All language subtitles for The Shivering Truth s01e05 Tow and Shell.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:05,964 Announcer: Not to mention the fact that lies attract bunnies. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,633 [ Dialing ] 3 00:00:08,633 --> 00:00:10,218 Operator: 911. What's your emergency? 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,845 Lyle: Oh, God! An intruder. 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 This guy -- He broke into my house, 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,389 and he tied me up, and -- oh, God -- 7 00:00:14,389 --> 00:00:18,351 he made sure I had to watch as he w-woke up my -- my wife! 8 00:00:18,351 --> 00:00:21,104 And he -- he charmed her. Made her laugh. 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,065 Then he made it so they found little similarities... 10 00:00:24,065 --> 00:00:26,026 ways their world views coalesced, 11 00:00:26,026 --> 00:00:30,739 and, over time, he made her fall in love with him. 12 00:00:30,739 --> 00:00:32,073 In love? 13 00:00:32,073 --> 00:00:34,242 And now they're in a committed relationship 14 00:00:34,242 --> 00:00:36,119 where they look out for each others' emotional needs 15 00:00:36,119 --> 00:00:39,164 with a maturity I'll never be capable of achieving. 16 00:00:39,164 --> 00:00:42,042 Okay, sir, I'm going to tell you what to do. 17 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 But you have to remain calm. 18 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 Please, hurry. 19 00:00:45,211 --> 00:00:47,964 Now. You're not going to be able to compete with this guy 20 00:00:47,964 --> 00:00:49,299 on fulfilling her needs. 21 00:00:49,299 --> 00:00:52,802 So you have to made a drastic show of indifference, 22 00:00:52,802 --> 00:00:54,095 play on her insecurity. 23 00:00:54,095 --> 00:00:56,556 Stoke her latent desire to have her inner sense 24 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 of worthlessness reinforced. 25 00:00:58,099 --> 00:01:00,894 Can you do that for me? I don't know how! 26 00:01:00,894 --> 00:01:02,187 Just ignore her, sir. 27 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 Then when she looks to you for validation, 28 00:01:04,647 --> 00:01:05,857 treat her like dirt. Oh, God. 29 00:01:05,857 --> 00:01:08,818 Degrade her. It's -- It's working. 30 00:01:08,818 --> 00:01:09,986 Don't let up. Keep it going. 31 00:01:09,986 --> 00:01:12,363 It worked. We're back together. 32 00:01:12,363 --> 00:01:14,824 Ah, thank you so much. No need to thank me, sir. 33 00:01:14,824 --> 00:01:16,743 I'm just doing my job. 34 00:01:16,743 --> 00:01:18,703 [ Ominous music plays ] 35 00:01:18,703 --> 00:01:22,999 ♪♪ 36 00:01:22,999 --> 00:01:24,542 And then. 37 00:01:24,542 --> 00:01:25,418 For show and tell, 38 00:01:25,418 --> 00:01:28,546 Pauly Dindin showed and told his class 39 00:01:28,546 --> 00:01:32,008 that if you hold a seashell to your ear, 40 00:01:32,008 --> 00:01:38,056 you can hear the roar of the very ocean itself. 41 00:01:38,056 --> 00:01:41,184 But some seashells work too well. 42 00:01:41,184 --> 00:01:43,353 Some children hear too much 43 00:01:43,353 --> 00:01:46,898 of what is happening on that fated shore. 44 00:01:46,898 --> 00:01:50,693 Woman: Oh, just take in that salt air. 45 00:01:50,693 --> 00:01:52,570 The sunset is radiant today. 