All language subtitles for The Ninja Strikes Back .1982.x264DVDrip(MartialArtsClassics)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,332 --> 00:01:26,913 Verdomme. 2 00:01:40,570 --> 00:01:44,028 Vijfduizend. - Dat wil ik zien. 3 00:01:46,809 --> 00:01:48,480 Ik pas. 4 00:02:35,252 --> 00:02:37,432 Vierhonderdduizend. 5 00:02:46,063 --> 00:02:47,874 Laat maar zien. 6 00:03:02,003 --> 00:03:03,954 Kijk en huiver. 7 00:03:05,923 --> 00:03:08,936 Jij geeft jezelf niet bloot, h�? 8 00:03:55,679 --> 00:03:57,451 Hallo, schat. 9 00:03:59,818 --> 00:04:05,668 Ik moet wat zaakjes regelen. Ik ben zo terug. 10 00:04:06,872 --> 00:04:08,584 Tot straks. 11 00:04:53,134 --> 00:04:55,105 Loop maar door. 12 00:05:40,074 --> 00:05:42,072 Zeg hem dat ik er ben. 13 00:05:49,169 --> 00:05:51,011 Bruce is er. 14 00:06:07,171 --> 00:06:09,059 Goeiemorgen, baas. 15 00:06:10,552 --> 00:06:13,555 Hoe gaat het? - We zijn er klaar voor. 16 00:06:17,299 --> 00:06:21,495 Jullie weten precies wat je te doen staat. 17 00:07:41,852 --> 00:07:43,719 Hij is leeg. 18 00:08:19,016 --> 00:08:20,667 Halt. 19 00:08:24,757 --> 00:08:28,321 Stap in. - Smeer 'm maar. 20 00:08:28,486 --> 00:08:30,390 Wegwezen. 21 00:10:10,779 --> 00:10:14,329 Ik wil u van harte feliciteren. 22 00:10:14,629 --> 00:10:20,958 U wordt vast een prima ambassadeur. Ons land mag wel dankbaar zijn. 23 00:10:22,373 --> 00:10:24,606 Dank u vriendelijk. 24 00:10:24,990 --> 00:10:31,763 Nu u ambassadeur bent, worden onze zaken nog lucratiever. 25 00:10:33,214 --> 00:10:36,304 We doen gouden zaken. 26 00:10:36,419 --> 00:10:42,324 Daar wil ik niets meer over horen. - U verspeelt geld. 27 00:10:42,581 --> 00:10:48,294 U verspilt uw tijd. - Kunnen we het bespreken? 28 00:10:49,136 --> 00:10:52,940 Ik kan niet betrokken raken. - Later dan? 29 00:10:53,611 --> 00:10:56,547 Denk erover na. We praten nog wel. 30 00:11:08,671 --> 00:11:12,502 Verder nog iets, meneer? - Nee, bedankt. 31 00:11:12,724 --> 00:11:14,485 Hallo, papa. 32 00:11:15,857 --> 00:11:20,235 Er is bezoek voor je. - Weer een feestje? 33 00:11:26,846 --> 00:11:29,282 Gefeliciteerd, ambassadeur. 34 00:11:31,790 --> 00:11:35,269 Dit is geweldig nieuws. - Het zal niet makkelijk worden. 35 00:11:35,569 --> 00:11:37,864 Gefeliciteerd. 36 00:11:59,058 --> 00:12:02,252 We hebben een probleempje. - Wat is er? 37 00:12:03,948 --> 00:12:06,276 Ga even wandelen. 38 00:12:08,226 --> 00:12:11,614 De ambassadeur wil ons niet helpen. 39 00:12:11,910 --> 00:12:17,152 En daar wil u iets aan doen. We ontvoeren zijn dochter. 40 00:12:17,267 --> 00:12:20,789 Hopelijk lukt het. Hoe staat het met Bruce? 41 00:12:21,049 --> 00:12:25,243 Hij komt maandag vrij. Ik ga hem ophalen. 42 00:12:25,443 --> 00:12:29,290 Hij verwacht me. - Jullie komen meteen hierheen. 