All language subtitles for The Shivering Truth s01e06 Fowl Flow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:11,469 [ Ominous music plays ] 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,264 [ Swing music plays ] 3 00:00:14,264 --> 00:00:18,643 ♪♪ 4 00:00:18,643 --> 00:00:22,439 [ Buzzing ] 5 00:00:22,439 --> 00:00:27,402 ♪♪ 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,653 Excuse me. 7 00:00:28,653 --> 00:00:33,033 Would anybody like to purchase a hand? 8 00:00:33,033 --> 00:00:36,870 I have a human hand for sale. 9 00:00:36,870 --> 00:00:41,374 Is -- Is anyone interested in -- in a buying a man's hand? 10 00:00:41,374 --> 00:00:43,001 [ Sighs ] 11 00:00:43,001 --> 00:00:47,130 How much for just two fingers? 12 00:00:47,130 --> 00:00:48,048 Oh. 13 00:00:48,048 --> 00:00:51,217 Buy me a whiskey, and we'll call it even. 14 00:00:53,595 --> 00:00:58,641 So, what do you plan to do with all them fingers, anyway? 15 00:00:59,059 --> 00:01:04,230 [ Ominous music plays ] 16 00:01:04,230 --> 00:01:07,400 [ Swing music plays ] 17 00:01:07,400 --> 00:01:13,948 ♪♪ 18 00:01:13,948 --> 00:01:16,701 [ Clapping ] 19 00:01:16,701 --> 00:01:25,085 ♪♪ 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,628 [ Applause ] 21 00:01:26,628 --> 00:01:29,005 [ Cheers and applause ] 22 00:01:33,343 --> 00:01:35,178 ♪♪ 23 00:01:35,178 --> 00:01:37,847 Announcer: And then there was Violet Galuhwaye, 24 00:01:37,847 --> 00:01:41,309 whose insecurity climbed in through her window 25 00:01:41,309 --> 00:01:44,604 on the night of her 19th birthday. 26 00:01:44,604 --> 00:01:46,815 ♪♪ 27 00:01:46,815 --> 00:01:48,108 From that day forth, 28 00:01:48,108 --> 00:01:53,363 it controlled her every move with its steady man hands. 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,782 ♪♪ 30 00:01:55,782 --> 00:01:59,035 She was so grateful for all the attention, 31 00:01:59,035 --> 00:02:02,997 even the air around her learned how to vomit. 32 00:02:02,997 --> 00:02:05,375 [ Hisses ] 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,418 [ Swing music plays ] 34 00:02:07,418 --> 00:02:12,674 And just when the world looks most bleak, love rears its face. 35 00:02:12,674 --> 00:02:17,720 It rears and rears and rears and rears... 36 00:02:17,720 --> 00:02:20,723 [ Twinkle! ] 37 00:02:20,723 --> 00:02:35,905 ♪♪ 38 00:02:35,905 --> 00:02:37,490 [ Squeaks ] 39 00:02:37,490 --> 00:02:42,412 ♪♪ 40 00:02:42,412 --> 00:02:43,496 [ Door closes ] 41 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 Announcer: Once all alone, 42 00:02:44,873 --> 00:02:48,668 Violet swore if her Insecurity would only return, 43 00:02:48,668 --> 00:02:52,714 she'd never take it for granted again. 44 00:02:52,714 --> 00:02:57,635 It is often said that witnessing the warmth of true love, 45 00:02:57,635 --> 00:02:59,179 even from a distance, 46 00:02:59,179 --> 00:03:02,640 can transform the loneliest heart 47 00:03:02,640 --> 00:03:06,436 into a burning pile of garbage. 48 00:03:06,436 --> 00:03:08,646 ♪♪ 49 00:03:08,646 --> 00:03:10,690 Thankfully, the local hospital 50 00:03:10,690 --> 00:03:14,360 was well versed in modern medicalia. 51 00:03:14,360 --> 00:03:18,406 Scalpel. 52 00:03:18,406 --> 00:03:19,991 Bone saw. 53 00:03:19,991 --> 00:03:22,744 [ Saw whirring ] 54 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 Slam poet. 55 00:03:27,373 --> 00:03:30,126 Oh, say can you scream, 56 00:03:30,126 --> 00:03:33,296 by the con's burly plight? 