46 00:01:52,570 --> 00:01:54,864 Angus: Not as radiant as you, my love. 47 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Oh, Angus! 48 00:01:56,324 --> 00:01:58,535 What if your wife finds out about us? And your kid? 49 00:01:58,535 --> 00:02:03,164 Little Pauly and his mother will never find out about us. 50 00:02:03,164 --> 00:02:04,374 How can you be sure? 51 00:02:04,374 --> 00:02:05,542 This is how. [ Gun cocks ] 52 00:02:05,542 --> 00:02:07,877 Angus. Where did you get that gun? 53 00:02:07,877 --> 00:02:09,045 Put that down. 54 00:02:09,045 --> 00:02:11,881 I'm sorry, but I can't risk losing my wife. 55 00:02:11,881 --> 00:02:13,091 I don't mind losing Pauly, 56 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 but that's neither here nor there. 57 00:02:14,843 --> 00:02:16,219 What are you gonna do?! 58 00:02:16,219 --> 00:02:19,055 Nothing I haven't fantasized about a thousand times. 59 00:02:19,055 --> 00:02:20,390 Only, usually it wasn't you. 60 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 It was my kid, Pauly. 61 00:02:21,975 --> 00:02:23,268 [ Gun cocks ] No! 62 00:02:23,268 --> 00:02:24,853 [ Gunshot ] 63 00:02:24,853 --> 00:02:26,104 You did it, Angus. 64 00:02:26,104 --> 00:02:28,606 Your problems are over. [ Laughs ] 65 00:02:28,606 --> 00:02:31,109 I mean, you still got a crap-ass son 66 00:02:31,109 --> 00:02:32,527 with crap all over his face. 67 00:02:32,527 --> 00:02:34,070 Well, ya can't have everything. 68 00:02:34,070 --> 00:02:35,071 All right, let me just see 69 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 if she's got any cash in her wallet. 70 00:02:37,365 --> 00:02:39,868 Ooh! Grape gum! 71 00:02:39,868 --> 00:02:41,035 Okay, ready? [ Sighs ] 72 00:02:41,035 --> 00:02:42,287 You can do this. [ Dialing ] 73 00:02:42,287 --> 00:02:44,998 Here we go. Operator: 911. What's your emergency? 74 00:02:44,998 --> 00:02:46,082 I was jogging on the beach, 75 00:02:46,082 --> 00:02:48,042 and I found the body of a stranger 76 00:02:48,042 --> 00:02:49,878 who I've never seen before in my life! 77 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 Is the person dead? 78 00:02:51,129 --> 00:02:52,338 Oh, she better be. 79 00:02:52,338 --> 00:02:55,216 I-I mean, she looks like she's been shot by a lover. 80 00:02:55,216 --> 00:02:56,926 Can you describe the victim? 81 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 Uh, let's see. 82 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 Uh, well, she's not the kind of woman 83 00:02:59,345 --> 00:03:01,014 that I would be attracted to. 84 00:03:01,014 --> 00:03:01,973 Just not my type. 85 00:03:01,973 --> 00:03:03,266 Besides, I'm married. 86 00:03:03,266 --> 00:03:05,435 I got a kid, too, but that wouldn't be a deal breaker 87 00:03:05,435 --> 00:03:06,811 'cause he's such a chode. 88 00:03:06,811 --> 00:03:09,063 In fact, when I dropped my kid off at school today, 89 00:03:09,063 --> 00:03:10,440 he's whining at me, like, 90 00:03:10,440 --> 00:03:13,193 "Oh, I hope have embarrass myself at show and tell today." 