43 00:12:36,160 --> 00:12:40,567 Hopelijk tot ziens, maar dan niet hier. 44 00:12:42,016 --> 00:12:43,762 Het beste. 45 00:13:13,576 --> 00:13:16,238 Bruce. - Hallo, Ron. 46 00:13:16,528 --> 00:13:20,328 Kon je niet wachten? - Ik wilde daar gauw weg. 47 00:13:20,507 --> 00:13:24,779 Mooi dat je weer vrij bent. Je ziet er prima uit. 48 00:13:26,862 --> 00:13:28,976 Laten we gaan. 49 00:13:41,818 --> 00:13:45,011 Nog bedankt, Bruce. - Zo zijn de spelregels. 50 00:13:45,180 --> 00:13:49,636 Ik sta flink bij je in het krijt. - Hopelijk in ik niet te gauw. 51 00:14:01,252 --> 00:14:05,139 Ik trakteer op je eerste goeie maaltijd in dagen. 52 00:14:05,608 --> 00:14:10,522 Laten we eerst wat wandelen. - Je zegt het maar. 53 00:14:28,023 --> 00:14:33,054 Er valt wat te verdienen. De baas heeft een klus voor je. 54 00:14:33,665 --> 00:14:38,916 Wat voor klus? Waarom? Laat 'm iemand anders zoeken. 55 00:14:39,314 --> 00:14:41,489 Dan is het zijn probleem. 56 00:14:43,479 --> 00:14:48,289 Als je ontslag neemt, moet je het hem wel zelf vertellen. 57 00:14:54,674 --> 00:15:01,035 Je neemt ontslag? Wat jammer. Ik hoop dat je je bedenkt. 58 00:15:07,188 --> 00:15:09,680 Breng Patterson hier. 59 00:15:12,432 --> 00:15:14,100 Doe open. 60 00:15:23,120 --> 00:15:29,168 Bruce, dit is je kans om weer in dienst te komen. Tuig hem af. 61 00:15:29,829 --> 00:15:34,312 Nee, dank u. Laat Ron het maar doen. 62 00:15:36,182 --> 00:15:40,542 Doe het, Mr Wong. - Komt voor mekaar. 63 00:15:43,848 --> 00:15:45,466 Opzij. 64 00:15:57,646 --> 00:16:00,517 Ik ga. Tot ziens. 65 00:16:16,210 --> 00:16:20,431 Een reisje naar Hong Kong zou ons goed doen. 66 00:16:20,631 --> 00:16:27,057 Moest je niet weg met Ron Wong? - Ik vraag alleen maar of je mee wil. 67 00:16:27,596 --> 00:16:34,249 Het is een lange reis. Al die jetlag. - Mag ik echt met je mee? 68 00:16:34,760 --> 00:16:40,959 Een huwelijksreis naar Hong Kong. - Ik kan het niet geloven. 69 00:18:47,093 --> 00:18:50,912 Loopjongen geworden? - Ga niet te ver. 70 00:19:36,986 --> 00:19:42,820 Het gaat best. Ik ben ok�. - Je gaat wel naar het ziekenhuis. 71 00:20:27,003 --> 00:20:31,939 Pardon, is het centrum die kant op? 72 00:20:32,339 --> 00:20:34,988 Ja, de eerste rechts... 73 00:20:42,521 --> 00:20:44,236 Wegwezen. 74 00:20:51,008 --> 00:20:54,262 Iedereen werkt aan de zaak. 75 00:20:55,337 --> 00:20:57,878 We zijn de vrachtwagen al op het spoor. 76 00:20:59,833 --> 00:21:03,605 U begrijpt hoeveel dit voor mij betekent. 77 00:21:03,822 --> 00:21:07,355 Ik hou u op de hoogte. 78 00:21:14,517 --> 00:21:18,074 Waarheen nu? - De Flying Eagle, denk ik. 79 00:21:46,706 --> 00:21:49,423 Ik wil je even spreken. 