35:04,485 --> 00:35:06,184
I definitely shouldn't, but...
738
00:35:06,220 --> 00:35:07,352
But I'm gonna.
739
00:35:07,388 --> 00:35:08,387
[Laughs]
740
00:35:16,530 --> 00:35:18,764
To heaven and to children.
741
00:35:18,799 --> 00:35:19,765
[Laughs]
742
00:35:19,800 --> 00:35:20,966
- Ya mas.
- Ya mas.
743
00:35:21,001 --> 00:35:22,701
[Laughter]
744
00:35:23,804 --> 00:35:25,804
["Chatter"
by David Bridie playing]
745
00:35:25,839 --> 00:35:28,273
And the way they all talk
746
00:35:28,308 --> 00:35:30,475
The way they all chatter
747
00:35:30,511 --> 00:35:32,844
It's a case of we don't mind
748
00:35:32,880 --> 00:35:35,614
and they don't matter at all
749
00:35:37,484 --> 00:35:40,652
Ya mas.
750
00:35:40,688 --> 00:35:43,889
[Laughter]
751
00:35:43,924 --> 00:35:46,324
And the way they all talk
752
00:35:46,360 --> 00:35:48,760
The way they all chatter
753
00:35:48,796 --> 00:35:50,796
It's a case of we don't mind
754
00:35:50,831 --> 00:35:55,500
You must, at your age, Mano,
not try so hard.
755
00:35:55,536 --> 00:35:58,036
The idea of the wise head
of the family,
756
00:35:58,072 --> 00:36:02,674
it doesn't stand up anymore
to the reality.
757
00:36:02,710 --> 00:36:08,647
Please explain it to me
758
00:36:08,682 --> 00:36:12,884
Don't get out much any more
759
00:36:12,920 --> 00:36:14,219
(Manolis) Georgia.
760
00:36:14,254 --> 00:36:17,189
- I'll let myself out.
- Okay.
761
00:36:17,224 --> 00:36:19,925
- Manolis.
- I'll come back.
762
00:36:19,960 --> 00:36:21,993
You came once.
763
00:36:22,029 --> 00:36:23,395
It's enough.
764
00:36:26,767 --> 00:36:30,902
Don't get out much anymore
765
00:37:15,213 --> 00:37:17,048
[Door latches shut]
766
00:37:17,083 --> 00:37:20,051
[Somber music]
767
00:37:29,028 --> 00:37:30,695
How's poor Dimitrios?
768
00:37:30,730 --> 00:37:32,730
How do you know
that's where I went?
769
00:37:32,765 --> 00:37:34,398
How do I know when
your blood sugar's down?
770
00:37:34,434 --> 00:37:36,300
How do I know when you're
in the mood for Chinese?
771
00:37:36,336 --> 00:37:37,301
I see it in your face.
772
00:37:37,337 --> 00:37:38,869
[Laughs]
773
00:37:38,905 --> 00:37:42,006
What God lets happen to us
774
00:37:42,041 --> 00:37:44,075
I wouldn't let happen to a dog.
775
00:37:44,110 --> 00:37:45,977
Do you want some tea
and cookies?
776
00:37:48,460 --> 00:37:52,669
_
777
00:37:54,387 --> 00:37:58,723
And Thanassis
is an unholy monster.
778
00:37:58,758 --> 00:38:00,758
[Koula chuckles]
Yes.
779
00:38:00,793 --> 00:38:03,728
And you did not once
ask my opinion
780
00:38:03,763 --> 00:38:05,363
about seeing that man.
781
00:38:05,398 --> 00:38:08,733
I'll never understand
what you saw in him.
782
00:38:08,768 --> 00:38:12,603
- Manolis, I chose you.
- Hmm.
783
00:38:12,638 --> 00:38:14,138
He's,
how do you say in English?
784
00:38:14,173 --> 00:38:15,639
He's a papag?los.
785
00:38:15,675 --> 00:38:17,174
"Papag?los."
786
00:38:17,210 --> 00:38:19,410
Popinjay.
787
00:38:19,445 --> 00:38:22,279
Yeah, well,
the popinjay has turned into a vulture.
788
00:38:22,315 --> 00:38:23,280
[Sighs]
789
00:38:23,316 --> 00:38:28,285
Koula,
do you think we did a good job
790
00:38:28,321 --> 00:38:30,154
as parents?
791
00:38:30,189 --> 00:38:34,825
I mean, look at Harry, Hector.
792
00:38:34,861 --> 00:38:37,695
So many problems.
793
00:38:37,730 --> 00:38:39,797
- Did we do this?
- Do what?
794
00:38:39,832 --> 00:38:43,100
Did we neglect anything?
795
00:38:43,136 --> 00:38:44,835
Neglect?
Maybe the opposite.
796
00:38:44,871 --> 00:38:47,171
- We did too much, perhaps.
- They're a mess.
797
00:38:47,206 --> 00:38:48,873
Oh, poor Manolis.
798
00:38:48,908 --> 00:38:52,443
- I miss holding him as a baby.
