All language subtitles for The Flash (2014) - 05x13 - Goldfaced.SVA.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:01,667 My name is Barry Allen, 2 00:00:01,670 --> 00:00:03,818 and I am the fastest man alive. 3 00:00:03,821 --> 00:00:05,040 To the outside world, 4 00:00:05,043 --> 00:00:07,013 I'm an ordinary forensic scientist. 5 00:00:07,016 --> 00:00:08,516 But secretly, with the help 6 00:00:08,518 --> 00:00:10,095 of my friends at S.T.A.R. Labs, 7 00:00:10,098 --> 00:00:13,002 I fight crime and find other meta-humans like me. 8 00:00:13,005 --> 00:00:15,171 But when my daughter came back from the future to help, 9 00:00:15,173 --> 00:00:17,691 she changed the present. 10 00:00:17,693 --> 00:00:20,343 And now our world is more dangerous than ever. 11 00:00:20,345 --> 00:00:22,696 And I'm the only one fast enough to save it. 12 00:00:22,698 --> 00:00:25,282 I am the Flash. 13 00:00:26,307 --> 00:00:28,099 Previously on "The Flash"... 14 00:00:28,102 --> 00:00:29,559 I want to believe that there is good 15 00:00:29,562 --> 00:00:30,979 inside of you somewhere, Thawne. 16 00:00:30,982 --> 00:00:32,564 Let me prove there is. 17 00:00:32,566 --> 00:00:34,608 The shards weren't dampening my powers. 18 00:00:34,610 --> 00:00:36,401 They were removing them. 19 00:00:36,403 --> 00:00:38,361 We could make a meta-human cure. 20 00:00:38,363 --> 00:00:40,881 Earl Cox. Ralph Dibny's gone straight. 21 00:00:40,884 --> 00:00:42,578 So when you let your new friends down, 22 00:00:42,581 --> 00:00:43,638 give your old one a call. 23 00:00:43,641 --> 00:00:45,415 So he thinks the kid is hiding out here, 24 00:00:45,418 --> 00:00:46,926 just lurking behind those doors. 25 00:00:46,929 --> 00:00:48,969 It's the inside of Dwyer's house. 26 00:00:48,972 --> 00:00:50,897 Didn't you have, like, seven marriages? 27 00:00:50,900 --> 00:00:54,285 I did have seven marriages. Five wives, seven marriages. 28 00:00:54,288 --> 00:00:56,261 So I'm gonna need you to tell me right now 29 00:00:56,264 --> 00:00:57,598 why you're investigating Nora. 30 00:00:57,600 --> 00:00:59,966 I've made a career out of noticing things 31 00:00:59,968 --> 00:01:01,318 that other people miss. 32 00:01:18,754 --> 00:01:22,164 Who is your accomplice, Nora West-Allen? 33 00:01:33,392 --> 00:01:34,775 There's always a Wells. 34 00:01:34,778 --> 00:01:36,352 He knows I'm working with someone. 35 00:01:36,354 --> 00:01:39,397 But he doesn't know with whom you're working. 36 00:01:39,399 --> 00:01:41,041 - Not yet. - How can you be sure? 37 00:01:41,043 --> 00:01:44,712 Because if he did, your father would be here 38 00:01:44,714 --> 00:01:48,116 right now in a flash, threatening to put his hand 39 00:01:48,119 --> 00:01:50,000 right through my heart. 40 00:01:50,002 --> 00:01:53,721 Eobard, if my father finds out 41 00:01:53,723 --> 00:01:54,983 you've been helping me 42 00:01:54,986 --> 00:01:57,298 try to catch Cicada behind his back, 43 00:01:57,301 --> 00:01:58,892 he'll hate me, 44 00:01:58,894 --> 00:02:00,728 - and... - Shh. 45 00:02:00,730 --> 00:02:03,088 This can all be fixed. 46 00:02:03,090 --> 00:02:05,140 I can fix this. 47 00:02:05,142 --> 00:02:06,591 How? 48 00:02:06,593 --> 00:02:12,764 A man... does not wear another man's face 49 00:02:12,766 --> 00:02:16,392 unless he understands his mind. 50 00:02:16,394 --> 00:02:19,988 Not just through time 51 00:02:19,990 --> 00:02:21,990 but across infinite Earths. 52 00:02:21,992 --> 00:02:24,627 This Sherloque, yes, he's brilliant, 53 00:02:24,630 --> 00:02:30,225 but to redirect his gaze, one only has to nudge him 54 00:02:30,228 --> 00:02:33,585 toward his weakness: 55 00:02:33,587 --> 00:02:35,120 love. 56 00:02:37,624 --> 00:02:39,099 Tell me what to do. 57 00:02:45,882 --> 00:02:48,442 Well, what do you think? 58 00:02:49,520 --> 00:02:50,844 Looks great. 59 00:02:50,847 --> 00:02:53,551 I mean, I can move the couch against the wall, 60 00:02:53,554 --> 00:02:55,823 if that'll help. 61 00:02:55,826 --> 00:03:00,821 Iris, it's just couch in the corner or against the wall 62 00:03:00,823 --> 00:03:03,532 is pretty much the extent of my interior design knowledge. 63 00:03:03,534 --> 00:03:04,866 I'm sorry, babe. 64 00:03:04,869 --> 00:03:06,608 It's... it's just, it's been a week since 65 00:03:06,611 --> 00:03:07,986 I launched the Central City Citizen, 66 00:03:07,988 --> 00:03:09,737 and I am still struggling to gain readers, 67 00:03:09,739 --> 00:03:13,300 and I think I just figured out why. 68 00:03:13,302 --> 00:03:15,785 "Iris West-Allen's first published articles 69 00:03:15,787 --> 00:03:17,620 as an aspiring online news maven 70 00:03:17,622 --> 00:03:19,714 bring one word to mind: 71 00:03:19,716 --> 00:03:21,541 'boring.' 72 00:03:21,543 --> 00:03:24,836 Her stories lack the edgy content made popular 73 00:03:24,838 --> 00:03:27,106 by sites such as Spencer Young's 74 00:03:27,108 --> 00:03:28,723 game-changing Spyn Zone. 75 00:03:28,725 --> 00:03:32,060 In short, Iris West-Allen plays it safe." 76 00:03:32,062 --> 00:03:33,904 Iris, come on. 77 00:03:33,906 --> 00:03:35,322 You can't listen to this. 78 00:03:35,324 --> 00:03:36,973 You're a real journalist. 79 00:03:36,975 --> 00:03:38,659 You don't want to write like Spencer Young. 80 00:03:38,661 --> 00:03:39,860 She didn't care about facts. 81 00:03:39,863 --> 00:03:41,236 Yeah, but at least she wrote about things 82 00:03:41,238 --> 00:03:42,729 that people cared about, 83 00:03:42,731 --> 00:03:44,981 like I did when I was writing about DeVoe. 84 00:03:44,983 --> 00:03:46,667 You wanna write about Cicada. 85 00:03:49,839 --> 00:03:51,338 Fine. 86 00:03:51,340 --> 00:03:52,822 Call me if you need me. 87 00:03:52,824 --> 00:03:54,991 - I'll be at S.T.A.R. Labs. - Yes, of course. 88 00:03:54,993 --> 00:03:57,252 I've got a lot of digging to do, 89 00:03:57,254 --> 00:04:00,288 and I think I have a hunch where to start. 90 00:04:00,290 --> 00:04:02,207 - Mwah. - All right. 