All language subtitles for The Shivering Truth s01e03 Ogled Inklings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:05,422 [ Traffic noises ] 2 00:00:05,422 --> 00:00:14,764 ♪♪ 3 00:00:14,764 --> 00:00:18,018 Announcer: But the other thing about this jail was... 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,645 it could only afford one wall of bars. 5 00:00:20,645 --> 00:00:21,813 Guard! 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,065 Whenever a prisoner wanted to escape, 7 00:00:24,065 --> 00:00:28,403 the guards had to lug it over to him so he could try. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,531 Ugh. Ugh. 9 00:00:31,531 --> 00:00:32,991 Auuuugghhh! 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 All right, pal. You done here? 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,912 Yeah, I'm good. Thanks, guys. 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,789 Yeah, yeah. [ Snaps fingers ] 13 00:00:39,789 --> 00:00:42,500 Damn it, we supposed to be on break. 14 00:00:42,500 --> 00:00:43,793 I mean, where's our rest? 15 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 It's as though, despite the fact that we are the jailers, 16 00:00:46,921 --> 00:00:50,633 in a sense, we are in our own prison... 17 00:00:50,633 --> 00:00:52,093 of the mind. 18 00:00:52,093 --> 00:00:56,222 Oh, man. What a thought! 19 00:00:56,222 --> 00:00:59,726 Announcer: That's when Prisoner 72301 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,686 figured out how to escape. 21 00:01:01,686 --> 00:01:03,897 Guard, bars! 22 00:01:03,897 --> 00:01:06,858 Do it now, or I say something so profound, 23 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 it'll blow every mind in this joint. 24 00:01:08,109 --> 00:01:11,571 Whoa, whoa, whoa. Easy, easy. Let's not get heavy here. 25 00:01:11,571 --> 00:01:13,823 I-I'm -- I'm bringing it. 26 00:01:13,823 --> 00:01:18,244 You -- Your head here. 27 00:01:18,244 --> 00:01:20,080 J-J-Just don't say anything 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 to upend my world view, all right? 29 00:01:22,999 --> 00:01:24,834 I got kids. I got kids. 30 00:01:24,834 --> 00:01:27,212 You know what I always wondered -- 31 00:01:27,212 --> 00:01:31,132 like, what's the deal with society, bruh? 32 00:01:31,132 --> 00:01:35,136 Oh, man, that's a trip. 33 00:01:36,096 --> 00:01:39,974 You're free! No bars can hold you now, boys. 34 00:01:39,974 --> 00:01:44,145 Yah, boys! Yah! Yah! Whoo-hoo! 35 00:01:44,145 --> 00:01:46,815 Where did he go? W-Where'd he go? 36 00:01:46,815 --> 00:01:48,691 Aah! 37 00:01:48,691 --> 00:01:52,987 Aaaaaaaaaaaah! 38 00:01:52,987 --> 00:01:59,327 Aaaaaaaaaaah! 39 00:01:59,327 --> 00:02:03,915 Announcer: Then again, some people are born victims -- 40 00:02:03,915 --> 00:02:05,667 all of them. 41 00:02:05,667 --> 00:02:17,595 ♪♪ 42 00:02:17,595 --> 00:02:21,516 And some days, your whole life flashes before your eyes, 43 00:02:21,516 --> 00:02:25,436 in real time, starting with Day One. 44 00:02:25,436 --> 00:02:28,898 One last push, ma'am. It's a boy! 45 00:02:28,898 --> 00:02:30,984 Oh! Oh, God. 46 00:02:30,984 --> 00:02:32,777 What? Oh, no! 47 00:02:32,777 --> 00:02:34,112 What is it?! 48 00:02:34,112 --> 00:02:37,574 I'm sorry, ma'am -- he's a dirty pig. 49 00:02:37,574 --> 00:02:41,119 [ Cries ] 50 00:02:41,119 --> 00:02:44,122 Announcer: But some accidents are even worse... 