All language subtitles for Surviving The Game 1994

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,869 --> 00:01:55,869 www.titlovi.com 2 00:01:58,869 --> 00:02:00,370 Mingo! 3 00:02:08,420 --> 00:02:09,546 Eno ga! 4 00:02:09,588 --> 00:02:10,756 Vidim ga! - Hajde! 5 00:02:34,655 --> 00:02:37,574 Vidi, krvarim. - Daj mi moj novac. 6 00:02:37,616 --> 00:02:40,536 A plaćanje? - Moj kostim. 7 00:02:40,577 --> 00:02:41,954 To je 16 dolara. 8 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 Ovo je tvoj pas? 9 00:02:49,503 --> 00:02:50,921 To mi je prijatelj. 10 00:02:50,963 --> 00:02:53,173 Daj mi pare. Hoću pare. 11 00:02:53,215 --> 00:02:55,259 Beži, bre. 12 00:02:58,428 --> 00:03:00,130 Samo hoću svog psa. 13 00:03:00,550 --> 00:03:01,265 A moj taksi? 14 00:03:01,306 --> 00:03:03,392 Zajebi taksi. 15 00:03:11,316 --> 00:03:12,651 Završio si? 16 00:03:29,668 --> 00:03:30,836 Hajde. 17 00:03:44,933 --> 00:03:46,101 Kasnim. 18 00:03:51,190 --> 00:03:54,359 Prisustvovao si sahrani na moru? 19 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 Umotaju tipa 20 00:03:55,611 --> 00:03:58,822 u platno za jedra. 21 00:03:58,864 --> 00:04:01,700 Stave unutra teg, 22 00:04:01,742 --> 00:04:03,869 tako da ga povuče nadole. 23 00:04:03,911 --> 00:04:05,829 Razumeš? 24 00:04:05,871 --> 00:04:07,664 Jadni Mingo. 25 00:04:07,706 --> 00:04:08,874 Čoveče. 26 00:04:10,584 --> 00:04:12,200 Moraš toliko da kopaš? 27 00:04:13,754 --> 00:04:16,423 Nadam se da će i meni neko da iskopa toliko duboku raku. 28 00:04:29,190 --> 00:04:31,897 Nedelju dana posle iskrcavanja na Okinawu... 29 00:04:31,939 --> 00:04:34,233 nismo pristojno jeli. 30 00:04:34,274 --> 00:04:37,778 Svaki put kad bi zatrubilo za klopu... 31 00:04:37,819 --> 00:04:40,720 Ovde nema ništa. 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 Stigli bismo na pola puta... 33 00:04:43,659 --> 00:04:46,780 Gladan sam! 34 00:04:46,119 --> 00:04:49,164 Da znaš. - Moramo nešto da pojedemo. 35 00:04:49,206 --> 00:04:50,582 Vidi ovo đubre. 36 00:04:50,624 --> 00:04:53,794 Ljudi su postali zečevi. 37 00:04:53,836 --> 00:04:56,630 Majku ti! Ljudi više ne jedu meso. 38 00:04:56,672 --> 00:04:58,715 Moramo da nađemo nešto za jelo. 39 00:04:58,757 --> 00:05:02,520 Ta kuknjava nam neće pomoći. 40 00:05:02,940 --> 00:05:03,262 Moramo da nađemo hranu. 41 00:05:06,974 --> 00:05:08,183 Našao sam pištolj. 42 00:05:09,643 --> 00:05:10,894 Dođi ovamo. 43 00:05:10,936 --> 00:05:12,271 Kakav je ovo pištolj? 44 00:05:12,312 --> 00:05:14,189 Pištolj je pištolj. 45 00:05:14,231 --> 00:05:16,358 Svaki ubija. 46 00:05:16,400 --> 00:05:18,318 Proveri cev i ne okreći ga u mene. 47 00:05:18,360 --> 00:05:19,903 O čemu pričaš? 48 00:05:19,945 --> 00:05:22,239 Kad nađeš oružje, 49 00:05:22,281 --> 00:05:23,615 prvo proveriš cev. 50 00:05:23,657 --> 00:05:25,868 Ako opališ... 51 00:05:25,909 --> 00:05:27,911 A cev je zaglavljena, 52 00:05:27,995 --> 00:05:29,621 eksplodiraće ti u ruci. 53 00:05:29,663 --> 00:05:32,749 Ne zajebavaj se s tim. - Šta radiš, kog mog? 54 00:05:32,833 --> 00:05:36,628 Prazan ili pun, dobiću za njega 20 kinti. 55 00:05:36,670 --> 00:05:38,839 Ne brini. Zaboravi da smo pričali. 56 00:05:38,881 --> 00:05:40,700 Hrana. 57 00:05:40,480 --> 00:05:41,675 Pusti to đubre. 58 00:05:41,717 --> 00:05:44,219 Znam gde ima prave klope, Hank. 59 00:05:44,261 --> 00:05:46,540 Znam gde ima klope. 60 00:05:47,140 --> 00:05:50,225 Samo više nemoj da mi pričaš one priče. 61 00:05:53,520 --> 00:05:56,106 Nisam kukavica, 62 00:05:56,148 --> 00:05:58,192 ali ovo mi se ne sviđa. 63 00:05:58,233 --> 00:06:00,485 Hajde, Hank, veruj mi. 64 00:06:00,527 --> 00:06:03,155 Znam šta radim. Ostani ovde. 65 00:06:03,197 --> 00:06:04,740 Budalo. 66 00:06:04,781 --> 00:06:06,867 Sve je puno pasa čuvara. 67 00:06:06,909 --> 00:06:08,952 Znam ovog psa duže nego tebe. 68 00:06:09,995 --> 00:06:11,371 Nikad me ne slušaš. 69 00:06:13,400 --> 00:06:15,167 Hej, Hank, šta kažeš na ovo? 70 00:06:16,627 --> 00:06:17,794 Dođi, kuco. 71 00:06:19,296 --> 00:06:21,298 Lepo ja kažem. 72 00:06:21,381 --> 00:06:24,343 Ima dovoljno za gomilu Ijudi! 73 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 Konačno sam te ukebao. 74 00:06:26,720 --> 00:06:29,723 Samo smo gladni, oladi malo. 75 00:06:29,765 --> 00:06:31,266 Vratićemo! 76 00:06:31,308 --> 00:06:34,186 Već ste ga zagadili. 77 00:06:34,228 --> 00:06:35,562 Neko će da plati za ovo. 78 00:06:37,648 --> 00:06:39,149 Pusti tog starca! 79 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 Potežeš pištolj na mene? 80 00:06:45,781 --> 00:06:47,407 Povredićeš me? 81 00:06:47,449 --> 00:06:51,360 Neću. 82 00:06:51,780 --> 00:06:52,663 Noćas ću nekoga da ubijem. 83 00:06:58,877 --> 00:07:00,838 U pravu si, noćas će neko umreti. 84 00:07:00,879 --> 00:07:03,423 Da, to ćeš biti ti... 85 00:07:03,465 --> 00:07:07,520 A možda i svi. Hajde da svi pocrkamo. 86 00:07:07,940 --> 00:07:09,555 Majku ti kretensku. 87 00:07:09,596 --> 00:07:12,724 Nabiću ti ovaj pendrek u dupe i napraviću od tebe lizalicu. 88 00:07:12,766 --> 00:07:14,726 Voliš da biješ starce? 89 00:07:14,768 --> 00:07:18,397 Mogu da te zveknem po tintari. Hoćeš da vidiš pakao? 90 00:07:18,438 --> 00:07:20,190 Hoćeš? 91 00:07:20,232 --> 00:07:22,693 Beži, bre, odavde! 92 00:07:22,734 --> 00:07:24,611 Čoveče, ti si lud! 93 00:07:24,653 --> 00:07:26,989 I ne vraćaj se više! 94 00:07:31,618 --> 00:07:34,413 To sam sredio. Preskoči i uzmi meso. 95 00:07:34,454 --> 00:07:36,748 Jebi se. 96 00:07:39,668 --> 00:07:41,300 Sranje. 97 00:08:10,991 --> 00:08:13,410 Hvala vam, gospodine. 98 00:08:13,452 --> 00:08:15,162 Treba li pomoć oko vatre? 99 00:08:15,204 --> 00:08:16,371 Ne, sve je u redu. 100 00:08:21,430 --> 00:08:22,252 Šta sam loše rekao? 101 00:08:23,295 --> 00:08:24,463 Nisi ti kriv. 102 00:08:30,844 --> 00:08:34,181 Šta je, tu je. 103 00:08:34,223 --> 00:08:36,558 Neće ti pomoći to što kriviš sebe za ono 104 00:08:36,600 --> 00:08:38,268 od pre 2 godine. 105 00:08:38,310 --> 00:08:40,479 Završio si? - Ne, tek sam počeo. 106 00:08:40,521 --> 00:08:44,660 Dići ću ja tebe opet na noge. 107 00:08:44,107 --> 00:08:47,819 Niko neće pružiti šansu nekome kao što sam ja. 108 00:08:47,861 --> 00:08:51,365 Ko ih jebe, pomozi sam sebi. 109 00:08:51,406 --> 00:08:54,243 Samo od tebe zavisi da li ćeš ponovo početi 110 00:08:54,284 --> 00:08:55,786 da živiš. 111 00:08:55,869 --> 00:08:58,705 Šta god da uradim, neko će me skrljati. 112 00:08:58,747 --> 00:09:02,167 Nemoj da dozvoliš! Kad povratiš samopouzdanje, 113 00:09:02,202 --> 00:09:04,670 uzvrati im svom snagom! 114 00:09:04,711 --> 00:09:07,172 Bukvalno, svom snagom. 115 00:09:07,214 --> 00:09:10,467 Kad si tako mudar, šta se tebi desilo? 116 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 Sranje. 117 00:09:12,678 --> 00:09:15,681 Poslednji put kad sam bio normalan, 118 00:09:15,722 --> 00:09:17,808 još sam bio nevin. 119 00:09:17,850 --> 00:09:21,395 Hrana ti je udarila u glavu. 120 00:09:21,436 --> 00:09:23,230 Raznežio si se. 121 00:09:58,765 --> 00:10:01,393 Bog me i dalje ne voli. 122 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 Ustani, Hank. 123 00:10:11,403 --> 00:10:12,738 Sranje. 124 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 Još jedan sjeban dan. 125 00:10:19,203 --> 00:10:20,454 Ustani, Hank! 126 00:10:30,589 --> 00:10:32,674 O, čoveče. 127 00:10:32,716 --> 00:10:34,968 Ne možeš da mi umreš, Hank. 128 00:11:08,919 --> 00:11:10,295 Gde si, ortak? 129 00:11:10,330 --> 00:11:11,797 Kad su te pustili iz zatvora? 