Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,254 --> 00:00:25,918
A TOHO RELEASE
2
00:00:34,000 --> 00:00:40,462
A TESHIGAHARA PRODUCTIONS... -
TOKYO EIGA COPRODUCTION
3
00:00:43,777 --> 00:00:45,972
Recognize these?
4
00:00:47,080 --> 00:00:49,048
You know what they are?
5
00:00:52,752 --> 00:00:54,743
You don't, do you?
6
00:00:56,423 --> 00:00:59,256
You have no idea.
7
00:01:00,593 --> 00:01:03,619
They're replicas of body parts.
You see?
8
00:01:08,101 --> 00:01:10,763
Sadly, this is
not only a finger.
9
00:01:11,471 --> 00:01:15,430
It's an inferiority complex
in the shape of a finger.
10
00:01:17,644 --> 00:01:20,772
It's not that I specialize
in treating fingers.
11
00:01:20,980 --> 00:01:23,346
I'm a psychiatrist, in fact.
12
00:01:23,817 --> 00:01:29,380
Inferiority complexes dig holes
in the psyche, and I fill them in.
13
00:01:39,532 --> 00:01:41,727
THE FACE OF ANOTHER
14
00:01:46,473 --> 00:01:49,101
Produced by NOBUYO HORIBA,
KIICHI ICHIKAWA and TADASHI OONO
15
00:01:49,309 --> 00:01:51,436
Based on the Novel by
KOBO ABE
16
00:01:51,811 --> 00:01:54,371
Music by
TORU TAKEMITSU
Cinematography by
HIROSHI SEGAWA
17
00:01:54,581 --> 00:01:56,446
Production Design by
MASAO YAMAZAKI
18
00:01:56,916 --> 00:02:01,478
Edited by
YOSHI SUGIHARA
19
00:02:08,761 --> 00:02:12,527
Starring
TATSUYA NAKADAI
20
00:02:12,732 --> 00:02:17,499
MIKIJIRO HIRA, KYOKO KISHIDA
MIKI IRIE, EIJI OKADA
21
00:02:17,704 --> 00:02:20,002
MINORU CHIAKI
HIDEO KANZE
KUNIE TANAKA
22
00:02:20,206 --> 00:02:22,470
ETSUKO ICHIHARA
EIKO MURAMATSU
YOSHIE MINAMI
23
00:02:27,780 --> 00:02:31,409
And Featuring
MACHIKO KYO
24
00:02:31,618 --> 00:02:37,523
Directed by
HIROSHI TESHIGAHARA
25
00:02:39,726 --> 00:02:42,923
I was inspecting
our new factory.
26
00:02:43,863 --> 00:02:45,854
You don't mind
my talking like this?
27
00:02:46,065 --> 00:02:49,364
No, please continue.
28
00:02:50,670 --> 00:02:55,937
Perhaps my technical background
made me overconfident.
29
00:02:57,844 --> 00:03:02,372
We were to use
liquid air with extra nitrogen.
30
00:03:03,082 --> 00:03:07,246
But they were short on time
and gave me liquid oxygen.
31
00:03:08,087 --> 00:03:10,487
They led me to believe
it was liquid air.
32
00:03:10,690 --> 00:03:13,488
You were terribly unlucky.
33
00:03:13,893 --> 00:03:15,383
Yes...
34
00:03:16,162 --> 00:03:18,960
but I was to blame as well.
35
00:03:20,099 --> 00:03:23,535
If I could have called it destiny,
36
00:03:23,736 --> 00:03:26,000
or even a war wound,
37
00:03:26,206 --> 00:03:31,166
it wouldn't be so bad.
38
00:03:33,613 --> 00:03:36,548
But this is like being in exile.
39
00:03:37,183 --> 00:03:42,553
Nobody remembers me... -
not even as a cautionary example.
40
00:04:02,976 --> 00:04:05,877
You mind stopping that?
41
00:04:09,082 --> 00:04:13,416
I've become
very sensitive to noise.
42
00:04:14,954 --> 00:04:16,683
I'm sorry.
43
00:04:17,991 --> 00:04:21,552
I was almost finished.
44
00:04:23,796 --> 00:04:28,563
I wonder if losing one's face
deranges one's senses.
45
00:04:29,302 --> 00:04:30,792
You're tired.
46
00:04:31,004 --> 00:04:33,564
Everyone says that.
47
00:04:34,841 --> 00:04:36,604
What if we took off
the bandages?
48
00:04:37,310 --> 00:04:39,005
Out of the question.
49
00:04:39,212 --> 00:04:41,612
- Some tea?
- No.
50
00:04:43,249 --> 00:04:44,978
Come and sit down.
51
00:04:48,721 --> 00:04:52,714
You can't sit still for a second
when you're not polishing your gems.
52
00:04:56,963 --> 00:04:58,555
Come on, sit down.
53
00:05:13,313 --> 00:05:15,907
You sat over there
54
00:05:16,115 --> 00:05:19,710
so we wouldn't have to look
each other in the face.
55
00:05:20,286 --> 00:05:22,447
You're imagining things.
56
00:05:22,989 --> 00:05:24,388
No matter.
57
00:05:30,229 --> 00:05:34,529
I'm planning a little experiment.
Care to help?
58
00:05:34,734 --> 00:05:36,565
- Aren't you cold?
- Are you?
59
00:05:36,769 --> 00:05:38,634
No, not very.
60
00:05:38,838 --> 00:05:40,772
I'm hot.
61
00:05:41,574 --> 00:05:43,599
It's probably the bandages.
62
00:05:46,379 --> 00:05:48,574
Why not take them off?
63
00:05:49,282 --> 00:05:51,273
They'll ruin your skin.
64
00:05:51,751 --> 00:05:55,687
You can't kill something
that's already dead.
65
00:05:56,089 --> 00:05:57,488
- Your face... -
- What?
66
00:05:59,959 --> 00:06:02,553
You're old enough
not to be so touchy about it.
67
00:06:03,162 --> 00:06:05,130
I'll make some tea.
- Don't run away.
68
00:06:05,331 --> 00:06:07,322
Why would I run away?
69
00:06:07,533 --> 00:06:13,096
Why are people so biased about
skin color and cheekbones and such?
70
00:06:16,042 --> 00:06:18,340
Or repelled by hives,
for example?
71
00:06:18,745 --> 00:06:20,736
Exactly.
72
00:06:22,548 --> 00:06:25,346
What I do know for certain
73
00:06:25,551 --> 00:06:29,419
is that you, for one, needn't
cover your face with bandages.
74
00:06:30,356 --> 00:06:32,381
Why are you
so sure you do?
75
00:06:32,592 --> 00:06:35,083
Perhaps I wouldn't
if I were corresponding by letter,
76
00:06:35,294 --> 00:06:37,694
or on the phone.
77
00:06:43,569 --> 00:06:45,799
What was your experiment?
78
00:06:46,305 --> 00:06:47,897
I'll help you.
79
00:06:49,008 --> 00:06:50,532
All right.
80
00:06:50,943 --> 00:06:53,605
First turn off the light.
81
00:06:54,313 --> 00:06:56,281
Turn it off?
82
00:07:03,456 --> 00:07:08,553
Civilization demands light,
even at night.
83
00:07:09,362 --> 00:07:11,125
That may be.
84
00:07:13,766 --> 00:07:19,864
But a man without a face is free
only when darkness rules the world.
85
00:07:23,209 --> 00:07:26,838
Isn't that why deep-sea fish
are so grotesque?
86
00:07:27,046 --> 00:07:28,673
How can you
compare yourself to... -
87
00:07:28,881 --> 00:07:30,815
Compare myself?
88
00:07:34,921 --> 00:07:40,757
I live locked in a darkness
ten times deeper.
89
00:07:45,765 --> 00:07:47,630
What's that noise?
90
00:07:49,635 --> 00:07:51,535
What noise?
91
00:07:53,639 --> 00:07:58,372
I want to extinguish
every last light in the world,
92
00:07:59,245 --> 00:08:02,476
or gouge out
all of humanity's eyes.
93
00:08:04,317 --> 00:08:08,344
If only somebody
gave me that right.
94
00:08:08,554 --> 00:08:12,888
Eyes aren't only
for looking at faces.
95
00:08:13,092 --> 00:08:18,052
The face is just a few dozen
square inches above the neck,
96
00:08:18,264 --> 00:08:21,529
covered with a layer of dough.
97
00:08:21,734 --> 00:08:23,429
Isn't that right?
98
00:08:24,770 --> 00:08:27,170
I wanted to think so.
99
00:08:27,540 --> 00:08:32,375
I told myself a million times
it was only a layer of skin, a surface.
100
00:08:33,746 --> 00:08:36,579
But now I'm not so sure.
101
00:08:37,350 --> 00:08:39,511
The face is the door
to the soul.
102
00:08:39,719 --> 00:08:43,177
When the face is closed off,
so too is the soul.
103
00:08:43,389 --> 00:08:46,119
Nobody is allowed inside.
104
00:08:46,325 --> 00:08:51,922
The soul is left to rot,
reduced to ruins.
105
00:08:52,131 --> 00:08:55,396
It becomes the soul
of a monster, rotten to the core.
106
00:08:56,969 --> 00:09:00,132
I feel as if I've been
buried alive.
107
00:09:00,339 --> 00:09:02,899
You closed the door yourself.
108
00:09:03,109 --> 00:09:07,011
No one's stopping you
from getting out.
109
00:09:14,587 --> 00:09:17,522
You're right.
I and others are on equal terms...
110
00:09:19,425 --> 00:09:21,859
as long as we're all
in darkness.
111
00:09:29,802 --> 00:09:31,827
You see?
There's no hope.
112
00:09:34,440 --> 00:09:36,271
It was just too sudden.
113
00:09:37,243 --> 00:09:39,143
No, you'll never accept me.
114
00:10:00,900 --> 00:10:02,697
Why aren't you stopping me?
115
00:10:03,769 --> 00:10:06,294
But you work here.
116
00:10:06,505 --> 00:10:08,803
How do you know?
117
00:10:09,842 --> 00:10:13,801
How do you know
I'm not an extortionist in disguise?
118
00:10:14,447 --> 00:10:16,540
Tell me.
119
00:10:18,351 --> 00:10:21,184
- Your voice... -
- My voice?
120
00:10:21,988 --> 00:10:23,785
Nonsense.
121
00:10:24,290 --> 00:10:27,350
Everyone would sound the same
in bandages like these.
122
00:10:29,462 --> 00:10:31,430
I'm sorry, sir.
123
00:10:31,631 --> 00:10:33,223
What for?
124
00:10:37,136 --> 00:10:40,367
Don't worry about it.
125
00:10:45,544 --> 00:10:47,239
Hey there.
126
00:11:01,127 --> 00:11:03,095
Mind if I smoke?
127
00:11:03,295 --> 00:11:05,422
Of course not. Why?
128
00:11:10,169 --> 00:11:16,005
A cigarette dangling from a crack
in the bandages... it looks freakish.
