Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,088 --> 00:00:27,322
Adi�s Pelele
2
00:02:22,575 --> 00:02:24,063
- Hola.
- Caballero.
3
00:02:25,302 --> 00:02:26,781
En pana?
4
00:02:29,841 --> 00:02:31,838
Cu�nto necesitas?
5
00:02:32,342 --> 00:02:34,006
Cu�nto de qu�, Sr.?
6
00:02:34,126 --> 00:02:35,143
Gasolina, pues.
7
00:02:36,216 --> 00:02:38,231
No es... no es la gasolina.
8
00:02:38,494 --> 00:02:40,713
Es una buj�a creo.
9
00:02:42,229 --> 00:02:43,985
Qu� tipo de buj�a?
10
00:02:45,391 --> 00:02:47,406
Una buj�a para motocicleta.
11
00:02:51,516 --> 00:02:53,032
Para motocicleta?
12
00:03:15,335 --> 00:03:17,350
Ya no me quedan buj�as
para motocicletas.
13
00:03:23,303 --> 00:03:25,901
No pasa nada, Se�or.
Volver� caminando.
14
00:03:26,936 --> 00:03:28,508
Vivo muy cerca.
15
00:03:29,192 --> 00:03:30,209
Adi�s, Se�or.
16
00:06:14,152 --> 00:06:17,057
- Hola, Dufour.
- Hola, Lambert. Buenas noches.
17
00:06:43,713 --> 00:06:45,543
Hola.
Una cerveza, por favor.
18
00:07:23,319 --> 00:07:25,815
Qu� esperas?
Quieres dinero?
19
00:07:26,602 --> 00:07:28,062
Mu�strame la droga.
20
00:07:28,210 --> 00:07:30,155
- No la tengo ac�.
- Mu�stramela.
21
00:07:30,200 --> 00:07:34,018
- No la tengo. Esp�rame en la barra.
- No, ni hablar.
22
00:07:34,053 --> 00:07:36,366
- Vale, me voy entonces.
- No, vuelve!
23
00:07:37,245 --> 00:07:38,262
Mu�stramela.
24
00:07:38,447 --> 00:07:39,944
Esp�rame en la barra.
25
00:07:44,166 --> 00:07:45,311
C�mo est�s Lakdar?
26
00:09:33,374 --> 00:09:35,389
Qu� pesado!
27
00:09:36,943 --> 00:09:38,459
Hay alguien por ac�?
28
00:09:59,103 --> 00:10:01,692
- Calma, calma. Qu� quiere?
- Qu� quiero?
29
00:10:01,803 --> 00:10:04,845
Quiero gasolina.
Ud. atiende ac�?
30
00:10:05,196 --> 00:10:06,139
S�.
31
00:10:06,231 --> 00:10:08,432
Pues qu� hac�a?
Llevo 10 minutos esperando!
32
00:10:08,526 --> 00:10:10,504
Fui a comprar algo,
puedo, cierto?
33
00:10:10,587 --> 00:10:13,093
- Cu�nto quiere?
- El estanque lleno.
34
00:10:13,194 --> 00:10:16,393
Ve? No era para tanto. No era necesario
despertar a todo el vecindario!
35
00:10:17,282 --> 00:10:18,225
Quiere s�per?
36
00:10:18,317 --> 00:10:19,575
S�, eso quiero.
37
00:10:19,907 --> 00:10:21,072
S�lo hay que pedirlo.
38
00:10:28,695 --> 00:10:30,248
Qui�n toca la bocina as�?
39
00:10:30,710 --> 00:10:32,005
- Yo.
- �l.
40
00:10:33,170 --> 00:10:35,010
Y para qu� tanto?
No se puede ni cagar?
41
00:10:35,084 --> 00:10:37,728
Qui�n atiende ac�?
�l o Ud.?
42
00:10:37,876 --> 00:10:40,132
Qu� le importa?
Es mi sobrino.
43
00:10:40,225 --> 00:10:41,833
Quiere gasolina, cierto?
44
00:10:41,962 --> 00:10:43,145
Gracias, sobrino.
45
00:10:43,443 --> 00:10:45,440
Puede revisar el nivel de aceite tambi�n?
46
00:10:47,049 --> 00:10:48,731
Lo puedo revisar yo?
47
00:10:48,888 --> 00:10:50,220
No, lo har� yo.
48
00:11:17,944 --> 00:11:18,961
Est� bien.
49
00:11:36,471 --> 00:11:37,700
240.
50
00:11:42,474 --> 00:11:45,248
Gracias.
Sin ti, hubiera comido la cena fr�a.
51
00:11:45,969 --> 00:11:49,279
Yo tambi�n ten�a hambre.
Pero no queda nada abierto a esta hora.
52
00:11:52,239 --> 00:11:53,348
Cu�nto le debo?
53
00:11:53,718 --> 00:11:54,956
10 francos.
54
00:11:57,357 --> 00:11:58,348
No.
55
00:11:59,784 --> 00:12:01,429
Gracias, no tomo nunca.
56
00:12:02,002 --> 00:12:03,759
Te lo proh�be tu religi�n?
57
00:12:04,350 --> 00:12:05,571
Qu� religi�n?
58
00:12:06,238 --> 00:12:08,253
Los �rabes no toman, cierto?
59
00:12:09,455 --> 00:12:10,398
Pero...
60
00:12:10,694 --> 00:12:12,709
"�rabe" no es una religi�n.
61
00:12:13,042 --> 00:12:14,059
Ah, no? Cre�a.
62
00:12:15,076 --> 00:12:16,592
No eres �rabe?
63
00:12:18,432 --> 00:12:19,948
No exactamente.
64
00:12:20,891 --> 00:12:23,683
Que seas �rabe o Marroqu�,
me da lo mismo.
65
00:12:24,959 --> 00:12:25,902
Pero...
66
00:12:26,107 --> 00:12:29,620
No se aburre, pasando todas las noches
as� solo?
67
00:12:30,397 --> 00:12:31,599
No estoy solo.
68
00:12:34,724 --> 00:12:36,332
Vives en el barrio?
69
00:12:36,483 --> 00:12:37,740
S�, a 100 metros.
70
00:12:38,026 --> 00:12:39,228
No muy lejos.
71
00:12:43,837 --> 00:12:45,428
Trabajas en el taller?
72
00:12:45,520 --> 00:12:46,527
No. Por qu�?
73
00:12:47,507 --> 00:12:51,028
No s�... Pensaba.
Siempre te veo con una moto diferente.
74
00:12:51,735 --> 00:12:54,268
Nos las intercambiamos entre amigos.
75
00:12:57,795 --> 00:13:00,014
Y no tienes miedo a que te las roben?
76
00:13:00,161 --> 00:13:03,545
Las dejas as�.
Sabes que son f�ciles de robar?
77
00:13:04,257 --> 00:13:06,217
Le pongo una cadena...
78
00:13:07,234 --> 00:13:08,657
Con un gran candado.
79
00:13:12,850 --> 00:13:14,523
En qu� trabajas?
80
00:13:14,653 --> 00:13:15,540
Bueno...
81
00:13:16,086 --> 00:13:17,602
Cosas por all�, por all�...
82
00:13:20,802 --> 00:13:23,317
Trabajo en un bar.
Soy barman.
83
00:13:28,198 --> 00:13:29,881
Cu�ntos a�os tienes?
84
00:13:30,105 --> 00:13:33,988
Me va a preguntar cosas as�
toda la noche?
85
00:13:35,966 --> 00:13:38,296
Vale, paro si te molesta.
86
00:13:39,481 --> 00:13:43,031
Hace 5 a�os que no hablo con nadie.
Puedo continuar.
87
00:13:50,263 --> 00:13:51,779
Me puedo sentar?
88
00:13:57,973 --> 00:13:59,508
Quiere un chicle?
89
00:14:01,994 --> 00:14:03,824
Quiere saber mi edad?
90
00:14:04,047 --> 00:14:05,554
Por qu� me importar�a?
91
00:14:08,182 --> 00:14:11,917
Parece que soy �rabe por mi madre,
y jud�o por mi padre.
92
00:14:12,046 --> 00:14:13,544
C�mo lo sabes?
93
00:14:13,655 --> 00:14:15,689
Mi padre adoptivo me lo dijo.
94
00:14:15,800 --> 00:14:17,871
Para m�, es como mi padre verdadero.
95
00:14:19,982 --> 00:14:22,072
Son �rabes tambi�n tus padres adoptivos?
96
00:14:23,625 --> 00:14:25,030
Est�n muertos.
97
00:14:25,640 --> 00:14:26,824
Entonces est�s solo?
98
00:14:27,288 --> 00:14:30,302
S�. Casi. Tengo un t�o,
se llama Farid Bensoussan.
99
00:14:30,856 --> 00:14:32,576
El Rey del Cusc�s.
Lo conoces?
100
00:14:33,685 --> 00:14:35,202
Tiene como 20 restaurantes.
