All language subtitles for The Face of Another (Tanin no kao) (1966)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,254 --> 00:00:25,918 A TOHO RELEASE 2 00:00:34,000 --> 00:00:40,462 A TESHIGAHARA PRODUCTIONS... - TOKYO EIGA COPRODUCTION 3 00:00:43,777 --> 00:00:45,972 Recognize these? 4 00:00:47,080 --> 00:00:49,048 You know what they are? 5 00:00:52,752 --> 00:00:54,743 You don't, do you? 6 00:00:56,423 --> 00:00:59,256 You have no idea. 7 00:01:00,593 --> 00:01:03,619 They're replicas of body parts. You see? 8 00:01:08,101 --> 00:01:10,763 Sadly, this is not only a finger. 9 00:01:11,471 --> 00:01:15,430 It's an inferiority complex in the shape of a finger. 10 00:01:17,644 --> 00:01:20,772 It's not that I specialize in treating fingers. 11 00:01:20,980 --> 00:01:23,346 I'm a psychiatrist, in fact. 12 00:01:23,817 --> 00:01:29,380 Inferiority complexes dig holes in the psyche, and I fill them in. 13 00:01:39,532 --> 00:01:41,727 THE FACE OF ANOTHER 14 00:01:46,473 --> 00:01:49,101 Produced by NOBUYO HORIBA, KIICHI ICHIKAWA and TADASHI OONO 15 00:01:49,309 --> 00:01:51,436 Based on the Novel by KOBO ABE 16 00:01:51,811 --> 00:01:54,371 Music by TORU TAKEMITSU Cinematography by HIROSHI SEGAWA 17 00:01:54,581 --> 00:01:56,446 Production Design by MASAO YAMAZAKI 18 00:01:56,916 --> 00:02:01,478 Edited by YOSHI SUGIHARA 19 00:02:08,761 --> 00:02:12,527 Starring TATSUYA NAKADAI 20 00:02:12,732 --> 00:02:17,499 MIKIJIRO HIRA, KYOKO KISHIDA MIKI IRIE, EIJI OKADA 21 00:02:17,704 --> 00:02:20,002 MINORU CHIAKI HIDEO KANZE KUNIE TANAKA 22 00:02:20,206 --> 00:02:22,470 ETSUKO ICHIHARA EIKO MURAMATSU YOSHIE MINAMI 23 00:02:27,780 --> 00:02:31,409 And Featuring MACHIKO KYO 24 00:02:31,618 --> 00:02:37,523 Directed by HIROSHI TESHIGAHARA 25 00:02:39,726 --> 00:02:42,923 I was inspecting our new factory. 26 00:02:43,863 --> 00:02:45,854 You don't mind my talking like this? 27 00:02:46,065 --> 00:02:49,364 No, please continue. 28 00:02:50,670 --> 00:02:55,937 Perhaps my technical background made me overconfident. 29 00:02:57,844 --> 00:03:02,372 We were to use liquid air with extra nitrogen. 30 00:03:03,082 --> 00:03:07,246 But they were short on time and gave me liquid oxygen. 31 00:03:08,087 --> 00:03:10,487 They led me to believe it was liquid air. 32 00:03:10,690 --> 00:03:13,488 You were terribly unlucky. 33 00:03:13,893 --> 00:03:15,383 Yes... 34 00:03:16,162 --> 00:03:18,960 but I was to blame as well. 35 00:03:20,099 --> 00:03:23,535 If I could have called it destiny, 36 00:03:23,736 --> 00:03:26,000 or even a war wound, 37 00:03:26,206 --> 00:03:31,166 it wouldn't be so bad. 38 00:03:33,613 --> 00:03:36,548 But this is like being in exile. 39 00:03:37,183 --> 00:03:42,553 Nobody remembers me... - not even as a cautionary example. 40 00:04:02,976 --> 00:04:05,877 You mind stopping that? 41 00:04:09,082 --> 00:04:13,416 I've become very sensitive to noise. 42 00:04:14,954 --> 00:04:16,683 I'm sorry. 43 00:04:17,991 --> 00:04:21,552 I was almost finished. 44 00:04:23,796 --> 00:04:28,563 I wonder if losing one's face deranges one's senses. 45 00:04:29,302 --> 00:04:30,792 You're tired. 46 00:04:31,004 --> 00:04:33,564 Everyone says that. 47 00:04:34,841 --> 00:04:36,604 What if we took off the bandages? 48 00:04:37,310 --> 00:04:39,005 Out of the question. 49 00:04:39,212 --> 00:04:41,612 - Some tea? - No. 50 00:04:43,249 --> 00:04:44,978 Come and sit down. 51 00:04:48,721 --> 00:04:52,714 You can't sit still for a second when you're not polishing your gems. 52 00:04:56,963 --> 00:04:58,555 Come on, sit down. 53 00:05:13,313 --> 00:05:15,907 You sat over there 54 00:05:16,115 --> 00:05:19,710 so we wouldn't have to look each other in the face. 55 00:05:20,286 --> 00:05:22,447 You're imagining things. 56 00:05:22,989 --> 00:05:24,388 No matter. 57 00:05:30,229 --> 00:05:34,529 I'm planning a little experiment. Care to help? 58 00:05:34,734 --> 00:05:36,565 - Aren't you cold? - Are you? 59 00:05:36,769 --> 00:05:38,634 No, not very. 60 00:05:38,838 --> 00:05:40,772 I'm hot. 61 00:05:41,574 --> 00:05:43,599 It's probably the bandages. 62 00:05:46,379 --> 00:05:48,574 Why not take them off? 63 00:05:49,282 --> 00:05:51,273 They'll ruin your skin. 64 00:05:51,751 --> 00:05:55,687 You can't kill something that's already dead. 65 00:05:56,089 --> 00:05:57,488 - Your face... - - What? 66 00:05:59,959 --> 00:06:02,553 You're old enough not to be so touchy about it. 67 00:06:03,162 --> 00:06:05,130 I'll make some tea. - Don't run away. 68 00:06:05,331 --> 00:06:07,322 Why would I run away? 69 00:06:07,533 --> 00:06:13,096 Why are people so biased about skin color and cheekbones and such? 70 00:06:16,042 --> 00:06:18,340 Or repelled by hives, for example? 71 00:06:18,745 --> 00:06:20,736 Exactly. 72 00:06:22,548 --> 00:06:25,346 What I do know for certain 73 00:06:25,551 --> 00:06:29,419 is that you, for one, needn't cover your face with bandages. 74 00:06:30,356 --> 00:06:32,381 Why are you so sure you do? 75 00:06:32,592 --> 00:06:35,083 Perhaps I wouldn't if I were corresponding by letter, 76 00:06:35,294 --> 00:06:37,694 or on the phone. 77 00:06:43,569 --> 00:06:45,799 What was your experiment? 78 00:06:46,305 --> 00:06:47,897 I'll help you. 79 00:06:49,008 --> 00:06:50,532 All right. 80 00:06:50,943 --> 00:06:53,605 First turn off the light. 81 00:06:54,313 --> 00:06:56,281 Turn it off? 82 00:07:03,456 --> 00:07:08,553 Civilization demands light, even at night. 83 00:07:09,362 --> 00:07:11,125 That may be. 84 00:07:13,766 --> 00:07:19,864 But a man without a face is free only when darkness rules the world. 85 00:07:23,209 --> 00:07:26,838 Isn't that why deep-sea fish are so grotesque? 86 00:07:27,046 --> 00:07:28,673 How can you compare yourself to... - 87 00:07:28,881 --> 00:07:30,815 Compare myself? 88 00:07:34,921 --> 00:07:40,757 I live locked in a darkness ten times deeper. 89 00:07:45,765 --> 00:07:47,630 What's that noise? 90 00:07:49,635 --> 00:07:51,535 What noise? 91 00:07:53,639 --> 00:07:58,372 I want to extinguish every last light in the world, 92 00:07:59,245 --> 00:08:02,476 or gouge out all of humanity's eyes. 93 00:08:04,317 --> 00:08:08,344 If only somebody gave me that right. 94 00:08:08,554 --> 00:08:12,888 Eyes aren't only for looking at faces. 95 00:08:13,092 --> 00:08:18,052 The face is just a few dozen square inches above the neck, 96 00:08:18,264 --> 00:08:21,529 covered with a layer of dough. 97 00:08:21,734 --> 00:08:23,429 Isn't that right? 98 00:08:24,770 --> 00:08:27,170 I wanted to think so. 99 00:08:27,540 --> 00:08:32,375 I told myself a million times it was only a layer of skin, a surface. 100 00:08:33,746 --> 00:08:36,579 But now I'm not so sure. 101 00:08:37,350 --> 00:08:39,511 The face is the door to the soul. 102 00:08:39,719 --> 00:08:43,177 When the face is closed off, so too is the soul. 103 00:08:43,389 --> 00:08:46,119 Nobody is allowed inside. 104 00:08:46,325 --> 00:08:51,922 The soul is left to rot, reduced to ruins. 105 00:08:52,131 --> 00:08:55,396 It becomes the soul of a monster, rotten to the core. 106 00:08:56,969 --> 00:09:00,132 I feel as if I've been buried alive. 107 00:09:00,339 --> 00:09:02,899 You closed the door yourself. 108 00:09:03,109 --> 00:09:07,011 No one's stopping you from getting out. 109 00:09:14,587 --> 00:09:17,522 You're right. I and others are on equal terms... 110 00:09:19,425 --> 00:09:21,859 as long as we're all in darkness. 111 00:09:29,802 --> 00:09:31,827 You see? There's no hope. 112 00:09:34,440 --> 00:09:36,271 It was just too sudden. 113 00:09:37,243 --> 00:09:39,143 No, you'll never accept me. 114 00:10:00,900 --> 00:10:02,697 Why aren't you stopping me? 115 00:10:03,769 --> 00:10:06,294 But you work here. 116 00:10:06,505 --> 00:10:08,803 How do you know? 117 00:10:09,842 --> 00:10:13,801 How do you know I'm not an extortionist in disguise? 118 00:10:14,447 --> 00:10:16,540 Tell me. 119 00:10:18,351 --> 00:10:21,184 - Your voice... - - My voice? 120 00:10:21,988 --> 00:10:23,785 Nonsense. 121 00:10:24,290 --> 00:10:27,350 Everyone would sound the same in bandages like these. 122 00:10:29,462 --> 00:10:31,430 I'm sorry, sir. 123 00:10:31,631 --> 00:10:33,223 What for? 124 00:10:37,136 --> 00:10:40,367 Don't worry about it. 125 00:10:45,544 --> 00:10:47,239 Hey there. 126 00:11:01,127 --> 00:11:03,095 Mind if I smoke? 127 00:11:03,295 --> 00:11:05,422 Of course not. Why? 128 00:11:10,169 --> 00:11:16,005 A cigarette dangling from a crack in the bandages... it looks freakish. 129 00:11:16,208 --> 00:11:18,142 Don't talk like that. 130 00:11:26,886 --> 00:11:32,483 Your secretary let me in without confirming my identity. 