80 00:21:51,807 --> 00:21:55,905 Waar hangt Ron Wong uit? - Weet ik veel. 81 00:21:58,749 --> 00:22:01,521 Weet je het nu weer? 82 00:22:04,497 --> 00:22:06,932 Ik ken 'm niet eens. 83 00:22:07,084 --> 00:22:11,587 Met deze idioot schieten we niets op. 84 00:22:33,289 --> 00:22:38,387 Kijk eens of je m'n kleren vindt. - Je moet wel hier blijven. 85 00:22:39,446 --> 00:22:41,751 Ik ben kerngezond. 86 00:22:47,601 --> 00:22:51,662 Je ziet er beter uit, Bruce. Dat komt vast door Laura. 87 00:22:52,923 --> 00:22:57,046 Bedankt voor de hulp. - De inspecteur heeft wat vragen. 88 00:22:57,246 --> 00:23:01,449 De dochter van de ambassadeur is ontvoerd. Weet jij iets? 89 00:23:01,783 --> 00:23:06,320 Ik kan u helaas niet helpen. - Je moet toch iets weten. 90 00:23:06,642 --> 00:23:11,569 Niets meer dan ieder ander. - Je kunt onze hulp gebruiken. 91 00:23:12,275 --> 00:23:17,339 Je kunt niet alleen tegen ze op. - Dat kan niemand. 92 00:23:18,669 --> 00:23:20,713 Tot ziens. 93 00:25:16,404 --> 00:25:18,972 Bruce, wij zijn het. 94 00:25:26,144 --> 00:25:30,144 Je bezorgt ons veel last. - Ik heb er niet om gevraagd. 95 00:25:30,271 --> 00:25:32,841 We hebben je hulp nodig. 96 00:25:33,800 --> 00:25:37,600 Ik zou best willen, maar Wong laat me niet met rust. 97 00:25:37,726 --> 00:25:42,984 Daar kan ik niets aan doen. - Prima, we regelen het zelf wel. 98 00:25:43,114 --> 00:25:46,217 Ik ga naar Parijs vanwege die ontvoering. Help je me? 99 00:25:46,370 --> 00:25:48,608 Klinkt goed. 100 00:25:58,932 --> 00:26:02,754 Hallo, Stan. Alles goed met je? 101 00:26:02,998 --> 00:26:06,563 Dit is inspecteur Marino uit Rome. 102 00:26:09,220 --> 00:26:15,292 Kan ik iets voor je doen? - Je moet een foto bekijken. 103 00:26:15,582 --> 00:26:20,568 Hier zijn de foto's. We zijn op zoek naar deze man. 104 00:26:21,277 --> 00:26:23,115 Herken je hem? 105 00:26:24,294 --> 00:26:28,464 Denk goed na. Elke aanwijzing is welkom. 106 00:26:30,087 --> 00:26:34,879 Sorry, nooit gezien. Ik herken z'n gezicht niet. 107 00:26:38,568 --> 00:26:42,877 Ik zou willen dat het wel zo was. Het spijt me. 108 00:26:44,598 --> 00:26:47,903 Toch bedankt, Stan. 109 00:26:48,651 --> 00:26:50,621 Bedankt. 110 00:28:17,882 --> 00:28:20,601 Daar is hij. 111 00:28:23,110 --> 00:28:24,901 Haal 'm maar. 112 00:28:45,359 --> 00:28:48,168 Deze vent zochten we. 113 00:28:59,320 --> 00:29:01,942 Heb je me iets te vertellen? 114 00:29:02,739 --> 00:29:04,703 Vertel op. 115 00:29:10,102 --> 00:29:16,117 Ik zal het vertellen. Bij Pigalle is een pornofilmstudio. 116 00:29:58,773 --> 00:30:02,131 Heb je dat? Nu hierheen. 117 00:30:02,352 --> 00:30:07,043 Neem een 25 mm. Ze moeten van het scherm af spatten. 118 00:30:33,907 --> 00:30:36,989 Goed zo. Ga door. 119 00:30:45,818 --> 00:30:47,537 Ga door. 120 00:31:11,472 --> 00:31:13,142 Dichterbij. 