51 00:02:44,122 --> 00:02:46,958 when the victim doesn't deserve it. 52 00:02:46,958 --> 00:02:50,962 Sir? Mr. Lem, can you hear me? 53 00:02:50,962 --> 00:02:53,131 Oh. Where am I? 54 00:02:53,131 --> 00:02:54,966 Who am I? 55 00:02:54,966 --> 00:02:56,509 Your name is Neil Lem. 56 00:02:56,509 --> 00:02:58,720 You've been in an accident. You were driving, 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,389 and a woman was on the sidewalk without a bra. 58 00:03:01,389 --> 00:03:03,641 You took your eyes off the road to ogle her breasts. 59 00:03:03,641 --> 00:03:06,895 Oh. You hopped the curb 60 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 Oh! And its owner. 61 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 Oh, God. And his kids. 62 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 Ohh! And their friends. 63 00:03:12,025 --> 00:03:13,568 Oh. And their pet hamster. 64 00:03:13,568 --> 00:03:17,155 But, miraculously, we were able to save... 65 00:03:17,155 --> 00:03:18,907 only the hamster. 66 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 I...was ogling? 67 00:03:20,742 --> 00:03:24,287 The good thing is you managed to swerve back onto the road. 68 00:03:24,287 --> 00:03:26,080 Thank God. Straight into 69 00:03:26,080 --> 00:03:28,124 Ohh! None of those 70 00:03:28,124 --> 00:03:29,417 The parents are devastated. 71 00:03:29,417 --> 00:03:31,336 Understandably, many have bought guns... 72 00:03:31,336 --> 00:03:34,172 Ohh! ...and are going on 73 00:03:34,172 --> 00:03:36,382 I-I don't know who I am, but I'm -- I'm -- 74 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 I'm sure I did not mean to ogle a girl. 75 00:03:39,260 --> 00:03:42,472 Woman. Woman. She wants to meet you. 76 00:03:42,472 --> 00:03:45,350 Meet me? Why? It's the least 77 00:03:45,350 --> 00:03:48,269 I mean, it seems like you like her so much. 78 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 We thought, maybe you two 79 00:03:49,729 --> 00:03:51,648 meet under these tragic circumstances, 80 00:03:51,648 --> 00:03:54,108 it bonds you into an unlikely romance 81 00:03:54,108 --> 00:03:55,652 wherein you help each other heal. 82 00:03:55,652 --> 00:03:57,362 Could be an amazing love story. 83 00:03:57,362 --> 00:04:00,073 Oh. Um...I...Okay. 84 00:04:00,073 --> 00:04:02,158 Do -- Do I -- Do I look all right? 85 00:04:02,158 --> 00:04:03,952 Sure. Lila! 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,286 Come on in, honey. 87 00:04:05,286 --> 00:04:07,538 Wait. W-When did the accident happen? 88 00:04:07,538 --> 00:04:09,249 It was about three hours ago. 89 00:04:09,249 --> 00:04:11,209 Why? She's just... 90 00:04:11,209 --> 00:04:13,086 older than I -- I'm sorry. 91 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Is she not your type? No! 92 00:04:14,212 --> 00:04:15,171 I didn't -- I didn't mean... 93 00:04:15,171 --> 00:04:18,800 She's really vulnerable right now. 94 00:04:18,800 --> 00:04:21,803 She's gone. I hope you're happy. 95 00:04:21,803 --> 00:04:25,640 [ Hyperventilating ] 96 00:04:30,937 --> 00:04:33,106 Sir? Mr. Lem? 97 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 Can you hear me? 98 00:04:34,983 --> 00:04:36,734 What...happened? 99 00:04:36,734 --> 00:04:38,653 You said some offensive things to a woman, 100 00:04:38,653 --> 00:04:40,363 and the media got wind of everything you've done. 101 00:04:40,363 --> 00:04:42,657 Mm-hmm. There's been riots across the state. 