101
00:14:36,775 --> 00:14:38,495
Por qu� no trabajas con �l, entonces?
102
00:14:39,401 --> 00:14:42,341
No le quiero preguntar nada.
Quiero lograr las cosas por m� mismo.
103
00:14:43,450 --> 00:14:44,985
Lograr qu�?
104
00:14:47,555 --> 00:14:48,498
Tienes ganas?
105
00:14:49,756 --> 00:14:52,270
Claro que tengo ganas.
Y t�, tambi�n.
106
00:14:53,250 --> 00:14:54,767
No, ya no.
107
00:14:56,248 --> 00:15:00,261
C�mo te llamas?
Llevamos 3 horas hablando y no s� tu nombre.
108
00:15:00,464 --> 00:15:01,481
Lambert.
109
00:15:01,888 --> 00:15:03,071
Lambert qu�?
110
00:15:03,391 --> 00:15:04,408
Lambert.
111
00:15:04,982 --> 00:15:06,146
Lambert Lambert?
112
00:15:07,903 --> 00:15:08,920
Y t�?
113
00:15:09,475 --> 00:15:11,250
Bensoussan.
Youssef Bensoussan.
114
00:15:16,971 --> 00:15:18,505
Eres simp�tico.
115
00:15:19,495 --> 00:15:20,502
Est�s casado?
116
00:15:22,148 --> 00:15:23,664
Tienes ni�os?
117
00:15:25,265 --> 00:15:27,279
Cu�nto le debo?
118
00:15:33,829 --> 00:15:35,844
Te puedo prestar
mi motocicleta si quieres.
119
00:15:35,955 --> 00:15:37,971
No, el metro est� cerca.
120
00:15:39,136 --> 00:15:40,652
Ves? Vivo all�.
121
00:15:40,892 --> 00:15:42,390
Somos vecinos.
122
00:16:51,684 --> 00:16:53,699
Anda a buscar mi moto.
123
00:16:54,328 --> 00:16:56,343
R�pido. Tengo que cerrar.
124
00:19:03,537 --> 00:19:06,125
Esc�chame, ya te lo dije:
te equivocas de lugar.
125
00:19:06,218 --> 00:19:09,342
- Me dijeron que pod�a...
- No s� qu� te dijeron pero es mentira.
126
00:19:09,435 --> 00:19:12,264
- Tengo dinero.
- No tiene que ver con el dinero.
127
00:19:12,470 --> 00:19:14,374
Pagar� lo que digas.
128
00:19:14,504 --> 00:19:16,796
No s� de qu� est�s hablando.
129
00:19:16,870 --> 00:19:19,625
- Ahora, te vas. Estamos cerrando.
- Pero tengo dinero.
130
00:19:19,773 --> 00:19:21,622
Vete a dar una vuelta, vale?
131
00:19:23,443 --> 00:19:25,477
Pregunta por all�!
132
00:19:27,319 --> 00:19:29,334
Qu� mierda hiciste?
133
00:19:31,331 --> 00:19:33,384
- Te subiste?
- No, te lo juro.
134
00:19:34,049 --> 00:19:36,546
- El motor est� caliente.
- Yo no fui, te lo juro!
135
00:19:36,646 --> 00:19:37,903
Crees que soy un idiota?
136
00:19:37,996 --> 00:19:40,852
No s� conducir esto.
No tengo licencia.
137
00:19:40,944 --> 00:19:43,145
Ser� mejor que te cuides, tontito.
138
00:19:45,409 --> 00:19:47,924
- Yo no fui, lo juro.
- L�rgate.
139
00:20:07,255 --> 00:20:08,771
Qu� es esto?
140
00:20:09,954 --> 00:20:11,156
Es droga?
141
00:20:13,153 --> 00:20:14,373
Est�s loco?
142
00:20:14,466 --> 00:20:15,964
Es s�lo un pito.
143
00:20:16,075 --> 00:20:16,962
Un pito!
144
00:20:17,295 --> 00:20:19,477
Empieza as�,
pero ya se sabe c�mo termina!
145
00:20:19,587 --> 00:20:21,519
No est�s bien?
146
00:20:21,630 --> 00:20:23,151
Qu� pasa contigo?
147
00:20:23,909 --> 00:20:25,647
Viste todo lo que tomas cada noche?
148
00:20:25,767 --> 00:20:28,466
Viste lo que te metes?
Todos los d�as!
149
00:20:37,318 --> 00:20:39,814
Cada uno con su mierda!
150
00:20:40,239 --> 00:20:41,755
Cada uno con su mierda!
151
00:21:27,359 --> 00:21:30,354
Aparca la moto por favor
y lustrala un poco.
152
00:22:26,601 --> 00:22:28,098
Te gusta?
153
00:22:36,989 --> 00:22:39,189
Te puedo llevar si quieres?
154
00:22:40,003 --> 00:22:40,872
Quieres?
155
00:22:40,983 --> 00:22:42,388
D�jame, vale?
156
00:22:53,284 --> 00:22:54,578
Espera!
157
00:22:54,781 --> 00:22:55,780
Espera.
158
00:23:00,561 --> 00:23:03,076
De verdad me llevas a dar una vuelta?
159
00:23:06,995 --> 00:23:08,382
Lola, ad�nde vas?
160
00:23:08,724 --> 00:23:11,479
No te preocupes, vuelvo.
Voy a dar una vuelta.
161
00:23:14,918 --> 00:23:16,730
Son todas unas putas.
162
00:23:17,341 --> 00:23:19,143
Son mujeres, igual que las otras.
163
00:23:19,532 --> 00:23:22,046
Bueno, si son mujeres,
son unas putas.
164
00:23:23,975 --> 00:23:26,989
Pero lo bueno con las putas
es que sabes lo que te espera.
165
00:23:28,191 --> 00:23:29,874
Mi madre no era una puta.
166
00:23:29,976 --> 00:23:31,945
- C�mo lo sabes?
- Lo s�, no m�s.
167
00:23:34,378 --> 00:23:36,653
Digo esto,
pero no tengo nada contra las putas.
168
00:23:36,801 --> 00:23:39,112
Y qu� tienes contra las mujeres, entonces?
169
00:23:39,833 --> 00:23:43,346
Yo a veces me voy con una puta
y pienso: por qu� no me enamorar�a?
170
00:23:44,125 --> 00:23:47,324
- Quieres ser chulo?
- No es lo te quiero decir.
171
00:23:47,749 --> 00:23:50,380
Nunca se sabe c�mo estas chicas
llegaron a hacer esto.
172
00:23:50,953 --> 00:23:54,910
Por qu� no podr�a conocer a una
qu� querr� que la saque de ello?
173
00:23:56,592 --> 00:24:00,105
Y por qu� no conocer�a a una chica
que no sea una puta?
174
00:24:02,679 --> 00:24:04,861
No te acostaste s�lo con putas
en tu vida?
175
00:24:05,490 --> 00:24:06,673
No, no...
176
00:24:06,821 --> 00:24:08,134
Pero a menudo.
177
00:24:08,448 --> 00:24:09,743
T�, con qui�n te acuestas?
178
00:24:10,362 --> 00:24:11,665
Yo mismo.
179
00:24:23,479 --> 00:24:24,589
180.
180
00:24:37,191 --> 00:24:39,428
No. Yo no le robo el pan a los �rabes.
181
00:24:47,160 --> 00:24:48,694
No prefieres tomarte una Coca-cola?
182
00:24:48,805 --> 00:24:50,784
S�, pero con mucho ron.
183
00:24:51,486 --> 00:24:52,984
Dale, sigue con tu historia.
184
00:24:53,094 --> 00:24:55,683
Ya te dije todo.
Nos juntamos luego en el Petit Gibus.
185
00:24:55,867 --> 00:24:57,162
Hasta me da nervio!
186
00:24:57,846 --> 00:25:00,952
- Es un bar?
- No, es una disco punk, cerca de R�publique.
187
00:25:01,063 --> 00:25:02,801
" Una disco punk, cerca de R�publique."
188
00:25:03,985 --> 00:25:06,998
No ser� m�s bien con tu Honda
que esa chica tiene cita?
189
00:25:11,917 --> 00:25:13,600
De d�nde sacaste la moto?
190
00:25:13,692 --> 00:25:15,393
Es de Rachid, mi jefe.
191
00:25:15,929 --> 00:25:17,242
Se la est�s robando?
192
00:25:18,111 --> 00:25:19,424
No, me la llevo prestada.
193
00:25:20,866 --> 00:25:23,047
Y si te caes,
no tienes licencia por supuesto.
194
00:25:23,345 --> 00:25:25,360
Est� bien.
Soy mayor de edad.
195
00:25:26,303 --> 00:25:29,502
Vete a pie.
As� ver�s si s�lo viene por la moto.
196
00:25:29,761 --> 00:25:31,776
D�jame, no seas pesado.