131 00:11:33,559 --> 00:11:35,049 What? 132 00:11:36,629 --> 00:11:38,859 I'd like to take some time off. 133 00:11:39,065 --> 00:11:42,728 Of course. That's what I've been suggesting. 134 00:11:44,637 --> 00:11:48,471 I want time to figure out for myself 135 00:11:48,674 --> 00:11:51,507 whether I'm really qualified to stay on here. 136 00:11:51,711 --> 00:11:55,647 You're the same person. What's there to figure out? 137 00:11:56,615 --> 00:11:58,606 I don't want to take advantage of your kindness. 138 00:11:58,818 --> 00:12:01,719 Don't say that! It happened in the line of duty. 139 00:12:01,921 --> 00:12:05,049 That's not the problem. 140 00:12:09,128 --> 00:12:12,256 I have no face, and yet... - - You're tired. 141 00:12:12,465 --> 00:12:15,093 If only it were that. 142 00:12:18,137 --> 00:12:23,905 Sometimes I seem like a monster even to myself. 143 00:12:24,477 --> 00:12:26,377 Stop tormenting yourself. 144 00:12:26,579 --> 00:12:28,774 You think too much. 145 00:12:57,943 --> 00:12:59,570 That's just wrong. 146 00:12:59,779 --> 00:13:05,217 You're prodding me to cut off your hand instead of replacing your finger. 147 00:13:05,417 --> 00:13:09,046 Saving patients is your duty. 148 00:13:09,255 --> 00:13:11,485 But carrying out mercy killings is not. 149 00:13:11,690 --> 00:13:15,091 Mercy killings? Don't exaggerate. 150 00:13:15,628 --> 00:13:18,961 I'm prepared to replace any body part at any time. 151 00:13:19,165 --> 00:13:21,656 That's worse than bandages. 152 00:13:22,935 --> 00:13:26,166 The obvious deception makes it even more hideous. 153 00:13:26,705 --> 00:13:28,935 Would you prefer rotting teeth to false ones? 154 00:13:29,141 --> 00:13:32,406 - That's different. - How? 155 00:13:32,611 --> 00:13:34,670 Tell me, how is it different? 156 00:13:38,717 --> 00:13:43,552 - Go ahead then, if you insist. - May I call the nurse? 157 00:13:43,756 --> 00:13:45,587 But remember: 158 00:13:45,791 --> 00:13:48,885 You'll be the one responsible. 159 00:13:51,397 --> 00:13:55,299 I'll burn my wife's face so it looks like mine. 160 00:13:56,435 --> 00:13:59,029 No objections to that, right? 161 00:13:59,438 --> 00:14:02,839 Then you can give her your "false teeth" and all will be well. 162 00:14:03,042 --> 00:14:05,510 You're talking like a child. 163 00:14:05,711 --> 00:14:08,043 A man of your standing! 164 00:14:10,416 --> 00:14:12,714 My wife refused me. 165 00:14:12,918 --> 00:14:15,284 What good will revenge do? 166 00:14:16,121 --> 00:14:17,645 Revenge? 167 00:14:19,258 --> 00:14:20,885 Not at all. 168 00:14:21,093 --> 00:14:23,118 I'd simply be acting upon your theories 169 00:14:23,329 --> 00:14:27,095 and freeing her from her prejudices about faces. 170 00:14:28,167 --> 00:14:31,898 That would be therapeutic for me as well. 171 00:14:32,905 --> 00:14:35,703 Nothing encourages a patient 172 00:14:35,908 --> 00:14:39,071 like being able to trust his doctor. 173 00:14:39,278 --> 00:14:42,304 - Are you serious? - Very much so. 174 00:14:47,686 --> 00:14:52,214 Serious or no, it makes a good pretext. 175 00:14:53,926 --> 00:14:58,625 I'm such a coward, I can't resist such clever excuses. 176 00:14:59,765 --> 00:15:04,168 Still, I'd rather not get involved in anything criminal. 177 00:15:07,873 --> 00:15:09,500 I don't follow you. 178 00:15:13,312 --> 00:15:15,712 I doubt it would succeed, 179 00:15:16,315 --> 00:15:20,183 but it would make an interesting experiment. 180 00:15:21,287 --> 00:15:26,691 It's against medical ethics, but you've twisted my arm. 181 00:15:30,162 --> 00:15:32,630 However, there's one condition. 182 00:15:33,365 --> 00:15:36,766 You must tell me everything you do from now on. 183 00:15:38,370 --> 00:15:41,931 I'm lending you the mask as a therapeutic tool. 184 00:15:42,141 --> 00:15:43,870 It's not yours to keep. 185 00:15:50,749 --> 00:15:52,717 Thank you. 186 00:17:12,965 --> 00:17:14,956 It came out very well. 187 00:17:15,401 --> 00:17:18,837 - Plaster of Paris? - No, sodium alginate. 188 00:17:19,038 --> 00:17:21,404 Next we'll use a paraffin mold. 189 00:17:28,814 --> 00:17:31,715 - Can you come tomorrow? - Yes, anytime. 190 00:17:31,917 --> 00:17:34,818 This is my only work now. 191 00:18:07,186 --> 00:18:10,383 SUPERINTENDENT 192 00:18:34,179 --> 00:18:37,307 Do you live here? 193 00:18:45,557 --> 00:18:47,422 I'm the super. 194 00:18:48,627 --> 00:18:51,994 I saw the ad in the paper. I'd like an apartment. 195 00:18:52,197 --> 00:18:55,655 You can't. He has a lady visitor. 196 00:18:55,868 --> 00:19:00,771 - But I've come for an apartment. - Please don't tell him. 197 00:19:03,675 --> 00:19:06,143 I'll give it back right away. 198 00:19:32,171 --> 00:19:34,696 Yes? Who is it? 199 00:19:35,541 --> 00:19:38,476 I saw your ad in the paper. Any vacancies? 200 00:19:38,677 --> 00:19:41,009 I'll be right with you. 201 00:19:46,752 --> 00:19:48,242 Sorry to keep you... - 202 00:19:50,822 --> 00:19:52,722 Yoko! Did you steal it again? 203 00:20:00,365 --> 00:20:02,060 Your daughter? 204 00:20:02,267 --> 00:20:04,235 Well, yes. 205 00:20:04,803 --> 00:20:09,263 Excuse my appearance. I was taking a bath. 206 00:20:09,474 --> 00:20:11,135 About the apartment... - 207 00:20:11,877 --> 00:20:15,438 Just a moment. I'll bring you a brochure. 208 00:20:32,364 --> 00:20:34,855 The doors lock by themselves. 209 00:20:35,067 --> 00:20:39,128 It's a rough neighborhood, hence the chains. Come on in. 210 00:20:52,084 --> 00:20:54,211 Here we have the bath. 211 00:20:54,419 --> 00:20:57,013 This also locks automatically. 212 00:20:58,490 --> 00:21:00,788 This is the toilet. 213 00:21:03,629 --> 00:21:05,824 This is the bedroom. 214 00:21:14,740 --> 00:21:16,605 Nice view. 215 00:21:18,277 --> 00:21:20,609 There's a closet here. 216 00:21:23,548 --> 00:21:26,346 I'm as determined as ever. 217 00:21:27,653 --> 00:21:31,350 I found a hideout for the mask right after I left yesterday. 218 00:21:31,556 --> 00:21:34,286 That's not what I was asking. 219 00:21:34,493 --> 00:21:36,723 You mean my plans? 220 00:21:37,396 --> 00:21:40,797 What's the purpose of your double life with the mask? 221 00:21:41,566 --> 00:21:44,296 Ideally we'll compensate for one another. 222 00:21:46,338 --> 00:21:49,205 You think it'll really work that way? 223 00:21:50,008 --> 00:21:53,671 You know what I was thinking in that apartment? 224 00:21:54,680 --> 00:21:56,841 Let me guess. 225 00:21:58,617 --> 00:22:02,849 What to do with all your freedom? 226 00:22:03,055 --> 00:22:04,317 No. 227 00:22:04,523 --> 00:22:07,048 I was thinking about jealousy. 228 00:22:07,292 --> 00:22:09,954 - Jealousy? - Yes. 229 00:22:10,796 --> 00:22:12,991 But that's only natural. 230 00:22:14,032 --> 00:22:19,163 It's impossible for me to make my wife jealous. 231 00:22:19,371 --> 00:22:23,364 You want the mask to make your wife jealous? 232 00:22:23,575 --> 00:22:26,772 I want it for all my dealings with people, 233 00:22:27,546 --> 00:22:29,639 including that. 234 00:22:32,084 --> 00:22:34,518 I'll ask you again: 235 00:22:35,087 --> 00:22:37,988 Are you more interested in rejoining society 236 00:22:38,190 --> 00:22:41,057 than escaping it? 237 00:22:41,259 --> 00:22:42,886 Anything wrong with that? 238 00:22:43,095 --> 00:22:48,226 No. Psychologically, it's the healthier inclination. 239 00:22:51,203 --> 00:22:53,228 I was afraid... 240 00:22:53,805 --> 00:22:57,901 you would use it to escape from yourself. 241 00:22:58,110 --> 00:23:00,135 That's all a matter of perspective. 242 00:23:07,919 --> 00:23:10,752 This plastic is fascinating. 243 00:23:10,956 --> 00:23:13,823 Now it's like clay. 244 00:23:14,526 --> 00:23:18,257 But the second you stretch it, 245 00:23:18,463 --> 00:23:21,193 it becomes elastic like rubber. 246 00:23:21,500 --> 00:23:25,300 The modulus of elasticity is close to that of the skin's cellular tissue. 247 00:23:25,971 --> 00:23:30,533 Applied along Langer's lines, it takes on the structure of real skin. 248 00:23:30,742 --> 00:23:32,039 Langer's lines? 249 00:23:32,244 --> 00:23:34,974 The axes along which collagen fibers are oriented. 250 00:23:35,180 --> 00:23:36,807 I see. 251 00:23:39,351 --> 00:23:41,785 I wonder how my face will look. 252 00:23:43,989 --> 00:23:46,048 That's not to say I don't trust you. 253 00:23:46,258 --> 00:23:48,089 Yes, please leave it to me. 254 00:23:48,293 --> 00:23:53,595 We can't do much without changing your bone structure and skin's thickness. 255 00:23:53,965 --> 00:23:58,800 At most your face will make a slightly different impression than before. 256 00:23:59,004 --> 00:24:02,440 How does the mask join the skin? 257 00:24:02,641 --> 00:24:04,506 That's the difficult part. 258 00:24:04,709 --> 00:24:07,200 It'll be most obvious around the eyelids. 259 00:24:07,913 --> 00:24:09,778 You'll need sunglasses. 