102 00:04:42,657 --> 00:04:44,325 The whole country's in chaos. Oh. 103 00:04:44,325 --> 00:04:45,618 But before it got out of control, 104 00:04:45,618 --> 00:04:47,704 the police were deployed to maintain the peace... 105 00:04:47,704 --> 00:04:49,706 Thank Christ for -- ...which means thousands 106 00:04:49,706 --> 00:04:52,333 of innocent citizens have been shot quite dead. 107 00:04:52,333 --> 00:04:55,378 That's awful. The human animal will take only so much 108 00:04:55,378 --> 00:04:58,423 before they rise up to tear down governments that oppress. 109 00:04:58,423 --> 00:04:59,716 -Ohh. -Sensing weakness, 110 00:04:59,716 --> 00:05:00,000 the North Koreans launched the first nuke. 111 00:05:01,718 --> 00:05:03,553 -Ohh! -But after we retaliated, 112 00:05:03,553 --> 00:05:05,722 Iran, Russia, China, Japan, India, 113 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 Brazil unleashed all they had. 114 00:05:07,682 --> 00:05:09,684 Most of Earth's population is dead. 115 00:05:09,684 --> 00:05:14,314 Of the survivors, 90% are mutant-ed. 116 00:05:14,314 --> 00:05:15,898 The only thing the globe agrees on 117 00:05:15,898 --> 00:05:19,319 is that this is all your fault, and you must pay. 118 00:05:19,319 --> 00:05:21,612 [ Hyperventilating ] 119 00:05:22,572 --> 00:05:25,241 Mr. Lem? Can you hear me? 120 00:05:25,241 --> 00:05:27,535 Where am I? What happened? 121 00:05:27,535 --> 00:05:29,412 The mutants consider you their God... 122 00:05:29,412 --> 00:05:30,830 ...presuming this was all your grand plan 123 00:05:30,830 --> 00:05:33,833 to remake civilization with their kind as our overlords. 124 00:05:33,833 --> 00:05:34,667 Ohh. Ohh. 125 00:05:34,667 --> 00:05:37,545 But we normals beseech you -- stand with us. 126 00:05:37,545 --> 00:05:39,297 Ohh. Ohh. Declare allegiance 127 00:05:39,297 --> 00:05:41,424 Aah. Will you wave 128 00:05:41,424 --> 00:05:44,260 I-I swear I'll never ogle anyone again. 129 00:05:44,260 --> 00:05:45,303 Forget about that! 130 00:05:45,303 --> 00:05:46,763 You're the only fertile male left -- 131 00:05:46,763 --> 00:05:48,473 we need your help to repopulate. What? 132 00:05:48,473 --> 00:05:49,849 Come. Give me some semen. 133 00:05:49,849 --> 00:05:51,142 Oh. Ohh. Hurry. Come on. 134 00:05:51,142 --> 00:05:52,518 Hit me, stat! Uh, okay. 135 00:05:52,518 --> 00:05:55,521 Do you have, like, a-a dirty magazine? 136 00:05:55,521 --> 00:05:57,023 Haven't you ogled enough?! 137 00:05:57,023 --> 00:05:59,400 We've got medical extraction procedures. 138 00:05:59,400 --> 00:06:00,818 Ohh! 139 00:06:06,074 --> 00:06:08,159 Ohh. Hello? 140 00:06:08,159 --> 00:06:09,452 Mr. Lem, you're up. 141 00:06:09,452 --> 00:06:13,039 Great. All's back to normal. You're free to go. 142 00:06:13,039 --> 00:06:15,291 But the ogling? 143 00:06:15,291 --> 00:06:17,043 Turns out that was a hoax. 144 00:06:17,043 --> 00:06:20,129 You're totally fine. Exit's through there. 145 00:06:20,129 --> 00:06:23,758 Ohh. Uh. 146 00:06:26,427 --> 00:06:30,264 This is the worst hoax I've ever been a part of! 147 00:06:30,264 --> 00:06:31,724 And I was in the camps. 148 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 Oh! 149 00:06:33,393 --> 00:06:35,144 Guard! 