91 00:03:13,193 --> 00:03:15,028 I seriously had to stop myself from blasting 92 00:03:15,028 --> 00:03:17,322 a snot rocket in his frickin' mouth 93 00:03:17,322 --> 00:03:20,241 just to see the tweaked-out look on his stupid puss. 94 00:03:20,241 --> 00:03:22,035 This kid of your sounds like a real piece 95 00:03:22,035 --> 00:03:23,244 of garbage. [ Laughing ] Yeah. 96 00:03:23,244 --> 00:03:24,704 Sounds like you've met the boy. 97 00:03:24,704 --> 00:03:27,165 No, but I hope when he's in front of the class today 98 00:03:27,165 --> 00:03:29,125 he wets his pants. Oh, yeah, lady? 99 00:03:29,125 --> 00:03:31,502 Well, I hope he solids his face. 100 00:03:31,502 --> 00:03:35,173 [ Laughs ] His classmates oughta call him "Solid Face." 101 00:03:35,173 --> 00:03:37,550 Seriously. They should start doing that today. 102 00:03:37,550 --> 00:03:40,136 Anyway, I'm sending an emergency vehicle to you 103 00:03:40,136 --> 00:03:41,554 right away, so -- Oh, the body! 104 00:03:41,554 --> 00:03:42,722 It's -- It's not dead! 105 00:03:42,722 --> 00:03:44,390 She's got my gun. A gun. 106 00:03:44,390 --> 00:03:46,267 She must have found it. I-I don't have a gun. 107 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 Please, honey. Okay, just put that down. 108 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 [ Gunshot ] Aah! 109 00:03:49,562 --> 00:03:50,772 Hello? [ Dial tone ] 110 00:03:50,772 --> 00:03:52,065 Hello?! 111 00:03:52,065 --> 00:03:55,068 Oh, God, something terrible happened. 112 00:03:55,068 --> 00:03:56,319 This job sucks. 113 00:03:56,319 --> 00:03:59,948 Every call tragedy after tragedy. 114 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 Calm down, Sheryl. 115 00:04:01,241 --> 00:04:02,784 It's the only job you got. 116 00:04:02,784 --> 00:04:05,078 At least you're not an absolute turd 117 00:04:05,078 --> 00:04:06,913 like that kid Solid Face. 118 00:04:06,913 --> 00:04:08,206 What a turd. 119 00:04:08,206 --> 00:04:10,083 Take it easy. Take the next call. 120 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 I can't save 'em all. 121 00:04:11,417 --> 00:04:12,293 [ Beep ] 122 00:04:12,293 --> 00:04:13,753 911. What is your emergency? 123 00:04:13,753 --> 00:04:16,881 Elderly woman's voice: Oh, I don't want to be any trouble. 124 00:04:16,881 --> 00:04:17,590 Never mind. 125 00:04:17,590 --> 00:04:18,800 Ma'am? If you need some help -- 126 00:04:18,800 --> 00:04:21,177 No, I shouldn't have bothered you. 127 00:04:21,177 --> 00:04:22,095 I shouldn't have. No, no, no! 128 00:04:22,095 --> 00:04:23,137 It's -- It's no trouble. 129 00:04:23,137 --> 00:04:24,555 What is it? It's nothing. 130 00:04:24,555 --> 00:04:28,309 I'm sure you're too busy to save a little lady's life. 131 00:04:28,309 --> 00:04:29,602 Bye-bye. Ma'am, wait! 132 00:04:29,602 --> 00:04:32,397 You can tell me what is wrong, and I will help you. 133 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 Don't waste your time worrying about me 134 00:04:34,941 --> 00:04:38,152 and my unfolding personal emergency. 135 00:04:38,152 --> 00:04:39,445 How are you? 136 00:04:39,445 --> 00:04:41,990 Are you seeing anyone, dear? 137 00:04:41,990 --> 00:04:43,116 I'm married. 138 00:04:43,116 --> 00:04:44,325 Oh, that's nice. 139 00:04:44,325 --> 00:04:45,660 D-Does he hit you? No. 140 00:04:45,660 --> 00:04:47,996 Not at all. Is that what happened to you? 141 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Did your husband hit you? 142 00:04:49,247 --> 00:04:50,415 Oh, no. I never married. 143 00:04:50,415 --> 00:04:52,000 I didn't want to trouble anyone. 