260 00:24:09,981 --> 00:24:12,313 I'm in your hands. I won't complain. 261 00:24:18,089 --> 00:24:19,488 It's chilly out. 262 00:24:38,577 --> 00:24:40,568 What are you doing? 263 00:24:42,347 --> 00:24:44,474 I thought I'd make some tea. 264 00:24:44,683 --> 00:24:46,776 We just had some. 265 00:24:47,152 --> 00:24:50,610 Stop fussing about, looking for things to do. 266 00:24:52,858 --> 00:24:55,759 It makes me feel you're hiding something. 267 00:25:11,610 --> 00:25:13,339 Shall I turn off the lights? 268 00:25:13,545 --> 00:25:17,879 No. As you see, I'm quite comfortable. 269 00:25:18,083 --> 00:25:21,348 I've grown used to the light, or maybe I've given up fighting. 270 00:25:28,193 --> 00:25:31,526 - Where'd you go today? - Nowhere in particular. 271 00:25:33,798 --> 00:25:35,698 Are you concerned? 272 00:25:37,135 --> 00:25:39,399 There's no reason to be. 273 00:25:40,238 --> 00:25:45,676 There's not much a man with a bandaged face can do. 274 00:25:56,721 --> 00:25:58,552 Still angry at me, aren't you? 275 00:25:58,757 --> 00:26:02,488 Come now, don't say it as if you were the victim. 276 00:26:02,694 --> 00:26:04,787 I didn't mean it that way. 277 00:26:07,032 --> 00:26:11,594 You may be a victim too, after all. 278 00:26:13,204 --> 00:26:16,765 Until a few days ago, I half-seriously intended 279 00:26:16,975 --> 00:26:21,912 to carve up your face until it looked as bad as mine. 280 00:26:23,615 --> 00:26:25,276 It would serve you right: 281 00:26:25,483 --> 00:26:30,420 spouting lies about how a disfigured face is no big deal. 282 00:26:31,957 --> 00:26:35,859 I understand why you feel you had to say it. 283 00:26:36,795 --> 00:26:39,559 The monster is always to blame... - 284 00:26:39,764 --> 00:26:43,359 what a convenient stereotype. 285 00:26:43,568 --> 00:26:47,402 Everything's the monster's fault. 286 00:26:47,839 --> 00:26:54,438 You harp on it so much, I'm beginning to believe it. 287 00:26:54,646 --> 00:26:57,410 I think that way because you do. 288 00:26:58,316 --> 00:27:00,181 Your attitude makes things so awkward. 289 00:27:00,385 --> 00:27:03,912 Why? What makes you imagine that? 290 00:27:04,255 --> 00:27:05,950 How am I supposed to... - 291 00:27:06,157 --> 00:27:09,854 Never mind. I've outgrown that attitude. 292 00:27:13,264 --> 00:27:17,257 Actually, I saw a movie today. I hadn't in a long time. 293 00:27:17,469 --> 00:27:21,337 It was cold. Theaters do their business in the dark. 294 00:27:21,539 --> 00:27:25,407 You needn't care how you look. 295 00:27:28,079 --> 00:27:30,547 - What were they showing? - As I was saying... 296 00:27:30,749 --> 00:27:33,877 there was a young girl sitting in front of me. 297 00:27:34,085 --> 00:27:39,853 She was alone, but soon a young man sat beside her. 298 00:27:40,825 --> 00:27:46,161 There were other seats, but he made a point of sitting right next to her. 299 00:27:52,604 --> 00:27:55,801 I'll leave the rest to your imagination. 300 00:27:56,341 --> 00:28:00,243 A very bold fellow. Didn't care what anyone thought. 301 00:28:00,445 --> 00:28:03,937 - And she let him have his way? - I think so. 302 00:28:04,149 --> 00:28:09,143 I mean, I don't know 303 00:28:09,354 --> 00:28:12,084 what really went on between them. 304 00:28:13,158 --> 00:28:17,185 There were signs something happened, and signs nothing happened. 305 00:28:18,797 --> 00:28:24,235 I was startled to realize he had the mindset of a man in a mask. 306 00:28:26,571 --> 00:28:30,530 Executioners wore masks long ago. 307 00:28:30,742 --> 00:28:33,609 I wonder if they shared the same mentality. 308 00:28:35,780 --> 00:28:38,749 I'm watching you closely. 309 00:28:38,950 --> 00:28:43,046 You feel you're talking to a hole in the wall, don't you? 310 00:28:43,254 --> 00:28:46,951 - What does that mean? - Nothing in particular. 311 00:28:48,426 --> 00:28:53,591 There are monsters who act like people, and people who act like monsters. 312 00:28:53,798 --> 00:28:57,256 Even monsters have their pleasures. 313 00:28:58,803 --> 00:29:03,763 Anyway, stop acting like a victim, and spare me the phony sympathy. 314 00:29:13,118 --> 00:29:15,348 Man, what a knockout! 315 00:29:15,553 --> 00:29:17,987 Hey, don't be so stuck up. 316 00:29:24,028 --> 00:29:25,928 Come on, say something! 317 00:29:51,389 --> 00:29:53,880 Open up, please. 318 00:30:00,064 --> 00:30:02,259 PSYCHIATRIC WARD NO. 2 319 00:30:46,110 --> 00:30:47,702 Attention! 320 00:31:04,128 --> 00:31:05,857 Air raid! 321 00:31:12,871 --> 00:31:15,101 Let's play baseball! 322 00:31:16,708 --> 00:31:19,074 The air raid's over. 323 00:32:01,886 --> 00:32:04,252 A nice breeze. 324 00:32:04,856 --> 00:32:07,620 It's a foul wind. 325 00:32:30,481 --> 00:32:33,041 I'd like to see the sea. 326 00:33:03,247 --> 00:33:05,442 Stupid girl. 327 00:33:05,917 --> 00:33:12,083 I meant to tell her something nice. 328 00:33:13,958 --> 00:33:17,325 Fine! Have it your way! 329 00:33:41,252 --> 00:33:44,016 Hey, lady, get the ball! 330 00:33:47,658 --> 00:33:51,924 - Oh, gross! - She's scary! 331 00:34:09,447 --> 00:34:12,507 I'm surprised. You're enjoying it even more than he is. 332 00:34:13,584 --> 00:34:16,075 Yes, I am. 333 00:34:16,521 --> 00:34:20,082 You can't perform such a visionary experiment on just anyone. 334 00:34:20,291 --> 00:34:23,089 Wouldn't you like to make a mask for yourself? 335 00:34:23,294 --> 00:34:27,628 Never. Simply watching such a perilous stunt is more than enough. 336 00:34:28,633 --> 00:34:29,930 Is it that perilous? 337 00:34:30,368 --> 00:34:33,531 It's like a drug that makes you invisible. 338 00:34:34,872 --> 00:34:39,275 I can't say I understand where you see this leading. 339 00:34:43,714 --> 00:34:47,616 What would my wife do if I made a mask for her? 340 00:34:50,088 --> 00:34:51,680 Don't do that. 341 00:34:53,424 --> 00:34:55,824 I'd like some coffee if it's ready. 342 00:35:07,939 --> 00:35:10,533 - Sugar? - Lots. 343 00:35:10,741 --> 00:35:14,040 I've been smoking too much. My tongue feels raw. 344 00:35:27,625 --> 00:35:30,059 Your wife's listening again. 345 00:35:41,005 --> 00:35:44,065 We may be doing a terrible thing. 346 00:35:44,275 --> 00:35:45,742 It's frightening. 347 00:35:45,943 --> 00:35:49,879 We're violating a cardinal rule of humanity. 348 00:35:52,016 --> 00:35:54,280 Perhaps he'II... 349 00:35:55,853 --> 00:35:59,152 become someone else and seduce his own wife. 350 00:36:00,825 --> 00:36:02,349 You think so? 351 00:36:03,728 --> 00:36:05,355 You don't? 352 00:36:10,334 --> 00:36:13,929 There are limits in life. Men don't have wings. 353 00:36:14,505 --> 00:36:19,807 No matter how high they rise, they always fall back to earth. 354 00:37:08,659 --> 00:37:11,150 I've turned into a monster. 355 00:37:36,821 --> 00:37:38,516 Brother... 356 00:37:40,324 --> 00:37:44,727 there won't be another war soon, will there? 357 00:37:45,596 --> 00:37:47,496 Probably not. 358 00:37:48,466 --> 00:37:50,661 But who knows? 359 00:37:50,868 --> 00:37:55,328 We can't even be sure about tomorrow's weather. 360 00:37:55,573 --> 00:37:56,870 That's true. 361 00:37:57,675 --> 00:37:59,643 With war, as with everything else, 362 00:38:00,578 --> 00:38:03,945 you don't even realize until it's already started. 363 00:38:09,086 --> 00:38:11,077 That's really true. 364 00:38:15,493 --> 00:38:16,960 Good morning. 365 00:38:19,664 --> 00:38:21,598 Don't worry. 366 00:38:22,366 --> 00:38:24,732 I'm in a good mood today. 367 00:38:25,303 --> 00:38:28,761 Say, will you have lunch with me? 368 00:38:30,975 --> 00:38:35,469 Just kidding. A mask makes a man bold. 369 00:38:36,147 --> 00:38:39,947 Think nothing of it. Just pretend I'm drunk. 370 00:38:42,520 --> 00:38:45,045 I've thought a lot since our last meeting. 371 00:38:45,456 --> 00:38:48,050 I've managed to calm down a bit. 372 00:38:48,659 --> 00:38:52,686 I'd like to talk rationally about my future. 373 00:38:53,030 --> 00:38:55,089 What's there to talk about? 374 00:38:56,534 --> 00:39:00,231 Keep working here as before. There's nothing more to it. 375 00:39:00,438 --> 00:39:04,704 No, I can't deal with people anymore. 376 00:39:04,909 --> 00:39:07,810 Let's not pretend otherwise. 377 00:39:08,979 --> 00:39:13,643 I can still handle technical matters, though. 378 00:39:13,851 --> 00:39:16,547 I'll have to wear the bandages for life. 379 00:39:16,754 --> 00:39:21,384 If possible, I'd like to return to the factory at my present pay. 380 00:39:21,792 --> 00:39:25,888 I don't see what's wrong with the current arrangement. 381 00:39:26,464 --> 00:39:28,455 But if you insist... - 382 00:39:28,666 --> 00:39:32,102 That's a load off my shoulders. 