121 00:31:21,778 --> 00:31:26,097 Waar is hij? - Kom naar beneden. 122 00:33:14,568 --> 00:33:20,629 Waar is Jean-Pierre? - Op Place Terrat 28. 123 00:33:40,809 --> 00:33:44,968 Is het hier? - Het is hetzelfde nummer. 124 00:33:46,099 --> 00:33:48,023 Kom op dan. 125 00:35:52,479 --> 00:35:55,319 Achteruit, of ik keel hem. 126 00:37:08,845 --> 00:37:10,699 Pak 'm. 127 00:37:39,798 --> 00:37:44,603 Waar is Sophie? - Geloof me, ik weet niks over... 128 00:37:45,581 --> 00:37:49,249 Waar is Sophie? Waar houden ze haar gevangen? 129 00:37:49,469 --> 00:37:55,109 In Macao. Ze is maandag per vliegtuig weggebracht. 130 00:37:57,283 --> 00:37:59,063 Ga naar huis. 131 00:38:03,202 --> 00:38:06,637 Ze hebben haar. Ze is in Macao. 132 00:38:07,242 --> 00:38:11,632 In dat geval kan ik niets meer van je verlangen. Het beste. 133 00:38:46,078 --> 00:38:47,908 Hufter. 134 00:39:00,476 --> 00:39:04,078 Als je haar nog eens aanraakt, vermoord ik je. 135 00:39:05,262 --> 00:39:10,964 Stop dat weg. Ik zweer dat ik haar niet meer zal aanraken. 136 00:39:34,771 --> 00:39:39,188 Schat. Ik wil je. Kom hier. 137 00:39:39,378 --> 00:39:42,290 Waarom doe je zo? 138 00:40:13,605 --> 00:40:16,262 Ze hebben haar gemarteld. 139 00:40:19,779 --> 00:40:22,138 Hebt u de foto's gezien? 140 00:40:29,571 --> 00:40:32,867 Dan hebt u gezien wat ze met haar gedaan hebben. 141 00:40:33,371 --> 00:40:38,001 U moet Sophie nu echt vinden. 142 00:40:38,157 --> 00:40:43,383 Iedereen die ik stuurde werd gedood. - Er moet eerst iets gebeuren. 143 00:40:43,498 --> 00:40:46,360 Nu moet ik ook beschermd worden. 144 00:40:46,598 --> 00:40:49,898 We sturen Bruce. Dat is de beste oplossing. 145 00:40:50,068 --> 00:40:54,146 Bruce moet voor m'n dochter en voor mij zorgen. 146 00:40:54,545 --> 00:40:56,299 Hij komt gauw. 147 00:41:13,747 --> 00:41:18,332 Kom je ook? - Ik neem gewoon een kleurtje. 148 00:41:18,797 --> 00:41:20,971 Moet je horen. 149 00:41:25,259 --> 00:41:27,934 Ja, dat is te gek. 150 00:41:40,383 --> 00:41:42,148 Ook wat? 151 00:41:46,515 --> 00:41:51,225 Ik verbrand nog. - Daar ziet het niet naar uit. 152 00:42:25,525 --> 00:42:28,318 Op het strand. - Kom op. 153 00:42:54,478 --> 00:42:58,406 Ze zijn hier vast en zeker. - Kom mee. 154 00:44:02,249 --> 00:44:03,854 Daar is hij. 155 00:44:04,367 --> 00:44:05,936 Laat vallen. 156 00:44:58,190 --> 00:45:00,956 En? - Ze is dood. 157 00:45:07,886 --> 00:45:10,981 Vanaf nu werken we samen, inspecteur. 158 00:45:29,991 --> 00:45:34,582 Hier is 50.000 dollar. Breng mijn dochter terug. 