130 00:11:13,600 --> 00:11:15,467 Evo, Bog te blagoslovio. Čuvaj se. 131 00:11:18,720 --> 00:11:20,514 Nećeš džabe klopu? 132 00:11:20,556 --> 00:11:22,150 To ne postoji. 133 00:11:22,570 --> 00:11:23,809 Čekaj! 134 00:11:23,851 --> 00:11:25,686 Samo hoću da pomognem. 135 00:12:09,104 --> 00:12:10,272 Sranje. 136 00:12:14,234 --> 00:12:15,777 Šta je tebi? Diži se! 137 00:12:19,156 --> 00:12:21,366 Beži! - Hoću da pomognem. 138 00:12:21,401 --> 00:12:24,494 Ne treba mi tvoja pomoć! - Zašto da se ubiješ? 139 00:12:24,536 --> 00:12:27,456 I meni je bilo teško. - Kako? Pokvario ti se džakuzi? 140 00:12:27,498 --> 00:12:30,167 Uvek postoji izlaz. - Šta, na primer? 141 00:12:30,209 --> 00:12:31,752 Dozvoli da ti neko pomogne. 142 00:12:31,793 --> 00:12:33,504 Što bi ti meni pomogao? 143 00:12:33,545 --> 00:12:36,548 Jer me je život mazio. 144 00:12:36,590 --> 00:12:38,500 Video sam te 145 00:12:38,910 --> 00:12:41,720 i pomislio da imam priliku da nekome pomognem. 146 00:12:41,762 --> 00:12:44,640 Ostavi to za nekoga kome je stalo. 147 00:12:46,308 --> 00:12:49,102 Mlad si, zdrav... 148 00:12:49,144 --> 00:12:50,771 Izgleda da si pametan. 149 00:12:50,812 --> 00:12:51,939 Zašto hoćeš da se ubiješ? 150 00:12:51,980 --> 00:12:55,275 Možda želim da biram kada ću da umrem. 151 00:12:55,317 --> 00:12:57,486 Zar nemaš porodicu, nekoga kome je stalo? 152 00:12:57,528 --> 00:13:00,322 Imao sam ženu i dete, ali mrtvi su. 153 00:13:00,364 --> 00:13:03,330 Neko drugi? - Ne! 154 00:13:03,750 --> 00:13:04,952 Ne verujem! 155 00:13:04,993 --> 00:13:08,247 Ne želim da bilo kome bude stalo do mene. 156 00:13:08,288 --> 00:13:10,749 Neću da budem odgovoran za tuđa osećanja. 157 00:13:10,791 --> 00:13:12,417 Dosta mi je toga. 158 00:13:14,200 --> 00:13:16,213 Čekaj da te nešto pitam! 159 00:13:16,255 --> 00:13:18,215 Ako bi ti neko ponudio dobar posao... 160 00:13:18,257 --> 00:13:20,759 Kad bi dobio pravu priliku, 161 00:13:20,801 --> 00:13:21,927 da li bi je prihvatio? 162 00:13:26,598 --> 00:13:28,725 Ne. 163 00:13:28,767 --> 00:13:30,853 Dobro. Ako hoćeš da me potražiš... 164 00:13:30,894 --> 00:13:34,106 Svakog četvrtka sam u prihvatilištu u Sedmoj. 165 00:13:37,985 --> 00:13:39,111 Čekaj malo. 166 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Kakav je to posao? 167 00:13:43,282 --> 00:13:44,908 Mom poslovnom partneru i meni 168 00:13:44,950 --> 00:13:48,120 treba vodič 169 00:13:48,162 --> 00:13:50,289 za lov u divljini. 170 00:13:50,330 --> 00:13:52,124 Nemam pojma o tome. 171 00:13:52,166 --> 00:13:53,292 Uz moju preporuku, 172 00:13:53,333 --> 00:13:56,503 mogao bi da dobiješ posao. 173 00:13:56,545 --> 00:13:58,797 Dobro se plaća. - Koliko? 174 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Koliko se tačno plaća? 175 00:14:00,507 --> 00:14:02,342 Idi tamo. 176 00:14:02,384 --> 00:14:04,553 Javi se ovom čoveku. 177 00:14:04,595 --> 00:14:06,346 Zove se Burns. 178 00:14:06,388 --> 00:14:08,640 On će ti reći sve. 179 00:15:06,532 --> 00:15:07,824 Izvolite? 180 00:15:08,867 --> 00:15:09,993 Mason. 181 00:15:11,537 --> 00:15:13,330 Moj partner. 182 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 On je 183 00:15:14,748 --> 00:15:16,792 veliki humanitarac. 184 00:15:16,834 --> 00:15:18,168 Molim vas, uđite. 185 00:15:31,765 --> 00:15:32,933 Sedite. 186 00:15:45,279 --> 00:15:46,530 Bez uvrede, 187 00:15:48,407 --> 00:15:50,951 ali nešto mi ne ličite na lovca. 188 00:15:53,203 --> 00:15:56,290 Baš sam i ja to hteo da kažem za vas. 189 00:15:56,331 --> 00:15:57,833 Ja već imam posao. 190 00:16:12,970 --> 00:16:14,933 Koliko pušite na dan? 191 00:16:14,975 --> 00:16:17,600 Koliko god nađem. 192 00:16:18,187 --> 00:16:19,605 Hvala što ste došli, 193 00:16:20,606 --> 00:16:23,692 ali treba nam neko 194 00:16:23,734 --> 00:16:24,985 izdržIjiv. 195 00:16:26,570 --> 00:16:28,822 Bojim se da vaša pluća to ne bi izdržala. 196 00:16:28,864 --> 00:16:31,116 I to je to? 197 00:16:31,158 --> 00:16:32,659 Tako brzo? 198 00:16:32,701 --> 00:16:36,747 Daj, treba mi posao. IzdržIjiv sam. 199 00:16:36,788 --> 00:16:39,166 Ono je traka za trčanje? 200 00:16:39,208 --> 00:16:41,293 Upali je, pusti me da ti 201 00:16:41,335 --> 00:16:42,961 pokažem šta je izdržIjivost. 202 00:16:46,965 --> 00:16:50,520 Izdrži ovako pola sata i daću ti 20 dolara. 203 00:16:53,514 --> 00:16:56,266 Za te pare, trčaću do Aljaske. 204 00:17:23,126 --> 00:17:24,419 Nisam verovao da ćeš uspeti. 205 00:17:26,880 --> 00:17:29,508 Ne potcenjuj čoveka koji nema šta da izgubi. 206 00:17:29,550 --> 00:17:31,510 Svako ima šta da izgubi. 207 00:17:33,178 --> 00:17:35,130 To što si pun love, 208 00:17:35,550 --> 00:17:37,150 ne znači da poznaješ Ijude. 209 00:17:39,351 --> 00:17:42,229 Kako da te nađem, ako mi zatrebaš? 210 00:17:44,439 --> 00:17:46,358 Potraži me u najboljem hotelu u gradu. 211 00:17:50,112 --> 00:17:52,155 Pre 25 godina... 212 00:17:52,197 --> 00:17:54,533 Oženio sam tu crnkinju. 213 00:17:54,575 --> 00:17:58,579 Zanosna, lepa, sjajna kosa... 214 00:17:58,620 --> 00:18:02,374 6 meseci kasnije, sve to je propalo. 215 00:18:02,416 --> 00:18:03,542 Dođem kući, 216 00:18:03,584 --> 00:18:05,210 a mali kaže: "Ustaj iz kreveta". 217 00:18:05,252 --> 00:18:07,212 Ustanem iz kreveta... 218 00:18:07,254 --> 00:18:08,839 Koga si opljačkao? 219 00:18:08,881 --> 00:18:12,259 Daj mi sobu. Ovog puta sa TV-om koji radi. 220 00:18:12,301 --> 00:18:14,428 Hoćeš predsednički apartman? 221 00:18:14,469 --> 00:18:16,138 Samo hoću ono što platim. 222 00:18:21,602 --> 00:18:25,272 Pre nego što legneš u krevet, operi guzicu! 223 00:18:25,314 --> 00:18:27,357 Dobro je operi! 224 00:18:30,152 --> 00:18:32,196 I stignem do kuhinje... 225 00:20:09,334 --> 00:20:11,795 Gubi se, imam sobu do podne. 226 00:20:13,880 --> 00:20:14,756 Zar nisi hteo posao? 227 00:20:27,190 --> 00:20:28,562 Ošišao si se. 228 00:20:28,604 --> 00:20:30,220 Volim da budem u trendu. 229 00:20:31,440 --> 00:20:32,733 Odakle ti opekotine? 230 00:20:32,774 --> 00:20:35,194 Igrao sam se sa šibicama. 231 00:20:35,229 --> 00:20:36,612 Majke ti? 232 00:20:40,199 --> 00:20:43,760 Doneo sam ti odeću, trebalo bi da ti odgovara. 233 00:20:44,286 --> 00:20:46,830 Otkud znaš šta meni odgovara? 234 00:20:46,872 --> 00:20:48,165 Veruj mi, odavno ovo radim. 235 00:20:48,207 --> 00:20:52,753 Ništa neću da radim, ako lova nije dobra. 236 00:20:55,672 --> 00:20:59,343 Daćemo ti par dana da se privikneš. 237 00:21:00,219 --> 00:21:02,596 Mi ćemo platiti hranu i smeštaj. 238 00:21:02,638 --> 00:21:04,723 Početna plata je 500 dolara nedeljno. 239 00:21:06,160 --> 00:21:07,935 Evo ti 200 dolara unapred. 240 00:21:10,620 --> 00:21:11,772 Dobra kinta. 241 00:21:11,813 --> 00:21:13,232 Ako budeš dobar, 242 00:21:13,267 --> 00:21:15,400 možda ti damo i povišicu. 243 00:21:16,818 --> 00:21:18,570 Biću ispred. 244 00:21:22,491 --> 00:21:26,245 Prilično često idem u zemlje Trećeg sveta. 245 00:21:27,204 --> 00:21:29,206 To je promenilo moje poglede na svet. 246 00:21:29,248 --> 00:21:31,375 Zvuči otrcano kad kažeš da je tamo život jeftin, 247 00:21:31,416 --> 00:21:34,860 ali tamo je život više nego jeftin. 248 00:21:34,121 --> 00:21:38,298 Drago mi je zbog posla, ali ne razumem 249 00:21:38,340 --> 00:21:40,592 šta te pali u lovu na životinje. 250 00:21:40,634 --> 00:21:42,135 Nije stvar u ubijanju. 251 00:21:42,886 --> 00:21:45,970 Ni u smrti... 252 00:21:45,132 --> 00:21:47,990 Stvar je u životu. 253 00:21:47,134 --> 00:21:49,590 Reci to životinji. 254 00:21:49,101 --> 00:21:50,269 Ona to zna. 255 00:21:50,304 --> 00:21:55,232 Ovo će ti biti velika škola. 