383 00:39:32,303 --> 00:39:35,466 I'll arrange it before your leave's up. 384 00:39:35,673 --> 00:39:37,470 Is your wife well? 385 00:39:37,675 --> 00:39:39,199 Why? 386 00:39:39,877 --> 00:39:43,745 "Why?" Don't clobber me for asking. 387 00:39:49,253 --> 00:39:54,919 From now on, I'll exist via telephone calls, documents, letters. 388 00:39:55,126 --> 00:40:00,189 No offense, but all you'll see of me is my signature. 389 00:40:01,298 --> 00:40:04,825 I want to be as inconspicuous as possible. 390 00:40:05,035 --> 00:40:08,562 Well, I suppose we'll both get used to it. 391 00:40:13,577 --> 00:40:16,978 Your face has lost its usual cheerfulness. 392 00:40:18,282 --> 00:40:22,514 A few minutes looking at me leaves you exhausted. 393 00:40:23,220 --> 00:40:26,212 No wonder my wife's not looking too well. 394 00:40:27,124 --> 00:40:30,389 Well, I'll be leaving now. 395 00:40:41,639 --> 00:40:43,504 How would he be? 396 00:40:45,676 --> 00:40:47,166 That face? 397 00:40:47,378 --> 00:40:48,845 Not the features... 398 00:40:49,046 --> 00:40:51,640 but the dimensions and skin texture. 399 00:40:51,849 --> 00:40:54,249 Isn't he a bit young? 400 00:40:55,386 --> 00:40:58,116 He looks easy to persuade. 401 00:40:58,722 --> 00:41:00,314 Shall we go in? 402 00:41:04,061 --> 00:41:05,585 What'll you have? 403 00:41:06,697 --> 00:41:10,258 - It's kind of early for lunch. - A cola, then? 404 00:41:20,377 --> 00:41:22,345 Pardon us. 405 00:41:53,878 --> 00:41:55,470 Two colas. 406 00:41:58,649 --> 00:42:00,446 One for me too. 407 00:42:05,456 --> 00:42:08,289 We'd like to ask you a big favor. 408 00:42:08,492 --> 00:42:10,050 What? 409 00:42:21,705 --> 00:42:23,536 What the hell's that? 410 00:42:24,008 --> 00:42:27,136 The favor is worth 10,000 yen. 411 00:42:27,344 --> 00:42:28,743 What do you say? 412 00:42:29,480 --> 00:42:32,074 You haven't told me yet what it is. 413 00:42:32,283 --> 00:42:34,649 We'd like you to sell us your face. 414 00:42:34,852 --> 00:42:36,479 My face? 415 00:42:37,721 --> 00:42:40,952 A mold of your face, that is. 416 00:42:42,092 --> 00:42:47,086 We wouldn't skin you for a measly 10,000 yen. 417 00:42:49,700 --> 00:42:51,258 Just a mold? 418 00:42:51,468 --> 00:42:53,595 We won't use it for anything illicit. 419 00:42:54,338 --> 00:42:56,898 But isn't that like taking my fingerprints? 420 00:42:57,641 --> 00:43:01,975 The shape of a glove changes with the wearer. 421 00:43:02,279 --> 00:43:06,306 We only wish to reproduce your pores and sweat glands. 422 00:43:06,517 --> 00:43:08,781 Just the surface details. 423 00:43:16,193 --> 00:43:18,093 This one's a waste of time. 424 00:43:18,295 --> 00:43:21,492 There's nothing to lose, yet he refuses. Let's go. 425 00:43:24,635 --> 00:43:26,967 I still don't get it. 426 00:43:27,905 --> 00:43:31,602 What are you buying it for? 427 00:43:34,945 --> 00:43:37,209 Please take it. 428 00:44:10,080 --> 00:44:13,277 I'm going to Kansai tomorrow for a week. 429 00:44:14,084 --> 00:44:18,043 - Business? - I assume you don't object. 430 00:44:18,422 --> 00:44:20,322 Of course not. 431 00:44:26,697 --> 00:44:29,291 I'll have to pack your things. 432 00:44:30,868 --> 00:44:32,631 When do you leave? 433 00:44:32,836 --> 00:44:34,997 This is a surprise. 434 00:44:36,473 --> 00:44:39,067 I thought you'd be impressed: 435 00:44:39,276 --> 00:44:43,110 I've pulled myself together enough for a business trip. 436 00:44:44,648 --> 00:44:46,479 Of course I'm impressed. 437 00:44:46,684 --> 00:44:49,244 I'm sorry. Don't be offended. 438 00:44:49,453 --> 00:44:52,081 I didn't mean to pick a fight. 439 00:44:54,024 --> 00:44:56,618 Let's talk about something else. 440 00:45:05,369 --> 00:45:08,805 Your gem-polishing class is on Fridays, right? 441 00:45:12,209 --> 00:45:15,178 Did you finish that stone you were working on? 442 00:45:15,379 --> 00:45:18,041 Not yet. Almost. 443 00:45:20,984 --> 00:45:24,181 I wonder if we see the true face of a gem 444 00:45:24,388 --> 00:45:26,879 when it's polished, or in the rough. 445 00:45:27,091 --> 00:45:30,492 - I don't want to talk about that. - Why not? 446 00:45:30,694 --> 00:45:33,060 I think it's a trick question. 447 00:45:33,263 --> 00:45:34,855 I see. 448 00:45:36,500 --> 00:45:39,765 Changing the subject's your prerogative. 449 00:45:40,904 --> 00:45:43,839 What would you like to talk about? 450 00:45:47,778 --> 00:45:52,613 Have you ever wondered why women wear makeup? 451 00:45:54,151 --> 00:45:56,016 Let's see... 452 00:45:56,220 --> 00:45:58,484 Isn't it to deceive men? 453 00:45:58,689 --> 00:46:00,680 You're way off. 454 00:46:02,059 --> 00:46:05,551 During the era of the Tale of Genji, 455 00:46:05,763 --> 00:46:09,324 women believed it was a virtue to conceal their faces. 456 00:46:09,533 --> 00:46:13,333 That's why poems of the time only mention their black hair. 457 00:46:15,439 --> 00:46:19,876 Even now in Arab countries, a woman's face still remains hidden. 458 00:46:22,713 --> 00:46:25,147 Makeup is also a sort of mask. 459 00:46:25,349 --> 00:46:26,976 It's a sign of humility. 460 00:46:27,184 --> 00:46:28,651 Humility? 461 00:46:28,852 --> 00:46:31,480 As long as a woman is a woman, 462 00:46:31,688 --> 00:46:35,055 her face isn't worth showing without makeup. 463 00:46:37,161 --> 00:46:39,425 Sounds like very roundabout sarcasm. 464 00:46:39,630 --> 00:46:41,461 - Sarcasm? - Isn't it? 465 00:46:43,567 --> 00:46:45,831 Isn't humility better than vanity? 466 00:46:52,209 --> 00:46:57,408 Sensible, practical, adventurous, pleasant, idealistic... - 467 00:46:57,614 --> 00:47:01,812 it was surprisingly hard choosing from so many facial types. 468 00:47:02,019 --> 00:47:04,715 I asked the nurse's opinion. 469 00:47:05,255 --> 00:47:07,280 Maybe I should've asked your wife too, eh? 470 00:47:07,491 --> 00:47:09,618 No, the honor is all yours. 471 00:47:22,973 --> 00:47:24,770 Bring the eyes. 472 00:47:30,614 --> 00:47:32,081 Well? 473 00:47:33,550 --> 00:47:35,950 You left the mole too? 474 00:47:36,587 --> 00:47:40,353 Yes, it's more lifelike with a few blemishes. 475 00:47:41,058 --> 00:47:43,322 Shall we try it on? 476 00:47:43,527 --> 00:47:47,623 You can't really get a sense of it until it's in place. 477 00:47:48,365 --> 00:47:50,492 Let me take off your bandages. 478 00:48:24,401 --> 00:48:26,198 Don't move. 479 00:49:07,844 --> 00:49:09,175 It fits nicely. 480 00:49:09,379 --> 00:49:12,542 Beautifully done. It's wonderful. 481 00:49:47,084 --> 00:49:49,882 It'll be hot, but please bear with it. 482 00:49:55,826 --> 00:49:59,284 The chemicals will gradually set. 483 00:50:03,500 --> 00:50:06,697 Slowly move your lips sideways. 484 00:50:10,974 --> 00:50:12,999 Now back. 485 00:50:13,877 --> 00:50:17,540 Moving your facial muscles under this heat 486 00:50:17,748 --> 00:50:21,275 will create the appropriate wrinkles. 487 00:50:21,485 --> 00:50:25,012 It's unnaturally smooth as it is. 488 00:50:27,758 --> 00:50:30,158 Move your mouth once more. 489 00:50:32,662 --> 00:50:34,425 That's fine. 490 00:50:35,465 --> 00:50:39,401 You're free to talk or do anything you want. 491 00:50:40,137 --> 00:50:45,131 Won't perspiration loosen the seal? 492 00:50:46,009 --> 00:50:49,706 An astringent in the adhesive contracts the sweat glands. 493 00:50:50,480 --> 00:50:53,506 You may feel short of breath at first, 494 00:50:54,284 --> 00:50:57,549 because your skin won't be able to breathe. 495 00:51:01,758 --> 00:51:06,252 It's hard to make a "B" sound. 496 00:51:07,230 --> 00:51:10,290 A slight change in your voice might be a good thing. 497 00:51:12,102 --> 00:51:15,970 There's one hard-and-fast rule: 498 00:51:16,173 --> 00:51:20,473 Never wear the mask for more than 12 hours. 499 00:51:23,013 --> 00:51:26,779 Any longer and your skin will suffocate. 500 00:51:44,134 --> 00:51:46,227 This exceeds... 501 00:51:46,837 --> 00:51:49,931 my wildest expectations. 502 00:51:50,140 --> 00:51:52,233 It's an amazing change. 503 00:52:03,053 --> 00:52:05,453 The face of a politician. 504 00:52:09,726 --> 00:52:14,060 As I thought, it looks unnatural without facial hair. 505 00:52:19,236 --> 00:52:22,103 What look shall we go with? 506 00:52:39,689 --> 00:52:43,853 - Too big. - Wasn't that one all right? 507 00:52:44,060 --> 00:52:47,029 Not that one. The other one. 508 00:52:49,866 --> 00:52:51,424 This one? 509 00:52:52,569 --> 00:52:53,968 Yes, that's good. 510 00:52:58,575 --> 00:53:01,408 It's a rather odd feeling. 511 00:53:02,145 --> 00:53:06,411 As if someone else has taken over. 512 00:53:06,616 --> 00:53:09,346 It has character, doesn't it, Doctor? 513 00:53:09,553 --> 00:53:12,920 The skin is only about four millimeters, even at the thickest point. 514 00:53:13,857 --> 00:53:15,791 Just four millimeters? 515 00:53:15,992 --> 00:53:20,258 Yes. It was a very delicate and precise operation. 