57 00:03:33,296 --> 00:03:36,591 In God we thrust, in butts we nut. 58 00:03:36,591 --> 00:03:40,762 Uncle Sambo and Agent Orenje Julieass 59 00:03:40,762 --> 00:03:44,933 used mustard gas and ketchup gas 60 00:03:44,933 --> 00:03:48,144 to relish truth, justice, 61 00:03:48,144 --> 00:03:51,481 and the American't waste. 62 00:03:52,815 --> 00:03:55,526 Oh, that was lovely. 63 00:03:55,526 --> 00:03:56,569 Did you write it? 64 00:03:56,569 --> 00:03:59,781 Nurse, tape her up, please. 65 00:04:00,531 --> 00:04:02,617 Announcer: Once her mouth was taped up, 66 00:04:02,617 --> 00:04:05,954 people began to see Violet's beauty. 67 00:04:07,580 --> 00:04:09,666 And after others see your beauty, 68 00:04:09,666 --> 00:04:12,585 you may actually become beautiful. 69 00:04:12,585 --> 00:04:16,047 Possibly even blond. 70 00:04:16,047 --> 00:04:19,926 Violet became so beautiful, she grew beauty marks. 71 00:04:19,926 --> 00:04:24,764 So many that soon you could no longer see her face -- 72 00:04:24,764 --> 00:04:28,017 just the beautiful beauty marks. 73 00:04:28,017 --> 00:04:29,644 [ Pop! ] 74 00:04:29,644 --> 00:04:32,772 Now everyone who gazed upon her was captivated 75 00:04:32,772 --> 00:04:35,358 by her comeliness. [ Wolf-whistle ] 76 00:04:35,358 --> 00:04:38,528 But there was only one she wanted. 77 00:04:38,528 --> 00:04:43,408 ♪♪ 78 00:04:43,408 --> 00:04:44,492 [ Twinkle! ] 79 00:04:44,492 --> 00:04:46,536 [ Dial tone, dialing ] 80 00:04:46,536 --> 00:04:48,288 Woman: Hello? 911? 81 00:04:48,288 --> 00:04:49,747 God, please come quick! 82 00:04:49,747 --> 00:04:51,708 He's choking! He's choking! 83 00:04:51,708 --> 00:04:53,376 This beautiful monster came in, 84 00:04:53,376 --> 00:04:55,044 flaunting her ravishing good looks... 85 00:04:55,044 --> 00:04:56,838 [ Choking ] ...and her exquisite allure 86 00:04:56,838 --> 00:05:00,000 murdered the only man she'll ever love! 87 00:05:00,216 --> 00:05:02,302 He's dead! 88 00:05:03,469 --> 00:05:05,549 Announcer: Beauty got blood on its hands that night, 89 00:05:05,500 --> 00:05:07,961 which revealed one thing. 90 00:05:07,961 --> 00:05:12,298 Man: When I ponder the infinite expanse of the universe, 91 00:05:12,298 --> 00:05:21,558 I realize just how insignificant we humans truly are. 92 00:05:21,558 --> 00:05:24,477 I don't like feeling insignificant, see?! 93 00:05:24,477 --> 00:05:25,770 How do you like it?! 94 00:05:25,770 --> 00:05:27,147 Huh? 95 00:05:27,147 --> 00:05:30,442 Yeah, bitch, get in there! Yeah, get! 96 00:05:30,442 --> 00:05:31,651 [ Sucking ] 97 00:05:31,651 --> 00:05:32,694 [ Grunting ] 98 00:05:32,694 --> 00:05:34,237 Announcer: That we drink to drown the darkness 99 00:05:34,237 --> 00:05:38,116 that's been punishing us ever since that mysterious day 100 00:05:38,116 --> 00:05:42,328 when all the stars packed up and left the sky. 101 00:05:42,328 --> 00:05:44,289 [ Swing music plays ] 102 00:05:44,289 --> 00:05:48,960 ♪♪ 103 00:05:48,960 --> 00:05:53,047 Like how, after 35 years, even the healthiest couples 104 00:05:53,047 --> 00:05:57,719 must find ways to keep the love fresh and exciting. 105 00:05:57,719 --> 00:05:59,512 Gloria! 106 00:05:59,512 --> 00:06:02,515 Gloria, go get me a beer! 107 00:06:07,700 --> 00:06:11,203 What's takin' you so long in there?! 108 00:06:11,203 --> 00:06:14,248 I don't see no beer in my hand. 109 00:06:14,248 --> 00:06:17,251 Do you see a beer in my hand? 110 00:06:17,251 --> 00:06:21,130 My hand wants that beer, Glor! 111 00:06:21,130 --> 00:06:22,423 It's gettin' antsy. 