256 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 Kako god. 257 00:21:56,608 --> 00:21:59,736 Dok me plaćate, baš me zabole. 258 00:21:59,778 --> 00:22:02,739 Gde je taj Pakleni kanjon? 259 00:22:24,136 --> 00:22:25,429 Gde smo sad? 260 00:22:26,471 --> 00:22:28,307 Upravo smo prešli granicu Oregona. 261 00:22:47,951 --> 00:22:49,495 Ovo je baš daleko. 262 00:22:49,536 --> 00:22:51,622 Prava vukojebina. 263 00:22:51,663 --> 00:22:53,999 Da, ali lepo je. 264 00:22:54,340 --> 00:22:55,626 Baš onako kako volimo. 265 00:22:55,667 --> 00:22:58,450 A i lov je dobar. 266 00:22:58,860 --> 00:23:00,172 Čemu loviti svinju? 267 00:23:00,214 --> 00:23:02,299 Ovo ne liči na nešto što bi voleo da ubiješ. 268 00:23:02,341 --> 00:23:04,676 Ne lovimo Franka. 269 00:23:04,711 --> 00:23:06,678 On je počasni gost. 270 00:23:40,450 --> 00:23:41,672 Odnesi gas u kolibu. 271 00:23:43,465 --> 00:23:45,884 I donesi pivo iz frižidera. 272 00:23:47,520 --> 00:23:48,178 Dobro. 273 00:23:48,220 --> 00:23:50,681 OK, Frank, izlazi odatle. 274 00:23:51,473 --> 00:23:53,308 Dobro... 275 00:23:55,180 --> 00:23:57,437 Pazi se, nezgodan je. 276 00:24:04,111 --> 00:24:05,279 Hajde, Frank! 277 00:24:31,263 --> 00:24:32,973 Sranje. 278 00:24:33,150 --> 00:24:34,558 Do moga. 279 00:24:39,605 --> 00:24:41,523 Šta li je tamo? 280 00:24:46,278 --> 00:24:47,446 Pivo. 281 00:25:03,170 --> 00:25:05,756 Pa, g. Burnse. 282 00:25:05,797 --> 00:25:07,257 Zdravo, Doc. - Lepo je biti ovde. 283 00:25:07,299 --> 00:25:09,510 - Doc Hawkins. - Drago mi je. 284 00:25:12,540 --> 00:25:13,180 Moj sin Derrick. 285 00:25:13,222 --> 00:25:14,389 Prvi put u lovu? 286 00:25:14,431 --> 00:25:16,308 Lovim još od 12. godine. 287 00:25:16,350 --> 00:25:18,435 U ovakvom lovu još nije bio. 288 00:25:19,436 --> 00:25:22,105 Griffin, naftaš kog sam pominjao. 289 00:25:22,147 --> 00:25:23,273 Drago mi je. 290 00:25:25,192 --> 00:25:26,485 Siguran si u vezi sa ovim? 291 00:25:26,520 --> 00:25:28,195 Siguran sam. - Ima petlju? 292 00:25:29,613 --> 00:25:31,657 Gospodo, upoznajte našeg 293 00:25:31,698 --> 00:25:33,867 novog vodiča Masona. 294 00:25:34,785 --> 00:25:37,996 Masone, g. Wolfe stariji, 295 00:25:38,310 --> 00:25:40,332 jedan je od opasnih igrača sa Wall Streeta. 296 00:25:40,367 --> 00:25:43,168 Drago mi je. - I meni je drago. 297 00:25:43,210 --> 00:25:45,504 Njegov sin, Wolfe junior. - Kako je, Juniore? 298 00:25:45,546 --> 00:25:47,214 Derrick. 299 00:25:47,256 --> 00:25:49,508 I dr. Hawkins. 300 00:25:49,550 --> 00:25:50,759 Kako ste g. Hawkinse? 301 00:25:50,801 --> 00:25:52,100 Znate gde ste krenuli? 302 00:25:52,450 --> 00:25:54,960 Lep sat. - Hvala. 303 00:25:54,137 --> 00:25:55,931 Ovo je Griffin. 304 00:25:55,973 --> 00:25:57,266 Drago mi je, g. Griffine. 305 00:25:59,476 --> 00:26:02,479 Gospodo, nadam se da svi imate 306 00:26:03,522 --> 00:26:05,482 apetit. 307 00:26:05,524 --> 00:26:06,984 Šta jedemo, nekog debelokošca? 308 00:26:07,250 --> 00:26:08,151 Ovuda. 309 00:26:10,195 --> 00:26:11,321 Veliko svinjče. 310 00:26:11,363 --> 00:26:12,656 O, čoveče. 311 00:26:12,698 --> 00:26:13,949 Dobro da nisi jeo u avionu. 312 00:26:13,991 --> 00:26:15,325 Izuzetno. 313 00:26:17,202 --> 00:26:18,412 Dobro. - Bože. 314 00:26:19,371 --> 00:26:20,956 Gospodo... 315 00:26:20,998 --> 00:26:22,624 Želim da nazdravim 316 00:26:23,542 --> 00:26:26,461 Docu Hawkinsu, 317 00:26:26,503 --> 00:26:28,505 koji nam je dao ideju 318 00:26:28,547 --> 00:26:30,215 za ovaj lov. 319 00:26:30,257 --> 00:26:31,717 Hvala, g. Burns. 320 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 Osetićete 321 00:26:34,344 --> 00:26:36,805 zver u sebi, 322 00:26:37,890 --> 00:26:39,160 prihvatite je. 323 00:26:39,975 --> 00:26:41,977 ne borite se protiv toga. 324 00:26:42,190 --> 00:26:44,104 Dozvolite sebi da osetite 325 00:26:44,146 --> 00:26:46,398 čistotu iskonskih nagona. 326 00:26:46,433 --> 00:26:47,900 To je božiji dar čoveku. 327 00:26:47,935 --> 00:26:50,110 Ovo je zdravica za lovce... 328 00:26:50,986 --> 00:26:53,300 I molitva za plen. 329 00:26:53,710 --> 00:26:54,198 - Amin. - Amin. 330 00:26:55,741 --> 00:26:57,284 Svaka čast. 331 00:26:57,326 --> 00:26:58,702 Hajde da jedemo. 332 00:26:58,744 --> 00:26:59,953 Pijte i budite veseli. 333 00:27:01,747 --> 00:27:03,916 Dodajte mi šargarepu. 334 00:27:03,957 --> 00:27:05,125 Šargarepa stiže. 335 00:27:06,585 --> 00:27:07,711 Vazdušnom poštom. 336 00:27:08,712 --> 00:27:10,964 Ne ličite na lekara. 337 00:27:11,600 --> 00:27:12,758 Ja sam psihijatar. 338 00:27:12,793 --> 00:27:16,530 Psihić? - To vas iznenađuje? 339 00:27:16,940 --> 00:27:17,554 Ne ličite na nekoga 340 00:27:17,596 --> 00:27:19,723 kome sjebani bogataši daju pare 341 00:27:19,765 --> 00:27:21,391 da bi slušao njihova govna. 342 00:27:22,768 --> 00:27:24,228 Radim za Kompaniju. 343 00:27:24,269 --> 00:27:25,729 CIA. 344 00:27:26,522 --> 00:27:29,858 Znam sva sranja ove gospode. 345 00:27:29,900 --> 00:27:32,194 Doc je mislio 346 00:27:32,236 --> 00:27:34,947 da će nam lov biti dobra terapija sad kad smo u penziji. 347 00:27:35,739 --> 00:27:37,157 Da se razumemo, 348 00:27:37,199 --> 00:27:40,118 ubijanje životinja je terapija? 349 00:27:40,160 --> 00:27:42,996 Deluje. - Meni pomaže. 350 00:27:43,380 --> 00:27:45,624 Najveća glupost koju sam čuo, 351 00:27:45,666 --> 00:27:47,000 ali vaša stvar. 352 00:27:47,420 --> 00:27:49,586 Samo polako, uživajte. 353 00:27:49,628 --> 00:27:50,796 Ja uživam. 354 00:27:50,838 --> 00:27:54,132 Prava zadovoljstva u životu su tako nepredvidljiva. 355 00:27:54,174 --> 00:27:56,468 Uživajte u svakom trenutku. 356 00:27:59,763 --> 00:28:00,973 Gledajte hranu... 357 00:28:02,140 --> 00:28:03,976 Onjušite je... 358 00:28:04,110 --> 00:28:05,143 Dodirnite... 359 00:28:06,395 --> 00:28:08,230 Koncentrišite se 360 00:28:08,272 --> 00:28:09,815 i kada budete spremni... 361 00:28:11,316 --> 00:28:13,193 Okusite je... lagano. 362 00:28:15,487 --> 00:28:17,781 Vi radite po vašem, a ja ću po svom. 363 00:28:17,823 --> 00:28:19,740 Kako ste 364 00:28:19,116 --> 00:28:22,619 postali tako jebeno dobar kuvar? 365 00:28:22,661 --> 00:28:25,998 Ne verujemo u uobičajeno spremljenu hranu. 366 00:28:26,330 --> 00:28:28,500 PažIjivo sve sami biramo. 367 00:28:28,542 --> 00:28:30,544 Cole je pravi stručnjak. 368 00:28:31,253 --> 00:28:32,963 Postoji jedna 369 00:28:33,500 --> 00:28:34,131 Yeatsova pesma. 370 00:28:34,173 --> 00:28:38,969 Cenite da će meso biti ovako dobro 371 00:28:39,110 --> 00:28:40,220 dok je vepar još živ? 372 00:28:40,262 --> 00:28:42,222 Siguran sam u to. 373 00:28:42,264 --> 00:28:43,682 Svaka čast. 374 00:28:44,433 --> 00:28:45,976 Kako znaš? 375 00:28:46,180 --> 00:28:48,312 Potrebno je iskustvo, 376 00:28:49,563 --> 00:28:50,731 ali naučiš šta da gledaš. 377 00:28:52,941 --> 00:28:54,109 Uzmeš u obzir 378 00:28:55,270 --> 00:28:56,904 starost životinje, 379 00:28:56,945 --> 00:28:58,363 stanje u kojem je... 380 00:28:59,364 --> 00:29:00,824 Dlaku. 381 00:29:00,866 --> 00:29:02,340 Mišiće, 382 00:29:03,118 --> 00:29:04,369 kako je odgajana. 383 00:29:04,411 --> 00:29:06,121 Iz toga se dosta vidi. 384 00:29:09,541 --> 00:29:11,168 Šta misliš? 385 00:29:11,210 --> 00:29:13,337 U redu je, sviđa mi se. 386 00:29:13,378 --> 00:29:14,796 Košta 4,5 po boci. 387 00:29:16,256 --> 00:29:19,218 Samo? Trebalo je odavno da počnem to da pijem. 388 00:29:19,253 --> 00:29:20,761 450 dolara. 389 00:29:21,887 --> 00:29:23,550 Ne prosipaj. 390 00:29:24,723 --> 00:29:27,590 Od toga bih mogao da živim 3 meseca. 