197
00:25:33,503 --> 00:25:35,841
Soy pesado s�,
y adem�s te proh�bo tocar la moto.
198
00:25:36,174 --> 00:25:37,542
D�jala ac� mejor.
199
00:25:38,041 --> 00:25:40,556
Vete caminando.
Es un consejo, nada m�s.
200
00:25:40,721 --> 00:25:42,274
No me puedes prohibir nada!
201
00:25:42,385 --> 00:25:44,067
No est�s bien?
Hago lo que quiero!
202
00:25:44,345 --> 00:25:46,175
El otro d�a ya me abofeteas...
203
00:25:46,397 --> 00:25:47,728
Por fumar un pito.
204
00:25:47,839 --> 00:25:50,336
Qui�n eres para prohibirme algo?
Est�s mal de la cabeza!
205
00:25:51,511 --> 00:25:52,732
Te dir� algo:
206
00:25:52,843 --> 00:25:54,118
Hago lo que quiero!
207
00:25:54,247 --> 00:25:56,817
T� no me vas a dar consejos
de lo que tengo que hacer con las chicas!
208
00:25:57,004 --> 00:25:59,112
Qui�n eres para prohibirme algo?
Est�s mal de la cabeza!
209
00:25:59,315 --> 00:26:02,107
T� me quieres ense�ar lo que
debo hacer con las chicas! T�?
210
00:26:03,734 --> 00:26:06,184
Esc�chame bien, Lambert.
Mirame bien...
211
00:26:06,304 --> 00:26:07,728
Porque es la �ltima vez
que me ves!
212
00:26:38,124 --> 00:26:39,881
Esta es tu cita?
213
00:26:40,898 --> 00:26:42,747
Oye, mira la cita de Lola!
214
00:26:47,105 --> 00:26:49,249
Qu� te importa�
D�jame en paz!
215
00:26:52,800 --> 00:26:54,482
No vayas, Lola.
216
00:26:59,673 --> 00:27:00,708
Vamos?
217
00:27:00,819 --> 00:27:01,836
No puedo.
218
00:27:02,021 --> 00:27:04,757
- Antes dijiste..
- S�, pero ahora no puedo.
219
00:27:05,868 --> 00:27:08,679
Estoy con mis amigos.
No puedo dejarlos botados.
220
00:27:11,656 --> 00:27:13,172
Lo siento.
221
00:27:14,698 --> 00:27:17,693
Pues... no s�...
Qu� tal ma�ana?
222
00:27:19,109 --> 00:27:21,845
No, va a ser posible.
Ma�ana estoy ocupada.
223
00:27:23,583 --> 00:27:25,118
Qu� l�stima, eh?
224
00:27:25,599 --> 00:27:28,613
Espera. Ma�ana no puedo,
pero el martes a la noche s� puedo.
225
00:27:28,955 --> 00:27:30,120
Bueno...
226
00:27:30,897 --> 00:27:32,395
Si t� puedes.
227
00:27:32,672 --> 00:27:34,188
Vale, puedo.
Pero no ac�.
228
00:27:37,109 --> 00:27:40,234
Entonces en el caf� donde nos conocimos?
El martes, a las 22hrs.
229
00:27:40,866 --> 00:27:42,622
Vale. Vendr�s?
230
00:28:15,813 --> 00:28:16,609
Hola.
231
00:28:16,941 --> 00:28:18,217
Hola, Mahmoud.
232
00:28:18,402 --> 00:28:19,789
Qu� pasa?
233
00:28:20,048 --> 00:28:21,434
Me necesitas?
234
00:28:21,545 --> 00:28:22,599
No, para nada.
235
00:28:25,904 --> 00:28:28,104
S�lo ven�a a conversar un poco...
236
00:28:28,326 --> 00:28:31,044
... de la moto de Rachid por ejemplo.
237
00:28:33,041 --> 00:28:34,428
Qu�?
238
00:30:16,914 --> 00:30:19,910
Qui�n te hizo esto?
No te muevas.
239
00:30:20,241 --> 00:30:21,258
Mahmoud.
240
00:30:22,848 --> 00:30:25,344
Su moto?
Te dije que ten�as que tener cuidado.
241
00:30:27,822 --> 00:30:30,320
No te muevas.
Te voy a sanar.
242
00:30:41,445 --> 00:30:43,609
Eres toda una mamacita.
243
00:30:44,015 --> 00:30:45,532
Qu� pas� con tu chica punk?
244
00:30:45,661 --> 00:30:47,177
Es una zorra.
245
00:30:47,678 --> 00:30:48,658
No la viste?
246
00:30:48,825 --> 00:30:51,321
S�, pero se qued� con sus amigos.
247
00:30:51,414 --> 00:30:53,355
La voy a ver el martes.
248
00:30:53,706 --> 00:30:55,019
No vas a ir?
249
00:30:55,148 --> 00:30:58,152
Pues, s�. Me carga,
quiero tir�rmela.
250
00:30:59,225 --> 00:31:00,963
Con esta cara?
251
00:31:01,205 --> 00:31:03,202
Me importa una mierda mi cara.
252
00:31:10,339 --> 00:31:12,853
Ve a acostarte,
y a dormir.
253
00:31:13,464 --> 00:31:16,200
Viste lo que hicieron con mis libros?
Los desgraciados!
254
00:32:25,697 --> 00:32:27,526
- Hola.
- Hola.
255
00:32:27,997 --> 00:32:30,049
- Esa es tu moto?
- S�.
256
00:32:30,451 --> 00:32:33,243
- Me crees est�pida? No es la misma.
- Te subes?
257
00:32:33,354 --> 00:32:35,480
- D�nde est� tu moto?
- En el taller.
258
00:32:35,591 --> 00:32:38,346
Un tipo me atropell�.
Tuve suerte.
259
00:32:38,513 --> 00:32:40,732
S�lo tengo unos rasgu�os,
sobretodo en la cara.
260
00:32:41,411 --> 00:32:42,465
Vienes?
261
00:32:42,613 --> 00:32:44,296
Compraste otra?
262
00:32:44,406 --> 00:32:46,644
Est�s bromeando?
El taller me prest� esta...
263
00:32:46,773 --> 00:32:48,770
Hasta que arreglen la m�a.
264
00:32:51,700 --> 00:32:53,216
Mierda! Qu� idiota eres!
265
00:33:04,742 --> 00:33:08,310
Ad�nde me llevas?
Qu� estamos haciendo por aqu�?
266
00:33:08,421 --> 00:33:09,623
Vivo ac�!
267
00:33:09,734 --> 00:33:12,249
- Vives ac�?
- S�, tengo un departamento.
268
00:33:13,672 --> 00:33:15,068
Vives solo?
269
00:33:15,167 --> 00:33:16,554
S�. Ven.
270
00:33:22,375 --> 00:33:23,466
Pasa.
271
00:33:30,374 --> 00:33:31,706
Eso es.
272
00:33:49,900 --> 00:33:50,824
Los le�ste todos?
273
00:33:51,240 --> 00:33:52,053
S�.
274
00:34:00,002 --> 00:34:01,056
Me dices.
275
00:34:01,167 --> 00:34:02,017
All�.
276
00:34:10,236 --> 00:34:11,400
Si�ntate.
277
00:34:19,816 --> 00:34:21,757
T�, no pierdes tiempo.
278
00:34:21,868 --> 00:34:23,162
Es que me gustas.
279
00:34:24,870 --> 00:34:25,887
Espera.
280
00:34:27,070 --> 00:34:29,104
Tienes un pa�uelo,
para sacarme el l�piz labial?.
281
00:34:29,252 --> 00:34:30,262
No me molesta.
282
00:34:30,263 --> 00:34:33,294
A mi s�, despu�s tengo la cara pintada
y debo maquillarme de nuevo.
283
00:34:44,251 --> 00:34:45,767
Ten, es lo �nico que tengo.
284
00:34:45,934 --> 00:34:47,746
Hay un rinc�n limpio.
285
00:34:52,222 --> 00:34:54,515
Segura que no te quieres quedartelo?
286
00:34:54,645 --> 00:34:55,865
As� prefiero.
287
00:34:55,976 --> 00:34:58,638
Te dije que no.
Si prefieres, no nos besamos.
288
00:34:58,731 --> 00:34:59,711
S�, s�.
289
00:35:06,617 --> 00:35:09,852
- Nunca llevas falda?
- No te gusta mi pantal�n?
290
00:35:10,574 --> 00:35:12,460
No me lo quit� todav�a.
291
00:35:13,548 --> 00:35:14,732
S�, est� bien.
292
00:35:18,097 --> 00:35:20,390
- Te la tiraste?
- S�, una vez.
293
00:35:20,981 --> 00:35:21,665
Una vez?
294
00:35:21,776 --> 00:35:24,071
- No quiso hacerlo de nuevo.
- Por qu�? Estuvo malo?