150 00:06:36,187 --> 00:06:39,690 Announcer: The only way to escape the prison of reality 151 00:06:39,690 --> 00:06:44,404 is to turn your life into a lie so you are not you. 152 00:06:44,404 --> 00:06:47,365 You're a different person making all this up 153 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 in his journal of fantastical fiction, 154 00:06:49,700 --> 00:06:53,955 a lonely loser as pathetic as a poet. 155 00:06:53,955 --> 00:06:58,960 No, put that down! Please, n-not poetry! 156 00:06:58,960 --> 00:07:00,670 Aaah! 157 00:07:00,670 --> 00:07:03,005 Where'd he go? Where'd he go? 158 00:07:03,005 --> 00:07:05,675 Announcer: Life flashes forced Officer Dale 159 00:07:05,675 --> 00:07:08,928 to recall his first disappointment... 160 00:07:08,928 --> 00:07:10,638 how, since the age of 6, 161 00:07:10,638 --> 00:07:14,684 he yearned for a puppy but his parents were allergic... 162 00:07:14,684 --> 00:07:16,018 to making him happy. 163 00:07:16,018 --> 00:07:19,313 So, instead, they had his grandma move in, 164 00:07:19,313 --> 00:07:21,023 and Dale taught her some tricks. 165 00:07:21,023 --> 00:07:24,402 He trained Nana to sit up and beg for her meds. 166 00:07:24,402 --> 00:07:29,031 She could shake... Here, Nana, Nana! 167 00:07:29,031 --> 00:07:31,909 ...catch a Frisbee in her teeth. 168 00:07:31,909 --> 00:07:35,246 When she messed the rug, he rubbed her nose in it 169 00:07:35,246 --> 00:07:39,208 until the foul of her unpleasantness was gone. 170 00:07:39,208 --> 00:07:42,628 But when Dale took Nana to the vet to get fixed, 171 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 they discovered she had mange, 172 00:07:44,297 --> 00:07:49,510 and he had to put her out of his misery and into his ecstasy. 173 00:07:49,510 --> 00:07:50,678 [ Gunshot ] 174 00:07:50,678 --> 00:07:53,639 Weeks later, when his chum got a 3-legged dog, 175 00:07:53,639 --> 00:07:57,810 Dale was jealous because he could only afford a pet leg. 176 00:07:57,810 --> 00:08:02,607 It spent all day humping itself, happy as a lark's arm, 177 00:08:02,607 --> 00:08:06,319 and even gave birth to a litter of toe-lets... 178 00:08:06,319 --> 00:08:10,907 until the day it got hit by a wheel. 179 00:08:10,907 --> 00:08:13,326 Doctors had to amputate his whole body 180 00:08:13,326 --> 00:08:15,828 and replace him with a wooden one. 181 00:08:15,828 --> 00:08:18,706 Other dogs mistook Sock for a stick, 182 00:08:18,706 --> 00:08:23,002 so he contracted rabies and went on a rampage. 183 00:08:23,002 --> 00:08:26,631 Witnessing such carnage gave Dale a deep desire 184 00:08:26,631 --> 00:08:28,591 to create his own fate. 185 00:08:28,591 --> 00:08:32,595 But tragically, the urge to conjure a better new world 186 00:08:32,595 --> 00:08:36,933 can turn even a decent human being into a poet. 187 00:08:36,933 --> 00:08:41,020 Dale: The sun-dappled lark crouched on a branch, 188 00:08:41,020 --> 00:08:44,357 admiring the brilliance of the poet... 189 00:08:44,357 --> 00:08:47,735 [ Tweets ] No. That's ridiculous. 190 00:08:47,735 --> 00:08:54,367 The chipmunk crouched on a branch in awe of the poet. 191 00:08:54,367 --> 00:08:56,369 No, no, no. 192 00:08:56,369 --> 00:08:58,079 Hm. Hm. 193 00:08:58,079 --> 00:08:59,038 [ Gasps ] 194 00:08:59,038 --> 00:09:00,373 I know! There he is! 195 00:09:00,373 --> 00:09:02,542 Sir, we need you to come with us immediately. 196 00:09:02,542 --> 00:09:05,086 Excuse me? I-I don't... No, we need your poetry. 