391 00:29:27,100 --> 00:29:30,395 Nemoj mnogo da piješ, 392 00:29:30,430 --> 00:29:32,231 sutra ćeš biti usporen. 393 00:29:34,240 --> 00:29:35,234 Naravno. 394 00:29:36,568 --> 00:29:38,695 Propuštaš najbolji deo, g. Mason. 395 00:29:39,947 --> 00:29:42,320 Dok jedeš meso svinje, 396 00:29:42,866 --> 00:29:44,760 gledaj joj u oči. 397 00:29:44,111 --> 00:29:48,380 Na taj način, proždireš joj dušu. 398 00:29:50,249 --> 00:29:52,918 Ponekad i mene plašiš. 399 00:29:52,960 --> 00:29:54,127 Dobro. 400 00:30:03,428 --> 00:30:04,721 Uzmi cigaru, mali. 401 00:30:06,265 --> 00:30:07,516 Reci mi 402 00:30:08,350 --> 00:30:09,518 od koje ptice je ovo? 403 00:30:11,645 --> 00:30:12,771 Spreman? 404 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Mogu li da se ogrebem za cigaretu? 405 00:30:17,109 --> 00:30:18,235 Uzmi celu kutiju. 406 00:30:18,277 --> 00:30:19,945 Hteo sam samo jednu. 407 00:30:19,987 --> 00:30:21,738 Nudim ti više od jedne. 408 00:30:21,780 --> 00:30:23,730 Hoću samo jednu. 409 00:30:23,115 --> 00:30:25,492 Onda će ostale da se bace. 410 00:30:25,534 --> 00:30:27,770 Gledaj... 411 00:30:36,962 --> 00:30:38,589 Ako imaš nešto da kažeš, reci. 412 00:30:38,630 --> 00:30:39,965 Odakle si? 413 00:30:40,000 --> 00:30:41,133 Sa svih strana. 414 00:30:41,967 --> 00:30:43,930 Koliko imaš godina? 415 00:30:43,135 --> 00:30:46,180 32. Ako te zanima broj mojih gaća, pitaj njega. 416 00:30:46,221 --> 00:30:48,807 Daj, Masone. Samo hoće da te bolje upozna. 417 00:30:48,849 --> 00:30:51,268 Ne volim da mi se Ijudi petljaju u lične stvari. 418 00:30:51,310 --> 00:30:53,395 Ceo dan me gleda. 419 00:30:53,437 --> 00:30:56,690 G. Mason, da li ste nekad ubili? - Da. 420 00:30:57,649 --> 00:30:59,860 Šta? - Moju ženu i dete. 421 00:31:01,153 --> 00:31:02,779 Govno jedno! - John! John! 422 00:31:02,821 --> 00:31:04,239 Kučkin sine. - Izađi napolje. 423 00:31:04,281 --> 00:31:07,951 Sutra si moj, govno jedno! 424 00:31:08,994 --> 00:31:10,621 Koji je njemu? 425 00:31:10,662 --> 00:31:13,290 Izgubio je ćerku pre par meseci. 426 00:31:16,335 --> 00:31:17,961 Nisi valjda pobio svoju porodicu? 427 00:31:22,424 --> 00:31:24,134 Kako si se osećao zbog toga? 428 00:31:24,176 --> 00:31:27,346 Svršio sam u gaće. 429 00:31:32,309 --> 00:31:35,229 Poznajem te bolje nego što misliš, Masone. 430 00:31:36,939 --> 00:31:38,650 Verovatno, 431 00:31:38,106 --> 00:31:40,484 a ja ne znam ništa o tebi. 432 00:31:40,526 --> 00:31:43,487 Pitaj sve što hoćeš. 433 00:31:43,529 --> 00:31:46,949 Odakle ti taj ožiljak ispod oka? 434 00:31:50,452 --> 00:31:52,204 Ja ga zovem beleg od rođenja. 435 00:31:52,239 --> 00:31:55,541 Za 8. rođendan, otac mi je kupio malog, 436 00:31:55,576 --> 00:31:57,543 debeloga buldoga. 437 00:31:57,578 --> 00:31:59,962 Nazvao sam ga Princ Henry Stout. 438 00:32:00,300 --> 00:32:01,588 Bio je jak. 439 00:32:01,630 --> 00:32:03,480 Jurio je moju ćurku-Ijubimca, 440 00:32:03,830 --> 00:32:05,551 veverice... 441 00:32:05,586 --> 00:32:07,553 Obučavao sam ga, odgajao, 442 00:32:07,588 --> 00:32:09,471 Hranio, četkao... 443 00:32:09,513 --> 00:32:10,889 Voleo sam tog psa. 444 00:32:12,150 --> 00:32:14,170 Voleo sam ga više nego bilo šta na svetu. 445 00:32:15,102 --> 00:32:17,688 Otac mi je dao petarde i rekao: 446 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 "Nauči ga da bude čuvar. " 447 00:32:20,607 --> 00:32:24,194 Stao bih iza lutke 448 00:32:24,236 --> 00:32:27,239 koju je tata napravio i bacao petarde na psa. 449 00:32:28,574 --> 00:32:32,119 Posle nekog vremena, naljutio se i napao lutku. 450 00:32:33,412 --> 00:32:34,913 Raskomadao je. 451 00:32:34,955 --> 00:32:36,832 Otkinuo joj je glavu, iscepao košulju... 452 00:32:40,200 --> 00:32:41,253 Za 13. rođendan, 453 00:32:41,295 --> 00:32:43,881 kupio mi je sačmaru. 454 00:32:43,922 --> 00:32:45,382 Krenuli smo u lov. 455 00:32:45,424 --> 00:32:46,758 Bio sam tako srećan. 456 00:32:47,759 --> 00:32:48,969 Otišli smo do čistine u šumi. 457 00:32:49,110 --> 00:32:51,555 Tata je spustio naše puške i rekao mi: 458 00:32:51,597 --> 00:32:54,570 "Danas ćeš naučiti da kontrolišeš emocije. " 459 00:32:55,893 --> 00:32:58,812 "Radićeš stvari koje neki Ijudi ne žele da rade. " 460 00:33:00,630 --> 00:33:01,481 "Prati me. " 461 00:33:01,523 --> 00:33:05,680 Otišli smo iza šumarka, tamo je bio mali obor. 462 00:33:05,110 --> 00:33:06,361 Usred obora je bio vezan Princ Henry Stout. 463 00:33:09,281 --> 00:33:11,200 Tata je uzeo pregršt petardi, 464 00:33:11,241 --> 00:33:13,118 Dao mi ih i rekao da uđem. 465 00:33:13,160 --> 00:33:16,955 "Upali petarde i baci ih na Princa. " 466 00:33:17,998 --> 00:33:19,333 "Postaćeš muškarac. " 467 00:33:19,374 --> 00:33:21,543 "Borićeš se sa tim psom do smrti. " 468 00:33:22,586 --> 00:33:24,963 "Ili će on tebe da ubije ili ćeš ti njega. " 469 00:33:27,490 --> 00:33:28,217 "Odmah!" 470 00:33:35,766 --> 00:33:37,590 Bacio se na mene. 471 00:33:37,100 --> 00:33:38,977 Zalepio se kao muva na govno. 472 00:33:40,646 --> 00:33:42,606 Nisam imao šanse. 473 00:33:42,648 --> 00:33:45,442 Gurnuo sam ruku između njegovih zuba i svog vrata. 474 00:33:45,484 --> 00:33:47,820 Pali smo u blato, kotrljali se... 475 00:33:47,861 --> 00:33:50,447 Borio se i ujedao me, 476 00:33:50,489 --> 00:33:52,783 a ja sam vrištao i plakao. Uhvatio sam ga za glavu, 477 00:33:52,825 --> 00:33:55,994 ustao i svom težinom pao na njega. 478 00:33:58,789 --> 00:33:59,957 Čuo sam kako mu puca vrat. 479 00:34:01,834 --> 00:34:03,100 Mrtav je. 480 00:34:04,586 --> 00:34:06,338 Ne diše. 481 00:34:06,380 --> 00:34:09,466 Ne cvili, ne ujeda, 482 00:34:09,508 --> 00:34:11,900 a ja sav u krvi. 483 00:34:12,970 --> 00:34:15,138 Ustanem i obrišem krv. 484 00:34:17,349 --> 00:34:19,590 Olizao sam je. 485 00:34:19,101 --> 00:34:21,144 Ćale kaže: "Postao si muškarac. " 486 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Zato je ovo beleg od rođenja. 487 00:34:33,866 --> 00:34:37,411 Znaju li tvoji pacijenti za tu priču? 488 00:34:37,452 --> 00:34:40,747 Ne, ali ti znaš. 489 00:34:52,426 --> 00:34:54,386 Ćurka? 490 00:34:54,428 --> 00:34:56,597 Svaka čast, Derrick. - Za ćurke, Masone. 491 00:35:08,275 --> 00:35:09,484 Pa, ovo je tvoja soba. 492 00:35:13,614 --> 00:35:15,449 G. Burns, stvarno vam hvala. 493 00:35:16,283 --> 00:35:18,760 Znam. 494 00:35:18,111 --> 00:35:19,912 Sutra ću ti objasniti šta treba da radiš. 495 00:35:19,947 --> 00:35:21,790 Laku noć. 496 00:35:35,802 --> 00:35:36,970 Pa, Hank... 497 00:35:38,960 --> 00:35:39,264 Stao sam na svoje noge. 498 00:36:32,651 --> 00:36:34,486 Bilo jednom 499 00:36:34,521 --> 00:36:36,363 6 malih lovaca... 500 00:36:37,364 --> 00:36:39,408 Na noge lagane, Masone. 501 00:36:41,785 --> 00:36:43,829 Koji ti je, Cole? 502 00:36:44,663 --> 00:36:46,707 Diži se i oblači se. 503 00:36:46,748 --> 00:36:47,875 Nije smešno! 504 00:36:47,916 --> 00:36:50,878 Umukni i oblači se! 505 00:36:51,753 --> 00:36:53,630 Sad ćemo malo da se igramo. 506 00:36:55,591 --> 00:36:56,758 Vrlo je jednostavno. 507 00:36:58,100 --> 00:37:00,470 Znaš, sad počinje lov. 508 00:37:01,346 --> 00:37:03,348 Mi smo lovci... 509 00:37:03,390 --> 00:37:04,558 A ti ćeš biti plen. 510 00:37:05,434 --> 00:37:06,643 Kreni odmah. 511 00:37:06,685 --> 00:37:09,730 Imaš vremena 512 00:37:09,771 --> 00:37:13,817 dok mi lepo doručkujemo. 513 00:37:13,859 --> 00:37:17,446 Ako stigneš do civilizacije, preživećeš. 514 00:37:17,488 --> 00:37:19,198 Ako ne stigneš... 515 00:37:19,233 --> 00:37:21,241 Možda ti se Bog smiluje. 516 00:37:27,206 --> 00:37:28,373 Džukelo! 