129
00:11:16,208 --> 00:11:18,142
Don't talk like that.
130
00:11:26,886 --> 00:11:32,483
Your secretary let me in
without confirming my identity.
131
00:11:33,559 --> 00:11:35,049
What?
132
00:11:36,629 --> 00:11:38,859
I'd like to take some time off.
133
00:11:39,065 --> 00:11:42,728
Of course. That's what
I've been suggesting.
134
00:11:44,637 --> 00:11:48,471
I want time
to figure out for myself
135
00:11:48,674 --> 00:11:51,507
whether I'm really qualified
to stay on here.
136
00:11:51,711 --> 00:11:55,647
You're the same person.
What's there to figure out?
137
00:11:56,615 --> 00:11:58,606
I don't want to take advantage
of your kindness.
138
00:11:58,818 --> 00:12:01,719
Don't say that!
It happened in the line of duty.
139
00:12:01,921 --> 00:12:05,049
That's not the problem.
140
00:12:09,128 --> 00:12:12,256
I have no face, and yet... -
- You're tired.
141
00:12:12,465 --> 00:12:15,093
If only it were that.
142
00:12:18,137 --> 00:12:23,905
Sometimes I seem
like a monster even to myself.
143
00:12:24,477 --> 00:12:26,377
Stop tormenting yourself.
144
00:12:26,579 --> 00:12:28,774
You think too much.
145
00:12:57,943 --> 00:12:59,570
That's just wrong.
146
00:12:59,779 --> 00:13:05,217
You're prodding me to cut off your hand
instead of replacing your finger.
147
00:13:05,417 --> 00:13:09,046
Saving patients is your duty.
148
00:13:09,255 --> 00:13:11,485
But carrying out
mercy killings is not.
149
00:13:11,690 --> 00:13:15,091
Mercy killings?
Don't exaggerate.
150
00:13:15,628 --> 00:13:18,961
I'm prepared to replace
any body part at any time.
151
00:13:19,165 --> 00:13:21,656
That's worse than bandages.
152
00:13:22,935 --> 00:13:26,166
The obvious deception
makes it even more hideous.
153
00:13:26,705 --> 00:13:28,935
Would you prefer
rotting teeth to false ones?
154
00:13:29,141 --> 00:13:32,406
- That's different.
- How?
155
00:13:32,611 --> 00:13:34,670
Tell me, how is it different?
156
00:13:38,717 --> 00:13:43,552
- Go ahead then, if you insist.
- May I call the nurse?
157
00:13:43,756 --> 00:13:45,587
But remember:
158
00:13:45,791 --> 00:13:48,885
You'll be the one responsible.
159
00:13:51,397 --> 00:13:55,299
I'll burn my wife's face
so it looks like mine.
160
00:13:56,435 --> 00:13:59,029
No objections to that, right?
161
00:13:59,438 --> 00:14:02,839
Then you can give her
your "false teeth" and all will be well.
162
00:14:03,042 --> 00:14:05,510
You're talking like a child.
163
00:14:05,711 --> 00:14:08,043
A man of your standing!
164
00:14:10,416 --> 00:14:12,714
My wife refused me.
165
00:14:12,918 --> 00:14:15,284
What good will revenge do?
166
00:14:16,121 --> 00:14:17,645
Revenge?
167
00:14:19,258 --> 00:14:20,885
Not at all.
168
00:14:21,093 --> 00:14:23,118
I'd simply be acting
upon your theories
169
00:14:23,329 --> 00:14:27,095
and freeing her from
her prejudices about faces.
170
00:14:28,167 --> 00:14:31,898
That would be
therapeutic for me as well.
171
00:14:32,905 --> 00:14:35,703
Nothing encourages a patient
172
00:14:35,908 --> 00:14:39,071
like being able
to trust his doctor.
173
00:14:39,278 --> 00:14:42,304
- Are you serious?
- Very much so.
174
00:14:47,686 --> 00:14:52,214
Serious or no,
it makes a good pretext.
175
00:14:53,926 --> 00:14:58,625
I'm such a coward,
I can't resist such clever excuses.
176
00:14:59,765 --> 00:15:04,168
Still, I'd rather not get involved
in anything criminal.
177
00:15:07,873 --> 00:15:09,500
I don't follow you.
178
00:15:13,312 --> 00:15:15,712
I doubt it would succeed,
179
00:15:16,315 --> 00:15:20,183
but it would make
an interesting experiment.
180
00:15:21,287 --> 00:15:26,691
It's against medical ethics,
but you've twisted my arm.
181
00:15:30,162 --> 00:15:32,630
However, there's one condition.
182
00:15:33,365 --> 00:15:36,766
You must tell me
everything you do from now on.
183
00:15:38,370 --> 00:15:41,931
I'm lending you the mask
as a therapeutic tool.
184
00:15:42,141 --> 00:15:43,870
It's not yours to keep.
185
00:15:50,749 --> 00:15:52,717
Thank you.
186
00:17:12,965 --> 00:17:14,956
It came out very well.
187
00:17:15,401 --> 00:17:18,837
- Plaster of Paris?
- No, sodium alginate.
188
00:17:19,038 --> 00:17:21,404
Next we'll use a paraffin mold.
189
00:17:28,814 --> 00:17:31,715
- Can you come tomorrow?
- Yes, anytime.
190
00:17:31,917 --> 00:17:34,818
This is my only work now.
191
00:18:07,186 --> 00:18:10,383
SUPERINTENDENT
192
00:18:34,179 --> 00:18:37,307
Do you live here?
193
00:18:45,557 --> 00:18:47,422
I'm the super.
194
00:18:48,627 --> 00:18:51,994
I saw the ad in the paper.
I'd like an apartment.
195
00:18:52,197 --> 00:18:55,655
You can't.
He has a lady visitor.
196
00:18:55,868 --> 00:19:00,771
- But I've come for an apartment.
- Please don't tell him.
197
00:19:03,675 --> 00:19:06,143
I'll give it back right away.
198
00:19:32,171 --> 00:19:34,696
Yes? Who is it?
199
00:19:35,541 --> 00:19:38,476
I saw your ad in the paper.
Any vacancies?
200
00:19:38,677 --> 00:19:41,009
I'll be right with you.
201
00:19:46,752 --> 00:19:48,242
Sorry to keep you... -
202
00:19:50,822 --> 00:19:52,722
Yoko!
Did you steal it again?
203
00:20:00,365 --> 00:20:02,060
Your daughter?
204
00:20:02,267 --> 00:20:04,235
Well, yes.
205
00:20:04,803 --> 00:20:09,263
Excuse my appearance.
I was taking a bath.
206
00:20:09,474 --> 00:20:11,135
About the apartment... -
207
00:20:11,877 --> 00:20:15,438
Just a moment.
I'll bring you a brochure.
208
00:20:32,364 --> 00:20:34,855
The doors lock by themselves.
209
00:20:35,067 --> 00:20:39,128
It's a rough neighborhood,
hence the chains. Come on in.
210
00:20:52,084 --> 00:20:54,211
Here we have the bath.
211
00:20:54,419 --> 00:20:57,013
This also locks automatically.
212
00:20:58,490 --> 00:21:00,788
This is the toilet.
213
00:21:03,629 --> 00:21:05,824
This is the bedroom.
214
00:21:14,740 --> 00:21:16,605
Nice view.
215
00:21:18,277 --> 00:21:20,609
There's a closet here.
216
00:21:23,548 --> 00:21:26,346
I'm as determined as ever.
217
00:21:27,653 --> 00:21:31,350
I found a hideout for the mask
right after I left yesterday.
218
00:21:31,556 --> 00:21:34,286
That's not what I was asking.
219
00:21:34,493 --> 00:21:36,723
You mean my plans?
220
00:21:37,396 --> 00:21:40,797
What's the purpose
of your double life with the mask?
221
00:21:41,566 --> 00:21:44,296
Ideally we'll compensate
for one another.
222
00:21:46,338 --> 00:21:49,205
You think it'll really
work that way?
223
00:21:50,008 --> 00:21:53,671
You know what I was thinking
in that apartment?
224
00:21:54,680 --> 00:21:56,841
Let me guess.
225
00:21:58,617 --> 00:22:02,849
What to do
with all your freedom?
226
00:22:03,055 --> 00:22:04,317
No.
227
00:22:04,523 --> 00:22:07,048
I was thinking about jealousy.
228
00:22:07,292 --> 00:22:09,954
- Jealousy?
- Yes.
229
00:22:10,796 --> 00:22:12,991
But that's only natural.
230
00:22:14,032 --> 00:22:19,163
It's impossible for me
to make my wife jealous.
231
00:22:19,371 --> 00:22:23,364
You want the mask
to make your wife jealous?
232
00:22:23,575 --> 00:22:26,772
I want it for all
my dealings with people,
233
00:22:27,546 --> 00:22:29,639
including that.
234
00:22:32,084 --> 00:22:34,518
I'll ask you again:
235
00:22:35,087 --> 00:22:37,988
Are you more interested
in rejoining society
236
00:22:38,190 --> 00:22:41,057
than escaping it?
237
00:22:41,259 --> 00:22:42,886
Anything wrong with that?
238
00:22:43,095 --> 00:22:48,226
No. Psychologically,
it's the healthier inclination.
239
00:22:51,203 --> 00:22:53,228
I was afraid...
240
00:22:53,805 --> 00:22:57,901
you would use it
to escape from yourself.
241
00:22:58,110 --> 00:23:00,135
That's all a matter of perspective.
242
00:23:07,919 --> 00:23:10,752
This plastic is fascinating.
243
00:23:10,956 --> 00:23:13,823
Now it's like clay.
244
00:23:14,526 --> 00:23:18,257
But the second you stretch it,
245
00:23:18,463 --> 00:23:21,193
it becomes elastic like rubber.
246
00:23:21,500 --> 00:23:25,300
The modulus of elasticity is close
to that of the skin's cellular tissue.
247
00:23:25,971 --> 00:23:30,533
Applied along Langer's lines,
it takes on the structure of real skin.
248
00:23:30,742 --> 00:23:32,039
Langer's lines?
249
00:23:32,244 --> 00:23:34,974
The axes along which
collagen fibers are oriented.
250
00:23:35,180 --> 00:23:36,807
I see.
251
00:23:39,351 --> 00:23:41,785
I wonder how my face will look.
252
00:23:43,989 --> 00:23:46,048
That's not to say
I don't trust you.
253
00:23:46,258 --> 00:23:48,089
Yes, please leave it to me.
254
00:23:48,293 --> 00:23:53,595
We can't do much without changing
your bone structure and skin's thickness.
255
00:23:53,965 --> 00:23:58,800
At most your face will make a slightly
different impression than before.
256
00:23:59,004 --> 00:24:02,440
How does the mask join the skin?
257
00:24:02,641 --> 00:24:04,506
That's the difficult part.
258
00:24:04,709 --> 00:24:07,200
It'll be most obvious
around the eyelids.