197 00:09:05,086 --> 00:09:07,088 It's the only thing that can save the world. 198 00:09:07,088 --> 00:09:08,798 Your poetry really matters. 199 00:09:08,798 --> 00:09:10,466 It does? Totally. 200 00:09:10,466 --> 00:09:12,802 The world needs your poetry right away! 201 00:09:12,802 --> 00:09:15,137 For real? Yes, and the amazing thing -- 202 00:09:15,137 --> 00:09:17,056 we're not making fun of you at all. 203 00:09:17,056 --> 00:09:19,225 The government personally requested that you, 204 00:09:19,225 --> 00:09:22,019 the best poet on earth, come read his super not boring, 205 00:09:22,019 --> 00:09:23,980 not lame, not solipsistic, indulgent, 206 00:09:23,980 --> 00:09:26,274 narcissistic, vapid, deluded twaddle. 207 00:09:26,274 --> 00:09:28,025 Come on! Let's move! 208 00:09:28,025 --> 00:09:31,112 Oh, my God, this is amazing. 209 00:09:31,112 --> 00:09:33,739 I know! It's incredible. You're such a good poet. 210 00:09:33,739 --> 00:09:36,742 I always secretly hoped this would happen. 211 00:09:36,742 --> 00:09:38,661 Oh, it's happening. Let's go! 212 00:09:38,661 --> 00:09:40,580 This is so inspiring. 213 00:09:40,580 --> 00:09:42,873 Hang on. I've got to write about this. 214 00:09:42,873 --> 00:09:44,375 But we need you! Hold on. 215 00:09:44,375 --> 00:09:47,962 Words are coming -- slowly, but, oh, they're coming. 216 00:09:47,962 --> 00:09:49,839 Sir, we don't have time! 217 00:09:49,839 --> 00:09:52,758 You know, you're kind of in my space right now, 218 00:09:52,758 --> 00:09:54,552 lagging my flow? 219 00:09:54,552 --> 00:09:56,095 Not sure if you've heard, 220 00:09:56,095 --> 00:09:59,348 but I've recently been acknowledged by the military 221 00:09:59,348 --> 00:10:00,000 as a pretty important poet, 222 00:10:01,934 --> 00:10:03,811 so I can probably get you fired. 223 00:10:03,811 --> 00:10:06,439 No. Please don't, sir. I need this job. 224 00:10:06,439 --> 00:10:08,524 I have 52 children. Well, now you know 225 00:10:08,524 --> 00:10:10,359 there are some things more important than sex 226 00:10:10,359 --> 00:10:14,238 with a whole bunch of stupid, beautiful women. 227 00:10:14,238 --> 00:10:16,657 You really taught me something today. 228 00:10:16,657 --> 00:10:17,908 How did you get so wise? 229 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 I've had a lot of lonely time 230 00:10:19,535 --> 00:10:23,581 to think up a lot of very wise, um, thoughts... 231 00:10:23,581 --> 00:10:26,459 Oh, that's so cool. ...thoughts...thoughts... 232 00:10:26,459 --> 00:10:27,752 Anyway, we better go. 233 00:10:27,752 --> 00:10:29,962 World needs you and all. Yeah, right. 234 00:10:29,962 --> 00:10:33,090 My poem isn't finished. But, sir, the world! 235 00:10:33,090 --> 00:10:37,053 I need you to respect my beautiful process. 236 00:10:37,053 --> 00:10:43,351 Aaaaah! 237 00:10:43,351 --> 00:10:47,313 Announcer: And that was the day that man never remembered 238 00:10:47,313 --> 00:10:50,608 to stop ogling the Earth. 239 00:10:50,608 --> 00:10:52,234 [ Thwap! ] 240 00:10:54,153 --> 00:10:57,073 ♪ There's blood in the kitchen ♪ 241 00:10:57,073 --> 00:11:00,284 ♪ There's blood in the hall ♪ 242 00:11:00,284 --> 00:11:07,291 ♪ There's blood in the parlor where my lady did fall ♪ 243 00:11:07,291 --> 00:11:11,921 ♪♪ 244 00:11:11,971 --> 00:11:16,521 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.