295
00:35:24,182 --> 00:35:27,047
Estuvo bueno. Yo me sent�a muy bien.
Me la hubiera tirado toda la noche.
296
00:35:27,139 --> 00:35:29,340
Pero quiso andar de nuevo en moto.
297
00:35:29,690 --> 00:35:32,261
Y all� empezaron los problemas.
Est�bamos en la Plaza de la Bastille.
298
00:35:33,020 --> 00:35:35,017
�bamos sin casco.
299
00:35:39,159 --> 00:35:40,656
Mierda!
300
00:35:47,835 --> 00:35:49,259
Van sin casco.
301
00:35:49,351 --> 00:35:50,054
Toma!
302
00:35:50,146 --> 00:35:53,641
Est�s loco? Para!
Nos vamos a ir a la mierda!
303
00:35:58,625 --> 00:36:00,650
Para! Estoy a punto de caer.
304
00:36:00,835 --> 00:36:03,331
Para, te dije!
O salto, no me importa.
305
00:36:04,442 --> 00:36:06,458
Est�s loco de remate!
306
00:36:09,342 --> 00:36:12,060
No te preocupes.
No pueden encontrarte.
307
00:36:13,485 --> 00:36:15,463
Tuvo un orgasmo.
Estoy seguro.
308
00:36:16,850 --> 00:36:18,181
La escuch�.
309
00:36:18,791 --> 00:36:21,288
Seguro que no quieres
que te prepare un huevo?
310
00:36:33,018 --> 00:36:35,024
Qu� haces ac�?
Cre�a que trabajabas.
311
00:36:35,190 --> 00:36:37,224
No, finalmente
alguien me reemplaza esta noche.
312
00:36:37,354 --> 00:36:39,351
Tengo un regalito para ti.
313
00:36:39,507 --> 00:36:41,023
Es un ron a�ejo jamaicano.
314
00:36:50,085 --> 00:36:52,101
Lo compr� en Belleville.
315
00:37:07,775 --> 00:37:09,087
No te gusta?
316
00:37:09,198 --> 00:37:10,936
S�, est� rico. Gracias.
317
00:37:11,893 --> 00:37:13,205
Est� bueno.
318
00:37:21,694 --> 00:37:23,544
Te puedo decir algo?
319
00:37:24,598 --> 00:37:26,614
Adelante. Lo que quieras.
320
00:37:28,629 --> 00:37:30,330
No soy barman.
321
00:37:30,505 --> 00:37:31,596
Oh?
322
00:37:34,186 --> 00:37:35,703
Vendo droga.
323
00:37:40,991 --> 00:37:42,507
Est�s bromeando.
324
00:37:43,692 --> 00:37:45,449
No me crees.
325
00:37:48,333 --> 00:37:49,591
Claro que s�.
326
00:37:51,625 --> 00:37:52,586
Eres un traficante, entonces.
327
00:37:52,587 --> 00:37:53,788
Vendes droga.
328
00:37:58,201 --> 00:37:59,958
Y cu�l es tu red?
329
00:38:00,365 --> 00:38:02,121
Rachid, es mi proveedor.
330
00:38:03,194 --> 00:38:04,229
Un norte africano...
331
00:38:09,893 --> 00:38:11,187
Te decepciono, eh?
332
00:38:11,409 --> 00:38:13,166
No, no me importa.
333
00:38:19,967 --> 00:38:21,483
Me importa una mierda.
334
00:38:27,750 --> 00:38:29,469
Toma bien tu tiempo para morir.
335
00:38:33,951 --> 00:38:35,708
Qu�date ac�.
Voy yo.
336
00:40:29,454 --> 00:40:30,711
Mierda!
337
00:40:44,098 --> 00:40:46,705
Llam� a Rachid.
Estoy en graves problemas.
338
00:40:46,872 --> 00:40:48,887
Rachid es un idiota peligroso.
339
00:40:50,049 --> 00:40:52,064
Tengo que encontrar dinero.
340
00:40:53,007 --> 00:40:54,265
Cu�nto?
341
00:40:54,561 --> 00:40:57,038
40 dosis de 200 francos.
Son 8000 francos!
342
00:40:59,742 --> 00:41:00,777
Los tienes?
343
00:41:00,907 --> 00:41:04,863
Por supuesto que no. Tengo 2000 a lo m�ximo.
El resto lo mand� a mi mam�.
344
00:41:07,101 --> 00:41:09,098
Toma, tengo 800.
345
00:41:09,950 --> 00:41:11,891
Toma, en la caja.
346
00:41:17,068 --> 00:41:17,863
450...
347
00:41:17,864 --> 00:41:18,880
1250...
348
00:41:19,416 --> 00:41:21,875
Con tus 2000 son 3250.
Llevate esto.
349
00:41:22,356 --> 00:41:26,368
Ma�ana pedir� un adelanto de mi sueldo.
No te preocupes, vamos a arreglar esto.
350
00:41:27,645 --> 00:41:30,437
Toma! Tomar� un poco menos.
No me har� mal.
351
00:41:36,818 --> 00:41:38,261
No s� qu� decir.
352
00:41:38,797 --> 00:41:40,553
Pues, no digas nada.
353
00:41:43,623 --> 00:41:45,379
Me voy.
354
00:41:47,364 --> 00:41:48,899
Voy a sacar el dinero que tengo en casa.
355
00:41:50,045 --> 00:41:51,746
Cu�ndo te vuelvo a ver?
356
00:41:52,227 --> 00:41:53,984
Pasar� m�s rato.
357
00:41:55,537 --> 00:41:56,896
Cu�date.
358
00:42:03,286 --> 00:42:04,701
Adi�s, Pelele.
359
00:42:47,044 --> 00:42:49,023
Oye, est� desbordando!
Ya est� lleno.
360
00:42:51,297 --> 00:42:52,554
Lo siento.
361
00:42:52,704 --> 00:42:54,424
Le parece que la gasolina
es muy barata?
362
00:42:54,516 --> 00:42:55,515
Cu�nto es?
363
00:42:57,808 --> 00:42:58,806
220 francos.
364
00:43:31,290 --> 00:43:32,547
Lambert!
365
00:44:04,723 --> 00:44:06,239
Es Mahmoud.
366
00:44:25,630 --> 00:44:27,128
Me duele.
367
00:48:04,224 --> 00:48:05,795
Est� buscando algo?
368
00:48:06,202 --> 00:48:07,940
Es el departamento de Bensoussan?
369
00:48:09,495 --> 00:48:11,159
Oficial Bauer.
370
00:48:11,307 --> 00:48:13,100
Es amigo con Bensoussan?
371
00:48:13,287 --> 00:48:16,319
No. Atiendo en la gasolinera
donde muri�.
372
00:48:16,615 --> 00:48:18,630
Sab�a que viv�a ac�...
373
00:48:22,033 --> 00:48:23,503
Atiende en la gasolinera...
374
00:48:23,725 --> 00:48:25,980
- Y no lo conoc�a?
- No.
375
00:48:26,165 --> 00:48:28,329
Lo atend� un par de veces.
376
00:48:28,579 --> 00:48:29,429
Tome.
377
00:48:29,522 --> 00:48:32,499
Lavando la sangre en el piso,
encontr� este encendedor.
378
00:48:32,702 --> 00:48:35,309
Pens� que le gustar�a a su familia tenerlo.
379
00:48:35,420 --> 00:48:36,789
Viv�a solo.
380
00:48:37,955 --> 00:48:40,470
Qu�dese con �l.
Puede que no sea el suyo.
381
00:48:41,006 --> 00:48:45,019
Si lo llevo a la comisar�a,
me van a pedir un mont�n de papeleo.
382
00:48:45,499 --> 00:48:48,014
Qu� mierda hac�a con tantos libros?
383
00:48:48,353 --> 00:48:50,017
Quiz�s los le�a?
384
00:48:50,109 --> 00:48:51,200
Eso cree?
385
00:48:51,329 --> 00:48:54,066
No tengo idea.
Apenas lo conoc�a.
386
00:48:55,342 --> 00:48:57,098
No hay que llorar su muerte.
387
00:48:57,433 --> 00:48:59,615
Para nosotros no era m�s que
un drogadicto...
388
00:48:59,800 --> 00:49:00,817
Un peque�o traficante.
389
00:49:01,131 --> 00:49:02,777
Ya lo vigil�bamos.
390
00:49:02,962 --> 00:49:04,108
Est�bamos esperando un poco...
391
00:49:04,109 --> 00:49:06,087
Antes de agarrarlo.
392
00:49:07,429 --> 00:49:09,426
Qu� bueno que haya venido.
393
00:49:09,537 --> 00:49:12,240
Le iba a pedir pasar por la comisar�a.
394
00:49:15,076 --> 00:49:16,777
D�game qu� pas�.
395
00:49:17,914 --> 00:49:19,920
Lo estaba atendiendo...