91 00:04:06,254 --> 00:04:08,213 So you really think this might be it? 92 00:04:08,215 --> 00:04:10,673 Cisco sent me this sample to corroborate his findings, 93 00:04:10,675 --> 00:04:12,113 and it all checks out. 94 00:04:12,116 --> 00:04:14,228 I'm sending it back to him for final processing, 95 00:04:14,231 --> 00:04:15,695 but I think we may have found a way 96 00:04:15,698 --> 00:04:18,030 - to suppress the meta genome. - Great. 97 00:04:18,033 --> 00:04:20,058 Then we can use it to de-power Cicada, 98 00:04:20,060 --> 00:04:21,726 - stop him for good. - So what's the plan? 99 00:04:21,728 --> 00:04:23,036 Put this thing in a tranq gun and go all 100 00:04:23,038 --> 00:04:24,613 "American Sniper" on him? 101 00:04:24,615 --> 00:04:26,948 It's not that simple. 102 00:04:26,950 --> 00:04:30,452 So Cisco's breakthrough came from analyzing identical twins 103 00:04:30,454 --> 00:04:32,617 who were hit by the particle accelerator dark matter, 104 00:04:32,620 --> 00:04:35,073 cases where one developed powers and the other didn't. 105 00:04:35,075 --> 00:04:37,158 The key difference in both cases... 106 00:04:37,160 --> 00:04:39,178 - The pituitary gland? - Exactly. 107 00:04:39,180 --> 00:04:41,454 In some cases, the pituitary gland 108 00:04:41,456 --> 00:04:43,557 metabolizes dark matter, thus manifesting 109 00:04:43,559 --> 00:04:45,139 in meta powers. 110 00:04:45,142 --> 00:04:47,728 So to turn a meta-human into a human-human... 111 00:04:47,730 --> 00:04:51,348 We neutralize the dark matter in the pituitary gland. 112 00:04:51,350 --> 00:04:52,924 Except there's one problem. 113 00:04:52,926 --> 00:04:55,093 The cure isn't instant. 114 00:04:55,095 --> 00:04:57,720 We would have to immobilize Cicada for long enough 115 00:04:57,722 --> 00:04:59,195 for the cure to take effect. 116 00:04:59,198 --> 00:05:02,033 - How long will that take? - Best guess, a minute. 117 00:05:02,043 --> 00:05:04,234 It's gonna be damn near impossible to hold him still 118 00:05:04,237 --> 00:05:06,061 for one second, much less 60. 119 00:05:06,064 --> 00:05:07,822 Okay, but we're so close. 120 00:05:07,824 --> 00:05:09,616 I mean, there's... there's gotta be something we can do, 121 00:05:09,618 --> 00:05:11,651 even if we have to think outside the box. 122 00:05:11,653 --> 00:05:13,921 I do have one more idea. 123 00:05:15,165 --> 00:05:16,456 Van Horn Industries 124 00:05:16,458 --> 00:05:18,926 created a peaceful anti-riot device 125 00:05:18,928 --> 00:05:20,928 called a Neuro-Stasis Field Generator. 126 00:05:20,930 --> 00:05:23,413 It's basically a bio-EMP that can immobilize 127 00:05:23,415 --> 00:05:26,007 any living organism within a confined radius. 128 00:05:26,009 --> 00:05:29,460 Of course, the few devices they had built were stolen. 129 00:05:29,462 --> 00:05:32,839 I wouldn't even know where to begin looking for them. 130 00:05:32,841 --> 00:05:34,632 I do. 131 00:05:34,634 --> 00:05:36,685 Can you at least try not to look so surprised? 132 00:05:36,687 --> 00:05:40,972 Look, if we need this, uh, Neo-Matrix whatever it is, 133 00:05:40,974 --> 00:05:44,267 if it's stolen tech, I think I know where to look. 134 00:05:44,269 --> 00:05:46,529 Earl Cox, Ralph says you've got some information 135 00:05:46,532 --> 00:05:47,667 that could help us. 136 00:05:47,670 --> 00:05:49,855 Well, turns out, that device you're looking for 137 00:05:49,858 --> 00:05:52,701 has been circulating in the underground black market. 138 00:05:52,703 --> 00:05:54,444 Sounds like Amunet Black's territory. 139 00:05:54,446 --> 00:05:56,511 Eh, Amunet's still MIA. 140 00:05:56,514 --> 00:05:58,281 But believe it or not, her ex-boyfriend 141 00:05:58,283 --> 00:05:59,967 is filling the void. 142 00:05:59,969 --> 00:06:02,961 You ever heard of Goldface? 143 00:06:02,964 --> 00:06:04,809 Yeah, he's stolen more weaponized tech 144 00:06:04,812 --> 00:06:06,456 than any criminal in the city. 145 00:06:06,458 --> 00:06:09,142 CCPD's been looking for his black market for years. 146 00:06:09,144 --> 00:06:10,978 Oh, aye, and they'll keep on coming up empty. 147 00:06:10,980 --> 00:06:13,105 You pay at the market, and then poof, 148 00:06:13,107 --> 00:06:16,224 your goods turn up a day later in an abandoned warehouse. 149 00:06:16,226 --> 00:06:18,235 So by the time we get what we want... 150 00:06:18,237 --> 00:06:21,012 Goldface will be long gone. 151 00:06:21,014 --> 00:06:22,489 Well, listen, uh, thanks, Earl. 152 00:06:22,491 --> 00:06:25,350 And, you know, try to eat some fruit or something. 153 00:06:25,352 --> 00:06:27,518 Oh, will do. 154 00:06:27,520 --> 00:06:29,237 Right, then, gents. See you around. 155 00:06:29,239 --> 00:06:31,314 Hopefully. 156 00:06:31,316 --> 00:06:32,950 Just tell them Big Raf sent you. 157 00:06:32,953 --> 00:06:34,484 Thanks for the tip, Earl. 158 00:06:39,004 --> 00:06:40,331 I know what you're thinking. 159 00:06:40,334 --> 00:06:41,782 We're supposed to pay Goldface 160 00:06:41,785 --> 00:06:43,195 and then just let him get away? 161 00:06:43,198 --> 00:06:44,999 Come on, you said we needed to think outside the box. 162 00:06:45,001 --> 00:06:46,667 This is making a deal with the devil. 163 00:06:46,670 --> 00:06:48,787 No, this is stopping Cicada. 164 00:06:48,790 --> 00:06:51,167 Look, I don't like this any more than you do, 165 00:06:51,169 --> 00:06:53,595 but in some cases, the ends justify the means. 166 00:06:53,597 --> 00:06:55,713 And stopping a psychotic meta-killer who we are 167 00:06:55,715 --> 00:06:59,026 literally powerless against, that's one of those cases. 168 00:07:00,345 --> 00:07:02,070 All right. 169 00:07:03,014 --> 00:07:04,555 What we are doing here? 170 00:07:04,557 --> 00:07:07,016 So Jitters has imported a brand-new oolong tea, 171 00:07:07,018 --> 00:07:08,393 and it's super rare and I really want you to try it. 172 00:07:08,395 --> 00:07:09,674 Okay, look, I'm busy right now. 173 00:07:09,677 --> 00:07:11,331 I'm working, all right? I don't have time for this. 174 00:07:11,333 --> 00:07:12,576 Well, what are you... What are you working on? 175 00:07:12,578 --> 00:07:14,686 Well, I'm working on a mystery, 176 00:07:14,689 --> 00:07:16,275 if you must know, nosy Parker. 