259
00:24:07,913 --> 00:24:09,778
You'll need sunglasses.
260
00:24:09,981 --> 00:24:12,313
I'm in your hands.
I won't complain.
261
00:24:18,089 --> 00:24:19,488
It's chilly out.
262
00:24:38,577 --> 00:24:40,568
What are you doing?
263
00:24:42,347 --> 00:24:44,474
I thought I'd make some tea.
264
00:24:44,683 --> 00:24:46,776
We just had some.
265
00:24:47,152 --> 00:24:50,610
Stop fussing about,
looking for things to do.
266
00:24:52,858 --> 00:24:55,759
It makes me feel
you're hiding something.
267
00:25:11,610 --> 00:25:13,339
Shall I turn off the lights?
268
00:25:13,545 --> 00:25:17,879
No. As you see,
I'm quite comfortable.
269
00:25:18,083 --> 00:25:21,348
I've grown used to the light,
or maybe I've given up fighting.
270
00:25:28,193 --> 00:25:31,526
- Where'd you go today?
- Nowhere in particular.
271
00:25:33,798 --> 00:25:35,698
Are you concerned?
272
00:25:37,135 --> 00:25:39,399
There's no reason to be.
273
00:25:40,238 --> 00:25:45,676
There's not much a man
with a bandaged face can do.
274
00:25:56,721 --> 00:25:58,552
Still angry at me, aren't you?
275
00:25:58,757 --> 00:26:02,488
Come now, don't say it
as if you were the victim.
276
00:26:02,694 --> 00:26:04,787
I didn't mean it that way.
277
00:26:07,032 --> 00:26:11,594
You may be a victim too, after all.
278
00:26:13,204 --> 00:26:16,765
Until a few days ago,
I half-seriously intended
279
00:26:16,975 --> 00:26:21,912
to carve up your face
until it looked as bad as mine.
280
00:26:23,615 --> 00:26:25,276
It would serve you right:
281
00:26:25,483 --> 00:26:30,420
spouting lies about how
a disfigured face is no big deal.
282
00:26:31,957 --> 00:26:35,859
I understand why you feel
you had to say it.
283
00:26:36,795 --> 00:26:39,559
The monster is always to blame... -
284
00:26:39,764 --> 00:26:43,359
what a convenient stereotype.
285
00:26:43,568 --> 00:26:47,402
Everything's the monster's fault.
286
00:26:47,839 --> 00:26:54,438
You harp on it so much,
I'm beginning to believe it.
287
00:26:54,646 --> 00:26:57,410
I think that way
because you do.
288
00:26:58,316 --> 00:27:00,181
Your attitude
makes things so awkward.
289
00:27:00,385 --> 00:27:03,912
Why? What makes you
imagine that?
290
00:27:04,255 --> 00:27:05,950
How am I supposed to... -
291
00:27:06,157 --> 00:27:09,854
Never mind.
I've outgrown that attitude.
292
00:27:13,264 --> 00:27:17,257
Actually, I saw a movie today.
I hadn't in a long time.
293
00:27:17,469 --> 00:27:21,337
It was cold.
Theaters do their business in the dark.
294
00:27:21,539 --> 00:27:25,407
You needn't care how you look.
295
00:27:28,079 --> 00:27:30,547
- What were they showing?
- As I was saying...
296
00:27:30,749 --> 00:27:33,877
there was a young girl
sitting in front of me.
297
00:27:34,085 --> 00:27:39,853
She was alone, but soon
a young man sat beside her.
298
00:27:40,825 --> 00:27:46,161
There were other seats, but he
made a point of sitting right next to her.
299
00:27:52,604 --> 00:27:55,801
I'll leave the rest
to your imagination.
300
00:27:56,341 --> 00:28:00,243
A very bold fellow.
Didn't care what anyone thought.
301
00:28:00,445 --> 00:28:03,937
- And she let him have his way?
- I think so.
302
00:28:04,149 --> 00:28:09,143
I mean, I don't know
303
00:28:09,354 --> 00:28:12,084
what really went on between them.
304
00:28:13,158 --> 00:28:17,185
There were signs something happened,
and signs nothing happened.
305
00:28:18,797 --> 00:28:24,235
I was startled to realize he had
the mindset of a man in a mask.
306
00:28:26,571 --> 00:28:30,530
Executioners wore masks
long ago.
307
00:28:30,742 --> 00:28:33,609
I wonder if they shared
the same mentality.
308
00:28:35,780 --> 00:28:38,749
I'm watching you closely.
309
00:28:38,950 --> 00:28:43,046
You feel you're talking
to a hole in the wall, don't you?
310
00:28:43,254 --> 00:28:46,951
- What does that mean?
- Nothing in particular.
311
00:28:48,426 --> 00:28:53,591
There are monsters who act like people,
and people who act like monsters.
312
00:28:53,798 --> 00:28:57,256
Even monsters
have their pleasures.
313
00:28:58,803 --> 00:29:03,763
Anyway, stop acting like a victim,
and spare me the phony sympathy.
314
00:29:13,118 --> 00:29:15,348
Man, what a knockout!
315
00:29:15,553 --> 00:29:17,987
Hey, don't be so stuck up.
316
00:29:24,028 --> 00:29:25,928
Come on, say something!
317
00:29:51,389 --> 00:29:53,880
Open up, please.
318
00:30:00,064 --> 00:30:02,259
PSYCHIATRIC WARD NO. 2
319
00:30:46,110 --> 00:30:47,702
Attention!
320
00:31:04,128 --> 00:31:05,857
Air raid!
321
00:31:12,871 --> 00:31:15,101
Let's play baseball!
322
00:31:16,708 --> 00:31:19,074
The air raid's over.
323
00:32:01,886 --> 00:32:04,252
A nice breeze.
324
00:32:04,856 --> 00:32:07,620
It's a foul wind.
325
00:32:30,481 --> 00:32:33,041
I'd like to see the sea.
326
00:33:03,247 --> 00:33:05,442
Stupid girl.
327
00:33:05,917 --> 00:33:12,083
I meant to tell her
something nice.
328
00:33:13,958 --> 00:33:17,325
Fine! Have it your way!
329
00:33:41,252 --> 00:33:44,016
Hey, lady, get the ball!
330
00:33:47,658 --> 00:33:51,924
- Oh, gross!
- She's scary!
331
00:34:09,447 --> 00:34:12,507
I'm surprised. You're enjoying it
even more than he is.
332
00:34:13,584 --> 00:34:16,075
Yes, I am.
333
00:34:16,521 --> 00:34:20,082
You can't perform such a visionary
experiment on just anyone.
334
00:34:20,291 --> 00:34:23,089
Wouldn't you like to make
a mask for yourself?
335
00:34:23,294 --> 00:34:27,628
Never. Simply watching such
a perilous stunt is more than enough.
336
00:34:28,633 --> 00:34:29,930
Is it that perilous?
337
00:34:30,368 --> 00:34:33,531
It's like a drug
that makes you invisible.
338
00:34:34,872 --> 00:34:39,275
I can't say I understand
where you see this leading.
339
00:34:43,714 --> 00:34:47,616
What would my wife do
if I made a mask for her?
340
00:34:50,088 --> 00:34:51,680
Don't do that.
341
00:34:53,424 --> 00:34:55,824
I'd like some coffee
if it's ready.
342
00:35:07,939 --> 00:35:10,533
- Sugar?
- Lots.
343
00:35:10,741 --> 00:35:14,040
I've been smoking too much.
My tongue feels raw.
344
00:35:27,625 --> 00:35:30,059
Your wife's listening again.
345
00:35:41,005 --> 00:35:44,065
We may be doing
a terrible thing.
346
00:35:44,275 --> 00:35:45,742
It's frightening.
347
00:35:45,943 --> 00:35:49,879
We're violating
a cardinal rule of humanity.
348
00:35:52,016 --> 00:35:54,280
Perhaps he'II...
349
00:35:55,853 --> 00:35:59,152
become someone else
and seduce his own wife.
350
00:36:00,825 --> 00:36:02,349
You think so?
351
00:36:03,728 --> 00:36:05,355
You don't?
352
00:36:10,334 --> 00:36:13,929
There are limits in life.
Men don't have wings.
353
00:36:14,505 --> 00:36:19,807
No matter how high they rise,
they always fall back to earth.
354
00:37:08,659 --> 00:37:11,150
I've turned into a monster.
355
00:37:36,821 --> 00:37:38,516
Brother...
356
00:37:40,324 --> 00:37:44,727
there won't be
another war soon, will there?
357
00:37:45,596 --> 00:37:47,496
Probably not.
358
00:37:48,466 --> 00:37:50,661
But who knows?
359
00:37:50,868 --> 00:37:55,328
We can't even be sure
about tomorrow's weather.
360
00:37:55,573 --> 00:37:56,870
That's true.
361
00:37:57,675 --> 00:37:59,643
With war,
as with everything else,
362
00:38:00,578 --> 00:38:03,945
you don't even realize
until it's already started.
363
00:38:09,086 --> 00:38:11,077
That's really true.
364
00:38:15,493 --> 00:38:16,960
Good morning.
365
00:38:19,664 --> 00:38:21,598
Don't worry.
366
00:38:22,366 --> 00:38:24,732
I'm in a good mood today.
367
00:38:25,303 --> 00:38:28,761
Say, will you have lunch with me?
368
00:38:30,975 --> 00:38:35,469
Just kidding.
A mask makes a man bold.
369
00:38:36,147 --> 00:38:39,947
Think nothing of it.
Just pretend I'm drunk.
370
00:38:42,520 --> 00:38:45,045
I've thought a lot
since our last meeting.
371
00:38:45,456 --> 00:38:48,050
I've managed
to calm down a bit.
372
00:38:48,659 --> 00:38:52,686
I'd like to talk rationally
about my future.
373
00:38:53,030 --> 00:38:55,089
What's there to talk about?
374
00:38:56,534 --> 00:39:00,231
Keep working here as before.
There's nothing more to it.
375
00:39:00,438 --> 00:39:04,704
No, I can't deal
with people anymore.
376
00:39:04,909 --> 00:39:07,810
Let's not pretend otherwise.
377
00:39:08,979 --> 00:39:13,643
I can still handle
technical matters, though.
378
00:39:13,851 --> 00:39:16,547
I'll have to wear
the bandages for life.
379
00:39:16,754 --> 00:39:21,384
If possible, I'd like to return
to the factory at my present pay.
380
00:39:21,792 --> 00:39:25,888
I don't see what's wrong
with the current arrangement.
381
00:39:26,464 --> 00:39:28,455
But if you insist... -
382
00:39:28,666 --> 00:39:32,102
That's a load off my shoulders.
383
00:39:32,303 --> 00:39:35,466
I'll arrange it
before your leave's up.
384
00:39:35,673 --> 00:39:37,470
Is your wife well?
385
00:39:37,675 --> 00:39:39,199
Why?
386
00:39:39,877 --> 00:39:43,745
"Why?"