517 00:37:31,210 --> 00:37:33,295 Evo ga. - Neka igre počnu. 518 00:37:34,421 --> 00:37:36,298 Kučkin sine... 519 00:37:36,340 --> 00:37:38,717 Ubiću te, mamicu ti. 520 00:37:39,468 --> 00:37:40,886 Otvoriću vrata. 521 00:37:40,928 --> 00:37:42,387 Ja ću da ti otvorim. 522 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 Gubi se! 523 00:37:44,806 --> 00:37:46,308 Hajde, hajde... 524 00:37:48,600 --> 00:37:49,561 Marš napolje, smrade. 525 00:37:52,898 --> 00:37:54,525 Trči. 526 00:37:54,566 --> 00:37:55,984 Burns, koji ti je? 527 00:37:58,700 --> 00:37:59,530 Sve petama u dupe. 528 00:38:03,742 --> 00:38:05,202 Pazi gde staješ! 529 00:38:05,911 --> 00:38:08,914 Uživam da ih zajebavam, a ti? 530 00:38:08,956 --> 00:38:12,751 Ja bih da mu golim rukama slomim vrat. 531 00:38:12,786 --> 00:38:16,880 Odlično, doktore, ali uveravam te... 532 00:38:16,129 --> 00:38:18,841 da ću prvi da ubijem tog skota. 533 00:38:18,882 --> 00:38:21,510 Nadam se da će izdržati dovoljno da bude zabavno. 534 00:38:21,930 --> 00:38:23,428 Hoće, verujte. 535 00:38:23,463 --> 00:38:24,930 Samo malo, ćale. 536 00:38:24,972 --> 00:38:26,306 Nećemo valjda njega da lovimo? 537 00:38:26,348 --> 00:38:27,891 Tiše malo. 538 00:38:27,933 --> 00:38:30,102 Ne! To je Ijudsko biće. 539 00:38:31,228 --> 00:38:33,105 On je smrdljivi beskućnik. Ništarija. 540 00:38:33,140 --> 00:38:34,356 I gore od toga. 541 00:38:34,398 --> 00:38:36,775 Zajebi, neću da učestvujem u tome. 542 00:38:42,948 --> 00:38:44,158 Previše si na majku. 543 00:38:45,576 --> 00:38:48,996 Ovde si da naučiš nešto o sebi. 544 00:38:49,370 --> 00:38:52,400 Potrošio sam 50.000 dolara da naučiš lekciju, 545 00:38:53,292 --> 00:38:55,419 da razviješ instinkte... 546 00:38:56,587 --> 00:38:58,589 I bogami ćeš da naučiš. 547 00:39:03,100 --> 00:39:04,469 Nemoj da me razočaraš, Derrick. 548 00:39:06,180 --> 00:39:07,431 Hajde sad. 549 00:39:07,472 --> 00:39:08,724 Idemo da doručkujemo. 550 00:39:27,868 --> 00:39:29,995 Jedino što mi ovde nedostaje su 551 00:39:31,914 --> 00:39:33,207 sportske strane. 552 00:39:35,584 --> 00:39:38,545 Navikao sam 553 00:39:38,587 --> 00:39:40,714 da čitam sportske strane 554 00:39:40,756 --> 00:39:43,550 uz jutarnju kafu. 555 00:39:46,940 --> 00:39:48,960 Ja više ne čitam novine. 556 00:39:49,306 --> 00:39:52,601 U njima se ogleda sve ružno na svetu. 557 00:39:52,643 --> 00:39:54,311 Ja volim lepe stvari. 558 00:39:55,729 --> 00:39:57,981 Spreman sam. - Polako, Doc. 559 00:39:58,230 --> 00:39:59,191 Svari doručak. 560 00:39:59,233 --> 00:40:00,192 Gubimo vreme. 561 00:40:00,234 --> 00:40:01,610 Daj mu još vremena. 562 00:40:03,195 --> 00:40:04,363 Ovo je predigra. 563 00:40:06,198 --> 00:40:07,991 Pusti predigru. Ja pričam o... 564 00:40:08,909 --> 00:40:11,912 Princ Henry Stout. Sećaš se pravila? 565 00:40:16,410 --> 00:40:18,430 Osećam da će ovo biti posebno. 566 00:40:19,860 --> 00:40:20,379 Biće još bolje 567 00:40:20,420 --> 00:40:21,880 kad ga konačno središ. 568 00:40:31,980 --> 00:40:33,580 Jedi kajganu, osećaćeš se bolje. 569 00:40:33,100 --> 00:40:34,393 Jedi, jedi. 570 00:40:35,727 --> 00:40:37,354 Nisam gladan. 571 00:40:37,396 --> 00:40:38,772 Molim? 572 00:40:38,814 --> 00:40:40,482 Kažem, nisam gladan. 573 00:40:40,524 --> 00:40:42,609 Odlično. 574 00:40:43,610 --> 00:40:44,736 Znate šta... 575 00:40:44,778 --> 00:40:46,238 Malo ćemo da promenimo. 576 00:40:47,614 --> 00:40:49,825 Nadam se da mali neće da pravi probleme. 577 00:40:51,577 --> 00:40:52,744 Neće. 578 00:40:56,874 --> 00:40:58,208 Biće sve u redu. 579 00:41:02,421 --> 00:41:03,547 Ćale, ne mogu. 580 00:41:04,840 --> 00:41:06,800 Možeš. 581 00:41:12,639 --> 00:41:15,100 Dajem 1.000 dolara da će moj sin prvi da ga sredi. 582 00:41:15,142 --> 00:41:17,728 1, 2, 3... 583 00:41:17,769 --> 00:41:19,855 Vrediš 3.000 dolara, Derrick. 584 00:41:32,117 --> 00:41:34,770 Bolje da nikad nisam zapalio. 585 00:41:37,414 --> 00:41:39,820 Dobro. 586 00:41:39,124 --> 00:41:40,501 Idemo po ćurku. 587 00:41:54,973 --> 00:41:58,227 Možeš li da veruješ da uvek idu istim putem? 588 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Sranje. 589 00:42:10,489 --> 00:42:12,616 Bože, kako divan dan! 590 00:42:18,121 --> 00:42:19,498 Vidite tragove? 591 00:42:19,540 --> 00:42:22,417 I Stevie Wonder može da ih prati. 592 00:42:33,929 --> 00:42:36,223 Moj si, Masone! 593 00:42:36,265 --> 00:42:38,684 Hoću te! 594 00:42:39,768 --> 00:42:40,894 O, Bože. 595 00:42:40,936 --> 00:42:42,855 Evo nečega. 596 00:42:42,896 --> 00:42:44,648 Vidim nešto. 597 00:42:44,690 --> 00:42:45,899 Gde? 598 00:42:45,941 --> 00:42:47,317 Gore, 599 00:42:47,359 --> 00:42:48,735 na 2 sata. 3 sata. 600 00:42:48,777 --> 00:42:50,696 To je samo jelen, Griffine. 601 00:42:53,699 --> 00:42:55,826 Slušaj, seratore. 602 00:42:55,868 --> 00:42:59,370 Ja lepo kažem, a ti se praviš... 603 00:42:59,790 --> 00:43:03,410 Prestani da pričaš 604 00:43:03,830 --> 00:43:04,668 i pokaži nam gde je. 605 00:43:04,710 --> 00:43:06,336 Dobro. 606 00:43:06,378 --> 00:43:07,796 U redu, ovamo. 607 00:43:27,483 --> 00:43:28,650 Ništa ne vidim. 608 00:43:39,411 --> 00:43:40,579 Hajde! 609 00:43:52,716 --> 00:43:54,593 Šta to radiš? 610 00:43:54,628 --> 00:43:56,345 Griffine, tamo nema nikoga. 611 00:44:00,933 --> 00:44:02,684 RazmišIjaj. 612 00:44:05,979 --> 00:44:07,105 Video sam ga. 613 00:44:07,147 --> 00:44:08,482 Video sam ga! 614 00:44:15,300 --> 00:44:17,407 Video sam Masona. Video sam ga. 615 00:44:17,449 --> 00:44:19,785 Upravo si upucao 4 drveta. 616 00:44:19,827 --> 00:44:20,994 Hajde da vidimo. 617 00:44:21,360 --> 00:44:23,800 Sredio si ih, mrtva su. 618 00:44:23,121 --> 00:44:24,289 Tamo nema nikoga. 619 00:44:30,379 --> 00:44:31,547 Misli. 620 00:44:58,490 --> 00:45:00,659 Puške. Sigurno ima oružja. 621 00:45:02,744 --> 00:45:04,790 Sigurno ima. 622 00:45:12,379 --> 00:45:13,672 Znate šta ja mislim? 623 00:45:16,910 --> 00:45:19,344 Niko od njih ovo nije uradio. 624 00:45:19,379 --> 00:45:20,512 Šta? 625 00:45:21,513 --> 00:45:23,150 Mislim da se vratio u kolibu. 626 00:45:23,500 --> 00:45:24,391 Nešto je smislio. 627 00:45:24,433 --> 00:45:25,601 Idemo. 628 00:45:37,290 --> 00:45:38,155 Puške. 629 00:45:55,172 --> 00:45:57,341 Bolesni manijaci. 630 00:46:19,321 --> 00:46:21,323 CIA do moga. 631 00:46:21,365 --> 00:46:23,367 Mamu vam, 632 00:46:23,408 --> 00:46:25,869 videćete vi terapiju. 633 00:46:35,712 --> 00:46:36,880 Sranje. 634 00:46:45,639 --> 00:46:46,890 Pogledaću ovamo. 635 00:46:48,100 --> 00:46:50,143 U 5.000 da je gore. 636 00:46:50,185 --> 00:46:52,354 Dolazim, Masone. 637 00:46:52,396 --> 00:46:53,772 Stižem, Masone. 638 00:46:57,250 --> 00:46:58,443 Spremi se, Mason. 639 00:46:58,485 --> 00:46:59,903 Šta se to oseća? 640 00:47:00,612 --> 00:47:02,823 Smestio nam je. - Svi napolje! 641 00:47:05,534 --> 00:47:07,494 Wolfe, izlazi! 642 00:47:08,787 --> 00:47:11,123 Majku ti! Derrick, beži! 643 00:47:14,293 --> 00:47:16,300 Golim rukama. 644 00:47:19,506 --> 00:47:21,341 Poslaću te kod žene i deteta, 645 00:47:21,383 --> 00:47:23,260 govno jedno smrdljivo. 646 00:47:28,682 --> 00:47:30,642 Vadite me odavde! 647 00:47:32,644 --> 00:47:33,770 Upomoć! 648 00:47:40,986 --> 00:47:42,779 Kakav šut. 649 00:47:42,821 --> 00:47:44,615 Ćale, čuješ li me? 650 00:47:47,743 --> 00:47:48,911 Vraćaj se nazad! 651 00:47:50,120 --> 00:47:51,371 Tata, gde si? 652 00:47:53,332 --> 00:47:54,958 Stižem! 653 00:47:55,876 --> 00:47:57,461 Hajde. 654 00:47:58,670 --> 00:48:00,506 Drži se za mene. 655 00:48:00,541 --> 00:48:01,715 Hajde, idemo! 