112 00:06:22,423 --> 00:06:27,386 My hand's itchin' for that beer we discussed, Glor. 113 00:06:27,386 --> 00:06:29,221 Look at it! 114 00:06:29,221 --> 00:06:30,431 The hell? 115 00:06:30,431 --> 00:06:32,975 It's makin' sauce, Glor. 116 00:06:32,975 --> 00:06:34,143 Here's your damn beer. 117 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 Don't bring me a beer right now, woman! 118 00:06:36,312 --> 00:06:38,439 My hand's making sauce. 119 00:06:38,439 --> 00:06:40,399 The hell's comin' outta there? 120 00:06:40,399 --> 00:06:44,278 My mom's famous boogigabatch sauce. 121 00:06:44,278 --> 00:06:46,989 You're makin' a mess all over the floor, Harry. 122 00:06:46,989 --> 00:06:48,240 Glor, you know 123 00:06:48,240 --> 00:06:52,078 how good my mom's secret goojedubatchi sauce is? 124 00:06:52,078 --> 00:06:53,120 We're gonna be rich. 125 00:06:53,120 --> 00:06:55,831 Ah, geez. Is another money-grubbin' scheme? 126 00:06:55,831 --> 00:06:57,959 Just taste it. 127 00:06:59,961 --> 00:07:00,795 Oh, my God. 128 00:07:00,795 --> 00:07:03,422 It's the most incredible thing I've ever known. 129 00:07:03,422 --> 00:07:05,257 It can't be comin' from you. 130 00:07:05,257 --> 00:07:06,467 It's better than you. 131 00:07:06,467 --> 00:07:08,344 Do you see it coming out of there? 132 00:07:08,344 --> 00:07:10,179 Yeah. From your hand there. 133 00:07:10,179 --> 00:07:12,723 So I am makin' it, see? 134 00:07:12,723 --> 00:07:14,225 Now go get the money bucket. 135 00:07:14,225 --> 00:07:16,227 You gonna let me touch the money bucket? 136 00:07:16,227 --> 00:07:17,687 Ooh la la! Chu-cha-cha! 137 00:07:17,687 --> 00:07:20,523 You catch it in the bucket, sell it in town, 138 00:07:20,523 --> 00:07:22,525 we're in the gravy, baby. 139 00:07:22,525 --> 00:07:24,485 You married right, I tell ya. 140 00:07:24,485 --> 00:07:26,696 I'm gonna call my mother an' tell her. 141 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 She always said you'd never amount to nothing. 142 00:07:29,490 --> 00:07:31,283 Don't call her now! 143 00:07:31,283 --> 00:07:32,994 Handle it first. 144 00:07:32,994 --> 00:07:35,579 This is my chance to patch things up with my ma. 145 00:07:35,579 --> 00:07:36,789 Now that I'm finally proud of ya. 146 00:07:36,789 --> 00:07:40,751 Glor, all this sauce is gettin' wasted, ya ding-dong! 147 00:07:40,751 --> 00:07:42,712 You know what? Mother was right about you. 148 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 All ya ever do is sit on yer ass 149 00:07:44,380 --> 00:07:45,756 gushin' sauce out of ya hand. 150 00:07:45,756 --> 00:07:48,384 Glor, the bucket. Please. 151 00:07:48,384 --> 00:07:49,760 Hello? Yeah. Hey, Ma. 152 00:07:49,760 --> 00:07:52,555 I was just callin' to say you were right about the bum. 153 00:07:52,555 --> 00:07:55,391 Come on, Gloria. Get it yourself. 154 00:07:55,391 --> 00:07:56,726 I'm on the phone, Harry. 155 00:07:56,726 --> 00:07:59,353 You know I don't like to get outta my chair. 156 00:07:59,353 --> 00:08:01,355 Money's dumpin' here. C'mon. 157 00:08:01,355 --> 00:08:04,483 You don't have control over me no more, Harry. 158 00:08:04,483 --> 00:08:06,152 I'm a wealthy woman now. 159 00:08:06,152 --> 00:08:07,403 I'm through with you. 160 00:08:07,403 --> 00:08:09,613 Please tell me you're gettin' the bucket. 161 00:08:09,613 --> 00:08:12,783 Or at least a beer? -I'm leavin' you, Harry. 162 00:08:12,783 --> 00:08:15,453 I'm gonna travel the world with my big riches. 163 00:08:15,453 --> 00:08:17,872 And where'd you get them riches? 164 00:08:17,872 --> 00:08:21,667 I happen to be partner in a very lucrative 165 00:08:21,667 --> 00:08:24,336 new sauce organization of some kind. 166 00:08:24,336 --> 00:08:25,463 So long! 167 00:08:25,463 --> 00:08:26,505 [ Rug rips ] Aah! 168 00:08:26,505 --> 00:08:27,590 Gloria! Baby! 169 00:08:27,590 --> 00:08:29,091 Are you okay? 170 00:08:29,091 --> 00:08:31,385 Harry, Harry... 