Don't clobber me for asking.
387
00:39:49,253 --> 00:39:54,919
From now on, I'll exist via
telephone calls, documents, letters.
388
00:39:55,126 --> 00:40:00,189
No offense, but all you'll see
of me is my signature.
389
00:40:01,298 --> 00:40:04,825
I want to be
as inconspicuous as possible.
390
00:40:05,035 --> 00:40:08,562
Well, I suppose
we'll both get used to it.
391
00:40:13,577 --> 00:40:16,978
Your face has lost
its usual cheerfulness.
392
00:40:18,282 --> 00:40:22,514
A few minutes looking at me
leaves you exhausted.
393
00:40:23,220 --> 00:40:26,212
No wonder my wife's
not looking too well.
394
00:40:27,124 --> 00:40:30,389
Well, I'll be leaving now.
395
00:40:41,639 --> 00:40:43,504
How would he be?
396
00:40:45,676 --> 00:40:47,166
That face?
397
00:40:47,378 --> 00:40:48,845
Not the features...
398
00:40:49,046 --> 00:40:51,640
but the dimensions
and skin texture.
399
00:40:51,849 --> 00:40:54,249
Isn't he a bit young?
400
00:40:55,386 --> 00:40:58,116
He looks easy to persuade.
401
00:40:58,722 --> 00:41:00,314
Shall we go in?
402
00:41:04,061 --> 00:41:05,585
What'll you have?
403
00:41:06,697 --> 00:41:10,258
- It's kind of early for lunch.
- A cola, then?
404
00:41:20,377 --> 00:41:22,345
Pardon us.
405
00:41:53,878 --> 00:41:55,470
Two colas.
406
00:41:58,649 --> 00:42:00,446
One for me too.
407
00:42:05,456 --> 00:42:08,289
We'd like to ask you
a big favor.
408
00:42:08,492 --> 00:42:10,050
What?
409
00:42:21,705 --> 00:42:23,536
What the hell's that?
410
00:42:24,008 --> 00:42:27,136
The favor is worth 10,000 yen.
411
00:42:27,344 --> 00:42:28,743
What do you say?
412
00:42:29,480 --> 00:42:32,074
You haven't told me yet
what it is.
413
00:42:32,283 --> 00:42:34,649
We'd like you
to sell us your face.
414
00:42:34,852 --> 00:42:36,479
My face?
415
00:42:37,721 --> 00:42:40,952
A mold of your face, that is.
416
00:42:42,092 --> 00:42:47,086
We wouldn't skin you
for a measly 10,000 yen.
417
00:42:49,700 --> 00:42:51,258
Just a mold?
418
00:42:51,468 --> 00:42:53,595
We won't use it
for anything illicit.
419
00:42:54,338 --> 00:42:56,898
But isn't that like
taking my fingerprints?
420
00:42:57,641 --> 00:43:01,975
The shape of a glove
changes with the wearer.
421
00:43:02,279 --> 00:43:06,306
We only wish to reproduce
your pores and sweat glands.
422
00:43:06,517 --> 00:43:08,781
Just the surface details.
423
00:43:16,193 --> 00:43:18,093
This one's a waste of time.
424
00:43:18,295 --> 00:43:21,492
There's nothing to lose,
yet he refuses. Let's go.
425
00:43:24,635 --> 00:43:26,967
I still don't get it.
426
00:43:27,905 --> 00:43:31,602
What are you buying it for?
427
00:43:34,945 --> 00:43:37,209
Please take it.
428
00:44:10,080 --> 00:44:13,277
I'm going to Kansai
tomorrow for a week.
429
00:44:14,084 --> 00:44:18,043
- Business?
- I assume you don't object.
430
00:44:18,422 --> 00:44:20,322
Of course not.
431
00:44:26,697 --> 00:44:29,291
I'll have to pack your things.
432
00:44:30,868 --> 00:44:32,631
When do you leave?
433
00:44:32,836 --> 00:44:34,997
This is a surprise.
434
00:44:36,473 --> 00:44:39,067
I thought you'd be impressed:
435
00:44:39,276 --> 00:44:43,110
I've pulled myself together
enough for a business trip.
436
00:44:44,648 --> 00:44:46,479
Of course I'm impressed.
437
00:44:46,684 --> 00:44:49,244
I'm sorry.
Don't be offended.
438
00:44:49,453 --> 00:44:52,081
I didn't mean to pick a fight.
439
00:44:54,024 --> 00:44:56,618
Let's talk about something else.
440
00:45:05,369 --> 00:45:08,805
Your gem-polishing class
is on Fridays, right?
441
00:45:12,209 --> 00:45:15,178
Did you finish that stone
you were working on?
442
00:45:15,379 --> 00:45:18,041
Not yet. Almost.
443
00:45:20,984 --> 00:45:24,181
I wonder if we see
the true face of a gem
444
00:45:24,388 --> 00:45:26,879
when it's polished,
or in the rough.
445
00:45:27,091 --> 00:45:30,492
- I don't want to talk about that.
- Why not?
446
00:45:30,694 --> 00:45:33,060
I think it's a trick question.
447
00:45:33,263 --> 00:45:34,855
I see.
448
00:45:36,500 --> 00:45:39,765
Changing the subject's
your prerogative.
449
00:45:40,904 --> 00:45:43,839
What would you like
to talk about?
450
00:45:47,778 --> 00:45:52,613
Have you ever wondered
why women wear makeup?
451
00:45:54,151 --> 00:45:56,016
Let's see...
452
00:45:56,220 --> 00:45:58,484
Isn't it to deceive men?
453
00:45:58,689 --> 00:46:00,680
You're way off.
454
00:46:02,059 --> 00:46:05,551
During the era
of the Tale of Genji,
455
00:46:05,763 --> 00:46:09,324
women believed it was a virtue
to conceal their faces.
456
00:46:09,533 --> 00:46:13,333
That's why poems of the time
only mention their black hair.
457
00:46:15,439 --> 00:46:19,876
Even now in Arab countries,
a woman's face still remains hidden.
458
00:46:22,713 --> 00:46:25,147
Makeup is also
a sort of mask.
459
00:46:25,349 --> 00:46:26,976
It's a sign of humility.
460
00:46:27,184 --> 00:46:28,651
Humility?
461
00:46:28,852 --> 00:46:31,480
As long as a woman is a woman,
462
00:46:31,688 --> 00:46:35,055
her face isn't worth showing
without makeup.
463
00:46:37,161 --> 00:46:39,425
Sounds like
very roundabout sarcasm.
464
00:46:39,630 --> 00:46:41,461
- Sarcasm?
- Isn't it?
465
00:46:43,567 --> 00:46:45,831
Isn't humility
better than vanity?
466
00:46:52,209 --> 00:46:57,408
Sensible, practical, adventurous,
pleasant, idealistic... -
467
00:46:57,614 --> 00:47:01,812
it was surprisingly hard choosing
from so many facial types.
468
00:47:02,019 --> 00:47:04,715
I asked the nurse's opinion.
469
00:47:05,255 --> 00:47:07,280
Maybe I should've asked
your wife too, eh?
470
00:47:07,491 --> 00:47:09,618
No, the honor is all yours.
471
00:47:22,973 --> 00:47:24,770
Bring the eyes.
472
00:47:30,614 --> 00:47:32,081
Well?
473
00:47:33,550 --> 00:47:35,950
You left the mole too?
474
00:47:36,587 --> 00:47:40,353
Yes, it's more lifelike
with a few blemishes.
475
00:47:41,058 --> 00:47:43,322
Shall we try it on?
476
00:47:43,527 --> 00:47:47,623
You can't really get a sense of it
until it's in place.
477
00:47:48,365 --> 00:47:50,492
Let me take off your bandages.
478
00:48:24,401 --> 00:48:26,198
Don't move.
479
00:49:07,844 --> 00:49:09,175
It fits nicely.
480
00:49:09,379 --> 00:49:12,542
Beautifully done.
It's wonderful.
481
00:49:47,084 --> 00:49:49,882
It'll be hot,
but please bear with it.
482
00:49:55,826 --> 00:49:59,284
The chemicals will gradually set.
483
00:50:03,500 --> 00:50:06,697
Slowly move your lips sideways.
484
00:50:10,974 --> 00:50:12,999
Now back.
485
00:50:13,877 --> 00:50:17,540
Moving your facial muscles
under this heat
486
00:50:17,748 --> 00:50:21,275
will create
the appropriate wrinkles.
487
00:50:21,485 --> 00:50:25,012
It's unnaturally smooth as it is.
488
00:50:27,758 --> 00:50:30,158
Move your mouth once more.
489
00:50:32,662 --> 00:50:34,425
That's fine.
490
00:50:35,465 --> 00:50:39,401
You're free to talk
or do anything you want.
491
00:50:40,137 --> 00:50:45,131
Won't perspiration
loosen the seal?
492
00:50:46,009 --> 00:50:49,706
An astringent in the adhesive
contracts the sweat glands.
493
00:50:50,480 --> 00:50:53,506
You may feel
short of breath at first,
494
00:50:54,284 --> 00:50:57,549
because your skin
won't be able to breathe.
495
00:51:01,758 --> 00:51:06,252
It's hard to make a "B" sound.
496
00:51:07,230 --> 00:51:10,290
A slight change in your voice
might be a good thing.
497
00:51:12,102 --> 00:51:15,970
There's one
hard-and-fast rule:
498
00:51:16,173 --> 00:51:20,473
Never wear the mask
for more than 12 hours.
499
00:51:23,013 --> 00:51:26,779
Any longer
and your skin will suffocate.
500
00:51:44,134 --> 00:51:46,227
This exceeds...
501
00:51:46,837 --> 00:51:49,931
my wildest expectations.
502
00:51:50,140 --> 00:51:52,233
It's an amazing change.
503
00:52:03,053 --> 00:52:05,453
The face of a politician.
504
00:52:09,726 --> 00:52:14,060
As I thought, it looks
unnatural without facial hair.
505
00:52:19,236 --> 00:52:22,103
What look shall we go with?
506
00:52:39,689 --> 00:52:43,853
- Too big.
- Wasn't that one all right?
507
00:52:44,060 --> 00:52:47,029
Not that one.
The other one.
508
00:52:49,866 --> 00:52:51,424
This one?
509
00:52:52,569 --> 00:52:53,968
Yes, that's good.
510
00:52:58,575 --> 00:53:01,408
It's a rather odd feeling.
511
00:53:02,145 --> 00:53:06,411
As if someone else
has taken over.
512
00:53:06,616 --> 00:53:09,346
It has character,
doesn't it, Doctor?
513
00:53:09,553 --> 00:53:12,920
The skin is only about four millimeters,
even at the thickest point.
514
00:53:13,857 --> 00:53:15,791
Just four millimeters?
515
00:53:15,992 --> 00:53:20,258
Yes. It was a very delicate
and precise operation.
516
00:53:21,665 --> 00:53:24,600
I'm still not quite used to it.