396
00:49:20,188 --> 00:49:22,361
La moto se nos tir� encima..
397
00:49:22,555 --> 00:49:23,627
Muy r�pido.
398
00:49:24,052 --> 00:49:25,254
A prop�sito?
399
00:49:25,885 --> 00:49:27,882
No, no creo.
400
00:49:28,252 --> 00:49:32,245
Todo ocurri� muy r�pido,
me pareci� que no pudo parar.
401
00:49:32,800 --> 00:49:34,242
Le parece que fue un accidente?
402
00:49:34,372 --> 00:49:35,389
S�.
403
00:49:36,942 --> 00:49:38,643
Me necesita todav�a?
404
00:49:38,883 --> 00:49:40,159
No. Gracias.
405
00:49:41,083 --> 00:49:42,951
En todo caso,
s� donde ubicarlo.
406
00:49:43,449 --> 00:49:45,058
- Adi�s.
- Adi�s.
407
00:49:55,854 --> 00:49:57,869
Ser�n s�lo unos d�as...
408
00:49:58,685 --> 00:50:00,700
Tengo que hacer unos ex�menes.
409
00:50:02,512 --> 00:50:04,528
Voy a necesitar que me reemplacen.
410
00:50:05,269 --> 00:50:07,802
Vuelvo en la brevedad, apenas termino.
411
00:50:09,263 --> 00:50:11,537
Gracias, Se�or.
Adi�s.
412
00:51:02,241 --> 00:51:03,739
Un Ricard.
413
00:51:23,971 --> 00:51:24,748
Rachid...
414
00:51:24,749 --> 00:51:26,116
Un caf�, por favor.
415
00:51:39,442 --> 00:51:41,735
Oye chicos,
creyeron que los �bamos a dejar as�?
416
00:52:07,556 --> 00:52:08,980
Eres t� Lola?
417
00:52:47,424 --> 00:52:49,624
Conocen a una chica que se llama Lola?
418
00:52:51,737 --> 00:52:53,937
Conocen a una chica que se llama Lola?
419
00:52:55,101 --> 00:52:56,478
Eres t� Lola?
420
00:53:02,809 --> 00:53:05,157
Busco a Lola, una rubia.
421
00:53:06,285 --> 00:53:07,857
Mu�vete, discapacitado!
422
00:53:08,448 --> 00:53:09,983
Conoces a una Lola?
423
00:53:10,281 --> 00:53:12,019
Estaba ac� antes.
Supongo que se fue.
424
00:53:25,408 --> 00:53:27,423
Debe estar por all�.
425
00:53:30,050 --> 00:53:31,566
L�rgate!
426
00:53:33,027 --> 00:53:34,571
Me voy, entonces!
427
00:53:34,737 --> 00:53:36,253
Ven, Mikey,
nos vamos!
428
00:53:36,588 --> 00:53:39,084
Qu� pesada esta chica!
Qu� le pasa?
429
00:53:41,821 --> 00:53:43,337
Quiero hablar contigo.
430
00:53:44,318 --> 00:53:46,860
Lola, podemos hablar si no te molesta?
431
00:53:49,218 --> 00:53:51,215
Qu� quiere?
432
00:54:15,289 --> 00:54:16,676
As� que eres t� Lola?
433
00:54:17,009 --> 00:54:18,507
S�, qu� quiere?
434
00:54:18,895 --> 00:54:20,902
- Quiero conversar.
- De qu�?
435
00:54:21,049 --> 00:54:22,103
De Bensoussan.
436
00:54:22,325 --> 00:54:23,841
Qui�n es?
437
00:54:25,790 --> 00:54:28,083
Quieres que hablemos de la moto robada?
438
00:54:28,693 --> 00:54:31,226
C�mo pod�a saber que la hab�a robado?
439
00:54:32,724 --> 00:54:34,425
Lo arrestaron?
440
00:54:35,037 --> 00:54:36,350
Est� muerto.
441
00:54:39,881 --> 00:54:41,416
Lola, ven!
442
00:54:42,710 --> 00:54:44,226
Qui�n es este tipo?
443
00:54:45,134 --> 00:54:46,299
Ven!
444
00:54:51,071 --> 00:54:52,180
No lo conoc�a.
445
00:54:52,181 --> 00:54:53,780
Lo vi dos veces no m�s.
446
00:54:55,186 --> 00:54:56,942
Y te acostaste con �l.
447
00:54:57,219 --> 00:54:58,384
Est� loco?
448
00:54:58,558 --> 00:55:00,240
Calma.
S� d�nde y cu�ndo.
449
00:55:00,388 --> 00:55:02,256
Y..? Est� prohibido por ley?
450
00:55:04,197 --> 00:55:06,656
Sab�as de qu� viv�a?
451
00:55:06,786 --> 00:55:08,265
Vend�a droga.
452
00:55:08,526 --> 00:55:10,671
No ten�a idea de esto,
no sab�a nada.
453
00:55:11,077 --> 00:55:13,019
Yo nunca tomo drogas.
454
00:55:13,389 --> 00:55:15,940
Este tipo lo vi tres horas en mi vida.
455
00:55:16,366 --> 00:55:17,863
No s� nada!
456
00:55:18,938 --> 00:55:20,972
D�jame en paz.
Qu� quiere?
457
00:55:22,617 --> 00:55:24,780
Quiero que me ayudes.
Te necesito.
458
00:55:25,021 --> 00:55:27,572
Yo, ayudar a la polic�a?
Prefiero morir.
459
00:55:28,224 --> 00:55:30,184
No soy polic�a.
Trabajo en una gasolinera.
460
00:55:32,061 --> 00:55:33,669
Tienes una cara de polic�a.
461
00:55:36,127 --> 00:55:37,754
Y no me importa una mierda!
462
00:55:38,650 --> 00:55:39,797
Si�ntate.
463
00:55:41,000 --> 00:55:42,516
Me llamo Lambert.
464
00:55:42,683 --> 00:55:44,679
Lambert. Es f�cil de recodar.
465
00:55:45,123 --> 00:55:46,806
Vivo Calle Charlot, n�35.
466
00:55:46,954 --> 00:55:49,653
Te dejo hasta ma�ana para pensarlo.
Entendiste?
467
00:55:50,011 --> 00:55:52,545
Qu� quiere de m�?
468
00:55:55,466 --> 00:55:58,535
Quiero encontrar al tipo
que mat� a Bensoussan.
469
00:55:58,757 --> 00:56:00,144
Se llama Mahmoud.
470
00:56:00,255 --> 00:56:02,188
Quiero saber d�nde vive.
471
00:56:02,383 --> 00:56:04,880
Suele ir en un bar calle Laurillon...
472
00:56:05,397 --> 00:56:06,710
Llamado "Chez Rachid".
473
00:56:06,876 --> 00:56:08,984
Pues sabes d�nde encontrarlo.
Hazlo t� solo.
474
00:56:09,206 --> 00:56:10,796
Con mi cara de polic�a?
475
00:56:12,525 --> 00:56:13,986
Idiota.
476
00:56:14,172 --> 00:56:16,169
A m� no me importa.
477
00:56:16,447 --> 00:56:17,482
Me largo.
478
00:56:18,462 --> 00:56:19,756
Pensar�s en lo que te dije?
479
00:56:19,904 --> 00:56:23,935
Ahora, me dejas en paz!
Desgraciado de mierda!
480
00:56:29,217 --> 00:56:30,937
Vienes ahora, Lola?
481
00:56:31,750 --> 00:56:32,841
Ven!
482
00:56:33,044 --> 00:56:35,060
No quiero entrar en tu auto podrido.
483
00:56:35,286 --> 00:56:37,874
Y no me toques!
No es el momento!
484
00:56:38,336 --> 00:56:39,797
D�jame en paz!
485
00:56:39,890 --> 00:56:41,147
Ven!
486
00:56:43,033 --> 00:56:44,900
- D�jame un poco, vale?.
- Ven!
487
00:56:44,995 --> 00:56:48,633
- Te dije que no, no tengo ganas!
- Si no vienes ahora, no vuelvas nunca m�s!
488
00:56:48,744 --> 00:56:51,041
No me importa la casa ocupa!
Su�ltame.
489
00:56:51,187 --> 00:56:52,462
L�rgate, zorra!
490
00:56:52,573 --> 00:56:55,014
- Y qu� iba a hacer?
- Zorra burguesa!.
491
00:56:55,125 --> 00:56:58,860
- M�rate al espejo!
- �ndate!
492
00:57:44,456 --> 00:57:47,211
Te demoras para abrir.
Eres sordo?
493
00:57:47,628 --> 00:57:49,145
Iba a irme.
494
00:57:49,496 --> 00:57:51,326
Estaba durmiendo.
Pasa.
495
00:58:01,422 --> 00:58:02,975
Te calmaste?
496
00:58:03,271 --> 00:58:04,935
Puedes encender las luces?