177 00:07:16,277 --> 00:07:18,953 Well, what kind of mystery? 178 00:07:18,955 --> 00:07:21,030 One that maybe I will tell you before too long, 179 00:07:21,032 --> 00:07:23,383 Nora West-Allen. 180 00:07:23,385 --> 00:07:26,053 Great, so, um, let's grab a tea, then. 181 00:07:26,055 --> 00:07:28,615 All right, we'll have one cup of tea. 182 00:07:29,541 --> 00:07:31,141 To go. 183 00:07:33,845 --> 00:07:35,586 Tell me what to do. 184 00:07:35,588 --> 00:07:39,127 It's amazing how malleable the timeline is. 185 00:07:39,130 --> 00:07:42,592 Even the tiniest refinement can birth a whole new reality, 186 00:07:42,595 --> 00:07:44,905 an object above placed below. 187 00:07:46,495 --> 00:07:49,555 One path blocked leads to a whole new one. 188 00:07:49,558 --> 00:07:53,168 And if your timing is right, 189 00:07:53,171 --> 00:07:55,815 everything falls into place. 190 00:08:03,258 --> 00:08:05,283 Keep the change. 191 00:08:05,285 --> 00:08:07,969 Whoo! Oh! 192 00:08:09,414 --> 00:08:11,747 Oh! 193 00:08:11,749 --> 00:08:13,833 - Wow. - Wow. 194 00:08:13,835 --> 00:08:15,918 That would have been an embarrassing way to go. 195 00:08:15,920 --> 00:08:17,571 My gosh. Death by decaf. 196 00:08:17,574 --> 00:08:19,271 Flattened by flat white. 197 00:08:19,274 --> 00:08:20,890 This woman is special. 198 00:08:20,892 --> 00:08:23,711 Help him win her love, and his attention moves 199 00:08:23,714 --> 00:08:26,187 from you right onto her. 200 00:08:26,189 --> 00:08:28,514 - Ren�e Adler. - Ah, Miss Adler. 201 00:08:28,516 --> 00:08:30,692 - Sherloque Wells. - Can I buy you a scone 202 00:08:30,694 --> 00:08:33,103 or something to repay you for saving my life? 203 00:08:33,106 --> 00:08:35,696 Scone? Yes, all night. I mean yes. 204 00:08:35,699 --> 00:08:36,772 - Great. - Thank you very much. 205 00:08:36,774 --> 00:08:38,825 Um, uh... 206 00:08:38,828 --> 00:08:40,864 What we shall talk about while we eat our scones, 207 00:08:40,867 --> 00:08:41,914 - I wonder? - Oh. 208 00:08:41,917 --> 00:08:44,237 Maybe about, given your grace and your posture, 209 00:08:44,240 --> 00:08:46,174 your years of ballet training? 210 00:08:47,469 --> 00:08:49,285 - Since I was four. - Hmm. 211 00:08:49,287 --> 00:08:51,379 Wow, you're really perceptive. 212 00:08:51,381 --> 00:08:53,974 Well, it's a modest talent, I suppose. 213 00:08:53,976 --> 00:08:55,753 Notice anything else about me? 214 00:08:55,756 --> 00:08:57,552 Challenge accepted. 215 00:08:57,554 --> 00:09:01,514 Um, well, East Coast girl? 216 00:09:01,516 --> 00:09:02,849 Yes. 217 00:09:02,852 --> 00:09:06,445 From a small village, maybe, um, by a bay? 218 00:09:06,447 --> 00:09:08,897 Work with books? A librarian? 219 00:09:08,899 --> 00:09:10,241 At a university? 220 00:09:10,244 --> 00:09:12,825 Live by a train station, small split-level pad? 221 00:09:12,828 --> 00:09:14,911 You, um, have a dog. Older dog. 222 00:09:14,913 --> 00:09:16,288 Corgi. Anyway, about that scone... 223 00:09:16,290 --> 00:09:18,147 - Okay, stay away from me. - What? 224 00:09:18,150 --> 00:09:20,493 I don't know how long you've been watching me, 225 00:09:20,496 --> 00:09:21,984 - but it ends now. - No, no, no. 226 00:09:21,986 --> 00:09:24,111 Or I'm calling CCPD, stalker. 227 00:09:24,113 --> 00:09:28,041 No, uh, Miss Adler. I... 228 00:09:28,043 --> 00:09:29,751 - Sherlock! - Sherloque. 229 00:09:29,753 --> 00:09:31,327 Why did you say all that stuff to her? 230 00:09:31,329 --> 00:09:33,180 You know, skip the small talk, no? 231 00:09:33,183 --> 00:09:34,724 - No. - I have work to do. 232 00:09:34,727 --> 00:09:37,892 No, no, no, um, I just... I'm not really a romance expert, 233 00:09:37,895 --> 00:09:40,336 but I just feel like you were really into her. 234 00:09:41,368 --> 00:09:43,096 Well, yes, maybe a little into her. 235 00:09:43,099 --> 00:09:46,050 Okay, so don't give up so fast, you know? 236 00:09:46,052 --> 00:09:48,561 Maybe you could, um, try to find a way to say I'm sorry 237 00:09:48,563 --> 00:09:50,939 and I could help you with that. 238 00:09:50,941 --> 00:09:52,431 How could one say no to that? 239 00:09:54,018 --> 00:09:56,601 All right, we're approaching the position. 240 00:09:56,604 --> 00:09:57,433 Copy. 241 00:09:57,436 --> 00:09:59,069 These are the coordinates of the black market. 242 00:09:59,071 --> 00:10:01,356 Team Snow and Frost are standing by for backup. 243 00:10:04,378 --> 00:10:07,429 Okay. What do we do now? 244 00:10:08,356 --> 00:10:10,032 I guess we say the magic words. 245 00:10:10,034 --> 00:10:13,244 The streets are paved with gold. 246 00:10:15,486 --> 00:10:17,039 Maybe you didn't say it loud enou... 247 00:10:24,215 --> 00:10:26,307 Barry? Ralph? 248 00:10:26,309 --> 00:10:27,734 Uh... 249 00:10:36,414 --> 00:10:38,182 Meta cuffs? 250 00:10:39,689 --> 00:10:42,023 That's right, power-dampening cuffs 251 00:10:42,026 --> 00:10:44,026 fitted with an explosive charge 252 00:10:44,028 --> 00:10:45,611 in case you're both metas. 253 00:10:45,613 --> 00:10:48,956 - So tell me, who sent you? - That's really sweet. 254 00:10:48,958 --> 00:10:51,149 Look how threatening they're trying to be. 255 00:10:51,151 --> 00:10:53,693 Boys, uh... 256 00:10:53,695 --> 00:10:57,113 We really appreciate all this, but you can relax. 257 00:10:57,115 --> 00:10:58,507 Big Raf sent us. 258 00:10:59,585 --> 00:11:01,135 Big Raf, huh? 259 00:11:01,137 --> 00:11:03,119 All right, then. 260 00:11:03,121 --> 00:11:06,164 Gentlemen, welcome to the market. 261 00:11:15,476 --> 00:11:20,512 So nobody, including us, knows where we are right now. 262 00:11:20,514 --> 00:11:22,862 And we are totally powerless. 