517
00:53:25,335 --> 00:53:28,463
It's a pleasant face,
though it has a few quirks.
518
00:53:28,905 --> 00:53:32,306
Even changing clothes
can affect a person.
519
00:53:32,509 --> 00:53:37,344
But I am who I am.
That can't change.
520
00:53:37,547 --> 00:53:40,345
- Let's hope so.
- What's that supposed to mean?
521
00:53:40,550 --> 00:53:42,677
Some juice, please.
522
00:53:44,321 --> 00:53:48,485
As I said at the beginning,
I was reluctant to do this procedure.
523
00:53:49,092 --> 00:53:51,959
I was certainly curious
to see the results,
524
00:53:52,162 --> 00:53:55,154
but I also felt
it was dangerous.
525
00:53:56,333 --> 00:54:01,828
But you pressured me,
and I had to give in.
526
00:54:03,273 --> 00:54:05,264
Please drink this.
527
00:54:06,109 --> 00:54:08,475
Practice using your lips.
528
00:54:11,281 --> 00:54:14,409
Take this medicine as well.
- What is it?
529
00:54:14,618 --> 00:54:16,677
Can you drink easily?
530
00:54:39,609 --> 00:54:42,077
It was difficult to get down.
531
00:54:42,912 --> 00:54:45,437
Fine, as long as
you don't spill it.
532
00:54:46,783 --> 00:54:49,877
Can I drink hot things?
533
00:54:50,086 --> 00:54:51,610
Of course.
534
00:54:51,821 --> 00:54:53,755
Shall I give him the injection?
535
00:54:54,324 --> 00:54:56,724
Yes, that's probably best.
536
00:55:01,364 --> 00:55:03,662
I'm feeling dizzy.
537
00:55:04,501 --> 00:55:06,765
Another five minutes
and you'll be fine.
538
00:55:09,105 --> 00:55:12,802
Now, what was I saying?
- What was that shot?
539
00:55:13,009 --> 00:55:15,807
Ah, yes, my apprehensions
540
00:55:16,012 --> 00:55:19,573
about the effects the mask
might have on you internally.
541
00:55:19,783 --> 00:55:22,149
Please don't exaggerate.
542
00:55:22,352 --> 00:55:26,049
Does it feel like a thin pane
of glass is shattering inside?
543
00:55:26,256 --> 00:55:29,248
I don't feel the mask
is really a part of me yet.
544
00:55:29,626 --> 00:55:33,289
No feeling as of fresh air
rushing in though an open window?
545
00:55:33,496 --> 00:55:36,329
I feel trapped
in a hothouse.
546
00:55:36,533 --> 00:55:38,330
You'll feel better soon.
547
00:55:39,269 --> 00:55:43,603
Once you're used to the mask,
you'll be a new man... -
548
00:55:45,075 --> 00:55:48,272
one with no records,
no past.
549
00:55:49,346 --> 00:55:52,713
A mind invisible to the world.
- I'm me!
550
00:55:58,621 --> 00:56:02,648
That pill... that shot...
what were they?
551
00:56:02,859 --> 00:56:06,351
- Are they taking effect?
- I feel numb.
552
00:56:06,563 --> 00:56:09,031
One was a narcotic,
the other a sedative.
553
00:56:10,400 --> 00:56:15,201
I was afraid your resistance
to the mask would wrinkle it unevenly.
554
00:56:15,905 --> 00:56:19,102
Relax. Laugh. Whistle.
555
00:56:19,309 --> 00:56:22,244
Yield to the mask.
Accept it.
556
00:56:22,445 --> 00:56:25,414
- I understand.
- Three minutes more.
557
00:56:28,184 --> 00:56:30,652
Smile for me, please.
558
00:56:32,021 --> 00:56:35,752
No face can go over thirty years
without smiling once.
559
00:56:36,326 --> 00:56:38,988
You look as if you have
a stomach disorder.
560
00:56:39,429 --> 00:56:42,887
Come on now, smile. Try!
561
00:56:43,967 --> 00:56:46,697
No, no, a real smile.
562
00:56:59,115 --> 00:57:02,983
I can't feel
the wind on my face.
563
00:57:04,954 --> 00:57:06,615
Is that so?
564
00:57:07,157 --> 00:57:09,785
They say a blind man
565
00:57:10,026 --> 00:57:14,759
can sense obstacles from
the air pressure against his face.
566
00:57:22,705 --> 00:57:28,143
It's as if there's something
between me and the world outside.
567
00:57:29,078 --> 00:57:32,445
I have to be careful
not to lose my footing.
568
00:57:32,649 --> 00:57:34,514
Give it a while.
569
00:57:35,051 --> 00:57:40,580
You were born less than an hour ago.
You're like an infant.
570
00:57:53,837 --> 00:57:56,397
To your maiden voyage.
571
00:57:58,708 --> 00:58:00,676
Wouldn't it be more fitting
572
00:58:00,877 --> 00:58:05,541
to toast your remarkable creation?
573
00:58:05,748 --> 00:58:08,046
No need for that!
574
00:58:10,453 --> 00:58:11,920
Wait a minute.
575
00:58:14,357 --> 00:58:16,052
I see now.
576
00:58:16,259 --> 00:58:18,420
You're trying to evade the issue.
577
00:58:18,962 --> 00:58:21,590
- Evade the issue?
- That's right.
578
00:58:23,666 --> 00:58:27,397
You're trying to ignore
how the mask is agitating you.
579
00:58:27,604 --> 00:58:29,231
Nonsense.
580
00:58:29,706 --> 00:58:32,834
You're the one
who's agitating me.
581
00:58:33,409 --> 00:58:36,276
Your manner shows
you're no longer afraid of the light.
582
00:58:36,479 --> 00:58:40,074
You're no longer the man you were
when your face was covered.
583
00:58:42,619 --> 00:58:45,747
- It's the drugs.
- No.
584
00:58:45,955 --> 00:58:51,552
When the waitress brought the beer,
you stared at her legs.
585
00:58:52,962 --> 00:58:56,159
That's a sign the mask
has started asserting itself.
586
00:59:02,105 --> 00:59:04,300
I'm just dizzy, that's all.
587
00:59:06,509 --> 00:59:11,105
Everything around me
seems fragmented.
588
00:59:11,314 --> 00:59:15,216
- Isn't that the essence of the mask?
- Can't you be quiet?
589
00:59:26,162 --> 00:59:28,494
You feel guilty, don't you?
590
00:59:34,337 --> 00:59:36,703
What on earth
do you want from me?
591
00:59:37,006 --> 00:59:39,566
For you to observe
yourself honestly.
592
00:59:39,976 --> 00:59:42,308
That was your promise
from the start:
593
00:59:42,512 --> 00:59:44,776
to tell me everything.
594
00:59:44,981 --> 00:59:47,108
I'm not hiding anything.
595
00:59:47,584 --> 00:59:50,917
I just wish you'd stop
asking leading questions.
596
00:59:55,258 --> 00:59:58,955
Very well.
Perhaps I was too insistent.
597
01:00:00,496 --> 01:00:03,431
Just don't push yourself too hard.
598
01:00:04,767 --> 01:00:07,031
Push myself?
How?
599
01:00:07,236 --> 01:00:11,400
- If it becomes unbearable.
- That again?
600
01:00:14,677 --> 01:00:19,614
You seem convinced that will happen.
- No, I too have my doubts.
601
01:00:19,816 --> 01:00:21,750
But try to understand.
602
01:00:23,653 --> 01:00:27,214
Perhaps I'm unduly worried.
603
01:00:28,558 --> 01:00:31,118
I sincerely hope so.
604
01:00:32,095 --> 01:00:34,086
But if my fears prove true,
605
01:00:34,297 --> 01:00:39,098
masks like this could
destroy all human morality.
606
01:00:46,175 --> 01:00:47,733
Think about it:
607
01:00:47,944 --> 01:00:52,040
Name, position, occupation... -
608
01:00:52,248 --> 01:00:55,740
such labels
would no longer matter.
609
01:00:56,919 --> 01:01:00,286
We would all be
perfect strangers to one another.
610
01:01:04,794 --> 01:01:07,820
Constant solitude
would become our normal condition.
611
01:01:09,232 --> 01:01:13,896
We'd no longer be ashamed
of this "modern illness" of isolation.
612
01:01:17,674 --> 01:01:19,198
Doctor...
613
01:01:20,843 --> 01:01:26,804
must I be under observation
whenever I have the mask on?
614
01:01:30,119 --> 01:01:31,586
Not at all.
615
01:01:34,524 --> 01:01:37,118
I just didn't want
to send you off alone at first.
616
01:01:37,727 --> 01:01:40,059
I can leave if I'm bothering you.
617
01:01:40,263 --> 01:01:43,323
- I'll give you a report.
- Tell me everything.
618
01:01:44,233 --> 01:01:48,465
Can you tell me honestly
your feelings right now?
619
01:01:52,442 --> 01:01:54,933
I see I'm beginning
to bother you.
620
01:01:55,278 --> 01:01:57,542
Is it because I know
your true self?
621
01:01:57,747 --> 01:01:59,908
I just want to try being alone.
622
01:02:00,116 --> 01:02:02,949
The mask wants
to take on a life of its own.
623
01:02:03,252 --> 01:02:08,087
I want to be alone, without being judged.
It's been so long.
624
01:02:13,029 --> 01:02:14,587
Very well.
625
01:02:18,301 --> 01:02:22,135
I look forward to seeing you
again tomorrow.
626
01:02:24,273 --> 01:02:29,142
Remember to wash off the adhesive
before you go to bed.
627
01:03:28,404 --> 01:03:30,964
Yes? Who is it?
628
01:03:32,074 --> 01:03:35,737
I saw your ad in the paper.
Any vacancies?
629
01:03:36,245 --> 01:03:38,440
Yes. I'll be right there.
630
01:03:57,166 --> 01:03:59,293
Sorry to keep you waiting.
631
01:04:00,236 --> 01:04:02,261
Yoko!
Did you steal it again?
632
01:04:10,279 --> 01:04:11,712
Your daughter?
633
01:04:11,914 --> 01:04:13,575
Well, yes.
634
01:04:14,750 --> 01:04:19,710
Excuse my appearance.
I was taking a bath.
635
01:04:20,423 --> 01:04:22,288
Five floors?
636
01:04:22,491 --> 01:04:23,515
Yes.
637
01:04:23,726 --> 01:04:27,719
Just a moment.
I'll bring you a brochure.
638
01:06:39,095 --> 01:06:41,495
You saw, didn't you?
639
01:06:41,697 --> 01:06:46,225
The super's girl... -
I'm teaching her some manners.
640
01:06:46,669 --> 01:06:50,230
She's slow up here, you know.
641
01:06:50,439 --> 01:06:52,498
Furthermore, he neglects her.
642
01:06:52,708 --> 01:06:56,610
I don't want her
to fall prey to her instincts.
643
01:06:56,812 --> 01:07:00,714
You can train dogs, for example,
not to eat food in the street.