516 00:53:21,665 --> 00:53:24,600 I'm still not quite used to it. 517 00:53:25,335 --> 00:53:28,463 It's a pleasant face, though it has a few quirks. 518 00:53:28,905 --> 00:53:32,306 Even changing clothes can affect a person. 519 00:53:32,509 --> 00:53:37,344 But I am who I am. That can't change. 520 00:53:37,547 --> 00:53:40,345 - Let's hope so. - What's that supposed to mean? 521 00:53:40,550 --> 00:53:42,677 Some juice, please. 522 00:53:44,321 --> 00:53:48,485 As I said at the beginning, I was reluctant to do this procedure. 523 00:53:49,092 --> 00:53:51,959 I was certainly curious to see the results, 524 00:53:52,162 --> 00:53:55,154 but I also felt it was dangerous. 525 00:53:56,333 --> 00:54:01,828 But you pressured me, and I had to give in. 526 00:54:03,273 --> 00:54:05,264 Please drink this. 527 00:54:06,109 --> 00:54:08,475 Practice using your lips. 528 00:54:11,281 --> 00:54:14,409 Take this medicine as well. - What is it? 529 00:54:14,618 --> 00:54:16,677 Can you drink easily? 530 00:54:39,609 --> 00:54:42,077 It was difficult to get down. 531 00:54:42,912 --> 00:54:45,437 Fine, as long as you don't spill it. 532 00:54:46,783 --> 00:54:49,877 Can I drink hot things? 533 00:54:50,086 --> 00:54:51,610 Of course. 534 00:54:51,821 --> 00:54:53,755 Shall I give him the injection? 535 00:54:54,324 --> 00:54:56,724 Yes, that's probably best. 536 00:55:01,364 --> 00:55:03,662 I'm feeling dizzy. 537 00:55:04,501 --> 00:55:06,765 Another five minutes and you'll be fine. 538 00:55:09,105 --> 00:55:12,802 Now, what was I saying? - What was that shot? 539 00:55:13,009 --> 00:55:15,807 Ah, yes, my apprehensions 540 00:55:16,012 --> 00:55:19,573 about the effects the mask might have on you internally. 541 00:55:19,783 --> 00:55:22,149 Please don't exaggerate. 542 00:55:22,352 --> 00:55:26,049 Does it feel like a thin pane of glass is shattering inside? 543 00:55:26,256 --> 00:55:29,248 I don't feel the mask is really a part of me yet. 544 00:55:29,626 --> 00:55:33,289 No feeling as of fresh air rushing in though an open window? 545 00:55:33,496 --> 00:55:36,329 I feel trapped in a hothouse. 546 00:55:36,533 --> 00:55:38,330 You'll feel better soon. 547 00:55:39,269 --> 00:55:43,603 Once you're used to the mask, you'll be a new man... - 548 00:55:45,075 --> 00:55:48,272 one with no records, no past. 549 00:55:49,346 --> 00:55:52,713 A mind invisible to the world. - I'm me! 550 00:55:58,621 --> 00:56:02,648 That pill... that shot... what were they? 551 00:56:02,859 --> 00:56:06,351 - Are they taking effect? - I feel numb. 552 00:56:06,563 --> 00:56:09,031 One was a narcotic, the other a sedative. 553 00:56:10,400 --> 00:56:15,201 I was afraid your resistance to the mask would wrinkle it unevenly. 554 00:56:15,905 --> 00:56:19,102 Relax. Laugh. Whistle. 555 00:56:19,309 --> 00:56:22,244 Yield to the mask. Accept it. 556 00:56:22,445 --> 00:56:25,414 - I understand. - Three minutes more. 557 00:56:28,184 --> 00:56:30,652 Smile for me, please. 558 00:56:32,021 --> 00:56:35,752 No face can go over thirty years without smiling once. 559 00:56:36,326 --> 00:56:38,988 You look as if you have a stomach disorder. 560 00:56:39,429 --> 00:56:42,887 Come on now, smile. Try! 561 00:56:43,967 --> 00:56:46,697 No, no, a real smile. 562 00:56:59,115 --> 00:57:02,983 I can't feel the wind on my face. 563 00:57:04,954 --> 00:57:06,615 Is that so? 564 00:57:07,157 --> 00:57:09,785 They say a blind man 565 00:57:10,026 --> 00:57:14,759 can sense obstacles from the air pressure against his face. 566 00:57:22,705 --> 00:57:28,143 It's as if there's something between me and the world outside. 567 00:57:29,078 --> 00:57:32,445 I have to be careful not to lose my footing. 568 00:57:32,649 --> 00:57:34,514 Give it a while. 569 00:57:35,051 --> 00:57:40,580 You were born less than an hour ago. You're like an infant. 570 00:57:53,837 --> 00:57:56,397 To your maiden voyage. 571 00:57:58,708 --> 00:58:00,676 Wouldn't it be more fitting 572 00:58:00,877 --> 00:58:05,541 to toast your remarkable creation? 573 00:58:05,748 --> 00:58:08,046 No need for that! 574 00:58:10,453 --> 00:58:11,920 Wait a minute. 575 00:58:14,357 --> 00:58:16,052 I see now. 576 00:58:16,259 --> 00:58:18,420 You're trying to evade the issue. 577 00:58:18,962 --> 00:58:21,590 - Evade the issue? - That's right. 578 00:58:23,666 --> 00:58:27,397 You're trying to ignore how the mask is agitating you. 579 00:58:27,604 --> 00:58:29,231 Nonsense. 580 00:58:29,706 --> 00:58:32,834 You're the one who's agitating me. 581 00:58:33,409 --> 00:58:36,276 Your manner shows you're no longer afraid of the light. 582 00:58:36,479 --> 00:58:40,074 You're no longer the man you were when your face was covered. 583 00:58:42,619 --> 00:58:45,747 - It's the drugs. - No. 584 00:58:45,955 --> 00:58:51,552 When the waitress brought the beer, you stared at her legs. 585 00:58:52,962 --> 00:58:56,159 That's a sign the mask has started asserting itself. 586 00:59:02,105 --> 00:59:04,300 I'm just dizzy, that's all. 587 00:59:06,509 --> 00:59:11,105 Everything around me seems fragmented. 588 00:59:11,314 --> 00:59:15,216 - Isn't that the essence of the mask? - Can't you be quiet? 589 00:59:26,162 --> 00:59:28,494 You feel guilty, don't you? 590 00:59:34,337 --> 00:59:36,703 What on earth do you want from me? 591 00:59:37,006 --> 00:59:39,566 For you to observe yourself honestly. 592 00:59:39,976 --> 00:59:42,308 That was your promise from the start: 593 00:59:42,512 --> 00:59:44,776 to tell me everything. 594 00:59:44,981 --> 00:59:47,108 I'm not hiding anything. 595 00:59:47,584 --> 00:59:50,917 I just wish you'd stop asking leading questions. 596 00:59:55,258 --> 00:59:58,955 Very well. Perhaps I was too insistent. 597 01:00:00,496 --> 01:00:03,431 Just don't push yourself too hard. 598 01:00:04,767 --> 01:00:07,031 Push myself? How? 599 01:00:07,236 --> 01:00:11,400 - If it becomes unbearable. - That again? 600 01:00:14,677 --> 01:00:19,614 You seem convinced that will happen. - No, I too have my doubts. 601 01:00:19,816 --> 01:00:21,750 But try to understand. 602 01:00:23,653 --> 01:00:27,214 Perhaps I'm unduly worried. 603 01:00:28,558 --> 01:00:31,118 I sincerely hope so. 604 01:00:32,095 --> 01:00:34,086 But if my fears prove true, 605 01:00:34,297 --> 01:00:39,098 masks like this could destroy all human morality. 606 01:00:46,175 --> 01:00:47,733 Think about it: 607 01:00:47,944 --> 01:00:52,040 Name, position, occupation... - 608 01:00:52,248 --> 01:00:55,740 such labels would no longer matter. 609 01:00:56,919 --> 01:01:00,286 We would all be perfect strangers to one another. 610 01:01:04,794 --> 01:01:07,820 Constant solitude would become our normal condition. 611 01:01:09,232 --> 01:01:13,896 We'd no longer be ashamed of this "modern illness" of isolation. 612 01:01:17,674 --> 01:01:19,198 Doctor... 613 01:01:20,843 --> 01:01:26,804 must I be under observation whenever I have the mask on? 614 01:01:30,119 --> 01:01:31,586 Not at all. 615 01:01:34,524 --> 01:01:37,118 I just didn't want to send you off alone at first. 616 01:01:37,727 --> 01:01:40,059 I can leave if I'm bothering you. 617 01:01:40,263 --> 01:01:43,323 - I'll give you a report. - Tell me everything. 618 01:01:44,233 --> 01:01:48,465 Can you tell me honestly your feelings right now? 619 01:01:52,442 --> 01:01:54,933 I see I'm beginning to bother you. 620 01:01:55,278 --> 01:01:57,542 Is it because I know your true self? 621 01:01:57,747 --> 01:01:59,908 I just want to try being alone. 622 01:02:00,116 --> 01:02:02,949 The mask wants to take on a life of its own. 623 01:02:03,252 --> 01:02:08,087 I want to be alone, without being judged. It's been so long. 624 01:02:13,029 --> 01:02:14,587 Very well. 625 01:02:18,301 --> 01:02:22,135 I look forward to seeing you again tomorrow. 626 01:02:24,273 --> 01:02:29,142 Remember to wash off the adhesive before you go to bed. 627 01:03:28,404 --> 01:03:30,964 Yes? Who is it? 628 01:03:32,074 --> 01:03:35,737 I saw your ad in the paper. Any vacancies? 629 01:03:36,245 --> 01:03:38,440 Yes. I'll be right there. 630 01:03:57,166 --> 01:03:59,293 Sorry to keep you waiting. 631 01:04:00,236 --> 01:04:02,261 Yoko! Did you steal it again? 632 01:04:10,279 --> 01:04:11,712 Your daughter? 633 01:04:11,914 --> 01:04:13,575 Well, yes. 634 01:04:14,750 --> 01:04:19,710 Excuse my appearance. I was taking a bath. 635 01:04:20,423 --> 01:04:22,288 Five floors? 636 01:04:22,491 --> 01:04:23,515 Yes. 637 01:04:23,726 --> 01:04:27,719 Just a moment. I'll bring you a brochure. 638 01:06:39,095 --> 01:06:41,495 You saw, didn't you? 639 01:06:41,697 --> 01:06:46,225 The super's girl... - I'm teaching her some manners. 