263 00:11:22,865 --> 00:11:24,603 Dude, if we make the wrong move in here, 264 00:11:24,606 --> 00:11:27,903 these cuffs are gonna be the least of our worries. 265 00:11:27,905 --> 00:11:29,768 New game plan. 266 00:11:29,771 --> 00:11:33,086 The antihero of our dynamic duo will find the Field Generator. 267 00:11:33,089 --> 00:11:35,923 And you're just gonna stay here and try not to look like a cop. 268 00:11:35,926 --> 00:11:37,571 - Or a superhero. - Okay. 269 00:11:37,573 --> 00:11:39,030 Or really anything you actually are. 270 00:11:39,032 --> 00:11:41,708 Just go. I'm fine. 271 00:11:41,710 --> 00:11:43,702 Hey. 272 00:11:43,704 --> 00:11:45,420 You look like a discerning consumer. 273 00:11:45,422 --> 00:11:47,163 Might I interest you in a little firepower? 274 00:11:47,165 --> 00:11:49,249 - No, I'm good. - Come to a weapons market 275 00:11:49,251 --> 00:11:50,759 and you don't want any weapons? 276 00:11:50,761 --> 00:11:52,976 I said I'm good. I'm here for something special. 277 00:11:52,979 --> 00:11:56,523 What's more special than a CCPD killer? 278 00:11:56,526 --> 00:11:57,797 What do you mean? 279 00:11:57,800 --> 00:11:59,150 That's what's great about these babies. 280 00:11:59,152 --> 00:12:01,361 Burn through police-issued body armor. 281 00:12:01,364 --> 00:12:05,015 I call them toastmasters. Try it for yourself. 282 00:12:24,461 --> 00:12:27,280 Can't wait to see cops' faces when these hit the streets. 283 00:12:27,283 --> 00:12:29,557 Or what's left of their faces. 284 00:12:32,544 --> 00:12:36,004 - How much for all of them? - Uh, all of them? 285 00:12:36,006 --> 00:12:38,256 There's a limit per customer. 286 00:12:38,258 --> 00:12:40,234 I guess I could ask Goldface for approval. 287 00:12:40,236 --> 00:12:43,404 No, why don't we just work this out between us? 288 00:12:45,265 --> 00:12:47,700 How much will it cost to take all these off your hands? 289 00:12:57,161 --> 00:12:59,169 Thank you for meeting with me, Mr. Osmack. 290 00:12:59,171 --> 00:13:01,795 Oh, call me Brent. And it's no problem. 291 00:13:01,798 --> 00:13:04,258 Any interview about union reform is time well spent. 292 00:13:04,260 --> 00:13:05,406 What about workers' opinions? 293 00:13:05,408 --> 00:13:08,035 I imagine, as a manager, you must get them all the time. 294 00:13:08,038 --> 00:13:10,285 Yeah, I know most of my guys better than their wives. 295 00:13:11,541 --> 00:13:13,100 So I guess it must be difficult 296 00:13:13,102 --> 00:13:15,510 when one of them surprises you. 297 00:13:15,512 --> 00:13:18,272 Like that, um... that killer that everyone's talking about, 298 00:13:18,274 --> 00:13:20,048 Orlin Dwyer. 299 00:13:20,050 --> 00:13:23,259 Did he ever say anything that indicated how he was feeling 300 00:13:23,261 --> 00:13:25,779 or what he was up to? 301 00:13:25,781 --> 00:13:27,489 No comment. 302 00:13:27,491 --> 00:13:30,117 Okay, well, did he give you any kind of clue about 303 00:13:30,119 --> 00:13:32,620 - where he might be now? - I said no comment. 304 00:13:32,622 --> 00:13:34,312 Did he threaten you? 305 00:13:34,314 --> 00:13:36,147 Look, I know you're scared. 306 00:13:36,149 --> 00:13:39,484 A lot of people were scared when DeVoe attacked last year. 307 00:13:39,486 --> 00:13:41,337 But the Flash defeated him, 308 00:13:41,339 --> 00:13:43,979 partially because I wrote these articles that encouraged 309 00:13:43,982 --> 00:13:45,925 people to come forward with information. 310 00:13:45,927 --> 00:13:48,636 We can stop Dwyer. 311 00:13:51,665 --> 00:13:54,975 Okay, his paychecks went to a P.O. box. 312 00:13:54,977 --> 00:13:57,113 But there was a problem once, and I had to forward 313 00:13:57,116 --> 00:13:58,753 to his cousin's house. 314 00:13:58,755 --> 00:14:01,862 Uh, his name was, uh, Robbie something. 315 00:14:01,865 --> 00:14:05,033 Robbie... Robbie Byrne. 316 00:14:05,036 --> 00:14:06,469 That's great. 317 00:14:08,258 --> 00:14:10,399 I'm telling you, man, I don't have the authority 318 00:14:10,401 --> 00:14:11,984 - to okay a purchase that large. - Uh, listen... 319 00:14:11,986 --> 00:14:14,310 Excuse me, um, Bartholomew, a word? 320 00:14:14,312 --> 00:14:16,146 Just a word, yeah. 321 00:14:17,848 --> 00:14:19,365 What the hell are you doing? 322 00:14:19,368 --> 00:14:22,526 Okay, this guy has got crates of cop-killing guns. 323 00:14:22,529 --> 00:14:24,154 Would you prefer he sells them to criminals? 324 00:14:24,156 --> 00:14:26,039 I would prefer that you not blow our cover, 325 00:14:26,041 --> 00:14:28,077 and you're going to blow our cover. 326 00:14:28,080 --> 00:14:29,826 Come on, man, I asked you to turn off 327 00:14:29,828 --> 00:14:31,833 hero mode for, like, ten minutes. 328 00:14:31,836 --> 00:14:32,774 Okay, all right, whatever. 329 00:14:32,776 --> 00:14:34,089 Let's not argue about this here, all right? 330 00:14:34,091 --> 00:14:35,582 Did you find the Field Generator? 331 00:14:35,585 --> 00:14:36,684 Of course I did. 332 00:14:36,686 --> 00:14:39,186 But you're not gonna like who has it. 333 00:14:49,773 --> 00:14:52,348 What up? What up? And welcome. 334 00:14:52,350 --> 00:14:54,142 I hear something special in my collection's 335 00:14:54,144 --> 00:14:56,370 - caught your attention. - You heard right. 336 00:14:56,372 --> 00:14:58,706 - The Neuro-Stasis... - NeuroStasis Field Generator? 337 00:14:58,708 --> 00:15:01,116 It's a nasty bit of business, if used properly. 338 00:15:01,118 --> 00:15:03,377 There's nothing proper about the way we're gonna use it. 339 00:15:03,379 --> 00:15:04,712 My kind of people. 340 00:15:04,714 --> 00:15:07,122 Okay. Let's chop it up. 341 00:15:07,124 --> 00:15:09,049 Let's make a deal. 342 00:15:12,294 --> 00:15:13,795 Look, we gonna do a deal or what? 343 00:15:13,797 --> 00:15:14,913 Shut your mouth. 344 00:15:16,225 --> 00:15:17,933 Unless you wanna be one-handed. 345 00:15:27,219 --> 00:15:29,236 Thought not. 346 00:15:29,238 --> 00:15:31,054 See, here's the thing. 