171 00:08:31,385 --> 00:08:32,636 I'm not gonna make it. 172 00:08:32,636 --> 00:08:35,014 Oh, God! I wish I could save you, 173 00:08:35,014 --> 00:08:38,517 but I-I don't like to get outta my chair. 174 00:08:38,517 --> 00:08:40,644 At least I'm gonna die a wealthy woman. 175 00:08:40,644 --> 00:08:44,106 Finally, I can afford to be sorry, Harry. 176 00:08:44,106 --> 00:08:47,109 Sorry I got so selfish after I got rich. 177 00:08:47,109 --> 00:08:49,779 Maybe that's the secret that the secret sauce 178 00:08:49,779 --> 00:08:52,239 was trying to teach us -- 179 00:08:52,239 --> 00:08:53,699 that love is a... 180 00:08:53,699 --> 00:08:55,910 [ Choking ] 181 00:08:57,328 --> 00:09:00,748 Noooooooooo! 182 00:09:00,748 --> 00:09:01,957 Noooo! 183 00:09:01,957 --> 00:09:05,586 Announcer: The secret to love was lost forever that day, 184 00:09:05,586 --> 00:09:07,713 but Harry hung on for weeks, 185 00:09:07,713 --> 00:09:10,549 refusing to eat any of the murderous sauce 186 00:09:10,549 --> 00:09:11,717 that took his lady wife. 187 00:09:11,717 --> 00:09:14,762 Tragically, he didn't like to get out of his chair, 188 00:09:14,762 --> 00:09:18,432 so he began to waste, to starve, 189 00:09:18,432 --> 00:09:21,310 to die to death. 190 00:09:21,310 --> 00:09:23,521 ♪♪ 191 00:09:23,521 --> 00:09:26,232 [ Women vocalizing ] 192 00:09:26,232 --> 00:09:27,733 ♪♪ 193 00:09:27,733 --> 00:09:30,277 [ Glimmer! ] 194 00:09:30,277 --> 00:09:33,864 ♪♪ 195 00:09:33,864 --> 00:09:38,244 And as his old friend and sudden savior reared her face, 196 00:09:38,244 --> 00:09:43,040 Harry's gaze glimmered and glormed with the realization 197 00:09:43,040 --> 00:09:46,710 that beauty glistens in the eye of the beholder. 198 00:09:46,710 --> 00:09:49,463 [ Echoing ] Beholder, beholder. 199 00:09:49,463 --> 00:09:52,550 [ Glimmer! ] 200 00:09:52,550 --> 00:09:55,553 [ Sucking ] 201 00:09:55,553 --> 00:09:57,388 Man: [ Thinking ] I'm beholding. 202 00:09:57,388 --> 00:09:58,540 I'm beholding. 203 00:09:59,223 --> 00:10:02,726 I'm beholding. 204 00:10:02,726 --> 00:10:05,855 Announcer: So whoever beholds the hardest 205 00:10:05,855 --> 00:10:09,525 can make the sky insecure once again... 206 00:10:09,525 --> 00:10:11,735 [ Angelic choir vocalizing ] 207 00:10:11,735 --> 00:10:15,114 ...make it break out in a disgusting rash of zits 208 00:10:15,114 --> 00:10:19,910 across the greasy face of the endless night. 209 00:10:19,910 --> 00:10:21,704 ♪♪ 210 00:10:21,704 --> 00:10:24,540 [ Harry groaning ] 211 00:10:24,540 --> 00:10:29,503 ♪♪ 212 00:10:29,503 --> 00:10:32,756 ♪ There's blood in the kitchen 213 00:10:32,756 --> 00:10:35,593 ♪ There's blood in the hall 214 00:10:35,593 --> 00:10:42,600 ♪ There's blood in the parlor where my lady falls ♪ 215 00:10:42,600 --> 00:10:45,728 ♪ "Oh, master, oh, master 216 00:10:45,728 --> 00:10:48,689 ♪ Don't lay the blame on me 217 00:10:48,689 --> 00:10:52,151 ♪ 'Twas the false nurse and Lankin ♪ 218 00:10:52,151 --> 00:10:55,696 ♪ That killed your lady" 219 00:10:55,696 --> 00:10:58,782 ♪ Long Lankin was hanged 220 00:10:58,782 --> 00:11:01,952 ♪ On a gibbet so high 221 00:11:01,952 --> 00:11:08,167 ♪ And the false nurse was burned in a fire close by ♪ 222 00:11:08,167 --> 00:11:10,461 ♪ La-da-da, dum 223 00:11:10,461 --> 00:11:14,423 ♪ Mmmm 224 00:11:14,473 --> 00:11:19,023 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.