644
01:07:00,916 --> 01:07:02,144
I don't want her to suffer... -
645
01:07:02,351 --> 01:07:05,013
Excuse me.
I'm in a hurry.
646
01:07:42,725 --> 01:07:43,783
Don't!
647
01:07:50,099 --> 01:07:52,260
I'll buy you one.
648
01:07:53,035 --> 01:07:54,730
Really?
649
01:07:55,004 --> 01:07:56,904
Don't do things like that.
650
01:07:57,106 --> 01:07:59,199
You won't tell him?
651
01:07:59,408 --> 01:08:02,002
Not if you don't want me to.
652
01:08:03,946 --> 01:08:05,937
I won't do it again.
653
01:09:31,167 --> 01:09:32,794
Who is it?
654
01:09:33,169 --> 01:09:34,898
Me.
655
01:09:36,805 --> 01:09:41,572
When you gonna
get me a yo-yo?
656
01:09:42,044 --> 01:09:44,512
I'm coming. Hold on.
657
01:10:36,799 --> 01:10:39,597
Can you get it today?
658
01:10:39,802 --> 01:10:42,100
What on earth
are you talking about?
659
01:10:44,740 --> 01:10:48,471
Don't pretend you forgot.
660
01:10:49,945 --> 01:10:52,277
I really don't understand.
661
01:10:53,182 --> 01:10:56,674
Keep your promise
or I'll pull your tongue out.
662
01:10:56,885 --> 01:10:58,716
What promise?
663
01:10:59,321 --> 01:11:02,518
You promised
to buy me a yo-yo!
664
01:11:03,892 --> 01:11:05,587
I did?
665
01:11:08,964 --> 01:11:13,799
You have the wrong person.
What did he look like?
666
01:11:14,403 --> 01:11:16,394
Was his face bandaged?
667
01:11:16,605 --> 01:11:18,334
It was you.
668
01:11:18,540 --> 01:11:21,031
- When?
- A little while ago.
669
01:11:21,677 --> 01:11:24,237
See here.
670
01:11:24,446 --> 01:11:28,849
When I go out,
my face is always bandaged.
671
01:11:29,051 --> 01:11:31,884
You remember that night?
672
01:11:32,087 --> 01:11:34,055
That was the only time we met.
673
01:11:34,256 --> 01:11:36,622
No! A little while ago!
674
01:11:47,603 --> 01:11:53,473
You're sure I promised
to buy you a yo-yo?
675
01:11:53,676 --> 01:11:56,008
Stop pretending you don't know.
676
01:11:58,547 --> 01:12:01,277
What was he wearing?
677
01:12:05,721 --> 01:12:07,552
I forgot.
678
01:12:12,628 --> 01:12:16,928
How many apartments
do I rent here?
679
01:12:17,132 --> 01:12:22,798
One or?
- Don't tell my dad about the yo-yo...
680
01:12:24,239 --> 01:12:27,140
and I won't tell on you.
681
01:12:29,111 --> 01:12:33,810
I don't have much time today.
Tomorrow, perhaps.
682
01:12:35,884 --> 01:12:37,374
Tomorrow, right?
683
01:12:39,254 --> 01:12:41,449
Yes, I promise.
684
01:12:57,639 --> 01:12:59,368
Can you see it?
685
01:13:00,109 --> 01:13:01,736
Yes.
686
01:13:07,883 --> 01:13:10,010
What's it like now?
687
01:13:10,586 --> 01:13:12,577
It's up to no good.
688
01:13:13,288 --> 01:13:15,518
Getting very fat.
689
01:13:16,225 --> 01:13:18,489
Be careful then.
690
01:13:23,499 --> 01:13:25,194
Leave it to me.
691
01:13:25,634 --> 01:13:28,262
We'll give you
a shot for your eyes.
692
01:13:28,904 --> 01:13:30,701
Thank you.
693
01:13:51,760 --> 01:13:53,489
Your wife again.
694
01:13:53,695 --> 01:13:55,356
I know.
695
01:14:27,396 --> 01:14:29,990
You seem to have hit
your stride.
696
01:14:30,199 --> 01:14:34,192
You don't really think the mask
is that convincing, do you?
697
01:14:34,970 --> 01:14:37,200
Why?
Did someone recognize you?
698
01:14:37,406 --> 01:14:40,273
Can you guarantee
that nobody will?
699
01:14:41,210 --> 01:14:42,939
I think I can.
700
01:14:43,145 --> 01:14:46,080
Today even I
was almost fooled.
701
01:14:46,482 --> 01:14:47,676
See?
702
01:14:47,883 --> 01:14:51,683
You're really breathing life into the mask.
You can even look serious.
703
01:14:52,387 --> 01:14:54,378
I'm not worried.
704
01:14:54,590 --> 01:14:56,524
Unfortunately, you're mistaken.
705
01:14:56,992 --> 01:14:59,552
- Who recognized you?
- Your wife?
706
01:15:00,529 --> 01:15:02,394
A complete stranger.
707
01:15:04,233 --> 01:15:08,101
A half-wit girl
who'd only met me twice.
708
01:15:08,303 --> 01:15:11,067
- Half-wit?
- Retarded.
709
01:15:11,273 --> 01:15:13,468
I see, mentally handicapped.
710
01:15:14,042 --> 01:15:17,773
She saw me once with the bandages
and once with the mask.
711
01:15:18,113 --> 01:15:20,581
Completely different clothes,
712
01:15:20,782 --> 01:15:23,376
but she saw right through me.
713
01:15:23,585 --> 01:15:25,485
A tenant in your building?
714
01:15:25,687 --> 01:15:27,348
The super's daughter.
715
01:15:27,556 --> 01:15:29,922
Perhaps she saw you changing.
716
01:15:30,125 --> 01:15:33,993
She never had
any such opportunity.
717
01:15:34,196 --> 01:15:35,925
I'm sure of it.
718
01:15:36,131 --> 01:15:37,723
I see.
719
01:15:37,933 --> 01:15:41,960
But you probably wouldn't fool
a dog either, you know.
720
01:15:43,572 --> 01:15:44,732
A dog?
721
01:15:44,940 --> 01:15:50,207
The retarded girl's sense of smell
may be as keen as a dog's.
722
01:15:51,513 --> 01:15:56,610
That must be it: Distinguishing faces
is a higher cognitive function.
723
01:16:02,391 --> 01:16:05,383
Could a normal adult tell?
724
01:16:05,594 --> 01:16:09,621
You'd be safe even
with an experienced detective.
725
01:16:10,632 --> 01:16:14,932
Why not test it
by seeing an old friend?
726
01:16:15,437 --> 01:16:17,302
I guarantee you'll pass.
727
01:16:17,806 --> 01:16:20,639
It may be hard
for you to imagine,
728
01:16:20,842 --> 01:16:24,608
but your mask seems to have
its own character today.
729
01:16:26,448 --> 01:16:28,780
Anything happen after I left?
730
01:16:29,952 --> 01:16:31,419
Nothing in particular.
731
01:16:31,620 --> 01:16:35,818
So you had the mask under complete
control? You didn't lose your... -
732
01:16:36,024 --> 01:16:39,391
- Stop prying.
- Then stop lying to me.
733
01:16:40,929 --> 01:16:45,389
I need you to be more forthright.
That was your promise.
734
01:16:45,601 --> 01:16:46,898
Why?
735
01:16:47,102 --> 01:16:49,627
Here's proof you're lying:
736
01:16:50,572 --> 01:16:54,099
Your suit, necktie, shoes... -
737
01:16:55,444 --> 01:16:59,141
you never used to wear
such flashy clothes.
738
01:17:00,616 --> 01:17:04,780
Your former face,
position, line of work... -
739
01:17:05,120 --> 01:17:07,816
no one could guess
from your attire now.
740
01:17:08,290 --> 01:17:11,384
Yet the clothes match
your mask perfectly.
741
01:17:13,028 --> 01:17:16,327
The mask chose
those clothes for you.
742
01:17:16,898 --> 01:17:20,231
It commanded you
to dress as you did.
743
01:17:21,637 --> 01:17:23,229
Now then:
744
01:17:23,772 --> 01:17:26,741
You still insist the mask
isn't influencing you?
745
01:17:26,942 --> 01:17:30,469
What's wrong
with looking the part?
746
01:17:30,679 --> 01:17:32,647
As you gain confidence in the mask,
747
01:17:32,848 --> 01:17:35,908
you'll submit even more
to its demands.
748
01:17:36,718 --> 01:17:39,312
See a friend and test it out.
749
01:17:39,655 --> 01:17:43,819
I'll expect you again tonight.
750
01:18:05,013 --> 01:18:10,383
I'd like to see the director
about Mr. Okuyama.
751
01:18:10,585 --> 01:18:12,416
Your card, sir?
752
01:18:12,754 --> 01:18:14,153
I don't have one.
753
01:18:14,356 --> 01:18:17,018
Your business, sir?
754
01:18:21,897 --> 01:18:24,661
Have we met somewhere before?
755
01:18:24,933 --> 01:18:26,457
I don't know.
756
01:18:29,304 --> 01:18:31,465
I'm sure we have.
Where was it?
757
01:18:33,442 --> 01:18:35,171
Am I mistaken?
758
01:18:35,377 --> 01:18:37,072
I believe you are.
759
01:18:38,346 --> 01:18:40,246
Perhaps so.
760
01:18:44,419 --> 01:18:47,877
Are you going
to announce me or not?
761
01:18:48,090 --> 01:18:52,424
I find it hard to believe
you have a message from Mr. Okuyama.
762
01:18:52,627 --> 01:18:57,189
- So I can't see the director?
- That's correct.
763
01:19:04,806 --> 01:19:08,674
About Mr. Okuyama...
764
01:19:09,311 --> 01:19:13,111
do you remember his face
before the accident?
765
01:19:13,315 --> 01:19:14,805
Of course.
766
01:19:17,919 --> 01:19:19,716
Actually...
767
01:19:20,555 --> 01:19:24,355
I'm his younger brother.
768
01:19:28,163 --> 01:19:31,894
Keep making outrageous claims
and I'll call the guard.
769
01:19:37,939 --> 01:19:40,669
Well, I guess that's that.
770
01:19:45,013 --> 01:19:47,607
Hey, are you married?
Oh, never mind.
771
01:21:03,925 --> 01:21:09,625
I see your face before me
772
01:21:09,831 --> 01:21:14,268
Yet I no longer recognize you
773
01:21:14,603 --> 01:21:19,666
Where are you?
774
01:21:20,342 --> 01:21:24,108
The you I knew yesterday
775
01:21:28,450 --> 01:21:33,911
I saw you in the fog
776
01:21:34,122 --> 01:21:37,819
As if through frosted glass
777
01:21:38,026 --> 01:21:43,760
You were so near
and yet so far away
778
01:21:45,667 --> 01:21:49,330
You glistened in the moonlight
779
01:21:49,537 --> 01:21:52,870
As if your skin
were made of glass
780
01:21:53,074 --> 01:21:59,013
You were good to me
and yet you were a stranger
781
01:22:16,031 --> 01:22:19,228
So have you
gotten used to the mask,
782
01:22:19,434 --> 01:22:21,925
or has the mask
gotten used to you?