640 01:06:46,669 --> 01:06:50,230 She's slow up here, you know. 641 01:06:50,439 --> 01:06:52,498 Furthermore, he neglects her. 642 01:06:52,708 --> 01:06:56,610 I don't want her to fall prey to her instincts. 643 01:06:56,812 --> 01:07:00,714 You can train dogs, for example, not to eat food in the street. 644 01:07:00,916 --> 01:07:02,144 I don't want her to suffer... - 645 01:07:02,351 --> 01:07:05,013 Excuse me. I'm in a hurry. 646 01:07:42,725 --> 01:07:43,783 Don't! 647 01:07:50,099 --> 01:07:52,260 I'll buy you one. 648 01:07:53,035 --> 01:07:54,730 Really? 649 01:07:55,004 --> 01:07:56,904 Don't do things like that. 650 01:07:57,106 --> 01:07:59,199 You won't tell him? 651 01:07:59,408 --> 01:08:02,002 Not if you don't want me to. 652 01:08:03,946 --> 01:08:05,937 I won't do it again. 653 01:09:31,167 --> 01:09:32,794 Who is it? 654 01:09:33,169 --> 01:09:34,898 Me. 655 01:09:36,805 --> 01:09:41,572 When you gonna get me a yo-yo? 656 01:09:42,044 --> 01:09:44,512 I'm coming. Hold on. 657 01:10:36,799 --> 01:10:39,597 Can you get it today? 658 01:10:39,802 --> 01:10:42,100 What on earth are you talking about? 659 01:10:44,740 --> 01:10:48,471 Don't pretend you forgot. 660 01:10:49,945 --> 01:10:52,277 I really don't understand. 661 01:10:53,182 --> 01:10:56,674 Keep your promise or I'll pull your tongue out. 662 01:10:56,885 --> 01:10:58,716 What promise? 663 01:10:59,321 --> 01:11:02,518 You promised to buy me a yo-yo! 664 01:11:03,892 --> 01:11:05,587 I did? 665 01:11:08,964 --> 01:11:13,799 You have the wrong person. What did he look like? 666 01:11:14,403 --> 01:11:16,394 Was his face bandaged? 667 01:11:16,605 --> 01:11:18,334 It was you. 668 01:11:18,540 --> 01:11:21,031 - When? - A little while ago. 669 01:11:21,677 --> 01:11:24,237 See here. 670 01:11:24,446 --> 01:11:28,849 When I go out, my face is always bandaged. 671 01:11:29,051 --> 01:11:31,884 You remember that night? 672 01:11:32,087 --> 01:11:34,055 That was the only time we met. 673 01:11:34,256 --> 01:11:36,622 No! A little while ago! 674 01:11:47,603 --> 01:11:53,473 You're sure I promised to buy you a yo-yo? 675 01:11:53,676 --> 01:11:56,008 Stop pretending you don't know. 676 01:11:58,547 --> 01:12:01,277 What was he wearing? 677 01:12:05,721 --> 01:12:07,552 I forgot. 678 01:12:12,628 --> 01:12:16,928 How many apartments do I rent here? 679 01:12:17,132 --> 01:12:22,798 One or? - Don't tell my dad about the yo-yo... 680 01:12:24,239 --> 01:12:27,140 and I won't tell on you. 681 01:12:29,111 --> 01:12:33,810 I don't have much time today. Tomorrow, perhaps. 682 01:12:35,884 --> 01:12:37,374 Tomorrow, right? 683 01:12:39,254 --> 01:12:41,449 Yes, I promise. 684 01:12:57,639 --> 01:12:59,368 Can you see it? 685 01:13:00,109 --> 01:13:01,736 Yes. 686 01:13:07,883 --> 01:13:10,010 What's it like now? 687 01:13:10,586 --> 01:13:12,577 It's up to no good. 688 01:13:13,288 --> 01:13:15,518 Getting very fat. 689 01:13:16,225 --> 01:13:18,489 Be careful then. 690 01:13:23,499 --> 01:13:25,194 Leave it to me. 691 01:13:25,634 --> 01:13:28,262 We'll give you a shot for your eyes. 692 01:13:28,904 --> 01:13:30,701 Thank you. 693 01:13:51,760 --> 01:13:53,489 Your wife again. 694 01:13:53,695 --> 01:13:55,356 I know. 695 01:14:27,396 --> 01:14:29,990 You seem to have hit your stride. 696 01:14:30,199 --> 01:14:34,192 You don't really think the mask is that convincing, do you? 697 01:14:34,970 --> 01:14:37,200 Why? Did someone recognize you? 698 01:14:37,406 --> 01:14:40,273 Can you guarantee that nobody will? 699 01:14:41,210 --> 01:14:42,939 I think I can. 700 01:14:43,145 --> 01:14:46,080 Today even I was almost fooled. 701 01:14:46,482 --> 01:14:47,676 See? 702 01:14:47,883 --> 01:14:51,683 You're really breathing life into the mask. You can even look serious. 703 01:14:52,387 --> 01:14:54,378 I'm not worried. 704 01:14:54,590 --> 01:14:56,524 Unfortunately, you're mistaken. 705 01:14:56,992 --> 01:14:59,552 - Who recognized you? - Your wife? 706 01:15:00,529 --> 01:15:02,394 A complete stranger. 707 01:15:04,233 --> 01:15:08,101 A half-wit girl who'd only met me twice. 708 01:15:08,303 --> 01:15:11,067 - Half-wit? - Retarded. 709 01:15:11,273 --> 01:15:13,468 I see, mentally handicapped. 710 01:15:14,042 --> 01:15:17,773 She saw me once with the bandages and once with the mask. 711 01:15:18,113 --> 01:15:20,581 Completely different clothes, 712 01:15:20,782 --> 01:15:23,376 but she saw right through me. 713 01:15:23,585 --> 01:15:25,485 A tenant in your building? 714 01:15:25,687 --> 01:15:27,348 The super's daughter. 715 01:15:27,556 --> 01:15:29,922 Perhaps she saw you changing. 716 01:15:30,125 --> 01:15:33,993 She never had any such opportunity. 717 01:15:34,196 --> 01:15:35,925 I'm sure of it. 718 01:15:36,131 --> 01:15:37,723 I see. 719 01:15:37,933 --> 01:15:41,960 But you probably wouldn't fool a dog either, you know. 720 01:15:43,572 --> 01:15:44,732 A dog? 721 01:15:44,940 --> 01:15:50,207 The retarded girl's sense of smell may be as keen as a dog's. 722 01:15:51,513 --> 01:15:56,610 That must be it: Distinguishing faces is a higher cognitive function. 723 01:16:02,391 --> 01:16:05,383 Could a normal adult tell? 724 01:16:05,594 --> 01:16:09,621 You'd be safe even with an experienced detective. 725 01:16:10,632 --> 01:16:14,932 Why not test it by seeing an old friend? 726 01:16:15,437 --> 01:16:17,302 I guarantee you'll pass. 727 01:16:17,806 --> 01:16:20,639 It may be hard for you to imagine, 728 01:16:20,842 --> 01:16:24,608 but your mask seems to have its own character today. 729 01:16:26,448 --> 01:16:28,780 Anything happen after I left? 730 01:16:29,952 --> 01:16:31,419 Nothing in particular. 731 01:16:31,620 --> 01:16:35,818 So you had the mask under complete control? You didn't lose your... - 732 01:16:36,024 --> 01:16:39,391 - Stop prying. - Then stop lying to me. 733 01:16:40,929 --> 01:16:45,389 I need you to be more forthright. That was your promise. 734 01:16:45,601 --> 01:16:46,898 Why? 735 01:16:47,102 --> 01:16:49,627 Here's proof you're lying: 736 01:16:50,572 --> 01:16:54,099 Your suit, necktie, shoes... - 737 01:16:55,444 --> 01:16:59,141 you never used to wear such flashy clothes. 738 01:17:00,616 --> 01:17:04,780 Your former face, position, line of work... - 739 01:17:05,120 --> 01:17:07,816 no one could guess from your attire now. 740 01:17:08,290 --> 01:17:11,384 Yet the clothes match your mask perfectly. 741 01:17:13,028 --> 01:17:16,327 The mask chose those clothes for you. 742 01:17:16,898 --> 01:17:20,231 It commanded you to dress as you did. 743 01:17:21,637 --> 01:17:23,229 Now then: 744 01:17:23,772 --> 01:17:26,741 You still insist the mask isn't influencing you? 745 01:17:26,942 --> 01:17:30,469 What's wrong with looking the part? 746 01:17:30,679 --> 01:17:32,647 As you gain confidence in the mask, 747 01:17:32,848 --> 01:17:35,908 you'll submit even more to its demands. 748 01:17:36,718 --> 01:17:39,312 See a friend and test it out. 749 01:17:39,655 --> 01:17:43,819 I'll expect you again tonight. 750 01:18:05,013 --> 01:18:10,383 I'd like to see the director about Mr. Okuyama. 751 01:18:10,585 --> 01:18:12,416 Your card, sir? 752 01:18:12,754 --> 01:18:14,153 I don't have one. 753 01:18:14,356 --> 01:18:17,018 Your business, sir? 754 01:18:21,897 --> 01:18:24,661 Have we met somewhere before? 755 01:18:24,933 --> 01:18:26,457 I don't know. 756 01:18:29,304 --> 01:18:31,465 I'm sure we have. Where was it? 757 01:18:33,442 --> 01:18:35,171 Am I mistaken? 758 01:18:35,377 --> 01:18:37,072 I believe you are. 759 01:18:38,346 --> 01:18:40,246 Perhaps so. 760 01:18:44,419 --> 01:18:47,877 Are you going to announce me or not? 761 01:18:48,090 --> 01:18:52,424 I find it hard to believe you have a message from Mr. Okuyama. 762 01:18:52,627 --> 01:18:57,189 - So I can't see the director? - That's correct. 763 01:19:04,806 --> 01:19:08,674 About Mr. Okuyama... 764 01:19:09,311 --> 01:19:13,111 do you remember his face before the accident? 765 01:19:13,315 --> 01:19:14,805 Of course. 766 01:19:17,919 --> 01:19:19,716 Actually... 767 01:19:20,555 --> 01:19:24,355 I'm his younger brother. 768 01:19:28,163 --> 01:19:31,894 Keep making outrageous claims and I'll call the guard. 769 01:19:37,939 --> 01:19:40,669 Well, I guess that's that. 770 01:19:45,013 --> 01:19:47,607 Hey, are you married? Oh, never mind. 771 01:21:03,925 --> 01:21:09,625 I see your face before me 772 01:21:09,831 --> 01:21:14,268 Yet I no longer recognize you 773 01:21:14,603 --> 01:21:19,666 Where are you? 774 01:21:20,342 --> 01:21:24,108 The you I knew yesterday 775 01:21:28,450 --> 01:21:33,911 I saw you in the fog 776 01:21:34,122 --> 01:21:37,819 As if through frosted glass 777 01:21:38,026 --> 01:21:43,760 You were so near and yet so far away 778 01:21:45,667 --> 01:21:49,330 You glistened in the moonlight 779 01:21:49,537 --> 01:21:52,870 As if your skin were made of glass 780 01:21:53,074 --> 01:21:59,013 You were good to me and yet you were a stranger 781 01:22:16,031 --> 01:22:19,228 So have you gotten used to the mask, 782 01:22:19,434 --> 01:22:21,925 or has the mask gotten used to you? 783 01:22:22,137 --> 01:22:26,073 You're a great doctor, a real expert. 