159 00:45:37,150 --> 00:45:40,568 Zal ik doen. Dat beloof ik. 160 00:45:42,432 --> 00:45:44,173 Echt waar. 161 00:46:22,800 --> 00:46:27,852 Zoon, ik zal je missen. Kom vlug weer naar huis. 162 00:46:38,548 --> 00:46:44,170 U moet niet zo ongerust zijn. - Hij heeft teveel wijn op. 163 00:46:44,370 --> 00:46:49,854 Hij weet hoeveel ik van jullie allebei hou. 164 00:46:50,540 --> 00:46:53,880 Je moet heel gauw terugkomen. 165 00:47:50,351 --> 00:47:55,335 Hoe gaat het? Welkom thuis. Fijn dat je er bent, Bruce. 166 00:47:57,373 --> 00:48:00,145 Alles goed? - Best. 167 00:48:00,725 --> 00:48:03,791 Wat is hier gebeurd? - Weet je dat niet? 168 00:48:04,709 --> 00:48:07,427 Vertel het me. 169 00:48:10,063 --> 00:48:13,221 Het gebeurde twee maanden geleden. 170 00:48:16,247 --> 00:48:20,652 Er kwamen twee Japanners. Vast en zeker ninja's. 171 00:48:24,130 --> 00:48:27,531 Wat moeten jullie hier? Ga weg. 172 00:48:28,261 --> 00:48:33,419 Dit is priv�terrein. Wat willen jullie? 173 00:48:34,309 --> 00:48:37,793 Ik kom voor je dochter. 174 00:48:45,598 --> 00:48:47,673 Laat me los. 175 00:49:38,367 --> 00:49:44,043 Meer herinner ik me niet. Je zus was verdwenen en je vader dood. 176 00:49:52,662 --> 00:49:55,319 Hij was een goed mens. 177 00:50:02,617 --> 00:50:07,888 Ik zweer dat ik je zal wreken, pa. 178 00:51:08,245 --> 00:51:11,243 Dat waren ninja's. Hoe wisten ze dat ik hier was? 179 00:51:11,589 --> 00:51:16,204 Ze hebben met die vent te maken. - Heb je hem eerder gezien? 180 00:51:16,319 --> 00:51:20,202 Zullen we hem dan maar opzoeken? 181 00:51:21,032 --> 00:51:25,148 Wil je hem spreken? - Ja, kom op. 182 00:51:37,343 --> 00:51:42,880 Wen Fong, kijk eens wie er is. - Is dat Bruce? Ik kom eraan. 183 00:51:45,752 --> 00:51:50,445 De oude werf is niets veranderd. - Net zo druk als altijd. 184 00:51:54,451 --> 00:51:56,424 Ogenblikje. 185 00:52:03,576 --> 00:52:06,520 Leuk je te zien, Bruce. Alles goed? 186 00:52:06,720 --> 00:52:11,114 Waarom ben je terug uit Europa? - Moeilijkheden. 187 00:52:12,838 --> 00:52:16,004 Mijn zus is ontvoerd. 188 00:52:16,454 --> 00:52:20,284 Een Japanner met een bolhoed. - Is Sakata er weer? 189 00:52:20,522 --> 00:52:24,567 We hebben je echt nodig. - Kun je ons helpen? 190 00:52:24,780 --> 00:52:28,174 Nee. Het spijt me. 191 00:52:35,939 --> 00:52:39,144 Ik zal proberen, maar ik beloof niets. 192 00:52:41,057 --> 00:52:46,854 Dat waardeer ik echt. - Ik laat je zien waar hij woont. 193 00:52:50,833 --> 00:52:55,532 Sakata woont daar op de heuvel. Verder moet je alleen. 194 00:52:56,172 --> 00:53:00,764 Wat ga jij doen? - Ik wacht in het bos op je. 195 00:54:07,925 --> 00:54:10,688 Nu. Vecht dan. 196 00:54:29,188 --> 00:54:35,202 Ik wil Sophie op een boot zetten. Over 45 minuten kom je me na. 197 00:54:35,973 --> 00:54:37,677 We gaan. 198 00:55:24,642 --> 00:55:27,142 Dag, zusje. - Daar ben je dan. 199 00:55:27,286 --> 00:55:31,469 Je komt ons toch weghalen? - Dat hoop ik. 200 00:55:31,844 --> 00:55:37,807 Er zijn hier veel ontvoerde meisjes. - Ik zoek Sophie. Help je me? 201 00:56:20,796 --> 00:56:23,638 En nu? - De vrouwen. 