656 00:48:04,510 --> 00:48:05,219 Zabavljaš se? 657 00:48:06,762 --> 00:48:07,971 Hajde, Masone. 658 00:48:08,130 --> 00:48:09,640 Diži se. 659 00:48:21,276 --> 00:48:22,986 Hajde da ga izvučemo! 660 00:48:23,280 --> 00:48:25,300 Pomozi mi! 661 00:48:25,720 --> 00:48:26,240 Daj mi ruku. 662 00:48:34,289 --> 00:48:35,874 Hajde. 663 00:48:35,916 --> 00:48:37,840 Gde je Mason? 664 00:48:39,753 --> 00:48:40,921 Dođi ovamo. 665 00:48:43,549 --> 00:48:45,920 Volim živo meso. 666 00:48:54,142 --> 00:48:55,644 Probaj prepečeno, stoko. 667 00:49:10,617 --> 00:49:13,360 Derrick, požuri s tom vodom. 668 00:49:20,252 --> 00:49:21,628 Našao sam ovo. 669 00:49:21,670 --> 00:49:23,714 Ni traga od Hawkinsa. 670 00:49:24,548 --> 00:49:26,425 Šta mu se desilo? - Bivši je. 671 00:49:28,302 --> 00:49:29,469 Bože. 672 00:49:32,550 --> 00:49:33,473 I dalje nameravate da ga lovite? 673 00:49:34,808 --> 00:49:35,976 Nego šta. 674 00:49:37,811 --> 00:49:39,771 Zar ovo nije otišlo predaleko? 675 00:49:40,772 --> 00:49:42,524 Sad tek postaje zanimljivo. 676 00:49:42,566 --> 00:49:44,193 Sigurno je bio tu negde. 677 00:49:44,234 --> 00:49:45,444 Nisi ga video? 678 00:49:50,407 --> 00:49:52,534 Odgovori, Derrick. 679 00:49:53,702 --> 00:49:54,995 Čuj, 680 00:49:55,370 --> 00:49:58,916 upravo si spasao oca. 681 00:50:00,334 --> 00:50:02,294 Budi ponosan. 682 00:50:02,329 --> 00:50:04,421 U kom pravcu je otišao? 683 00:50:04,463 --> 00:50:06,131 Ubio je Hawkinsa, 684 00:50:07,900 --> 00:50:08,550 a zamalo i mene da sredi. 685 00:50:16,517 --> 00:50:17,684 Onuda. 686 00:50:20,979 --> 00:50:22,439 Idemo! 687 00:50:22,481 --> 00:50:23,607 Neka gori. 688 00:50:40,820 --> 00:50:42,709 Koje sranje. 689 00:50:42,751 --> 00:50:45,254 Nećemo da se kačimo. 690 00:50:45,295 --> 00:50:48,340 Samo budi miran. 691 00:50:48,382 --> 00:50:50,759 Odoh ja iz tvoje šume, OK? 692 00:50:50,801 --> 00:50:52,469 Samo polako. Miran. 693 00:50:52,511 --> 00:50:54,471 Dobar vuk. Polako. 694 00:50:59,226 --> 00:51:00,310 Ne mrdaj. 695 00:51:25,836 --> 00:51:28,500 Sranje. 696 00:51:40,225 --> 00:51:42,600 Eno ga! - Skloni se! Moj je. 697 00:51:46,640 --> 00:51:51,653 Sranje! 698 00:52:00,913 --> 00:52:02,247 Skinuo si mi ga s nišana. 699 00:52:03,540 --> 00:52:04,708 Nemoj to više da ponoviš. 700 00:52:04,750 --> 00:52:06,251 Ti to meni pretiš? 701 00:52:06,293 --> 00:52:07,794 Zamalo da me ubije. 702 00:52:08,712 --> 00:52:10,714 Ne diraj moju lovinu. 703 00:52:10,756 --> 00:52:12,900 Ili šta? 704 00:52:18,639 --> 00:52:20,980 Pazi se. 705 00:52:20,133 --> 00:52:22,601 Pusti me. Pusti me, sinko! 706 00:52:27,189 --> 00:52:28,732 Vidim da ću i njega morati da napunim olovom. 707 00:52:58,470 --> 00:52:59,638 Sranje. 708 00:53:21,827 --> 00:53:23,996 Ako je preživeo, 709 00:53:24,370 --> 00:53:26,248 samo na jednom mestu može da izađe iz reke. 710 00:53:44,141 --> 00:53:45,851 Još su suve. 711 00:54:06,380 --> 00:54:07,789 Gospodo, 712 00:54:07,831 --> 00:54:09,416 odavde ćemo peške. 713 00:54:09,458 --> 00:54:10,626 Siđite. 714 00:54:17,382 --> 00:54:18,509 Nije daleko. 715 00:54:18,550 --> 00:54:20,552 Ne, nije. 716 00:54:27,893 --> 00:54:29,353 Osećate li ovo? 717 00:54:29,394 --> 00:54:31,480 Kreten je zapalio cigaretu. 718 00:55:22,948 --> 00:55:24,825 Navukao nas je. 719 00:55:24,867 --> 00:55:26,340 Da vidim. 720 00:55:33,417 --> 00:55:34,585 Drvo pušač? 721 00:55:37,963 --> 00:55:40,257 Rekao sam vam da je dobar, a niste mi verovali. 722 00:55:42,259 --> 00:55:43,427 Umem ja da ih izaberem. 723 00:55:54,480 --> 00:55:56,106 Govno jedno. 724 00:56:11,997 --> 00:56:13,332 Griffine, reci nešto. 725 00:56:17,503 --> 00:56:18,921 Čuješ li me? 726 00:56:18,962 --> 00:56:20,339 Javi se. 727 00:56:20,380 --> 00:56:21,715 Griffine, čuješ li? 728 00:56:21,757 --> 00:56:23,509 Umukni, bre. 729 00:56:23,550 --> 00:56:25,177 Mamicu ti. 730 00:56:28,514 --> 00:56:30,766 Griffine, daj mi svoj položaj. 731 00:56:37,272 --> 00:56:39,316 Griffine, javi se. 732 00:56:46,365 --> 00:56:48,492 Griffine, odgovori mi. 733 00:56:48,534 --> 00:56:49,868 Ako si se izgubio, 734 00:56:51,360 --> 00:56:52,496 pomoći ću ti da se vratiš. 735 00:56:53,956 --> 00:56:55,958 Burns, Burns, čuješ li me? 736 00:56:59,711 --> 00:57:02,422 Hteo bih da se čujem sa Griffinom. 737 00:57:02,464 --> 00:57:05,968 Ne može da se javi. Ako me razumeš... 738 00:57:06,718 --> 00:57:08,554 Masone, smrade jedan. 739 00:57:08,595 --> 00:57:09,888 Daj mi Griffina. 740 00:57:09,930 --> 00:57:12,641 Zabole me šta ti hoćeš, važno je šta ja hoću. 741 00:57:15,600 --> 00:57:16,311 Hoću tebe, Burns. 742 00:57:17,896 --> 00:57:19,398 Šta sam ti uradio? 743 00:57:19,433 --> 00:57:20,524 Vezao sam Griffina 744 00:57:20,566 --> 00:57:23,193 i nikad ga nećeš naći. 745 00:57:23,235 --> 00:57:25,280 Hoću samo tebe. 746 00:57:25,700 --> 00:57:27,781 Vrati me nazad u grad, 747 00:57:27,823 --> 00:57:29,616 pa ću ti reći gde je Griffin. 748 00:57:30,534 --> 00:57:31,827 U suprotnom, ubiću ga. 749 00:57:33,120 --> 00:57:34,329 Pusti me da razmislim. 750 00:57:36,165 --> 00:57:38,410 Masone... 751 00:57:38,830 --> 00:57:39,668 Znaš kako ćemo da te pronađemo? 752 00:57:41,712 --> 00:57:44,464 Jer smrdiš dovde. 753 00:57:44,506 --> 00:57:47,926 Jebi se, Cole, jajaro izdajnička. 754 00:57:47,968 --> 00:57:51,555 Biće po mom 755 00:57:51,597 --> 00:57:53,150 ili je vaš čovek mrtav. 756 00:58:03,692 --> 00:58:04,860 Budi se. 757 00:58:07,279 --> 00:58:09,615 Tvoje ortake zabole uvo za tebe. 758 00:58:10,699 --> 00:58:13,702 Umukni da ti ne rascopam glavu. 759 00:58:14,953 --> 00:58:16,790 Slušaj. 760 00:58:16,121 --> 00:58:18,373 Burns neće da te traži. 761 00:58:18,415 --> 00:58:20,830 Do sada si već ukapirao 762 00:58:20,125 --> 00:58:23,450 da ga zabole za sve, sem za sebe. 763 00:58:23,860 --> 00:58:25,964 Umukni i skinuću ti ovo. 764 00:58:26,924 --> 00:58:29,134 Ubiću te. Ne želim to, 765 00:58:29,176 --> 00:58:30,385 ali ubiću te. 766 00:58:30,427 --> 00:58:31,595 Začepi. 767 00:58:44,240 --> 00:58:45,359 Neću više da vičem... 768 00:58:48,445 --> 00:58:49,696 Ali ako ćeš da me ubiješ, 769 00:58:51,198 --> 00:58:52,991 ne budi pička, 770 00:58:53,260 --> 00:58:54,326 nego pucaj. 771 00:58:54,361 --> 00:58:56,286 Možda se i ja zabavljam. 772 00:58:58,664 --> 00:58:59,998 Ma da, 773 00:59:01,410 --> 00:59:02,167 to ti je u krvi. 774 00:59:02,209 --> 00:59:05,170 Vi ste skotovi koji ubijaju Ijude. 775 00:59:05,212 --> 00:59:07,172 Onda uradi isto što i mi 776 00:59:08,799 --> 00:59:10,259 i povuci taj obarač. 777 00:59:12,100 --> 00:59:13,178 Hajde. 778 00:59:14,120 --> 00:59:15,180 Povuci. 779 00:59:47,504 --> 00:59:50,799 Pogledaj Sirius, zvezdu kojoj su nekad žrtvovali pse. 780 00:59:52,900 --> 00:59:54,219 Misliš da ćemo sutra naći Masona? 781 00:59:57,639 --> 00:59:58,807 Znam gde je. 782 01:00:00,559 --> 01:00:01,894 Da, kako da ne. Gde je? 783 01:00:04,980 --> 01:00:06,148 Tamo. 784 01:00:08,859 --> 01:00:10,270 Pogledaj. 785 01:00:12,321 --> 01:00:13,655 Ono okno u planini. 786 01:00:15,574 --> 01:00:19,661 Pustićemo ga da čeka celu noć 787 01:00:19,703 --> 01:00:22,800 i iznenadićemo ga ujutru. 788 01:00:29,963 --> 01:00:31,131 Kakva je klopa? 789 01:00:32,900 --> 01:00:33,759 Dobra? 790 01:00:33,800 --> 01:00:35,260 Ukusna? 791 01:00:35,302 --> 01:00:36,595 Dobro. 792 01:00:37,513 --> 01:00:40,570 Uživaj, smrade, to ti je poslednje. 793 01:00:40,974 --> 01:00:43,852 Nisi u poziciji da mi pretiš, kauboju. 794 01:00:45,771 --> 01:00:47,397 Čak ti i ne pretim, sinko. 795 01:00:48,941 --> 01:00:51,610 I da skupiš petlju da me središ, 796 01:00:51,652 --> 01:00:53,987 nećeš se izvući živ odavde. 