497
00:58:16,103 --> 00:58:17,952
Qu� quieres de m�?
498
00:58:19,210 --> 00:58:21,003
Ya te lo dije.
499
00:58:22,662 --> 00:58:24,233
Est� muerto de verdad?
500
00:58:24,529 --> 00:58:26,249
Muri� en mis brazos, s�.
501
00:58:28,598 --> 00:58:30,096
Vive en una casa ocupa...
502
00:58:30,097 --> 00:58:31,742
Calle Julien Lacroix, n�24.
503
01:01:20,692 --> 01:01:22,208
Qui�n es?
504
01:01:23,481 --> 01:01:25,247
Un amigo de Rachid.
505
01:01:27,724 --> 01:01:29,241
Qu� quieres?
506
01:01:30,577 --> 01:01:31,908
Abra!
507
01:01:35,421 --> 01:01:36,863
Qu� quieres?
508
01:01:36,974 --> 01:01:38,139
Qu� te pasa?
Est�s loco?
509
01:01:38,305 --> 01:01:40,293
- Qu� quieres?
- Hablarte de Bensoussan.
510
01:01:40,404 --> 01:01:42,258
- Cu�l Bensoussan?
- No lo conoces?
511
01:01:42,394 --> 01:01:44,259
�chala.
Vete a dar una vuelta.
512
01:01:44,370 --> 01:01:47,871
- No conoces a Bensoussan?
- No me jodes, te dije que no!
513
01:01:47,982 --> 01:01:49,018
No te muevas, Mahmoud.
514
01:01:49,313 --> 01:01:50,719
No te muevas.
515
01:01:50,848 --> 01:01:52,790
Qu� le pas� a tu chaqueta,
se quem�?
516
01:01:52,974 --> 01:01:55,842
- No es m�a, es de un amigo.
- Ah, s�?
517
01:01:55,953 --> 01:01:57,968
Esta chaqueta se quem�
en una gasolinera.
518
01:01:58,079 --> 01:02:00,260
Sabes qui�n la llevaba cuando se quem�?
519
01:02:00,353 --> 01:02:03,381
- Te dije que no!
- Fuiste t�, Mahmoud. T�!
520
01:02:03,492 --> 01:02:04,734
- Eres polic�a?
- No.
521
01:02:04,734 --> 01:02:06,133
Qu� mierda quieres entonces?
522
01:02:06,191 --> 01:02:08,244
Rachid te dio la orden
de matar a Bensoussan?
523
01:02:08,355 --> 01:02:09,594
No s� de qu� hablas.
524
01:02:13,033 --> 01:02:14,014
Basta!
525
01:02:14,735 --> 01:02:15,974
Est�s loco?
526
01:02:23,412 --> 01:02:25,261
No quisimos matarlo.
527
01:02:25,834 --> 01:02:27,350
No quisiste matarlo, Mahmoud?
528
01:02:27,923 --> 01:02:29,384
Pero est� muerto!
529
01:03:14,286 --> 01:03:15,802
L�rgate.
530
01:04:34,355 --> 01:04:36,777
- Qu� haces ac�?
- Muy amable.
531
01:04:36,907 --> 01:04:38,386
Te hab�a dicho que te fueras.
532
01:04:40,200 --> 01:04:41,920
Sabes preparar caf�?
533
01:04:42,567 --> 01:04:43,880
D�nde est�?
534
01:04:44,379 --> 01:04:46,709
Hay una caja en la cocina.
535
01:05:06,102 --> 01:05:07,230
No tomas?
536
01:05:07,378 --> 01:05:08,875
Es asqueroso este caf�.
537
01:05:13,320 --> 01:05:16,556
- Con qu� lo hiciste?
- Es tu caf�, es asqueroso!
538
01:05:18,999 --> 01:05:21,458
Le echaste todo?
Est�s loca?
539
01:05:26,617 --> 01:05:28,022
Debe haber unos huevos en el refrigerador.
540
01:05:28,301 --> 01:05:29,318
Y qu�?
541
01:05:29,540 --> 01:05:31,556
Pues si rompes cuatro har�s una tortilla!
542
01:05:31,648 --> 01:05:34,255
Vete a la mierda! Qui�n crees que soy?
No soy tu mucama!
543
01:05:34,884 --> 01:05:36,918
Si quieres huevos,
coc�natelos solito!
544
01:05:37,751 --> 01:05:39,434
Qu� mierda haces ac�?
545
01:05:39,878 --> 01:05:41,412
Vete a la mierda.
546
01:05:42,318 --> 01:05:43,834
Pues, l�rgate!
547
01:05:44,872 --> 01:05:47,035
No te lo digo para echarte, pero...
548
01:05:48,440 --> 01:05:50,641
Tienes que entender que no tienes
nada que hacer ac�.
549
01:05:50,826 --> 01:05:52,601
Me ayudaste, lo aprecio...
550
01:05:52,749 --> 01:05:54,616
Pero yo no puedo ayudarte con nada.
551
01:05:55,884 --> 01:05:57,696
No tengo dinero y soy alcoh�lico.
552
01:05:57,798 --> 01:05:59,804
Pero no te ped� nada!
553
01:06:00,696 --> 01:06:01,898
Lo s�.
554
01:06:03,137 --> 01:06:05,226
Pero est�s ac�,
y no s� qu� quieres.
555
01:06:05,356 --> 01:06:06,502
Qu� quieres?
556
01:06:07,066 --> 01:06:08,573
Nada.
557
01:06:09,904 --> 01:06:11,402
Pues, l�rgate.
558
01:06:13,888 --> 01:06:15,404
Idiota!
559
01:06:39,183 --> 01:06:40,384
Qui�n es?
560
01:06:40,791 --> 01:06:41,993
Bauer.
561
01:06:48,215 --> 01:06:49,416
Pase.
562
01:06:57,016 --> 01:06:58,329
Si�ntese.
563
01:07:07,000 --> 01:07:09,016
- Lo molesto?
- No.
564
01:07:14,896 --> 01:07:16,930
Por qu� no me dijo nada?
565
01:07:17,466 --> 01:07:19,000
Nada de qu�?
566
01:07:22,448 --> 01:07:24,556
Que perteneci� a la polic�a.
567
01:07:24,685 --> 01:07:26,405
Podr�a hab�rmelo dicho,
Sr. Inspector.
568
01:07:27,828 --> 01:07:29,585
Es el pasado.
569
01:07:34,281 --> 01:07:36,648
Me tiene que contar su pasado, Lambert.
570
01:07:38,164 --> 01:07:39,680
Dej� de trabajar...
571
01:07:39,773 --> 01:07:41,104
Despu�s de la muerte de su hijo.
572
01:07:41,612 --> 01:07:44,275
No vino aqu� para hablarme de mi hijo?
573
01:07:45,304 --> 01:07:46,969
Era un drogadicto, no?
574
01:07:47,172 --> 01:07:48,448
Y qu� tiene que ver?
575
01:07:48,596 --> 01:07:51,859
Nada, seguramente.
Estoy buscando, imaginando...
576
01:07:52,141 --> 01:07:55,155
No hay nada que imaginar.
No hable m�s de mi hijo.
577
01:07:55,580 --> 01:07:56,838
Vale, lo prometo.
578
01:07:57,320 --> 01:07:58,725
No s�.
579
01:07:58,891 --> 01:08:00,297
No s�....
580
01:08:00,602 --> 01:08:02,617
Trato de entender...
581
01:08:02,903 --> 01:08:04,706
Por qu� no me dijo la verdad.
582
01:08:04,918 --> 01:08:06,212
Qu� verdad?
583
01:08:06,991 --> 01:08:10,209
La verdad, Lambert,
es lo que siempre sale a la luz.
584
01:08:10,495 --> 01:08:11,623
C�mo?
585
01:08:12,058 --> 01:08:13,278
El asma.
586
01:08:15,016 --> 01:08:16,347
Conoce?
587
01:08:16,516 --> 01:08:17,736
Una enfermedad jodida.
588
01:08:18,328 --> 01:08:19,955
Es asm�tico?
589
01:08:20,510 --> 01:08:21,619
No, yo no.
590
01:08:23,357 --> 01:08:26,759
Pero un tipo que tiene vista
a su gasolinera...
591
01:08:27,242 --> 01:08:30,912
Vio todo esa noche, cuando muri� Bensoussan.
No pod�a dormir.
592
01:08:31,143 --> 01:08:33,565
No le estaba sirviendo gasolina.
593
01:08:33,713 --> 01:08:36,339
Lo persegu�an 2 tipos en una moto.
Y lo mataron.
594
01:08:37,642 --> 01:08:39,140
Por qu� me minti�?
595
01:08:39,399 --> 01:08:41,266
- Para que me dejaran en paz.
- Pues, fracas�!
596
01:08:41,509 --> 01:08:44,486
Ya no soy Inspector.
Ya ni trabajo en la gasolinera. No soy nada!