784 01:22:26,274 --> 01:22:28,936 You always know where things are heading. 785 01:22:29,144 --> 01:22:30,543 - Are you drunk? - Is that bad? 786 01:22:30,745 --> 01:22:33,077 Not in the least. 787 01:22:34,649 --> 01:22:38,050 It's easier to observe me when I've lost all restraint, right? 788 01:22:38,253 --> 01:22:40,244 Exactly. 789 01:22:41,923 --> 01:22:43,515 Another for me too. 790 01:22:45,627 --> 01:22:49,028 Is it my true self that's getting drunk, 791 01:22:49,230 --> 01:22:51,221 or the mask? 792 01:22:51,433 --> 01:22:54,834 I'd love to know the answer to that one. 793 01:22:55,870 --> 01:22:57,997 How would I know? 794 01:23:02,277 --> 01:23:06,941 By the way, we should start thinking about a new name and job for you. 795 01:23:07,148 --> 01:23:08,172 Why? 796 01:23:08,616 --> 01:23:11,050 It's fine if you haven't decided yet. 797 01:23:12,454 --> 01:23:16,982 Name, work, real life... - my bandaged self will suffice for all that. 798 01:23:17,192 --> 01:23:20,684 You sure the mask won't mind? 799 01:23:21,963 --> 01:23:25,455 The mask's only job is to let me savor the same emotions as normal people. 800 01:23:25,834 --> 01:23:27,699 I wouldn't say that. 801 01:23:28,703 --> 01:23:30,432 The other day, 802 01:23:30,638 --> 01:23:34,369 you had two beers after a shot of morphine, and you were fine. 803 01:23:35,276 --> 01:23:37,608 Tonight, 804 01:23:37,812 --> 01:23:41,908 a beer and a half, with no drugs, and you're flying. 805 01:23:42,384 --> 01:23:43,851 Understand? 806 01:23:45,086 --> 01:23:50,046 It's not the beer that's made you drunk. It's the mask. 807 01:23:50,525 --> 01:23:52,459 Nonsense. 808 01:23:54,496 --> 01:23:56,987 Where are you? 809 01:24:00,335 --> 01:24:05,034 The you I knew yesterday 810 01:24:21,489 --> 01:24:23,457 Thank you. 811 01:24:27,429 --> 01:24:30,694 You're just playing with words. 812 01:24:32,333 --> 01:24:34,233 Look around. 813 01:24:34,436 --> 01:24:37,564 Everyone's trying their best to get drunk. 814 01:24:38,706 --> 01:24:42,938 But no matter how drunk they get, it doesn't excuse their actions. 815 01:24:43,511 --> 01:24:46,446 They can't claim to be anyone other than who they are. 816 01:24:48,116 --> 01:24:51,813 You, on the other hand, don't have to be anybody. 817 01:24:52,020 --> 01:24:54,386 You have an alibi for everything. 818 01:24:54,889 --> 01:24:59,383 No one could even prove that you're here right now. 819 01:25:00,895 --> 01:25:05,730 Getting drunk may well be a mask in itself. 820 01:25:07,402 --> 01:25:11,634 You're trying to provoke me. And very cleverly, I might add. 821 01:25:17,645 --> 01:25:20,637 But what's your real motive? 822 01:25:20,982 --> 01:25:23,815 Why get me drunk like this? 823 01:25:26,354 --> 01:25:29,846 I want you to realize the contradiction 824 01:25:30,058 --> 01:25:33,892 between your original intent for the mask and what it's become. 825 01:25:34,095 --> 01:25:37,121 - I don't know what you mean. - Have you forgotten? 826 01:25:38,032 --> 01:25:42,765 When I told you the mask was like freeing yourself from gravity, 827 01:25:43,304 --> 01:25:46,796 you insisted it was only a means of returning to society. 828 01:25:47,008 --> 01:25:49,806 I still feel that way, if that's what you mean. 829 01:25:50,011 --> 01:25:51,979 Then what do you intend? 830 01:25:52,180 --> 01:25:54,740 What's the mask for, if not to assume 831 01:25:54,949 --> 01:25:56,746 a new name and job? 832 01:26:00,555 --> 01:26:03,922 - Shall I tell you? - I'd like to know. 833 01:26:07,128 --> 01:26:10,222 I intend to seduce my wife. 834 01:26:11,599 --> 01:26:14,591 Aren't you surprised? 835 01:26:14,802 --> 01:26:17,771 I had my suspicions. 836 01:26:18,706 --> 01:26:20,298 I see. 837 01:26:20,508 --> 01:26:22,373 I should've expected no less. 838 01:26:24,679 --> 01:26:27,477 Can you predict the outcome? 839 01:26:27,682 --> 01:26:31,209 Will I succeed? - It's dangerous. 840 01:26:31,419 --> 01:26:33,683 - She could find out? - It could be far worse. 841 01:26:33,888 --> 01:26:38,052 I have the right to get back what's mine. 842 01:26:38,259 --> 01:26:40,159 But will she come back? 843 01:26:42,163 --> 01:26:43,892 I start tomorrow. 844 01:26:44,599 --> 01:26:49,036 I launch my attack at 4:00 pm. I've laid out my strategy. 845 01:26:51,005 --> 01:26:52,495 Tomorrow. 846 01:26:53,541 --> 01:26:57,238 How I've waited, seething, for the day to arrive. 847 01:26:57,979 --> 01:27:00,379 I must thank you again. 848 01:27:01,382 --> 01:27:03,247 It's a dangerous triangle. 849 01:27:03,451 --> 01:27:05,009 Triangle? 850 01:27:06,354 --> 01:27:09,448 I see. Yes, a triangle indeed. 851 01:27:10,725 --> 01:27:15,094 But you approve, right, as long as I tell you everything? 852 01:27:15,697 --> 01:27:17,187 I insist you hide nothing. 853 01:27:17,398 --> 01:27:19,491 Yes, that was my promise. 854 01:27:19,701 --> 01:27:22,898 Though I feel more like a guinea pig by the day. 855 01:27:29,644 --> 01:27:31,236 I see. 856 01:27:32,847 --> 01:27:35,611 There's nothing I can do. 857 01:27:35,817 --> 01:27:37,842 Are you getting at something? 858 01:27:38,052 --> 01:27:39,246 It's just that... 859 01:27:40,455 --> 01:27:43,185 it won't live much longer. 860 01:27:43,391 --> 01:27:44,983 What won't? 861 01:27:45,193 --> 01:27:46,626 The mask. 862 01:27:48,663 --> 01:27:51,689 Aren't you glad your prophecy will come true? 863 01:27:51,899 --> 01:27:54,595 But what if... - 864 01:27:55,470 --> 01:27:56,903 What if what? 865 01:27:57,839 --> 01:28:02,003 What if the mask lives on by taking over your body? 866 01:28:03,478 --> 01:28:05,503 So I'm a guinea pig after all. 867 01:28:05,713 --> 01:28:08,682 I could mass-produce them. 868 01:28:10,618 --> 01:28:13,018 A face, easily removed. 869 01:28:13,788 --> 01:28:18,725 A world without family, friends or enemies. 870 01:28:20,728 --> 01:28:24,596 There'd be no criminals, hence crime itself would disappear. 871 01:28:24,799 --> 01:28:29,668 Unbounded freedom, hence no yearning for it. 872 01:28:30,338 --> 01:28:34,775 No such thing as home, hence no dreams of escaping from it. 873 01:28:36,644 --> 01:28:40,637 Loneliness and friendship would bleed into one another. 874 01:28:42,717 --> 01:28:47,882 Trust among people, now so richly prized, would become obsolete. 875 01:28:49,190 --> 01:28:52,182 Suspicion and betrayal would no longer be possible. 876 01:28:57,865 --> 01:29:02,268 If you've pondered it so deeply, why didn't you try it yourself? 877 01:29:02,870 --> 01:29:04,337 Come now. 878 01:29:04,539 --> 01:29:08,236 A doctor can't dissect himself. 879 01:29:09,344 --> 01:29:10,902 I can't back out now. 880 01:29:11,112 --> 01:29:14,104 Don't worry. A world like that could never exist. 881 01:29:16,217 --> 01:29:20,449 But I think I understand you. 882 01:29:21,889 --> 01:29:26,383 That may be because I'm always surrounded by cripples. 883 01:29:26,594 --> 01:29:28,562 But it's too early to tell. 884 01:29:30,631 --> 01:29:32,997 Wait for my report before deciding what's possible or not. 885 01:32:09,357 --> 01:32:11,587 Did you drop this? 886 01:32:13,828 --> 01:32:17,821 Thank you. How did that happen? 887 01:32:41,088 --> 01:32:43,420 Would you have some tea with me? 888 01:32:45,259 --> 01:32:49,628 I think there's a shop on the corner. 889 01:33:06,380 --> 01:33:08,109 Damn it. 890 01:33:09,417 --> 01:33:11,044 What did you say? 891 01:33:11,252 --> 01:33:12,742 Nothing. 892 01:33:12,954 --> 01:33:15,286 Didn't you say "damn it"? 893 01:33:15,489 --> 01:33:17,013 Goodness, no. 894 01:34:08,242 --> 01:34:10,540 The music's so loud. 895 01:34:14,415 --> 01:34:17,509 They do it intentionally. 896 01:34:17,718 --> 01:34:22,621 It's to drive people out so there's more turnover. 897 01:34:23,824 --> 01:34:26,759 I've heard that somewhere. 898 01:34:27,962 --> 01:34:29,862 Is that right? 899 01:34:31,465 --> 01:34:34,628 It was in some weekly magazine. 900 01:34:42,309 --> 01:34:44,300 Do you have a job? 901 01:34:44,945 --> 01:34:49,609 No, but I go once a week to a gem-polishing class. 902 01:34:49,817 --> 01:34:52,047 That ring you dropped. 903 01:34:54,188 --> 01:34:56,986 - What about your wife? - What? 904 01:34:57,591 --> 01:34:59,388 Does she have hobbies too? 905 01:35:03,330 --> 01:35:05,025 I'm not married. 906 01:35:10,638 --> 01:35:12,128 Your husband? 