797 01:00:55,364 --> 01:00:56,532 Bože. 798 01:00:59,117 --> 01:01:00,244 Šta je bilo? 799 01:01:00,953 --> 01:01:03,789 Opasan kauboj, a uplašio se par bubica? 800 01:01:03,824 --> 01:01:05,415 Nikad nisi spavao na zemlji? 801 01:01:05,457 --> 01:01:08,460 Spavam u krevetu, nisam stoka. 802 01:01:08,502 --> 01:01:10,921 Kad spavaš na zemlji nisi stoka, 803 01:01:10,963 --> 01:01:12,172 nego si siromašan. 804 01:01:12,214 --> 01:01:13,382 Možda. 805 01:01:14,591 --> 01:01:16,343 Moguće, 806 01:01:16,385 --> 01:01:17,553 ali ti, Masone, 807 01:01:18,470 --> 01:01:19,638 ti si đubre. 808 01:01:19,680 --> 01:01:21,431 Dosadio si mi. 809 01:01:23,142 --> 01:01:25,394 Da ti prospem mozak, 810 01:01:25,435 --> 01:01:28,147 krvario bi kao ja! Onda bi možda shvatio. 811 01:01:28,188 --> 01:01:30,149 Nije mi više stalo do života. 812 01:01:30,184 --> 01:01:32,276 Ne kapiraš? 813 01:01:32,317 --> 01:01:34,153 Zabole me! 814 01:01:34,194 --> 01:01:35,654 Nije me briga! 815 01:01:50,919 --> 01:01:52,870 Suludo. 816 01:01:58,135 --> 01:01:59,636 Neko kao ti, 817 01:01:59,678 --> 01:02:01,960 isti takav 818 01:02:02,806 --> 01:02:04,766 je pratio moju ćerku iz škole. 819 01:02:07,644 --> 01:02:09,521 Policija je rekla 820 01:02:10,939 --> 01:02:13,984 da je pokušala da mu pobegne. 821 01:02:15,680 --> 01:02:16,320 Nikad nije uhvaćen 822 01:02:17,362 --> 01:02:19,823 i koliko znam to 823 01:02:19,865 --> 01:02:21,366 si možda bio ti. 824 01:02:21,401 --> 01:02:23,350 Baš truba. 825 01:02:23,760 --> 01:02:25,537 Imaš lični problem 826 01:02:25,572 --> 01:02:27,581 koji nema nikakve veze sa mnom. 827 01:02:27,623 --> 01:02:29,541 Rekao si da si ubio... 828 01:02:29,576 --> 01:02:31,168 Ništa ti ne znaš o meni. 829 01:02:41,887 --> 01:02:43,722 Bio sam mehaničar. 830 01:02:45,570 --> 01:02:48,185 Radio sam kao pas i noć i dan. 831 01:02:49,353 --> 01:02:52,523 Imao sam ženu, tek rođeno dete... 832 01:02:54,942 --> 01:02:57,361 Živeli smo u usranom kraju grada, 833 01:02:57,402 --> 01:02:58,862 tamo gde su siromašni. 834 01:02:59,905 --> 01:03:01,573 Bio sam nastojnik u zgradi, 835 01:03:01,615 --> 01:03:04,701 da ne bih plaćao kiriju. 836 01:03:04,743 --> 01:03:07,246 Morao sam da održavam zgradu, 837 01:03:08,539 --> 01:03:11,458 a bila je zrela za rušenje. 838 01:03:15,170 --> 01:03:16,880 Stalno sam išao u grad 839 01:03:16,922 --> 01:03:18,924 da se žalim da 840 01:03:18,966 --> 01:03:20,968 zgrada nije bezbedna. 841 01:03:23,262 --> 01:03:24,388 A njih je bolelo uvo 842 01:03:24,429 --> 01:03:26,640 za Ijude koji žive u getu. 843 01:03:28,684 --> 01:03:31,812 Rekao sam ženi da ću to da sredim. 844 01:03:33,647 --> 01:03:35,482 Zgrada je mogla da plane svakog časa. 845 01:03:38,610 --> 01:03:40,737 Jednog dana sam došao kasnije 846 01:03:40,779 --> 01:03:42,865 i video sam gužvu na ulici. 847 01:03:45,450 --> 01:03:46,869 Gledam 848 01:03:46,910 --> 01:03:50,380 i mislim nije moja zgrada... 849 01:03:50,800 --> 01:03:52,583 A opet, jeste. 850 01:03:52,624 --> 01:03:54,418 Ponavljam sebi, nije to moja zgrada, 851 01:03:56,860 --> 01:03:57,254 a ipak jeste. 852 01:03:57,296 --> 01:03:58,714 Uletim unutra. 853 01:03:58,755 --> 01:04:02,920 Dok sam stigao, žena i dete su bili mrtvi. 854 01:04:09,570 --> 01:04:10,726 Mogao sam... 855 01:04:10,767 --> 01:04:14,354 Stalno sam odlagao popravke. 856 01:04:16,482 --> 01:04:18,358 Odlagao sam... 857 01:04:21,153 --> 01:04:22,529 Rekao si da si ih ti ubio. 858 01:04:26,330 --> 01:04:27,409 Mrtvi su, zar ne? 859 01:04:53,602 --> 01:04:54,770 Ne pucajte! 860 01:04:57,898 --> 01:04:59,691 Zaboga, ne pucajte. 861 01:05:00,692 --> 01:05:02,236 Gde je? 862 01:05:02,277 --> 01:05:05,300 Na koga ti ličim, na Houdinija? 863 01:05:05,720 --> 01:05:06,824 Otkud znam gde je. 864 01:05:11,537 --> 01:05:12,663 Ostavili ste mi vode? 865 01:05:12,704 --> 01:05:13,914 Da, u mom terencu. 866 01:05:15,820 --> 01:05:16,667 Ovde? - Da, poslednja. 867 01:05:18,544 --> 01:05:20,462 Kad je Mason otišao? 868 01:05:20,504 --> 01:05:22,890 Burns, nemam predstavu. 869 01:05:23,382 --> 01:05:24,675 Nisi od neke koristi. 870 01:05:24,716 --> 01:05:26,510 Moguće. 871 01:05:26,860 --> 01:05:27,219 Gladan si? 872 01:05:29,429 --> 01:05:30,597 Mogu li dva? 873 01:05:32,141 --> 01:05:34,893 Reći ću ti šta ja znam, odoh ja odavde. 874 01:05:34,935 --> 01:05:37,729 Idem tamo gde mi je mesto. Idem kući. 875 01:05:37,771 --> 01:05:40,440 Vala, nećeš. - Nego šta ću. 876 01:05:41,817 --> 01:05:43,527 Doc Hawkins je mrtav. 877 01:05:43,569 --> 01:05:45,571 Neće nikad otići kući. 878 01:05:45,612 --> 01:05:48,615 Mason je sinoć mogao da me ubije, ali nije. 879 01:05:48,657 --> 01:05:49,783 Moramo da ga pustimo. 880 01:05:49,825 --> 01:05:52,536 Ne možemo to da uradimo. 881 01:05:52,578 --> 01:05:54,413 Čega se plašite? 882 01:05:54,454 --> 01:05:56,748 Da će da nas prijavi? 883 01:05:56,783 --> 01:05:58,542 Nikad više nećete čuti za njega. 884 01:05:58,584 --> 01:05:59,918 Verovatno je u pravu. 885 01:05:59,960 --> 01:06:03,500 Nećemo da rizikujemo. Jeste li poludeli? 886 01:06:04,631 --> 01:06:06,925 Razmisli. - Jesam. 887 01:06:06,967 --> 01:06:08,218 Ne, nisi. 888 01:06:09,303 --> 01:06:10,470 Pogledajte se samo. 889 01:06:11,930 --> 01:06:13,432 Slušajte, reću ću ovo samo jednom. 890 01:06:15,476 --> 01:06:16,894 Ne idem s vama. 891 01:06:16,935 --> 01:06:18,729 Završio sam. 892 01:06:18,770 --> 01:06:21,315 Ako ne mogu da vas sprečim, u redu... 893 01:06:22,483 --> 01:06:23,650 Ali, ja odoh kući. 894 01:06:27,112 --> 01:06:29,781 Glupi kauboju, ne mrdaj odatle. 895 01:06:30,991 --> 01:06:32,159 lli šta? 896 01:06:34,703 --> 01:06:36,205 Pucaćeš mi u leđa? - Da. 897 01:06:42,628 --> 01:06:43,754 Lagao sam. 898 01:06:48,634 --> 01:06:50,802 Tata! Učini nešto! 899 01:06:52,221 --> 01:06:53,347 Majku ti... 900 01:06:53,388 --> 01:06:56,160 Svi smo umešani u ovo, jasno? 901 01:06:56,580 --> 01:06:57,184 To je dogovor. 902 01:06:57,226 --> 01:06:59,436 Kao prava porodica, niko ne odstupa. 903 01:06:59,478 --> 01:07:00,562 Je li tako? 904 01:07:01,605 --> 01:07:02,773 Tako je. 905 01:07:03,774 --> 01:07:05,670 Zajedno smo u ovome. 906 01:07:08,987 --> 01:07:10,739 Ne kukumavči. - Dosta. 907 01:07:11,782 --> 01:07:13,330 Idiot. - Dobro si? 908 01:07:15,828 --> 01:07:17,162 Duboko udahni. 909 01:07:17,204 --> 01:07:18,372 Sad slušaj. 910 01:07:19,498 --> 01:07:20,958 Više nije u pitanju samo Mason. 911 01:07:22,376 --> 01:07:24,253 Hawkins i Griffin... 912 01:07:24,294 --> 01:07:27,589 To su Ijudi koji će nekome nedostajati. 913 01:07:27,631 --> 01:07:29,299 I ja sam čovek kao i oni. 914 01:07:29,341 --> 01:07:31,176 Ti si ništarija, Masone. 915 01:07:33,345 --> 01:07:36,682 Danas je tako divan dan, Masone. 916 01:07:36,717 --> 01:07:38,684 Savršen dan za lov. 917 01:07:38,719 --> 01:07:39,810 Šta misliš, gde je? 918 01:07:39,852 --> 01:07:42,396 Ostali ste samo vas trojica i klinac. 919 01:07:42,437 --> 01:07:45,983 Imam oružje. Šanse su mi se povećale. 920 01:07:46,240 --> 01:07:49,528 To ovde ništa ne znači, Masone. 921 01:07:49,570 --> 01:07:52,239 Važno je da li dobijaš ili gu... 922 01:07:54,533 --> 01:07:56,493 Nije bilo čak ni blizu! 923 01:07:56,535 --> 01:07:58,787 Nikad nisi ubio velikog vepra? 924 01:07:58,829 --> 01:08:01,810 Cole, nabijem ti kevi. 925 01:08:01,123 --> 01:08:03,876 Dosta mi je ovog pedera, hajde da ga skenjamo. 926 01:08:03,917 --> 01:08:05,850 Jebi ga. 927 01:08:38,410 --> 01:08:39,912 Misli da ga nećemo pratiti kroz vodu. 928 01:08:39,953 --> 01:08:41,121 Kuda? 929 01:08:43,810 --> 01:08:44,208 Hajde da se pokvasimo. 