783
01:22:22,137 --> 01:22:26,073
You're a great doctor,
a real expert.
784
01:22:26,274 --> 01:22:28,936
You always know
where things are heading.
785
01:22:29,144 --> 01:22:30,543
- Are you drunk?
- Is that bad?
786
01:22:30,745 --> 01:22:33,077
Not in the least.
787
01:22:34,649 --> 01:22:38,050
It's easier to observe me
when I've lost all restraint, right?
788
01:22:38,253 --> 01:22:40,244
Exactly.
789
01:22:41,923 --> 01:22:43,515
Another for me too.
790
01:22:45,627 --> 01:22:49,028
Is it my true self
that's getting drunk,
791
01:22:49,230 --> 01:22:51,221
or the mask?
792
01:22:51,433 --> 01:22:54,834
I'd love to know
the answer to that one.
793
01:22:55,870 --> 01:22:57,997
How would I know?
794
01:23:02,277 --> 01:23:06,941
By the way, we should start thinking
about a new name and job for you.
795
01:23:07,148 --> 01:23:08,172
Why?
796
01:23:08,616 --> 01:23:11,050
It's fine if you haven't
decided yet.
797
01:23:12,454 --> 01:23:16,982
Name, work, real life... -
my bandaged self will suffice for all that.
798
01:23:17,192 --> 01:23:20,684
You sure the mask won't mind?
799
01:23:21,963 --> 01:23:25,455
The mask's only job is to let me savor
the same emotions as normal people.
800
01:23:25,834 --> 01:23:27,699
I wouldn't say that.
801
01:23:28,703 --> 01:23:30,432
The other day,
802
01:23:30,638 --> 01:23:34,369
you had two beers after
a shot of morphine, and you were fine.
803
01:23:35,276 --> 01:23:37,608
Tonight,
804
01:23:37,812 --> 01:23:41,908
a beer and a half,
with no drugs, and you're flying.
805
01:23:42,384 --> 01:23:43,851
Understand?
806
01:23:45,086 --> 01:23:50,046
It's not the beer that's
made you drunk. It's the mask.
807
01:23:50,525 --> 01:23:52,459
Nonsense.
808
01:23:54,496 --> 01:23:56,987
Where are you?
809
01:24:00,335 --> 01:24:05,034
The you I knew yesterday
810
01:24:21,489 --> 01:24:23,457
Thank you.
811
01:24:27,429 --> 01:24:30,694
You're just playing with words.
812
01:24:32,333 --> 01:24:34,233
Look around.
813
01:24:34,436 --> 01:24:37,564
Everyone's trying their best
to get drunk.
814
01:24:38,706 --> 01:24:42,938
But no matter how drunk they get,
it doesn't excuse their actions.
815
01:24:43,511 --> 01:24:46,446
They can't claim to be
anyone other than who they are.
816
01:24:48,116 --> 01:24:51,813
You, on the other hand,
don't have to be anybody.
817
01:24:52,020 --> 01:24:54,386
You have an alibi
for everything.
818
01:24:54,889 --> 01:24:59,383
No one could even prove
that you're here right now.
819
01:25:00,895 --> 01:25:05,730
Getting drunk may well be
a mask in itself.
820
01:25:07,402 --> 01:25:11,634
You're trying to provoke me.
And very cleverly, I might add.
821
01:25:17,645 --> 01:25:20,637
But what's your real motive?
822
01:25:20,982 --> 01:25:23,815
Why get me drunk like this?
823
01:25:26,354 --> 01:25:29,846
I want you to realize
the contradiction
824
01:25:30,058 --> 01:25:33,892
between your original intent
for the mask and what it's become.
825
01:25:34,095 --> 01:25:37,121
- I don't know what you mean.
- Have you forgotten?
826
01:25:38,032 --> 01:25:42,765
When I told you the mask was like
freeing yourself from gravity,
827
01:25:43,304 --> 01:25:46,796
you insisted it was only a means
of returning to society.
828
01:25:47,008 --> 01:25:49,806
I still feel that way,
if that's what you mean.
829
01:25:50,011 --> 01:25:51,979
Then what do you intend?
830
01:25:52,180 --> 01:25:54,740
What's the mask for,
if not to assume
831
01:25:54,949 --> 01:25:56,746
a new name and job?
832
01:26:00,555 --> 01:26:03,922
- Shall I tell you?
- I'd like to know.
833
01:26:07,128 --> 01:26:10,222
I intend to seduce my wife.
834
01:26:11,599 --> 01:26:14,591
Aren't you surprised?
835
01:26:14,802 --> 01:26:17,771
I had my suspicions.
836
01:26:18,706 --> 01:26:20,298
I see.
837
01:26:20,508 --> 01:26:22,373
I should've expected no less.
838
01:26:24,679 --> 01:26:27,477
Can you predict the outcome?
839
01:26:27,682 --> 01:26:31,209
Will I succeed?
- It's dangerous.
840
01:26:31,419 --> 01:26:33,683
- She could find out?
- It could be far worse.
841
01:26:33,888 --> 01:26:38,052
I have the right
to get back what's mine.
842
01:26:38,259 --> 01:26:40,159
But will she come back?
843
01:26:42,163 --> 01:26:43,892
I start tomorrow.
844
01:26:44,599 --> 01:26:49,036
I launch my attack at 4:00 pm.
I've laid out my strategy.
845
01:26:51,005 --> 01:26:52,495
Tomorrow.
846
01:26:53,541 --> 01:26:57,238
How I've waited, seething,
for the day to arrive.
847
01:26:57,979 --> 01:27:00,379
I must thank you again.
848
01:27:01,382 --> 01:27:03,247
It's a dangerous triangle.
849
01:27:03,451 --> 01:27:05,009
Triangle?
850
01:27:06,354 --> 01:27:09,448
I see.
Yes, a triangle indeed.
851
01:27:10,725 --> 01:27:15,094
But you approve, right,
as long as I tell you everything?
852
01:27:15,697 --> 01:27:17,187
I insist you hide nothing.
853
01:27:17,398 --> 01:27:19,491
Yes, that was my promise.
854
01:27:19,701 --> 01:27:22,898
Though I feel more like
a guinea pig by the day.
855
01:27:29,644 --> 01:27:31,236
I see.
856
01:27:32,847 --> 01:27:35,611
There's nothing I can do.
857
01:27:35,817 --> 01:27:37,842
Are you getting at something?
858
01:27:38,052 --> 01:27:39,246
It's just that...
859
01:27:40,455 --> 01:27:43,185
it won't live much longer.
860
01:27:43,391 --> 01:27:44,983
What won't?
861
01:27:45,193 --> 01:27:46,626
The mask.
862
01:27:48,663 --> 01:27:51,689
Aren't you glad
your prophecy will come true?
863
01:27:51,899 --> 01:27:54,595
But what if... -
864
01:27:55,470 --> 01:27:56,903
What if what?
865
01:27:57,839 --> 01:28:02,003
What if the mask lives on
by taking over your body?
866
01:28:03,478 --> 01:28:05,503
So I'm a guinea pig after all.
867
01:28:05,713 --> 01:28:08,682
I could mass-produce them.
868
01:28:10,618 --> 01:28:13,018
A face, easily removed.
869
01:28:13,788 --> 01:28:18,725
A world without family,
friends or enemies.
870
01:28:20,728 --> 01:28:24,596
There'd be no criminals,
hence crime itself would disappear.
871
01:28:24,799 --> 01:28:29,668
Unbounded freedom,
hence no yearning for it.
872
01:28:30,338 --> 01:28:34,775
No such thing as home,
hence no dreams of escaping from it.
873
01:28:36,644 --> 01:28:40,637
Loneliness and friendship
would bleed into one another.
874
01:28:42,717 --> 01:28:47,882
Trust among people, now so richly prized,
would become obsolete.
875
01:28:49,190 --> 01:28:52,182
Suspicion and betrayal
would no longer be possible.
876
01:28:57,865 --> 01:29:02,268
If you've pondered it so deeply,
why didn't you try it yourself?
877
01:29:02,870 --> 01:29:04,337
Come now.
878
01:29:04,539 --> 01:29:08,236
A doctor
can't dissect himself.
879
01:29:09,344 --> 01:29:10,902
I can't back out now.
880
01:29:11,112 --> 01:29:14,104
Don't worry.
A world like that could never exist.
881
01:29:16,217 --> 01:29:20,449
But I think I understand you.
882
01:29:21,889 --> 01:29:26,383
That may be because
I'm always surrounded by cripples.
883
01:29:26,594 --> 01:29:28,562
But it's too early to tell.
884
01:29:30,631 --> 01:29:32,997
Wait for my report before deciding
what's possible or not.
885
01:32:09,357 --> 01:32:11,587
Did you drop this?
886
01:32:13,828 --> 01:32:17,821
Thank you.
How did that happen?
887
01:32:41,088 --> 01:32:43,420
Would you have
some tea with me?
888
01:32:45,259 --> 01:32:49,628
I think there's a shop
on the corner.
889
01:33:06,380 --> 01:33:08,109
Damn it.
890
01:33:09,417 --> 01:33:11,044
What did you say?
891
01:33:11,252 --> 01:33:12,742
Nothing.
892
01:33:12,954 --> 01:33:15,286
Didn't you say "damn it"?
893
01:33:15,489 --> 01:33:17,013
Goodness, no.
894
01:34:08,242 --> 01:34:10,540
The music's so loud.
895
01:34:14,415 --> 01:34:17,509
They do it intentionally.
896
01:34:17,718 --> 01:34:22,621
It's to drive people out
so there's more turnover.
897
01:34:23,824 --> 01:34:26,759
I've heard that somewhere.
898
01:34:27,962 --> 01:34:29,862
Is that right?
899
01:34:31,465 --> 01:34:34,628
It was in some weekly magazine.
900
01:34:42,309 --> 01:34:44,300
Do you have a job?
901
01:34:44,945 --> 01:34:49,609
No, but I go once a week
to a gem-polishing class.
902
01:34:49,817 --> 01:34:52,047
That ring you dropped.
903
01:34:54,188 --> 01:34:56,986
- What about your wife?
- What?
904
01:34:57,591 --> 01:34:59,388
Does she have hobbies too?
905
01:35:03,330 --> 01:35:05,025
I'm not married.
906
01:35:10,638 --> 01:35:12,128
Your husband?
907
01:35:12,339 --> 01:35:13,931
His hobby?
908
01:35:16,210 --> 01:35:17,507
No.
909
01:35:21,115 --> 01:35:22,844
It doesn't matter.
910
01:35:55,616 --> 01:35:58,642
I know you won't tell me
even if I ask...