907 01:35:12,339 --> 01:35:13,931 His hobby? 908 01:35:16,210 --> 01:35:17,507 No. 909 01:35:21,115 --> 01:35:22,844 It doesn't matter. 910 01:35:55,616 --> 01:35:58,642 I know you won't tell me even if I ask... 911 01:35:59,887 --> 01:36:01,218 What? 912 01:36:03,057 --> 01:36:05,321 What you do. 913 01:36:05,526 --> 01:36:06,857 Why wouldn't I? 914 01:36:08,963 --> 01:36:11,591 You're hiding it, aren't you? 915 01:36:13,934 --> 01:36:16,630 My keeping it a secret 916 01:36:16,837 --> 01:36:21,706 shows just how sincere I am. 917 01:36:23,310 --> 01:36:25,039 You're so... 918 01:36:27,381 --> 01:36:30,748 Dogs recognize people by scent, even in the dark. 919 01:36:31,185 --> 01:36:35,747 But that doesn't mean they're more advanced than us. 920 01:36:36,257 --> 01:36:38,817 I... know that. 921 01:36:58,779 --> 01:37:02,909 They called me "Mrs." in the hot spring. 922 01:38:14,822 --> 01:38:18,019 Remember the sea at Nagasaki? 923 01:38:28,669 --> 01:38:31,297 I wonder what they're fishing for. 924 01:38:45,653 --> 01:38:47,518 Brother. 925 01:38:50,591 --> 01:38:52,718 Do I look pretty from this side? 926 01:38:53,193 --> 01:38:55,320 Yes, you do. 927 01:38:56,397 --> 01:38:57,864 How pretty? 928 01:39:00,634 --> 01:39:02,499 Too pretty. 929 01:39:14,581 --> 01:39:17,709 Still no news. 930 01:39:17,918 --> 01:39:20,819 He must be in the middle of something. 931 01:39:22,923 --> 01:39:25,448 Who's being killed by whom? 932 01:39:26,927 --> 01:39:29,020 One of the three. 933 01:39:29,797 --> 01:39:31,765 You figure it out. 934 01:39:41,041 --> 01:39:42,804 Mister. 935 01:39:44,511 --> 01:39:46,274 Where's the yo-yo? 936 01:39:54,822 --> 01:39:57,086 - This'll be our secret? - Of course. 937 01:40:18,345 --> 01:40:20,438 Please, this way. 938 01:40:27,955 --> 01:40:30,253 What a nice view. 939 01:41:14,368 --> 01:41:16,598 I was just thinking. 940 01:41:17,371 --> 01:41:19,862 Did I seduce you... 941 01:41:24,611 --> 01:41:27,171 or did you let yourself be seduced? 942 01:41:27,381 --> 01:41:30,111 You really live here? 943 01:41:38,492 --> 01:41:41,120 It doesn't smell like a woman lives here. 944 01:41:42,062 --> 01:41:44,292 Or a man either, for that matter. 945 01:41:54,608 --> 01:41:57,702 Are you in the habit of sniffing your way around? 946 01:42:01,115 --> 01:42:03,481 I'll leave it to your imagination. 947 01:42:14,294 --> 01:42:19,231 People aren't what they seem. 948 01:42:19,433 --> 01:42:20,798 I disagree. 949 01:42:21,001 --> 01:42:22,935 We must respect appearances. 950 01:42:23,937 --> 01:42:26,201 Are you sure of that? 951 01:42:26,807 --> 01:42:30,004 Can't you try to see it as I do? 952 01:42:31,078 --> 01:42:33,638 We're about to commit adultery, 953 01:42:33,847 --> 01:42:36,577 and we don't even know each other's names. 954 01:42:36,783 --> 01:42:38,114 That's right. 955 01:42:38,318 --> 01:42:40,786 And here I am. 956 01:42:40,988 --> 01:42:42,922 It doesn't bother you? 957 01:42:47,027 --> 01:42:51,487 I have so many selves, I can't even contain them all. 958 01:44:10,611 --> 01:44:13,444 The ocean seems to be saying something. 959 01:44:25,592 --> 01:44:28,618 There may be a war tomorrow. 960 01:44:38,905 --> 01:44:41,703 Brother, will you kiss me? 961 01:44:47,214 --> 01:44:50,980 I'm sure there'll be a war tomorrow. 962 01:45:00,861 --> 01:45:03,523 Forgive me. 963 01:47:11,591 --> 01:47:13,456 It was too easy! 964 01:47:13,760 --> 01:47:16,160 How could it have been so easy? 965 01:47:17,931 --> 01:47:20,456 I'm not saying it had to be complicated... 966 01:47:21,668 --> 01:47:23,295 but I can't stand it anymore! 967 01:47:31,278 --> 01:47:33,075 What are you doing? 968 01:47:35,615 --> 01:47:39,847 You should be ashamed, you slut! 969 01:47:41,288 --> 01:47:44,519 You think I didn't know? 970 01:47:45,725 --> 01:47:47,386 You knew? 971 01:47:50,230 --> 01:47:52,289 Of course! 972 01:48:10,517 --> 01:48:12,542 I thought we both knew 973 01:48:12,752 --> 01:48:16,848 we were taking part in a masquerade. 974 01:48:19,092 --> 01:48:21,617 How? How did you know? 975 01:48:21,828 --> 01:48:24,160 Do I have to tell you that? 976 01:48:26,766 --> 01:48:29,826 But the mask... - isn't it lifelike beyond belief? 977 01:48:30,036 --> 01:48:32,630 I was certainly impressed. 978 01:48:35,942 --> 01:48:41,642 That's why I put on so much makeup, so we'd both be wearing masks. 979 01:48:42,716 --> 01:48:45,446 You knew and yet... - 980 01:48:47,020 --> 01:48:48,851 Of course. 981 01:48:54,928 --> 01:48:57,419 I gave you too much credit. 982 01:48:58,732 --> 01:49:01,326 I was ashamed, yet grateful. 983 01:49:08,308 --> 01:49:11,869 I thought the mask was a thoughtful gesture on your part. 984 01:49:21,988 --> 01:49:23,888 In love... 985 01:49:25,825 --> 01:49:28,851 people try to unmask one another. 986 01:49:29,829 --> 01:49:33,925 But I thought we must strive to keep the masks on. 987 01:49:36,603 --> 01:49:42,041 So in fact it was you who set this whole thing in motion. 988 01:49:43,577 --> 01:49:44,908 That's absurd. 989 01:49:47,781 --> 01:49:50,147 It's you who rejected yourself. 990 01:49:51,651 --> 01:49:53,710 Please wait. 991 01:49:54,454 --> 01:49:57,321 Can't we give it one more chance? 992 01:49:59,025 --> 01:50:00,549 No. 993 01:50:02,195 --> 01:50:04,493 It was only yesterday, remember? 994 01:50:06,800 --> 01:50:09,428 We spoke about how women... 995 01:50:10,737 --> 01:50:15,538 don't hide the fact they're wearing makeup. 996 01:50:29,189 --> 01:50:33,785 But pretending that the mask is your real face... - that I'll never accept. 997 01:50:33,994 --> 01:50:35,723 But... - 998 01:50:37,797 --> 01:50:40,891 I'm barely holding back from screaming. 999 01:51:13,099 --> 01:51:16,227 It's not that I specialize in treating fingers. 1000 01:51:16,436 --> 01:51:18,529 I'm a psychiatrist, in fact. 1001 01:51:19,305 --> 01:51:25,733 Inferiority complexes dig holes in the psyche, and I fill them in. 1002 01:52:09,656 --> 01:52:12,625 TO MY BROTHER 1003 01:54:58,625 --> 01:55:00,991 I'm no one. 1004 01:55:02,161 --> 01:55:04,595 A complete stranger. 1005 01:55:40,767 --> 01:55:42,530 Sunglasses? 1006 01:55:44,170 --> 01:55:46,365 I'm no one. 1007 01:55:47,240 --> 01:55:50,073 Arrest me if you can. 1008 01:55:50,910 --> 01:55:52,377 I'm no one at all. 1009 01:55:52,578 --> 01:55:55,274 What're you talking about? This is no joke! 1010 01:55:55,481 --> 01:55:57,472 What are you going to do about this? 1011 01:55:57,684 --> 01:56:01,142 Just a minute. We're searching him. 1012 01:56:01,521 --> 01:56:03,011 What's this? 1013 01:56:03,756 --> 01:56:05,553 A doctor's card? 1014 01:56:13,132 --> 01:56:15,532 Hori Psychiatric Clinic. 1015 01:56:16,135 --> 01:56:17,602 It's the police. 1016 01:56:23,209 --> 01:56:24,836 Hori speaking. 1017 01:56:27,246 --> 01:56:29,111 Yes. That's correct. 1018 01:56:31,217 --> 01:56:34,243 He's an escaped patient. Yes, thank you. 1019 01:56:34,454 --> 01:56:37,150 Hey! Dinner's ready. 1020 01:56:38,224 --> 01:56:41,955 Yes, that's right. I'll pick him up right away. 1021 01:56:42,862 --> 01:56:44,693 No, he's not violent. 1022 01:57:02,148 --> 01:57:05,709 This is a receipt for his personal effects. 1023 01:57:08,654 --> 01:57:11,714 Be more careful from now on. 1024 01:57:12,525 --> 01:57:14,550 Sorry to have troubled you. 1025 01:57:25,538 --> 01:57:27,563 No! I'm not insane! 1026 01:57:27,774 --> 01:57:31,972 I'm a dangerous criminal. Hold on tight or I'll get away! 1027 01:57:32,178 --> 01:57:35,341 I know. I'm holding on tight. 1028 01:57:35,548 --> 01:57:36,981 Not you, Doctor. 1029 01:57:37,183 --> 01:57:39,549 You know better than anyone that I'm not crazy. 1030 01:57:39,752 --> 01:57:41,743 Of course you're not. 1031 01:57:41,954 --> 01:57:45,754 I'm really dangerous, Officer. 1032 01:58:00,306 --> 01:58:03,434 Damn it! My beard's prickling under my mask. 1033 01:58:26,132 --> 01:58:28,225 What the hell do you want? 1034 01:58:28,434 --> 01:58:32,871 I'm not some charity case. Don't expect any thanks from me! 1035 01:58:34,173 --> 01:58:36,767 This whole idea was crazy. 1036 01:59:09,709 --> 01:59:11,939 I'd like you to return the mask 1037 01:59:12,578 --> 01:59:14,409 as you promised. 1038 01:59:16,215 --> 01:59:18,183 You just don't understand. 1039 01:59:18,384 --> 01:59:20,852 You're not the only one who's Ionely. 1040 01:59:21,621 --> 01:59:23,589 It's always Ionely being free. 1041 01:59:32,298 --> 01:59:35,495 Some masks come off, some don't. 1042 02:00:15,575 --> 02:00:17,440 You're a free man. 1043 02:00:18,144 --> 02:00:19,805 Do as you wish. 1044 02:00:20,479 --> 02:00:22,140 Thanks. 1045 02:00:23,282 --> 02:00:25,079 I will. 1046 02:01:47,867 --> 02:01:51,030 THE END 75780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.