347 00:15:31,056 --> 00:15:34,983 Scum recognizes scum. 348 00:15:34,985 --> 00:15:36,651 I'm scum. 349 00:15:36,653 --> 00:15:40,230 And I've survived this long by recognizing the same. 350 00:15:40,232 --> 00:15:42,232 Like you. You're scum. 351 00:15:42,234 --> 00:15:44,234 I sniffed you coming a mile away. 352 00:15:44,236 --> 00:15:45,944 Thanks? 353 00:15:45,946 --> 00:15:48,738 But your partner, I don't sniff nothing on him. 354 00:15:48,740 --> 00:15:51,866 And that worries me. 355 00:15:51,868 --> 00:15:55,763 So the question is... 356 00:15:57,508 --> 00:15:58,849 Who are you? 357 00:15:59,692 --> 00:16:01,333 Well, I can vouch for him. He's just... 358 00:16:01,336 --> 00:16:02,969 I said shut your mouth! 359 00:16:07,810 --> 00:16:11,803 I wanna hear it from him. 360 00:16:20,923 --> 00:16:24,675 I'm only gonna ask once more. 361 00:16:24,677 --> 00:16:28,279 Who are you? 362 00:16:31,368 --> 00:16:33,684 I'm nobody. 363 00:16:33,686 --> 00:16:35,519 No arrests. 364 00:16:35,521 --> 00:16:37,372 No convictions. 365 00:16:37,374 --> 00:16:39,398 Not for the Star City Museum heist 366 00:16:39,400 --> 00:16:41,863 where atomized lorazepam knocked the guards out 367 00:16:41,866 --> 00:16:43,708 or the acid bomb that blew open 368 00:16:43,711 --> 00:16:46,052 the Federal Reserve vault last month. 369 00:16:46,055 --> 00:16:47,457 That was you? 370 00:16:47,459 --> 00:16:49,200 Not according to police reports. 371 00:16:49,202 --> 00:16:51,744 Because the only evidence I leave behind are red herrings 372 00:16:51,746 --> 00:16:53,704 for idiot cops to chase down. 373 00:16:53,706 --> 00:16:56,248 You wanna know who I am? 374 00:16:56,250 --> 00:16:58,893 You can call me the Chemist. 375 00:16:58,895 --> 00:17:02,814 But I really don't care what you call me. 376 00:17:04,216 --> 00:17:05,899 Just stop wasting my time. 377 00:17:15,144 --> 00:17:17,561 You should let him do the talking. 378 00:17:17,563 --> 00:17:20,832 Yeah, I get that a lot. Uh, so we back in business? 379 00:17:22,160 --> 00:17:24,085 With a twist. 380 00:17:26,206 --> 00:17:28,130 Got a big job tonight. 381 00:17:28,133 --> 00:17:29,832 Could use a guy like the Chemist 382 00:17:29,834 --> 00:17:32,093 to cover our tracks. 383 00:17:32,095 --> 00:17:33,669 You help me get what I want, 384 00:17:33,671 --> 00:17:35,263 I'll give you what you want. 385 00:17:35,265 --> 00:17:37,081 And what exactly do you want? 386 00:17:37,083 --> 00:17:40,009 Ivo Labs has this cutting-edge 3-D printer. 387 00:17:40,011 --> 00:17:41,677 Sold it to some hospital. 388 00:17:41,679 --> 00:17:43,587 What's so special about a 3-D printer? 389 00:17:43,589 --> 00:17:46,132 This one prints artificial organs. 390 00:17:46,134 --> 00:17:50,344 If I've got it, I can sell life to the highest bidder. 391 00:17:50,346 --> 00:17:52,429 You want us to rob a hospital? 392 00:17:52,431 --> 00:17:56,100 Of course not. I'm not a monster. 393 00:17:56,102 --> 00:17:58,602 I want you to rob the lab before it ever gets 394 00:17:58,604 --> 00:18:00,163 to the hospital. 395 00:18:01,314 --> 00:18:03,314 Smile, boys. 396 00:18:03,317 --> 00:18:05,701 Tonight you're working for Goldface. 397 00:18:49,506 --> 00:18:51,673 Best birthday present ever, Ralph. 398 00:19:57,203 --> 00:19:59,347 - All�! - Oh, good, you're here. 399 00:19:59,350 --> 00:20:02,156 So since you let me agree to help you with your love life... 400 00:20:02,159 --> 00:20:03,102 Right. 401 00:20:03,104 --> 00:20:06,247 I came up with an unusual idea. 402 00:20:06,249 --> 00:20:07,408 - Spectacular. - Mm-hmm. 403 00:20:07,411 --> 00:20:09,824 I have asked your ex-wives for help. 404 00:20:09,827 --> 00:20:10,920 Great. What? 405 00:20:10,923 --> 00:20:13,069 Five women married you for a reason. 406 00:20:13,072 --> 00:20:15,843 So who better to ask why they fell in love with you 407 00:20:15,846 --> 00:20:17,116 - than them? - Okay, except... 408 00:20:17,118 --> 00:20:18,784 I didn't think any of them would agree, 409 00:20:18,786 --> 00:20:20,744 but four of them actually jumped at the chance. 410 00:20:20,746 --> 00:20:21,837 - Of course they did. - Mm-hmm. 411 00:20:21,839 --> 00:20:23,414 Because I owe them money. 412 00:20:23,416 --> 00:20:25,457 I'm behind on all the alimony payments, 413 00:20:25,459 --> 00:20:27,882 and they don't know what Earth I'm on, until now. 414 00:20:27,885 --> 00:20:29,143 - What? - That's right. 415 00:20:36,613 --> 00:20:38,929 Hello, Detective. 416 00:20:38,931 --> 00:20:41,023 Hello, ch�rie. 417 00:20:41,025 --> 00:20:45,269 You married the same woman seven times? 418 00:20:45,271 --> 00:20:47,459 Well, she's the one for me. 419 00:20:47,462 --> 00:20:49,045 Darling, you can't run forever. 420 00:20:49,048 --> 00:20:50,865 We'll always find you. You're in violation 421 00:20:50,868 --> 00:20:53,211 - of alimony order 1152. - Time to pay up! 422 00:20:53,213 --> 00:20:55,279 - Ladies. - We know you had Superman 423 00:20:55,281 --> 00:20:57,674 deliver your alimony to your ex on Earth-38. 424 00:20:57,677 --> 00:21:00,686 - What? - You think we don't all talk? 425 00:21:00,689 --> 00:21:02,252 I was hoping they don't all talk. 426 00:21:02,255 --> 00:21:03,996 - Oh, no, we talk. - We get together all the time. 427 00:21:03,998 --> 00:21:05,232 - We have to talk. - Oh, we do. 428 00:21:05,235 --> 00:21:06,914 Except I can never get you on the phone. 429 00:21:06,917 --> 00:21:08,759 - I text. - Mm. 430 00:21:08,761 --> 00:21:11,823 Look, I understand. You want your money, right? 431 00:21:11,826 --> 00:21:16,008 So maybe we can... maybe we can come to an agreement, hmm? 432 00:21:16,010 --> 00:21:17,968 We had an agreement, one that you're currently 433 00:21:17,970 --> 00:21:19,562 - in breach of. - Uh... 434 00:21:19,564 --> 00:21:21,221 Uh, ladies. 435 00:21:21,223 --> 00:21:23,815 Ladies, just a big misunderstanding here. 436 00:21:23,818 --> 00:21:24,958 Big misunderstanding. 437 00:21:24,961 --> 00:21:26,451 I thought you were all coming here 438 00:21:26,454 --> 00:21:28,186 - to help Sherloque. - Sherloque. 