597
01:08:44,671 --> 01:08:46,187
No quiero que me molesten!
598
01:08:50,710 --> 01:08:52,744
No trabaj� anoche?
599
01:08:53,206 --> 01:08:55,148
Despu�s de lo que pas�,
ped� que me reemplazaran.
600
01:08:55,332 --> 01:08:57,218
Conoc�a bien a Dufour?
601
01:08:57,329 --> 01:08:59,345
Su colega, que atiende de d�a.
602
01:08:59,662 --> 01:09:02,620
Por supuesto que lo conozco.
Lo veo cada ma�ana. Es simp�tico.
603
01:09:02,898 --> 01:09:04,192
Era!
604
01:09:05,024 --> 01:09:06,023
Est� muerto.
605
01:09:10,153 --> 01:09:12,150
�l lo reemplaz�.
606
01:09:13,112 --> 01:09:15,108
Lo dejaron mal herido.
607
01:09:15,238 --> 01:09:17,657
Tiene todas las caracter�sticas
de alguien que fue...
608
01:09:17,826 --> 01:09:19,010
Torturado.
609
01:09:20,011 --> 01:09:21,786
Mi idea es que...
610
01:09:22,248 --> 01:09:24,504
Se equivocaron de persona...
611
01:09:25,428 --> 01:09:28,627
No ten�an nada contra Dufour,
sino contra su colega de noche.
612
01:09:29,036 --> 01:09:31,033
Tenga cuidado, Lambert...
613
01:09:32,013 --> 01:09:34,010
Cuando va a volver a trabajar...
614
01:09:35,766 --> 01:09:39,770
Su coraz�n le fall�... pero quiz�s habl� antes
conoc�a su direcci�n, no?
615
01:09:40,491 --> 01:09:42,506
No lo creo.
Y no me importa.
616
01:09:43,002 --> 01:09:44,796
Tenga cuidado igual.
617
01:09:53,709 --> 01:09:55,586
No va a abrir?
618
01:09:56,048 --> 01:09:57,564
Debe ser un error.
619
01:10:10,748 --> 01:10:11,728
Qui�n es?
620
01:10:11,813 --> 01:10:12,811
Lola.
621
01:10:14,168 --> 01:10:16,813
Durmiendo otra vez?
No te recuperaste?
622
01:10:25,011 --> 01:10:26,176
Es su hija?
623
01:10:26,305 --> 01:10:27,784
- Qui�n es?
- Un polic�a.
624
01:10:27,932 --> 01:10:29,190
Se nota.
625
01:10:31,625 --> 01:10:34,084
No soy su hija.
Soy su chica.
626
01:10:34,694 --> 01:10:36,210
Tiene suerte.
627
01:10:43,304 --> 01:10:47,316
Mataron a otro traficante esta ma�ana,
en una casa ocupa en Belleville.
628
01:10:47,926 --> 01:10:49,332
Un tal Mahmoud.
629
01:10:49,424 --> 01:10:50,718
Ah, s�?
630
01:10:51,682 --> 01:10:54,899
Hicimos un retrato hablado del mat�n
y se le parece mucho Lambert.
631
01:11:04,315 --> 01:11:06,331
Ahora s�, me voy.
632
01:11:28,274 --> 01:11:29,716
Deja de tomar!
633
01:11:29,994 --> 01:11:31,769
No me molestes.
634
01:11:33,305 --> 01:11:34,544
Borracho!
635
01:11:36,004 --> 01:11:37,428
Y qu�?
636
01:11:41,367 --> 01:11:43,124
Qu� quieres exactamente?
637
01:11:43,235 --> 01:11:44,742
Tener sexo?
638
01:11:44,908 --> 01:11:46,683
Prefiero morir antes que acostarme contigo.
639
01:11:46,979 --> 01:11:48,939
Pues, qu� quieres?
640
01:11:50,688 --> 01:11:51,908
B�same.
641
01:11:52,315 --> 01:11:54,922
Est�s loca.
L�rgate!
642
01:11:55,107 --> 01:11:57,788
Quiero estar solo.
Entiendes?
643
01:11:58,307 --> 01:12:02,079
No, me quedo. Lo pens�,
y puedo prepararte los huevos.
644
01:12:03,189 --> 01:12:06,202
No puedes.
Mi tortilla, necesito hacerla solo.
645
01:12:06,370 --> 01:12:08,719
Ahora te vas,
y te olvidas de mi.
646
01:12:08,848 --> 01:12:12,574
No existo. Caso cerrado.
No existo, entendiste?
647
01:12:14,332 --> 01:12:17,438
- No me obligues a echarte por la fuerza!
- Para o voy a gritar!
648
01:12:18,955 --> 01:12:20,378
Te advert�.
649
01:12:20,471 --> 01:12:23,984
Es peligroso quedarse aqu�.
No vengas a quejarte despu�s.
650
01:12:25,057 --> 01:12:27,090
Por qu� no huyes?
651
01:14:27,853 --> 01:14:29,924
Por qu� paraste la m�sica?
652
01:14:30,239 --> 01:14:33,335
- No quiero que entres en esta pieza.
- No toqu� nada.
653
01:14:33,927 --> 01:14:35,443
De qui�n es esta pieza?
654
01:14:43,789 --> 01:14:45,509
Es de tu hijo?
655
01:14:48,552 --> 01:14:49,828
D�nde est�?
656
01:14:52,010 --> 01:14:54,857
Cierra la puerta, d�jame por favor.
Quiero descansar.
657
01:16:11,508 --> 01:16:12,932
No te muevas.
658
01:16:13,098 --> 01:16:14,430
No grites.
659
01:16:15,003 --> 01:16:16,408
Abra la puerta.
660
01:16:21,758 --> 01:16:23,367
Entra tu moto.
661
01:16:24,106 --> 01:16:26,307
- Est�s loco?
- Entra tu moto!
662
01:16:28,285 --> 01:16:29,653
R�pido!
663
01:16:44,979 --> 01:16:46,791
Ponle la pata.
664
01:16:50,822 --> 01:16:52,818
- Qu� quieres?
- Conversar.
665
01:16:53,319 --> 01:16:54,373
De qu�?
666
01:16:54,521 --> 01:16:55,668
Es confidencial.
667
01:16:56,056 --> 01:16:57,406
Eres polic�a?
668
01:16:58,034 --> 01:16:59,495
Conoces a Bensoussan?
669
01:17:00,715 --> 01:17:02,583
- Qui�n es?
- No lo conoces?
670
01:17:03,988 --> 01:17:05,245
Para!
671
01:17:05,975 --> 01:17:07,066
C�llate!
672
01:17:07,362 --> 01:17:08,933
Yo mat� a Mahmoud.
673
01:17:09,026 --> 01:17:10,357
Y qu� quieres?
674
01:17:10,453 --> 01:17:13,836
Saber si fuiste t� qui�n plane�
llevarse al tipo de la gasolinera.
675
01:17:13,929 --> 01:17:15,648
- Qu� tipo?
- No sabes?
676
01:17:15,741 --> 01:17:17,054
Basta!
677
01:17:18,452 --> 01:17:19,755
Qu� tipo?
678
01:17:19,903 --> 01:17:21,050
Adivina.
679
01:17:21,493 --> 01:17:23,361
�l que torturaste, Rachid.
680
01:17:23,455 --> 01:17:25,138
El �nico testigo del asesinato de Bensoussan.
681
01:17:25,545 --> 01:17:27,468
Tampoco conoces a Bensoussan?
682
01:17:27,616 --> 01:17:29,354
Pero te equivocaste, Rachid.
683
01:17:29,465 --> 01:17:31,480
El testigo soy yo, imb�cil!
684
01:17:31,997 --> 01:17:33,551
No entiendo nada a todo esto.
685
01:17:34,031 --> 01:17:35,548
Y as�, entiendes?
686
01:17:35,686 --> 01:17:39,624
Acabaremos contigo! El tipo de la gasolinera
nos dio tu nombre antes de morir!
687
01:17:39,846 --> 01:17:42,860
Y qu� me importa?
Estoy ansioso por morir.
688
01:17:43,236 --> 01:17:44,382
Te dejo tres segundos.
689
01:18:32,800 --> 01:18:34,815
De d�nde vienes?
690
01:18:35,481 --> 01:18:36,997
Te ves raro.
691
01:18:38,606 --> 01:18:39,865
Algo anda mal?
692
01:18:40,827 --> 01:18:42,084
Estoy cansado.
693
01:18:44,636 --> 01:18:46,651
Te dej� un poco de espacio.
694
01:18:50,847 --> 01:18:52,363
Du�rmete.
695
01:19:22,800 --> 01:19:25,315
Investigamos acerca de Bensoussan...
696
01:19:28,199 --> 01:19:30,899
Descubrimos que era un amigo de Mahmoud.
697
01:19:32,121 --> 01:19:34,655
Ambos sol�an ir al bar de Rachid.