930 01:09:05,604 --> 01:09:06,939 Ovde je dobro za pecanje. 931 01:09:29,127 --> 01:09:30,671 Sranje. 932 01:09:30,712 --> 01:09:31,880 Nešto nije... 933 01:09:33,131 --> 01:09:34,842 Ovde nešto nije u redu. 934 01:09:42,224 --> 01:09:43,392 Ne sviđa mi se ovo. 935 01:10:22,848 --> 01:10:24,349 Eno ga! 936 01:10:24,391 --> 01:10:25,684 Sredi ga! Pucaj! 937 01:10:34,860 --> 01:10:37,112 Samo ti nastavi. 938 01:10:41,533 --> 01:10:43,577 Sad si moj. 939 01:10:55,506 --> 01:10:57,674 Nisi mi ti poslednji. 940 01:10:57,716 --> 01:10:59,968 Do đavola. 941 01:11:00,100 --> 01:11:01,803 Nije on poslednji. 942 01:11:02,721 --> 01:11:04,181 Šta je bilo? 943 01:11:18,237 --> 01:11:21,281 Opusti se, dobro si. 944 01:11:21,323 --> 01:11:23,367 Sledeće godine... - Ćuti. 945 01:11:23,408 --> 01:11:25,661 Moramo da uzmemo... 946 01:11:25,702 --> 01:11:27,204 Trebaće nam još svinja. 947 01:11:27,246 --> 01:11:29,623 I treba da povedemo i devojke. 948 01:11:31,458 --> 01:11:32,584 Neko... 949 01:11:32,626 --> 01:11:33,794 Waltere. 950 01:11:35,963 --> 01:11:38,382 Moraš na spavanje. 951 01:13:10,307 --> 01:13:12,226 Derrick, izvini. 952 01:13:12,267 --> 01:13:14,186 Nije trebalo da bude ovako. 953 01:13:14,221 --> 01:13:15,938 Nego kako? 954 01:13:16,855 --> 01:13:18,190 Kao u kolibi. 955 01:13:18,232 --> 01:13:20,192 Kad si me spasao, bio sam tako ponosan na tebe. 956 01:13:24,290 --> 01:13:26,365 Pomoći ću ti da nađeš Masona, možda i da ga ubiješ, 957 01:13:27,825 --> 01:13:29,201 ali shvati jedno... 958 01:13:29,236 --> 01:13:31,328 Ako se izvučemo odavde, 959 01:13:31,370 --> 01:13:34,748 nikad ovo neću zaboraviti, jer nisam kao ti. 960 01:13:58,939 --> 01:14:00,732 Sranje. 961 01:14:00,774 --> 01:14:01,942 Do đavola. 962 01:14:14,580 --> 01:14:16,810 U šta on to puca? 963 01:14:17,124 --> 01:14:19,840 Briga me. Hajde. 964 01:14:26,466 --> 01:14:27,759 Još 3. Mora da upali. 965 01:14:27,801 --> 01:14:29,470 Hajde. 966 01:14:56,955 --> 01:14:58,373 Đubre. 967 01:15:00,959 --> 01:15:02,127 Šta ćemo sad? 968 01:15:02,169 --> 01:15:03,921 Idemo za njim, šta si mislio? 969 01:15:03,962 --> 01:15:05,130 Bojiš se visine? 970 01:15:07,466 --> 01:15:08,592 Dobro. 971 01:15:11,637 --> 01:15:12,763 Skot. 972 01:15:23,148 --> 01:15:24,691 Ostani ovde, Derrick. - Nosi se, ćale. 973 01:15:33,826 --> 01:15:35,350 Tako treba, Derrick. 974 01:15:37,246 --> 01:15:38,705 Dobro ti ide, sine. 975 01:15:54,847 --> 01:15:56,473 Pazi leđa! 976 01:15:56,515 --> 01:15:57,850 Iza nas je! 977 01:15:58,851 --> 01:16:00,185 Derrick, pazi! 978 01:16:00,227 --> 01:16:01,854 Tata! Pomozi mi! 979 01:16:01,895 --> 01:16:03,647 Ne mogu da izdržim! 980 01:16:04,690 --> 01:16:06,316 Stižem. 981 01:16:06,984 --> 01:16:08,861 Upomoć! 982 01:16:08,902 --> 01:16:10,737 Dolazim, drži se. 983 01:16:10,779 --> 01:16:12,573 Ne daj da padnem! Pomozi mi! 984 01:16:12,614 --> 01:16:14,658 Klizim! 985 01:16:14,700 --> 01:16:15,826 Ne puštaj, Derrick. 986 01:16:15,868 --> 01:16:17,452 Pomozi, klizim! 987 01:16:29,923 --> 01:16:32,176 G. Wolfe stariji... 988 01:16:34,520 --> 01:16:37,764 Hajde da sredimo tog skota. 989 01:16:37,806 --> 01:16:39,224 Prokleti skot. 990 01:16:40,225 --> 01:16:41,435 Moj je. 991 01:16:59,578 --> 01:17:01,121 Samo me je okrznulo. 992 01:17:01,163 --> 01:17:02,998 Pusti ga meni! 993 01:17:10,923 --> 01:17:12,490 Sranje! 994 01:17:29,240 --> 01:17:30,150 Sranje. 995 01:17:30,192 --> 01:17:32,402 Odavde ga nećemo pogoditi. 996 01:17:32,444 --> 01:17:33,570 Moramo da siđemo. 997 01:17:40,494 --> 01:17:42,579 Nadam se da nije mrtav. 998 01:18:47,686 --> 01:18:49,313 Kučkin sine! 999 01:18:51,440 --> 01:18:53,859 Izađi, skote! 1000 01:18:58,363 --> 01:19:01,325 Ne gubi glavu. 1001 01:19:01,366 --> 01:19:02,784 On upravo to i hoće. 1002 01:19:02,826 --> 01:19:05,329 Nisam čuo. Šta kažeš? 1003 01:19:05,370 --> 01:19:06,497 Samo napred. 1004 01:19:06,538 --> 01:19:07,664 Ubićeš me? 1005 01:19:09,291 --> 01:19:10,792 Pametno. 1006 01:19:12,461 --> 01:19:14,421 Znaš šta ćemo? 1007 01:19:16,548 --> 01:19:18,500 Uskoro pada mrak. 1008 01:19:19,176 --> 01:19:22,120 Čekaćemo. 1009 01:19:22,540 --> 01:19:24,139 Žestoko želi da nas sredi. 1010 01:19:25,570 --> 01:19:27,601 Pustićemo da on nađe nas. 1011 01:19:27,643 --> 01:19:28,811 Važan je... 1012 01:19:29,895 --> 01:19:31,210 zvuk. 1013 01:19:31,630 --> 01:19:32,815 Budi miran i... 1014 01:19:32,856 --> 01:19:34,240 strpljiv. 1015 01:19:35,192 --> 01:19:37,194 Budi jebeni lovac. 1016 01:19:45,619 --> 01:19:47,162 Kad ubijem Masona, 1017 01:19:49,748 --> 01:19:50,874 razračunaćemo se. 1018 01:19:52,668 --> 01:19:54,253 Vrlo rado. 1019 01:20:00,175 --> 01:20:01,343 Biću tamo. 1020 01:20:04,263 --> 01:20:05,389 Zapamti, 1021 01:20:05,430 --> 01:20:08,580 pazi u šta pucaš. 1022 01:22:09,847 --> 01:22:11,765 Znam da si ovde, Masone. 1023 01:22:14,309 --> 01:22:15,853 Ne budi kukavica, Masone. 1024 01:22:16,895 --> 01:22:18,210 Izađi kao muško! 1025 01:22:19,481 --> 01:22:20,983 Pogledaj, nemam oružje. 1026 01:22:34,790 --> 01:22:35,497 Do moga! 1027 01:22:39,334 --> 01:22:41,420 Ne treba mi oružje! 1028 01:22:42,546 --> 01:22:44,965 Hajde, Masone! 1029 01:22:45,700 --> 01:22:47,500 Pokaži se! 1030 01:23:36,391 --> 01:23:38,936 Ne možeš mi ništa, jer si nula. 1031 01:23:38,977 --> 01:23:41,605 Ti si gnjida, crv! 1032 01:23:42,606 --> 01:23:44,274 Ništarija! 1033 01:23:44,316 --> 01:23:45,818 Crkni! 1034 01:23:45,859 --> 01:23:47,402 Zajebi! 1035 01:24:57,473 --> 01:24:59,641 Gori, dušo. - Sranje. 1036 01:25:09,359 --> 01:25:11,111 Oprosti mi, Oče. 1037 01:27:08,187 --> 01:27:10,898 Dobili ste lovačku agenciju "Pakleni kanjon". 1038 01:27:10,939 --> 01:27:13,150 Ostavite poruku posle signala. 1039 01:27:14,818 --> 01:27:16,278 Halo. 1040 01:27:16,320 --> 01:27:18,614 Ponovo Melinda Wolfe. 1041 01:27:18,655 --> 01:27:21,867 Juče sam ostavila poruku. 1042 01:27:21,909 --> 01:27:23,660 Muž i sin mi se nisu javili 1043 01:27:23,702 --> 01:27:26,246 i malo sam zabrinuta. 1044 01:27:26,288 --> 01:27:30,417 Molim vas, javite mi se što pre. Hvala. 1045 01:28:59,631 --> 01:29:01,925 Oprostite, oče. 1046 01:29:01,967 --> 01:29:04,136 Bog te blagoslovio, dete. 1047 01:29:08,765 --> 01:29:10,642 Da nemate neku siću? 1048 01:29:10,677 --> 01:29:11,935 Ja sam beskućnik. 1049 01:29:11,977 --> 01:29:13,145 Gubi se. 1050 01:29:15,105 --> 01:29:16,607 Glupi some. 1051 01:29:47,679 --> 01:29:49,389 Oče Burns. 1052 01:30:29,596 --> 01:30:31,560 Sranje! 1053 01:30:34,601 --> 01:30:35,978 Kakav je osećaj? 1054 01:30:37,980 --> 01:30:40,149 Nema milosti, Masone! 1055 01:31:10,120 --> 01:31:11,430 Majko božija... 1056 01:31:11,465 --> 01:31:13,223 Smiluj se nama grešnima! 1057 01:31:14,160 --> 01:31:15,184 Sranje! 1058 01:31:23,442 --> 01:31:25,110 Kakav je osećaj, Burns? 1059 01:31:25,152 --> 01:31:26,945 Svi ortaci su ti pobijeni! 1060 01:31:26,987 --> 01:31:29,239 Kako se sad osećaš? 1061 01:31:31,909 --> 01:31:35,412 Ovo smo čekali. 1062 01:31:40,834 --> 01:31:42,200 Uradi to. 1063 01:31:44,254 --> 01:31:45,422 Završi igru. 1064 01:31:53,138 --> 01:31:54,264 Molim te. 1065 01:31:59,978 --> 01:32:01,630 Igra završena. 1066 01:32:37,224 --> 01:32:38,392 Blago meni. 1067 01:32:40,978 --> 01:32:43,564 Kad nađeš oružje, obavezno uradi jednu stvar. 1068 01:32:43,605 --> 01:32:44,773 Reci zbogom. 1069 01:32:53,949 --> 01:32:56,368 Uvek prvo proveri cev. 1070 01:32:59,368 --> 01:33:03,368 Preuzeto sa www.titlovi.com 61724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.