439 00:21:28,189 --> 00:21:29,614 Help him? 440 00:21:29,617 --> 00:21:31,856 You can't help a man who thinks he knows everything. 441 00:21:31,859 --> 00:21:35,027 Yeah, like the time clues led him to believe it'd be romantic 442 00:21:35,029 --> 00:21:36,890 to release fruit bats at our wedding. 443 00:21:36,893 --> 00:21:39,073 It's because she support the endangered species, 444 00:21:39,075 --> 00:21:41,402 so I say fruit bat. 445 00:21:41,405 --> 00:21:43,077 I do. I was being thoughtful. 446 00:21:43,079 --> 00:21:45,588 Oh, for our anniversary, he bought me a puppy dog. 447 00:21:45,590 --> 00:21:47,373 That's... that's not really... That's kind of nice. 448 00:21:47,375 --> 00:21:48,484 Thank you. 449 00:21:48,487 --> 00:21:50,317 I am deathly allergic to puppy dogs. 450 00:21:50,320 --> 00:21:52,428 The dander makes my throat just... 451 00:21:52,430 --> 00:21:54,839 It's true, but studies show that more exposure 452 00:21:54,842 --> 00:21:57,025 to the allergens, it builds up your immune system, 453 00:21:57,027 --> 00:21:58,300 so I'm trying to give you a healthy life. 454 00:21:58,302 --> 00:22:00,052 Again, thoughtful on my part. 455 00:22:00,054 --> 00:22:02,513 Well, at least he didn't deduce that the nicest way 456 00:22:02,515 --> 00:22:05,134 to break up with you was to fake his own death. 457 00:22:05,137 --> 00:22:07,118 - Ooh. - Not so thoughtful. 458 00:22:07,120 --> 00:22:09,362 Twice! 459 00:22:09,364 --> 00:22:11,855 Oh, that last one really was on you, dear. 460 00:22:11,858 --> 00:22:14,191 Yeah, seriously. 461 00:22:14,193 --> 00:22:16,568 Look, there's gonna be a real death here 462 00:22:16,571 --> 00:22:18,854 if you don't pay us our money back next month 463 00:22:18,857 --> 00:22:20,697 with interest. 464 00:22:20,699 --> 00:22:22,257 We know where you are now. 465 00:22:22,260 --> 00:22:24,480 Plus, we got a great alimony recovery agent 466 00:22:24,483 --> 00:22:27,037 by the name of Breacher. 467 00:22:27,039 --> 00:22:29,248 Breacher? 468 00:22:29,250 --> 00:22:30,633 Ticktock, Sherlock. 469 00:22:30,635 --> 00:22:33,061 Sherloque. Where you're going? 470 00:22:34,547 --> 00:22:37,506 - Sherloque. - Oh, I like how you say it. 471 00:22:37,508 --> 00:22:40,258 I don't mean to sound heartless, 472 00:22:40,261 --> 00:22:44,221 but, darling, not everyone is meant for a relationship. 473 00:22:44,223 --> 00:22:47,742 Some people are just destined to be alone. 474 00:22:55,609 --> 00:22:57,401 Sherloque, I... 475 00:23:17,131 --> 00:23:18,630 We roll out in five. 476 00:23:23,137 --> 00:23:26,114 Look, uh, I don't have to ask you 477 00:23:26,116 --> 00:23:28,098 how you feel about this. 478 00:23:28,100 --> 00:23:31,861 Stealing from a hospital, that's... 479 00:23:31,863 --> 00:23:35,030 That's way more than we bargained for. 480 00:23:35,032 --> 00:23:36,940 So if you don't want to do this, I'm... 481 00:23:36,942 --> 00:23:39,359 I'll do it. 482 00:23:39,361 --> 00:23:40,486 You will? 483 00:23:40,488 --> 00:23:42,463 Yeah, what choice do I have? 484 00:23:42,465 --> 00:23:44,788 You warned me to get my head on straight for this job, 485 00:23:44,791 --> 00:23:46,055 and I didn't. 486 00:23:46,058 --> 00:23:48,136 You had Goldface ready to give us what we needed, 487 00:23:48,138 --> 00:23:51,097 and I blew it trying to get those guns off the street, 488 00:23:51,099 --> 00:23:53,665 and here we are. 489 00:23:53,667 --> 00:23:56,126 Barry, this is not your fault. 490 00:23:56,128 --> 00:23:57,669 Yeah, it is. 491 00:23:57,671 --> 00:23:59,338 And you were right. 492 00:23:59,340 --> 00:24:01,632 If I wanna stop Cicada, I can't be so precious 493 00:24:01,634 --> 00:24:03,967 about getting the Flash's hands dirty. 494 00:24:03,969 --> 00:24:06,178 Sometimes the ends justify the means. 495 00:24:06,180 --> 00:24:08,680 I get that now. 496 00:24:08,682 --> 00:24:10,349 Let's just get this over with. 497 00:24:52,272 --> 00:24:53,868 Who the hell are you? 498 00:24:56,564 --> 00:25:00,032 Sorry, um, the door was unlocked. 499 00:25:00,035 --> 00:25:02,192 I'm a reporter. I'm... 500 00:25:02,194 --> 00:25:05,505 Uh, I'm looking for the owner, Robbie Byrne. 501 00:25:12,129 --> 00:25:13,846 I'm Robbie. 502 00:25:23,217 --> 00:25:25,643 So... 503 00:25:25,646 --> 00:25:28,796 what kind of story you writing? 504 00:25:28,799 --> 00:25:32,774 It's an investigative report about 505 00:25:32,776 --> 00:25:35,944 lead leaking into the water pipes 506 00:25:35,946 --> 00:25:37,654 in this neighborhood. 507 00:25:38,806 --> 00:25:41,356 Is that so? 508 00:25:41,359 --> 00:25:44,977 Yeah. Um, yeah. 509 00:25:44,979 --> 00:25:47,451 And it would be, um, very helpful if you could answer 510 00:25:47,454 --> 00:25:50,399 a few questions for me. 511 00:25:50,401 --> 00:25:53,277 All right. 512 00:25:53,282 --> 00:25:56,537 But I haven't noticed anything strange in the water. 513 00:25:56,540 --> 00:25:58,081 That's the scary thing about lead. 514 00:25:58,084 --> 00:25:59,951 I mean, the first sign would probably be a trip 515 00:25:59,953 --> 00:26:01,494 to the hospital. 516 00:26:01,496 --> 00:26:04,839 Young children are especially susceptible. 517 00:26:04,841 --> 00:26:07,550 Do you have a daughter? 518 00:26:11,723 --> 00:26:13,965 I used to. 519 00:26:16,511 --> 00:26:19,971 I'm sorry to hear that. 520 00:26:19,973 --> 00:26:21,990 And what about you? 521 00:26:21,992 --> 00:26:23,900 Me? 522 00:26:23,902 --> 00:26:25,902 I'm feeling better than ever. 523 00:26:25,904 --> 00:26:27,979 Well, lead poisoning can present itself 524 00:26:27,981 --> 00:26:30,898 - in a variety of ways. - Look, it's late. 525 00:26:30,900 --> 00:26:33,192 And I've got to get to bed soon, so... 526 00:26:33,194 --> 00:26:35,194 Of course, Mr. Byrne. I understand. 527 00:26:35,196 --> 00:26:38,030 Um, I still have a few more questions. 