144 00:04:52,000 --> 00:04:53,418 It's just me and the cats. 145 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 Okay, if you're lonely, I can transfer you 146 00:04:55,545 --> 00:04:57,714 to elderly services -- Elderly?! 147 00:04:57,714 --> 00:05:00,000 Good heavens! I'm 24! 148 00:05:00,466 --> 00:05:02,593 Do I sound elderly to you? 149 00:05:02,593 --> 00:05:04,470 No! I just thought with the cats -- 150 00:05:04,470 --> 00:05:07,473 Oh, a young woman can't keep a few dozen cats. 151 00:05:07,473 --> 00:05:09,183 I get it. Good one. 152 00:05:09,183 --> 00:05:12,478 You got me. Really tore me down good. 153 00:05:12,478 --> 00:05:13,771 No, I didn't mean to -- 154 00:05:13,771 --> 00:05:16,190 [ Voice breaking ] If you're done having your fun, 155 00:05:16,190 --> 00:05:19,861 then why don't you go back to your fancy husband, 156 00:05:19,861 --> 00:05:22,322 who doesn't hit you for some strange reason? 157 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 Ma'am. It's fine. 158 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 The cats have eaten most of my body by now. 159 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 I didn't want to be any trouble, 160 00:05:28,995 --> 00:05:33,207 and I don't have the heart to shoo them off, so... 161 00:05:33,207 --> 00:05:34,292 they're really digging in. 162 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 Okay, I'm sending animal control out now. 163 00:05:36,961 --> 00:05:38,546 But what will the kitties eat? 164 00:05:38,546 --> 00:05:40,715 Someone will be there within the hour. 165 00:05:40,715 --> 00:05:43,343 They've eaten up to my throat. 166 00:05:43,343 --> 00:05:45,053 I'm inside them now. 167 00:05:45,053 --> 00:05:47,263 I live through them. 168 00:05:47,263 --> 00:05:50,475 One in flesh, one in soul, 169 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 one in -- Meow. 170 00:05:52,143 --> 00:05:54,312 [ Meowing ] 171 00:05:54,312 --> 00:05:57,398 [ Yowling ] 172 00:05:58,316 --> 00:06:00,360 Excuse me, Mr. Darpi. 173 00:06:00,360 --> 00:06:03,780 I think there's something wrong with this seashell. 174 00:06:03,780 --> 00:06:05,823 Lyle Darpi suddenly wondered 175 00:06:05,823 --> 00:06:09,285 if he had wasted his life teaching for a reason. 176 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 [ Gasps ] Perhaps this miracle 177 00:06:11,245 --> 00:06:14,082 was finally the treasure he deserved. 178 00:06:14,082 --> 00:06:15,333 Yes! 179 00:06:16,751 --> 00:06:18,586 [ Engine starts, tires screech ] 180 00:06:18,586 --> 00:06:22,423 Now that he was rich, he was free to live life 181 00:06:22,423 --> 00:06:24,467 to the fullest possible -- [ Crash ] 182 00:06:24,467 --> 00:06:26,594 Oh. Oh, oh. Oh. 183 00:06:26,594 --> 00:06:27,595 [ Beep ] 184 00:06:27,595 --> 00:06:29,263 Operator: 911. What is your emergency? 185 00:06:29,263 --> 00:06:32,392 I'm trapped upside down in my car. Losing blood. 186 00:06:32,392 --> 00:06:34,352 Please, send someone quick. I'm -- I'm rich. 187 00:06:34,352 --> 00:06:35,812 I'll pay whatever. What's that? 188 00:06:35,812 --> 00:06:39,273 I-If you can get someone here faster, money is no object. 189 00:06:39,273 --> 00:06:41,567 Oh. I didn't realize you were wealthy. 190 00:06:41,567 --> 00:06:43,027 You should have said something. 