- Oh.
799
00:38:52,478 --> 00:38:54,145
You know what I miss?
800
00:38:54,180 --> 00:38:55,513
Johnny Carson.
801
00:38:55,548 --> 00:38:56,514
[Laughs]
802
00:38:56,549 --> 00:38:58,482
Don't you get it?
803
00:38:58,518 --> 00:39:01,318
We did our best.
804
00:39:01,354 --> 00:39:03,754
We're almost done here.
805
00:39:03,790 --> 00:39:05,623
Why do you think
people have children
806
00:39:05,658 --> 00:39:07,792
when they're young?
807
00:39:07,827 --> 00:39:10,995
Because only the young
can raise children.
808
00:39:11,030 --> 00:39:13,998
We can't.
809
00:39:14,033 --> 00:39:16,834
- Harry has problems.
- Mm-hmm.
810
00:39:16,869 --> 00:39:17,868
He does.
811
00:39:17,904 --> 00:39:20,771
And there's only
so much we can do.
812
00:39:20,807 --> 00:39:25,342
Trips and cakes and watching.
813
00:39:25,378 --> 00:39:27,611
Cakes and watching.
814
00:39:27,647 --> 00:39:29,613
Is that all we're good for now?
815
00:39:30,917 --> 00:39:32,483
Manolis, don't you understand?
816
00:39:32,518 --> 00:39:33,484
What?
817
00:39:33,519 --> 00:39:34,952
They don't need us anymore.
818
00:39:36,522 --> 00:39:37,922
So I bring too much food.
819
00:39:37,957 --> 00:39:40,424
It's my way of saying,
"I'm older than you,
820
00:39:40,460 --> 00:39:41,992
and bounty is a blessing."
821
00:39:42,028 --> 00:39:43,527
Who cares if they get it
or not?
822
00:39:43,563 --> 00:39:48,566
And you dispense advice
like some kind of wise man.
823
00:39:48,601 --> 00:39:50,835
[Laughs]
824
00:39:50,870 --> 00:39:53,604
[Laughs]
825
00:39:53,639 --> 00:39:54,605
My Koula.
826
00:39:54,640 --> 00:39:56,640
[Both laugh]
827
00:39:56,676 --> 00:39:59,677
Manolis, you are a wise man.
828
00:39:59,712 --> 00:40:01,412
You know a lot.
829
00:40:01,447 --> 00:40:03,147
But how long will it
take you to realize
830
00:40:03,182 --> 00:40:05,749
that there's not much more
we can do.
831
00:40:05,785 --> 00:40:08,219
Cheer for the grandkids,
make the right noises,
832
00:40:08,254 --> 00:40:10,488
and hope for the best.
833
00:40:11,491 --> 00:40:14,592
We're on our own now.
834
00:40:14,627 --> 00:40:17,094
Just you and me.
835
00:40:17,130 --> 00:40:18,696
They don't need us anymore.
836
00:40:23,736 --> 00:40:25,069
But I do.
837
00:40:37,316 --> 00:40:40,251
(Narrator) Manolis had
exhausted himself now.
838
00:40:40,286 --> 00:40:42,486
He could finally
put all the worries aside
839
00:40:42,522 --> 00:40:45,823
and let events
take their natural course.
840
00:40:45,858 --> 00:40:49,226
Harry would or would not
pay for his crimes,
841
00:40:49,262 --> 00:40:52,630
and whatever happened
would be neither because of
842
00:40:52,665 --> 00:40:55,533
or in spite of
Manolis' efforts.
843
00:40:55,568 --> 00:40:58,569
[Imitating engine revving]
844
00:41:02,167 --> 00:41:05,326
Bam! Bam!
845
00:41:08,314 --> 00:41:10,714
[Imitates brakes screeching]
846
00:41:10,750 --> 00:41:12,616
It's my bedtime, Mommy.
847
00:41:12,652 --> 00:41:14,652
Why don't you sit with me
till I'm done with my nails,
848
00:41:14,687 --> 00:41:15,819
and then we'll both go to bed.
849
00:41:15,855 --> 00:41:16,820
Okay.
850
00:41:16,856 --> 00:41:18,722
Can I try putting it
on your nails?
851
00:41:18,758 --> 00:41:19,757
Sure.
852
00:41:20,974 --> 00:41:23,405
["White Water"
by High Highs playing]
853
00:41:23,429 --> 00:41:31,202
Where you belong with me
854
00:41:31,237 --> 00:41:36,974
But in the morning
855
00:41:37,009 --> 00:41:42,947
When it all gets swept away
856
00:41:42,982 --> 00:41:48,786
You lead it closer
857
00:41:48,821 --> 00:41:52,572
Come see with me
858
00:41:52,591 --> 00:41:55,661
(Narrator) And now
it was time for one thing:
859
00:41:55,679 --> 00:41:57,604
Sleep.
860
00:41:57,627 --> 00:42:01,831
Da, da, da...
861
00:42:06,127 --> 00:42:09,826
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
862
00:42:09,876 --> 00:42:14,426
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.