528 00:26:38,032 --> 00:26:40,908 I mean, I could always come to your office tomorrow, 529 00:26:40,910 --> 00:26:43,086 if you like. 530 00:26:43,088 --> 00:26:46,556 Would you prefer I see you tomorrow, then? 531 00:26:48,376 --> 00:26:49,768 No. 532 00:26:52,097 --> 00:26:54,380 Let's finish this now. 533 00:27:00,972 --> 00:27:02,722 Making tea? 534 00:27:02,724 --> 00:27:05,016 No, making an espresso because the mind 535 00:27:05,018 --> 00:27:06,535 needs more caffeine. 536 00:27:06,537 --> 00:27:08,853 Um, that's just hot water. 537 00:27:08,855 --> 00:27:12,040 No, no, it... 538 00:27:12,042 --> 00:27:13,691 Nom de Dieu. 539 00:27:15,570 --> 00:27:18,126 Sherloque, you know that stuff your ex-wife said 540 00:27:18,129 --> 00:27:19,881 isn't true, right? 541 00:27:19,883 --> 00:27:23,075 No, I'm destined to be alone. 542 00:27:23,077 --> 00:27:26,537 - No, you're not. - Yes, I am. 543 00:27:26,539 --> 00:27:28,098 Listen. 544 00:27:28,100 --> 00:27:31,584 You treat love like it's a mystery that can be solved. 545 00:27:31,586 --> 00:27:35,313 But you can't deduce your way to a happy ending. 546 00:27:36,341 --> 00:27:41,236 You just have to let it come one step at a time 547 00:27:41,238 --> 00:27:43,572 and enjoy whatever step you're in. 548 00:28:07,839 --> 00:28:09,431 Okay, listen up. 549 00:28:09,433 --> 00:28:10,756 Get in, get out. 550 00:28:10,759 --> 00:28:12,933 Our guy on the inside said the place is empty, 551 00:28:12,936 --> 00:28:15,604 and you all have the code and the pass cards. 552 00:28:15,606 --> 00:28:18,756 Switch your weapons from stun to meet your maker. 553 00:28:20,189 --> 00:28:21,276 Let's go. 554 00:28:23,355 --> 00:28:25,447 Go. 555 00:28:39,037 --> 00:28:40,611 Barry, let me check your rifle. 556 00:28:40,613 --> 00:28:42,514 - I think it needs a new clip. - What? 557 00:28:42,517 --> 00:28:44,115 Left my phone in there. Can you check for me? 558 00:28:44,117 --> 00:28:46,742 We gotta... 559 00:28:46,744 --> 00:28:48,211 - Clear. - Move, move, move. 560 00:28:48,213 --> 00:28:49,954 Ralph, there's no phone, man. There's... 561 00:28:51,165 --> 00:28:53,216 What are you doing? Hey, hey! 562 00:28:53,218 --> 00:28:54,809 What are you... Ralph! 563 00:28:54,811 --> 00:28:56,353 You're right, Barry. 564 00:28:56,355 --> 00:28:58,462 - Flash doesn't have to do this. - What? 565 00:28:58,464 --> 00:28:59,744 But I can. 566 00:29:01,087 --> 00:29:02,225 Ralph. 567 00:29:02,227 --> 00:29:03,509 Hey, hey! 568 00:29:03,511 --> 00:29:05,228 Ralph, let me out! 569 00:29:05,230 --> 00:29:08,472 I can back you up, man! 570 00:29:08,474 --> 00:29:10,141 Don't go alone! 571 00:29:10,143 --> 00:29:12,068 Ralph! 572 00:29:12,070 --> 00:29:13,769 Ralph. 573 00:29:13,779 --> 00:29:16,589 I can have your back, man! Don't go alone! 574 00:29:24,892 --> 00:29:26,357 Where's the Chemist? 575 00:29:26,360 --> 00:29:28,685 He said something about us leaving an orgy of evidence 576 00:29:28,687 --> 00:29:30,521 in the truck. He's handling it. 577 00:29:56,973 --> 00:29:58,807 All right, fan out and search. 578 00:29:58,810 --> 00:30:01,385 Signal back when you find it. 579 00:30:28,338 --> 00:30:30,505 Hey, anonymous criminal colleague, 580 00:30:30,508 --> 00:30:32,341 this is it. 581 00:30:35,847 --> 00:30:38,038 Kind of overkill with the packaging. 582 00:30:45,047 --> 00:30:46,763 Yo, this ain't a library, man. 583 00:30:46,765 --> 00:30:48,715 You wanna give me a hand? 584 00:30:48,717 --> 00:30:51,051 Yeah, how about two? 585 00:30:54,440 --> 00:30:55,805 Sorry, not sorry, pal. 586 00:30:55,807 --> 00:30:58,058 This baby's going to a hospital. 587 00:30:58,060 --> 00:31:01,111 Honestly, I never liked you. 588 00:31:01,113 --> 00:31:04,615 Take this trash out to the truck for disposal. 589 00:31:04,617 --> 00:31:06,033 And his friend too. 590 00:31:06,035 --> 00:31:07,951 Come on, come on. 591 00:31:10,047 --> 00:31:11,663 All right, let's pack it up. 592 00:31:11,665 --> 00:31:12,882 Chop-chop. 593 00:31:35,722 --> 00:31:37,406 Brick! 594 00:31:37,408 --> 00:31:38,598 Ralph! 595 00:31:40,441 --> 00:31:42,867 Oh! 596 00:31:42,870 --> 00:31:44,396 Well, thank you, but for the record, 597 00:31:44,398 --> 00:31:45,897 I meant throw the brick to me. 598 00:31:45,899 --> 00:31:48,459 I was trying to throw it to you. 599 00:31:49,110 --> 00:31:52,903 I see you couldn't go through with it either. 600 00:31:52,906 --> 00:31:54,665 Not after I saw those little kids. 601 00:31:54,667 --> 00:31:56,241 Carver's in there with the printer. 602 00:31:56,243 --> 00:31:58,469 There's a lot of guns. We don't have any powers. 603 00:31:59,805 --> 00:32:02,365 But these do have a stun setting. 604 00:32:03,416 --> 00:32:05,433 Come on. 605 00:32:10,107 --> 00:32:13,800 All in a day's work, people. 606 00:32:13,802 --> 00:32:16,177 - Cover me! - Break, break, break! 607 00:32:16,179 --> 00:32:18,805 - Go! Watch it! - Go, go, go, go! 608 00:32:22,227 --> 00:32:25,312 - Where'd that come from? - I tripped. 609 00:32:25,314 --> 00:32:27,456 Let's get that printer. 610 00:32:46,811 --> 00:32:48,018 Barry! 611 00:32:56,678 --> 00:32:58,678 Don't move! 612 00:33:35,934 --> 00:33:38,193 I knew all that "Red Dead" would pay off. 613 00:33:43,034 --> 00:33:45,367 Good help's so hard to find. 614 00:33:45,369 --> 00:33:48,513 Both of you, loading dock. Now. 615 00:33:48,516 --> 00:33:49,872 Go. 616 00:33:57,882 --> 00:34:00,123 Good boys. 617 00:34:00,125 --> 00:34:02,575 I was hoping you wouldn't make Daddy use his belt. 618 00:34:05,056 --> 00:34:07,205 Since you obeyed me, 619 00:34:07,207 --> 00:34:10,542 I'm not gonna blow your arms off. 620 00:34:10,544 --> 00:34:12,210 I'm gonna kill you 621 00:34:12,212 --> 00:34:15,922 in a more traditional way. 622 00:34:15,924 --> 00:34:17,424 And I prom... 623 00:34:25,242 --> 00:34:28,077 He really should have frisked us first. 624 00:34:36,903 --> 00:34:40,071 See, that's the thing... My gold... 625 00:34:45,287 --> 00:34:47,245 It don't just make me look pretty. 