191 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 I'll transfer you to our luxury line. 192 00:06:46,155 --> 00:06:47,240 Luxury line? 193 00:06:47,240 --> 00:06:48,282 One moment, please. 194 00:06:48,282 --> 00:06:50,576 [ Click, classical music plays ] Oh. 195 00:06:50,576 --> 00:06:51,786 [ Beep ] 196 00:06:51,786 --> 00:06:54,080 Charleston: [ British accent ] Good evening. 9-1-1 Deluxe. 197 00:06:54,080 --> 00:06:55,248 My name is Charleston. 198 00:06:55,248 --> 00:06:57,041 To whom do I have the pleasure of speaking? 199 00:06:57,041 --> 00:06:59,085 My name is Lyle Darpi. Please help. 200 00:06:59,085 --> 00:07:00,711 Right away, Mr. Darpi. 201 00:07:00,711 --> 00:07:03,464 What is the nature of our emergency this afternoon? 202 00:07:03,464 --> 00:07:07,093 I'm trapped in my car. I think my leg is gone. 203 00:07:07,093 --> 00:07:08,594 Oh, wonderful. 204 00:07:08,594 --> 00:07:11,389 Well, we have a superb fleet of ambuli 205 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 for you to choose from -- Anything! 206 00:07:13,224 --> 00:07:15,143 Would you prefer standard stretch, 207 00:07:15,143 --> 00:07:16,936 that comes with a stocked wet bar; 208 00:07:16,936 --> 00:07:20,481 superstretch with hotted tub... 209 00:07:20,481 --> 00:07:22,859 ...super-duper- duper-double-decker, 210 00:07:22,859 --> 00:07:24,735 which comes with a personal blood butler -- 211 00:07:24,735 --> 00:07:26,571 It doesn't matter! Just hurry! 212 00:07:26,571 --> 00:07:27,989 Wolves are closing in! 213 00:07:27,989 --> 00:07:29,282 Oh, excellent, sir. 214 00:07:29,282 --> 00:07:32,618 And what is your Platinum Elite Plus member number? 215 00:07:32,618 --> 00:07:33,619 I don't have one! 216 00:07:33,619 --> 00:07:35,538 Oh, God, there are wolves coming! 217 00:07:35,538 --> 00:07:37,957 It's perfectly fine, sir. No need to yell. 218 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 This is the luxury service. 219 00:07:39,625 --> 00:07:41,169 I can just give you a new account. 220 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 Losing blood. [ Keyboard clacking ] 221 00:07:42,545 --> 00:07:44,797 [ Wolves howling ] I'm losing blood and... 222 00:07:44,797 --> 00:07:47,675 Losing blood. Losing blood. Yes, sir. 223 00:07:47,675 --> 00:07:50,386 Losing blood. Losing blood. 224 00:07:50,386 --> 00:07:53,598 This is all that kid Pauly's fault -- Solid Face. 225 00:07:53,598 --> 00:07:55,516 Uh-huh, and...yeah. 226 00:07:55,516 --> 00:07:56,642 There we go. 227 00:07:56,642 --> 00:07:59,103 And your confirmation number on the new account 228 00:07:59,103 --> 00:08:11,866 is YTR583836839027FRTH85779. 229 00:08:11,866 --> 00:08:13,034 Dash B. 230 00:08:13,034 --> 00:08:15,703 Now go ahead and give me that confirmation number, 231 00:08:15,703 --> 00:08:16,913 and we'll be good to go. 232 00:08:16,913 --> 00:08:18,080 I-I don't remember it! 233 00:08:18,080 --> 00:08:19,874 You've lost your confirmation number? 234 00:08:19,874 --> 00:08:21,042 Please send help. 235 00:08:21,042 --> 00:08:23,461 The wolves are licking blood off the hood. 236 00:08:23,461 --> 00:08:25,671 Mm. You know what, sir? 237 00:08:25,671 --> 00:08:28,216 I'm really not supposed to do this, 238 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 but I'm going to get you an ambulance 239 00:08:29,884 --> 00:08:31,802 without the confirmation number. 