202 00:56:35,320 --> 00:56:39,784 Zijn er gewonden? Mooi. Breng ze naar huis. 203 00:56:40,607 --> 00:56:43,056 Wij gaan Sophie zoeken. 204 00:56:50,001 --> 00:56:53,341 Ik ga erheen. Wacht hier op me. 205 00:56:59,862 --> 00:57:04,090 Wen Fong? Waar zit je? 206 00:58:48,088 --> 00:58:50,916 Daar is de boot van Sakata. 207 00:58:58,900 --> 00:59:00,738 Zet je schrap. 208 01:01:31,768 --> 01:01:34,823 Sophie? - Hoe kon je me vinden? 209 01:01:35,009 --> 01:01:39,709 Je vader heeft me gevraagd je te redden. Klaar om te gaan? 210 01:01:40,451 --> 01:01:44,240 Je krijgt kleding en je gaat met de eerste vlucht naar Rome. 211 01:02:29,725 --> 01:02:33,276 De inspecteur en je vader zouden ons hier oppikken. 212 01:02:34,610 --> 01:02:37,602 We zijn vast wat te vroeg. 213 01:02:53,066 --> 01:02:58,432 Hoe kom jij aan een rijbewijs? Kijk uit waar je rijdt. 214 01:03:14,742 --> 01:03:17,800 Wij zijn van de politie. 215 01:03:21,889 --> 01:03:27,826 Wat een kapsones. Ik ga niet weg voordat het geregeld is. 216 01:03:30,636 --> 01:03:32,373 Daar is hij. 217 01:03:34,214 --> 01:03:38,158 Waarom ben je zo laat? - Het verkeer was een ramp. 218 01:03:38,473 --> 01:03:40,210 Geeft niet. 219 01:03:55,298 --> 01:03:58,516 Niet te geloven. Ik ben terug. 220 01:03:59,900 --> 01:04:04,828 Bedankt voor je hulp. - Bedank Sophie maar. 221 01:04:05,541 --> 01:04:08,152 Blij dat het voorbij is? - Zeg dat wel. 222 01:04:31,408 --> 01:04:33,257 Kom binnen, Bruce. 223 01:04:37,398 --> 01:04:39,954 Welkom thuis. - Waar is m'n vader? 224 01:04:40,077 --> 01:04:43,497 Boven. - Ga jij maar even zitten. 225 01:04:53,251 --> 01:04:56,511 Dank u. Laat maar staan. 226 01:05:10,831 --> 01:05:13,292 Bruce, help. 227 01:06:06,974 --> 01:06:08,855 Ambassadeur? 228 01:06:16,628 --> 01:06:18,626 Wil je haar terug? 229 01:06:18,811 --> 01:06:23,367 Morgen in het Collosseum vecht je tegen de ninja. 230 01:06:23,567 --> 01:06:25,519 Geen politie. 231 01:06:29,107 --> 01:06:34,391 Hij zal er zijn, ik ken hem. - Neem de jongens maar mee. 232 01:07:06,229 --> 01:07:08,746 Het is een valstrik, Bruce. 233 01:09:36,556 --> 01:09:39,296 Dit is een gevecht op leven en dood. 234 01:09:43,576 --> 01:09:46,248 Op leven en dood. 235 01:09:50,040 --> 01:09:53,632 Kom tevoorschijn. Nu. 236 01:10:02,710 --> 01:10:06,356 Waar ben je? Kom maar op. 237 01:10:12,442 --> 01:10:14,154 Kom maar. 238 01:10:43,678 --> 01:10:46,866 Kom maar. Nu. 239 01:20:45,906 --> 01:20:50,906 Vertaling: Wess Lee 17602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.