911
01:35:59,887 --> 01:36:01,218
What?
912
01:36:03,057 --> 01:36:05,321
What you do.
913
01:36:05,526 --> 01:36:06,857
Why wouldn't I?
914
01:36:08,963 --> 01:36:11,591
You're hiding it, aren't you?
915
01:36:13,934 --> 01:36:16,630
My keeping it a secret
916
01:36:16,837 --> 01:36:21,706
shows just how sincere I am.
917
01:36:23,310 --> 01:36:25,039
You're so...
918
01:36:27,381 --> 01:36:30,748
Dogs recognize people by scent,
even in the dark.
919
01:36:31,185 --> 01:36:35,747
But that doesn't mean
they're more advanced than us.
920
01:36:36,257 --> 01:36:38,817
I... know that.
921
01:36:58,779 --> 01:37:02,909
They called me "Mrs."
in the hot spring.
922
01:38:14,822 --> 01:38:18,019
Remember the sea
at Nagasaki?
923
01:38:28,669 --> 01:38:31,297
I wonder what they're fishing for.
924
01:38:45,653 --> 01:38:47,518
Brother.
925
01:38:50,591 --> 01:38:52,718
Do I look pretty from this side?
926
01:38:53,193 --> 01:38:55,320
Yes, you do.
927
01:38:56,397 --> 01:38:57,864
How pretty?
928
01:39:00,634 --> 01:39:02,499
Too pretty.
929
01:39:14,581 --> 01:39:17,709
Still no news.
930
01:39:17,918 --> 01:39:20,819
He must be in the middle
of something.
931
01:39:22,923 --> 01:39:25,448
Who's being killed by whom?
932
01:39:26,927 --> 01:39:29,020
One of the three.
933
01:39:29,797 --> 01:39:31,765
You figure it out.
934
01:39:41,041 --> 01:39:42,804
Mister.
935
01:39:44,511 --> 01:39:46,274
Where's the yo-yo?
936
01:39:54,822 --> 01:39:57,086
- This'll be our secret?
- Of course.
937
01:40:18,345 --> 01:40:20,438
Please, this way.
938
01:40:27,955 --> 01:40:30,253
What a nice view.
939
01:41:14,368 --> 01:41:16,598
I was just thinking.
940
01:41:17,371 --> 01:41:19,862
Did I seduce you...
941
01:41:24,611 --> 01:41:27,171
or did you let yourself be seduced?
942
01:41:27,381 --> 01:41:30,111
You really live here?
943
01:41:38,492 --> 01:41:41,120
It doesn't smell like
a woman lives here.
944
01:41:42,062 --> 01:41:44,292
Or a man either,
for that matter.
945
01:41:54,608 --> 01:41:57,702
Are you in the habit
of sniffing your way around?
946
01:42:01,115 --> 01:42:03,481
I'll leave it
to your imagination.
947
01:42:14,294 --> 01:42:19,231
People aren't what they seem.
948
01:42:19,433 --> 01:42:20,798
I disagree.
949
01:42:21,001 --> 01:42:22,935
We must respect appearances.
950
01:42:23,937 --> 01:42:26,201
Are you sure of that?
951
01:42:26,807 --> 01:42:30,004
Can't you try
to see it as I do?
952
01:42:31,078 --> 01:42:33,638
We're about to commit adultery,
953
01:42:33,847 --> 01:42:36,577
and we don't even know
each other's names.
954
01:42:36,783 --> 01:42:38,114
That's right.
955
01:42:38,318 --> 01:42:40,786
And here I am.
956
01:42:40,988 --> 01:42:42,922
It doesn't bother you?
957
01:42:47,027 --> 01:42:51,487
I have so many selves,
I can't even contain them all.
958
01:44:10,611 --> 01:44:13,444
The ocean seems
to be saying something.
959
01:44:25,592 --> 01:44:28,618
There may be a war tomorrow.
960
01:44:38,905 --> 01:44:41,703
Brother, will you kiss me?
961
01:44:47,214 --> 01:44:50,980
I'm sure there'll be
a war tomorrow.
962
01:45:00,861 --> 01:45:03,523
Forgive me.
963
01:47:11,591 --> 01:47:13,456
It was too easy!
964
01:47:13,760 --> 01:47:16,160
How could it have been so easy?
965
01:47:17,931 --> 01:47:20,456
I'm not saying
it had to be complicated...
966
01:47:21,668 --> 01:47:23,295
but I can't stand it anymore!
967
01:47:31,278 --> 01:47:33,075
What are you doing?
968
01:47:35,615 --> 01:47:39,847
You should be ashamed,
you slut!
969
01:47:41,288 --> 01:47:44,519
You think I didn't know?
970
01:47:45,725 --> 01:47:47,386
You knew?
971
01:47:50,230 --> 01:47:52,289
Of course!
972
01:48:10,517 --> 01:48:12,542
I thought we both knew
973
01:48:12,752 --> 01:48:16,848
we were taking part
in a masquerade.
974
01:48:19,092 --> 01:48:21,617
How? How did you know?
975
01:48:21,828 --> 01:48:24,160
Do I have to tell you that?
976
01:48:26,766 --> 01:48:29,826
But the mask... -
isn't it lifelike beyond belief?
977
01:48:30,036 --> 01:48:32,630
I was certainly impressed.
978
01:48:35,942 --> 01:48:41,642
That's why I put on so much makeup,
so we'd both be wearing masks.
979
01:48:42,716 --> 01:48:45,446
You knew and yet... -
980
01:48:47,020 --> 01:48:48,851
Of course.
981
01:48:54,928 --> 01:48:57,419
I gave you too much credit.
982
01:48:58,732 --> 01:49:01,326
I was ashamed, yet grateful.
983
01:49:08,308 --> 01:49:11,869
I thought the mask was
a thoughtful gesture on your part.
984
01:49:21,988 --> 01:49:23,888
In love...
985
01:49:25,825 --> 01:49:28,851
people try to unmask
one another.
986
01:49:29,829 --> 01:49:33,925
But I thought we must strive
to keep the masks on.
987
01:49:36,603 --> 01:49:42,041
So in fact it was you
who set this whole thing in motion.
988
01:49:43,577 --> 01:49:44,908
That's absurd.
989
01:49:47,781 --> 01:49:50,147
It's you who rejected yourself.
990
01:49:51,651 --> 01:49:53,710
Please wait.
991
01:49:54,454 --> 01:49:57,321
Can't we give it
one more chance?
992
01:49:59,025 --> 01:50:00,549
No.
993
01:50:02,195 --> 01:50:04,493
It was only yesterday,
remember?
994
01:50:06,800 --> 01:50:09,428
We spoke about how women...
995
01:50:10,737 --> 01:50:15,538
don't hide the fact
they're wearing makeup.
996
01:50:29,189 --> 01:50:33,785
But pretending that the mask
is your real face... - that I'll never accept.
997
01:50:33,994 --> 01:50:35,723
But... -
998
01:50:37,797 --> 01:50:40,891
I'm barely holding back
from screaming.
999
01:51:13,099 --> 01:51:16,227
It's not that I specialize
in treating fingers.
1000
01:51:16,436 --> 01:51:18,529
I'm a psychiatrist, in fact.
1001
01:51:19,305 --> 01:51:25,733
Inferiority complexes dig holes
in the psyche, and I fill them in.
1002
01:52:09,656 --> 01:52:12,625
TO MY BROTHER
1003
01:54:58,625 --> 01:55:00,991
I'm no one.
1004
01:55:02,161 --> 01:55:04,595
A complete stranger.
1005
01:55:40,767 --> 01:55:42,530
Sunglasses?
1006
01:55:44,170 --> 01:55:46,365
I'm no one.
1007
01:55:47,240 --> 01:55:50,073
Arrest me if you can.
1008
01:55:50,910 --> 01:55:52,377
I'm no one at all.
1009
01:55:52,578 --> 01:55:55,274
What're you talking about?
This is no joke!
1010
01:55:55,481 --> 01:55:57,472
What are you going
to do about this?
1011
01:55:57,684 --> 01:56:01,142
Just a minute.
We're searching him.
1012
01:56:01,521 --> 01:56:03,011
What's this?
1013
01:56:03,756 --> 01:56:05,553
A doctor's card?
1014
01:56:13,132 --> 01:56:15,532
Hori Psychiatric Clinic.
1015
01:56:16,135 --> 01:56:17,602
It's the police.
1016
01:56:23,209 --> 01:56:24,836
Hori speaking.
1017
01:56:27,246 --> 01:56:29,111
Yes. That's correct.
1018
01:56:31,217 --> 01:56:34,243
He's an escaped patient.
Yes, thank you.
1019
01:56:34,454 --> 01:56:37,150
Hey! Dinner's ready.
1020
01:56:38,224 --> 01:56:41,955
Yes, that's right.
I'll pick him up right away.
1021
01:56:42,862 --> 01:56:44,693
No, he's not violent.
1022
01:57:02,148 --> 01:57:05,709
This is a receipt
for his personal effects.
1023
01:57:08,654 --> 01:57:11,714
Be more careful from now on.
1024
01:57:12,525 --> 01:57:14,550
Sorry to have troubled you.
1025
01:57:25,538 --> 01:57:27,563
No! I'm not insane!
1026
01:57:27,774 --> 01:57:31,972
I'm a dangerous criminal.
Hold on tight or I'll get away!
1027
01:57:32,178 --> 01:57:35,341
I know.
I'm holding on tight.
1028
01:57:35,548 --> 01:57:36,981
Not you, Doctor.
1029
01:57:37,183 --> 01:57:39,549
You know better than anyone
that I'm not crazy.
1030
01:57:39,752 --> 01:57:41,743
Of course you're not.
1031
01:57:41,954 --> 01:57:45,754
I'm really dangerous, Officer.
1032
01:58:00,306 --> 01:58:03,434
Damn it! My beard's
prickling under my mask.
1033
01:58:26,132 --> 01:58:28,225
What the hell do you want?
1034
01:58:28,434 --> 01:58:32,871
I'm not some charity case.
Don't expect any thanks from me!
1035
01:58:34,173 --> 01:58:36,767
This whole idea was crazy.
1036
01:59:09,709 --> 01:59:11,939
I'd like you to return the mask
1037
01:59:12,578 --> 01:59:14,409
as you promised.
1038
01:59:16,215 --> 01:59:18,183
You just don't understand.
1039
01:59:18,384 --> 01:59:20,852
You're not the only one
who's Ionely.
1040
01:59:21,621 --> 01:59:23,589
It's always Ionely being free.
1041
01:59:32,298 --> 01:59:35,495
Some masks come off,
some don't.
1042
02:00:15,575 --> 02:00:17,440
You're a free man.
1043
02:00:18,144 --> 02:00:19,805
Do as you wish.
1044
02:00:20,479 --> 02:00:22,140
Thanks.
1045
02:00:23,282 --> 02:00:25,079
I will.
1046
02:01:47,867 --> 02:01:51,030
THE END
75780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.