240 00:08:31,802 --> 00:08:34,305 Thank you! Absolutely. 241 00:08:34,305 --> 00:08:36,516 So, would you prefer standard stretch, 242 00:08:36,516 --> 00:08:39,644 which, again, comes complete with a fully stocked wet bar; 243 00:08:39,644 --> 00:08:42,313 superstretch with hotted tub; 244 00:08:42,313 --> 00:08:45,399 super-dupra-double-dog-lupra -- Please! 245 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 The wolves! 246 00:08:46,734 --> 00:08:48,611 Aah! Aaahhh! 247 00:08:48,611 --> 00:08:50,238 [ Wolf snarling ] 248 00:08:50,238 --> 00:08:52,657 [ Wolf growls, children scream ] 249 00:08:52,657 --> 00:08:56,702 But when a boy girds his hatches for a wolf attack, 250 00:08:56,702 --> 00:09:00,748 he lowers his guard against the true threat. 251 00:09:00,748 --> 00:09:02,708 [ Growls, chomps ] 252 00:09:02,708 --> 00:09:05,419 Because certain fangs inject into the child 253 00:09:05,419 --> 00:09:09,340 a recognition that every object in the physical realm 254 00:09:09,340 --> 00:09:11,342 is a shell for something, 255 00:09:11,342 --> 00:09:15,805 faintly sounding its source into the ear of the air. 256 00:09:15,805 --> 00:09:19,976 He could hear the embarrassment of things around him. 257 00:09:19,976 --> 00:09:22,979 He could sense how one particular pen 258 00:09:22,979 --> 00:09:25,815 knew somewhere inside... [ Pen screeching ] 259 00:09:25,815 --> 00:09:28,442 ...that, due to certain circumstances, 260 00:09:28,442 --> 00:09:32,738 it would one day be responsible for more deaths 261 00:09:32,738 --> 00:09:37,618 than a Nazi Holocaust with a side of Nagasaki. 262 00:09:37,618 --> 00:09:40,621 Pauly could hear it knowing. 263 00:09:40,621 --> 00:09:46,210 He became the greatest hero the world has ever not known. 264 00:09:46,210 --> 00:09:47,211 [ Laughter ] 265 00:09:47,211 --> 00:09:48,921 And that was the moment 266 00:09:48,921 --> 00:09:52,758 Pauly Dindin first came out of his shell. 267 00:09:52,758 --> 00:09:55,428 ♪♪ 268 00:09:55,428 --> 00:09:57,638 [ Seashell ringing ] 269 00:09:59,515 --> 00:10:00,000 911. What is your emergency? 270 00:10:03,227 --> 00:10:05,855 But after being robbed for ages, 271 00:10:05,855 --> 00:10:08,024 the sea had taken its sound back 272 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 from all the shells that had stolen it. 273 00:10:10,693 --> 00:10:13,904 Hello? It's broken. 274 00:10:13,904 --> 00:10:16,866 And the ocean's throat was finally free 275 00:10:16,866 --> 00:10:19,744 to share its innermost reflections. 276 00:10:19,744 --> 00:10:22,663 [ Waves crashing, people screaming ] 277 00:10:22,663 --> 00:10:26,834 [ Pulsating tone, wailing ] 278 00:10:26,834 --> 00:10:30,379 [ Screaming continues ] 279 00:10:30,379 --> 00:10:33,507 So little Pauly solidified his face 280 00:10:33,507 --> 00:10:36,636 and did what a good boy would do. 281 00:10:36,636 --> 00:10:38,346 [ Screaming continues ] 282 00:10:38,346 --> 00:10:39,513 [ Gun cocks ] 283 00:10:39,513 --> 00:10:40,514 [ People gasp ] 284 00:10:40,514 --> 00:10:42,558 [ Screaming stops ] 285 00:10:42,558 --> 00:10:45,269 ♪♪ 286 00:10:45,269 --> 00:10:48,481 To this day, he remains at vigilant arms. 287 00:10:48,481 --> 00:10:53,235 None of us know it, but he stays there for us. 288 00:10:53,235 --> 00:10:56,197 ♪♪ 289 00:10:56,247 --> 00:11:00,797 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.