698
01:19:35,505 --> 01:19:38,038
- Parece que le interesa.
- Me apasiona.
699
01:19:40,330 --> 01:19:43,621
Es lo que trato de impedir: que circule la droga.
Pero c�mo la encuentro?
700
01:19:44,601 --> 01:19:46,617
Un d�a estar� legalizada.
701
01:19:47,048 --> 01:19:49,101
Deber�a destruir los cultivos de amapola.
702
01:19:51,467 --> 01:19:52,984
Qu� buena idea!
703
01:19:54,611 --> 01:19:57,088
Rachid, Mahmoud.
Dos muertos.
704
01:19:59,452 --> 01:20:01,773
Ambos parecen haber sido ejecutados.
705
01:20:01,874 --> 01:20:04,075
Y si alguien matara a Sylvio ahora?
706
01:20:04,197 --> 01:20:08,209
Tiendo a pensar que hay un justiciero,
que se quiere sustituir a nosotros.
707
01:20:11,001 --> 01:20:12,536
Qui�n es Sylvio?
708
01:20:15,659 --> 01:20:17,138
Le cuento como si fuese polic�a todav�a:
709
01:20:17,139 --> 01:20:19,024
Es el mayorista.
710
01:20:19,431 --> 01:20:21,206
Es el proveedor de Rachid.
711
01:20:21,474 --> 01:20:23,082
Y no s�lo de Rachid.
712
01:20:23,304 --> 01:20:25,338
De un mont�n de Rachid.
713
01:20:26,264 --> 01:20:28,280
Si nunca escuch� hablar de �l,
olv�delo.
714
01:20:28,391 --> 01:20:30,887
No hay problema.
Yo vendo gasolina, no droga.
715
01:20:31,183 --> 01:20:33,938
Tiene un restaurant cerca de Etoile, es su escondite.
Se come bien all�.
716
01:20:34,809 --> 01:20:36,824
Abre hasta muy tarde.
717
01:20:37,028 --> 01:20:38,747
Vive justo arriba.
718
01:20:38,766 --> 01:20:40,744
Sus ventanas dan justo arriba del restaurant.
719
01:20:41,299 --> 01:20:42,750
No conozco.
720
01:20:45,025 --> 01:20:47,336
No le gusta la comida libanesa?
Hojas de uva rellenas...
721
01:20:47,337 --> 01:20:49,144
Tabul�...
Qu� rico!
722
01:20:49,292 --> 01:20:51,104
El tabul� es como una ensalada...
723
01:20:51,132 --> 01:20:54,420
Es un tipo de ensalada con bulgur.
724
01:20:55,128 --> 01:20:56,551
Es muy fresco.
725
01:20:56,644 --> 01:20:58,160
Oye, Bauer.
726
01:20:59,604 --> 01:21:01,490
Qu� quiere de m�?
727
01:21:01,601 --> 01:21:03,302
D�nde estaba anoche, Lambert?
728
01:21:05,465 --> 01:21:06,408
Por qu�?
729
01:21:06,602 --> 01:21:09,607
Bueno, por eso vine a verlo.
Estoy aqu� para...
730
01:21:10,616 --> 01:21:13,870
Me encargaron oficialmente
hacerle la pregunta.
731
01:21:16,525 --> 01:21:18,540
Personalmente, no me importa.
732
01:21:20,019 --> 01:21:21,240
Entonces?
733
01:21:23,144 --> 01:21:24,660
Estaba conmigo.
734
01:21:31,221 --> 01:21:33,042
No salimos de aqu�.
735
01:21:33,144 --> 01:21:34,900
Follamos toda la noche.
736
01:21:37,638 --> 01:21:38,941
Y si le dijera:
737
01:21:39,755 --> 01:21:42,760
Inspector Bauer,
anoche fui donde Rachid...
738
01:21:43,444 --> 01:21:46,902
Lo mat� y despu�s encend� el lugar.
Qu� dir�a?
739
01:21:49,011 --> 01:21:51,267
Tiene una coartada. Est� bien.
740
01:21:57,075 --> 01:21:58,794
Pero yo creo en mi idea...
741
01:21:59,478 --> 01:22:00,735
Un justiciero.
742
01:22:01,364 --> 01:22:05,173
Alguien con m�todos m�s expeditivos
que la polic�a...
743
01:22:05,989 --> 01:22:07,905
Alguien ajustando cuentas...
744
01:22:08,696 --> 01:22:11,400
Con su pasado por ejemplo.
No es imposible.
745
01:22:11,895 --> 01:22:13,134
Qu� opina Ud.?
746
01:22:13,226 --> 01:22:14,446
No opino.
747
01:22:16,248 --> 01:22:17,505
Muy bien.
748
01:22:23,033 --> 01:22:25,141
Ud. es un hombre de acci�n,
tiene raz�n.
749
01:22:27,332 --> 01:22:29,328
Que disfruten el resto de la noche.
750
01:22:33,711 --> 01:22:35,042
No se preocupe.
751
01:22:35,264 --> 01:22:37,279
Tiene una coartada de lujo.
752
01:22:41,859 --> 01:22:44,872
No vayas.
Despu�s de �ste, habr� otro m�s.
753
01:22:45,316 --> 01:22:46,740
D�jame tranquilo.
754
01:22:46,834 --> 01:22:49,348
Ni hablar, no te dejar�.
Te voy a seguir.
755
01:22:49,792 --> 01:22:53,092
No entiendes que te van a matar?
No lo entiendes?
756
01:22:53,250 --> 01:22:55,006
Ya estoy muerto.
757
01:23:51,724 --> 01:23:53,240
Qu� pasa?
758
01:23:53,998 --> 01:23:56,014
Un telegrama para el Sr. Sylvio.
759
01:23:57,086 --> 01:23:58,806
M�talo debajo la puerta.
760
01:24:21,024 --> 01:24:22,430
De pie.
761
01:24:27,903 --> 01:24:29,234
De pie!
762
01:25:50,388 --> 01:25:52,126
Era un polic�a de mierda.
763
01:25:52,385 --> 01:25:53,790
No te imaginas.
764
01:25:54,628 --> 01:25:56,329
"Inspector Lambert."
765
01:25:57,494 --> 01:25:59,232
Patri�tico hasta los calzoncillos.
766
01:25:59,417 --> 01:26:00,822
Me da lo mismo.
767
01:26:03,411 --> 01:26:05,704
Era un idiota
en todo su esplendor.
768
01:26:06,443 --> 01:26:08,477
No ten�a tiempo para mi hijo...
769
01:26:08,736 --> 01:26:10,159
O s�lo para retarlo.
770
01:26:11,794 --> 01:26:13,810
Pensaba mucho en el trabajo,
cre�a en ello.
771
01:26:16,583 --> 01:26:20,586
Por supuesto un d�a se hart�
de tener un padre tan est�pido.
772
01:26:20,893 --> 01:26:23,020
A los 16 a�os empez� a drogarse.
773
01:26:24,332 --> 01:26:26,662
Quise desintoxicarlo a mi manera...
774
01:26:28,141 --> 01:26:30,767
Lo encerr� en su pieza durante 2 semanas...
775
01:26:30,979 --> 01:26:32,958
Con agua y pan seco.
776
01:26:34,929 --> 01:26:36,427
Como un polic�a.
777
01:26:39,330 --> 01:26:41,881
Si pudiera haberlo encerrado en la c�rcel,
lo hubiera hecho.
778
01:26:43,823 --> 01:26:45,838
Gritaba,
padec�a s�ndrome de abstinencia.
779
01:26:48,617 --> 01:26:52,037
Si hubiese entendido.
Era un padre de verdad lo que le faltaba.
780
01:26:54,387 --> 01:26:55,645
Una tarde...
781
01:26:56,181 --> 01:26:57,937
Mi mujer le abri� la puerta...
782
01:26:58,695 --> 01:27:00,045
Y arranc�.
783
01:27:02,800 --> 01:27:06,147
8 d�as despu�s, lo encontraron muerto,
por sobredosis.
784
01:27:11,471 --> 01:27:14,171
Tuvo que ocurir esto
para que entendiera.
785
01:27:17,314 --> 01:27:18,960
Luego, mi mujer se fue.
786
01:27:19,256 --> 01:27:21,271
Dej� de ser un idiota.
787
01:27:21,641 --> 01:27:23,156
Y mor�.
788
01:27:27,862 --> 01:27:29,202
B�same.
789
01:27:36,927 --> 01:27:39,940
Espera, olvid� mis pantis.
Dame las llaves.
790
01:27:41,124 --> 01:27:43,638
Ap�rate, te espero en el patio.
791
01:28:38,513 --> 01:28:41,294
Adi�s Pelele.
792
01:28:41,329 --> 01:28:44,986
Subt�tulos: Woolysan.
En memoria de Michel Colucci, alias "Coluche"
(28/10/1944 - 19/06/1986)53869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.