626 00:35:26,578 --> 00:35:28,828 All right, Goldie Hawn. Let's do this. 627 00:35:31,809 --> 00:35:34,792 Since I'm going into the organ donor business, 628 00:35:34,794 --> 00:35:37,240 you'll be happy to know that your corpse is going 629 00:35:37,243 --> 00:35:40,038 to a good cause: 630 00:35:40,041 --> 00:35:41,315 making me rich. 631 00:35:46,824 --> 00:35:50,850 Hey! Why you so mad at him? 632 00:35:50,852 --> 00:35:54,070 He's not the one that made you fall for a fake backstory. 633 00:35:57,025 --> 00:36:00,076 Goldface, huh? More like Fool's Gold. 634 00:36:17,563 --> 00:36:20,213 Good thing he didn't know this wasn't loaded. 635 00:36:28,106 --> 00:36:30,607 He's alive. 636 00:36:30,609 --> 00:36:32,892 Yeah, and so are we. 637 00:36:32,894 --> 00:36:34,703 Thanks to you. 638 00:36:34,705 --> 00:36:36,229 The Chemist? 639 00:36:40,026 --> 00:36:42,467 Well, I, um... I should get going. 640 00:36:42,470 --> 00:36:45,363 Thank you so much. I really appreciate it. 641 00:36:52,205 --> 00:36:56,082 You didn't have that bag when you came in here. 642 00:37:40,003 --> 00:37:43,272 We're gonna beat you. 643 00:37:51,249 --> 00:37:52,682 Well, you got pretty banged up, 644 00:37:52,684 --> 00:37:55,167 but your powers are already working their magic. 645 00:37:55,169 --> 00:37:56,835 No signs of permanent damage. 646 00:37:56,837 --> 00:37:58,987 Guess the only real loss today was our mission. 647 00:37:58,990 --> 00:38:00,458 Yeah. 648 00:38:00,461 --> 00:38:03,383 No, we'll find another way to get the Field Generator. 649 00:38:03,386 --> 00:38:06,521 And besides, we did have another win today. 650 00:38:06,523 --> 00:38:10,107 We took down a powerful meta-human without our powers. 651 00:38:10,109 --> 00:38:12,309 That's a good reminder that even when Cicada dampens us, 652 00:38:12,311 --> 00:38:15,455 we have other ways to fight. 653 00:38:17,951 --> 00:38:19,858 Hello? 654 00:38:19,860 --> 00:38:21,402 Iris? 655 00:38:26,909 --> 00:38:28,659 Dwyer's gone. 656 00:38:28,661 --> 00:38:30,120 I'll get Iris. 657 00:38:34,709 --> 00:38:36,647 - I got nothing in here. - Ditto upstairs. 658 00:38:36,650 --> 00:38:37,710 Yeah, there's no evidence here 659 00:38:37,712 --> 00:38:38,750 that points to where he went. 660 00:38:38,752 --> 00:38:41,004 Did you find that device you needed? 661 00:38:44,135 --> 00:38:45,926 Maybe we don't need it. 662 00:38:52,410 --> 00:38:54,560 I know how to give the cure to Cicada. 663 00:38:56,414 --> 00:38:57,989 I know his weakness. 664 00:39:01,160 --> 00:39:02,713 Uh, pardon. 665 00:39:02,716 --> 00:39:04,280 - May I offer you a refill? - Oh, God. 666 00:39:04,283 --> 00:39:05,428 No, no, no. Wait, wait, wait. 667 00:39:05,430 --> 00:39:07,900 I need to tell you something. Don't be alarmed. 668 00:39:07,903 --> 00:39:10,743 I am not a stalker. I'm a detective. 669 00:39:10,745 --> 00:39:14,097 This is how I knew all these facts about you. 670 00:39:14,099 --> 00:39:16,457 I deduced them. 671 00:39:16,459 --> 00:39:20,636 It's immodest to say, but I happen to be quite good at it. 672 00:39:20,638 --> 00:39:23,523 - Prove it. - Pardon? 673 00:39:23,525 --> 00:39:26,517 Show me. Do, um... 674 00:39:28,187 --> 00:39:29,720 Do that guy. 675 00:39:32,609 --> 00:39:35,785 - Challenge accepted. - Great. 676 00:39:35,787 --> 00:39:40,272 So if you look at the size of his drink, 677 00:39:40,274 --> 00:39:42,625 small relative to his body mass. 678 00:39:42,627 --> 00:39:45,986 And the hesitation but also the enjoyment with which 679 00:39:45,988 --> 00:39:48,619 he consumes his beverage, it's elementary. 680 00:39:48,622 --> 00:39:51,492 This is a man who has a dairy allergy 681 00:39:51,494 --> 00:39:54,712 but still prefers to drink milk lattes, 682 00:39:54,714 --> 00:39:56,121 but not without consequence. 683 00:39:56,123 --> 00:39:58,666 Oh, wait for it. And... 684 00:40:01,629 --> 00:40:03,412 - Oh. - Et voila. 685 00:40:03,415 --> 00:40:05,815 - Oh, my gosh. - Mm. 686 00:40:05,817 --> 00:40:09,009 - You are really good at this. - What can I say? 687 00:40:09,011 --> 00:40:12,304 It is a modest talent. But I must apologize for... 688 00:40:12,306 --> 00:40:14,807 How do they say... Creeping you out. 689 00:40:14,809 --> 00:40:19,162 But if perhaps you would allow yourself to forgive me, 690 00:40:19,164 --> 00:40:22,915 then I could buy you a tea to make it up to you. 691 00:40:24,151 --> 00:40:25,984 Well, I have to go to work now. 692 00:40:25,986 --> 00:40:27,703 - Ah, all right, no. - But... but I... 693 00:40:27,705 --> 00:40:31,017 - Yes, of course. - You can call me sometime. 694 00:40:31,020 --> 00:40:32,175 Really? 695 00:40:32,177 --> 00:40:33,534 Well... 696 00:40:35,513 --> 00:40:37,388 - Ah, merci. - Mm. 697 00:40:37,390 --> 00:40:39,597 I look forward to, um, sometime. 698 00:40:39,600 --> 00:40:40,641 Me too. 699 00:40:40,644 --> 00:40:42,518 - Mm. So... - Thanks. 700 00:40:42,520 --> 00:40:43,853 Whoa, oh! 701 00:40:43,856 --> 00:40:45,081 - Oh, you all right? - Oh, gosh. 702 00:40:45,083 --> 00:40:46,671 I guess I should have started ballet 703 00:40:46,674 --> 00:40:47,840 when I was three, right? 704 00:40:47,842 --> 00:40:49,266 - Of course, yes. - Whoo! 705 00:40:49,268 --> 00:40:53,104 - Okay, bye. - Au revoir, Miss Adler. 706 00:40:55,391 --> 00:40:57,057 Ah, you're amazing. 707 00:41:05,710 --> 00:41:07,210 You're a meta. 708 00:41:11,657 --> 00:41:13,124 Computer on. 709 00:41:15,378 --> 00:41:17,369 Close Nora West-Allen file. 710 00:41:17,371 --> 00:41:19,130 Open Cicada casework. 711 00:41:20,633 --> 00:41:22,558 All right. 712 00:41:24,754 --> 00:41:26,804 He will not harm you. 713 00:41:39,925 --> 00:41:41,933 If your mission is successful, 714 00:41:41,936 --> 00:41:45,563 your secret is safe. 715 00:41:45,566 --> 00:41:48,392 And you and I are free to continue what we started. 716 00:41:51,392 --> 00:41:55,392 Preuzeto sa www.titlovi.com 51393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.