All language subtitles for Strike.Back.S07E02.720p.WEB.H264-METCON_track3_eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,542 --> 00:00:05,083 Gracie, it's me. Zoey. 2 00:00:05,166 --> 00:00:07,417 Something's come up. Could really use your advice. 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,667 -(GUNSHOT BLASTS) -(GRUNTS) 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,083 -You're being deployed? -Malaysia. 5 00:00:10,166 --> 00:00:11,959 (YELLING) Colonel Alexander Coltrane! 6 00:00:12,041 --> 00:00:13,417 MAN: Basically, special forces. 7 00:00:13,500 --> 00:00:15,041 They were the last to see her alive. 8 00:00:15,125 --> 00:00:16,583 -MAN 2: Move! -MAN 3: Just wanna talk. 9 00:00:17,166 --> 00:00:19,166 -(BULLETS RATTLE) -(GRUNTS) 10 00:00:19,250 --> 00:00:20,417 Sergei! 11 00:00:20,500 --> 00:00:21,500 Inspector Amy Long. 12 00:00:21,583 --> 00:00:23,166 You were lucky we showed up when we did. 13 00:00:23,417 --> 00:00:25,291 See if you recognize any of these faces. 14 00:00:25,375 --> 00:00:26,959 -SGT. THOMAS MCALLISTER: He was at the ambush. -You're sure? 15 00:00:27,041 --> 00:00:30,500 ALEXANDER COLTRANE: Shun-Ko Triad. At the top, Kim Wei-Fong. 16 00:00:30,583 --> 00:00:32,083 Lao Shu is his enforcer. 17 00:00:32,166 --> 00:00:34,959 Davis mentions Alpha Group looking for a missing package. 18 00:00:35,417 --> 00:00:37,083 GRACIE NOVIN: I know what the Russians are looking for. 19 00:00:37,166 --> 00:00:38,417 250-killaton warhead. 20 00:00:38,500 --> 00:00:39,917 Do you know where the Triads are keeping this missile? 21 00:00:40,000 --> 00:00:41,417 That's where they're hiding the nuke. 22 00:00:41,500 --> 00:00:43,166 Now, who's paying the Triads? 23 00:00:43,250 --> 00:00:44,417 -Kingfisher. -Kingfisher? 24 00:00:44,500 --> 00:00:45,709 COLTRANE: Additional tangos inbound. 25 00:00:46,000 --> 00:00:47,208 -(KNOCKING) -MCALLISTER: Move in. 26 00:00:47,291 --> 00:00:49,291 (YELLING) Every exit's compromised! 27 00:00:49,542 --> 00:00:52,083 (BULLETS RATTLE) 28 00:00:53,166 --> 00:00:54,083 Can you hear that? 29 00:00:54,291 --> 00:00:55,917 -(SNIPER RIFLE BOOMS) -(HELICOPTER WHIRRING) 30 00:00:56,000 --> 00:00:57,542 -(INDISTINCT SHOUT) Go! -Go away! 31 00:00:58,000 --> 00:00:59,041 Let's go! 32 00:01:02,125 --> 00:01:04,208 [engine revving] 33 00:01:06,375 --> 00:01:07,667 [ship horn honks] 34 00:01:07,750 --> 00:01:10,667 [dramatic music] 35 00:01:10,750 --> 00:01:15,834 ♪ ♪ 36 00:01:15,917 --> 00:01:17,375 [horn blaring] 37 00:01:17,458 --> 00:01:20,667 ♪ ♪ 38 00:01:23,500 --> 00:01:26,709 [radio chatter in foreign language] 39 00:01:35,166 --> 00:01:38,291 [men chattering in foreign language] 40 00:01:40,083 --> 00:01:42,500 - Intel better be solid, especially considering 41 00:01:42,583 --> 00:01:46,959 the mess your team left at the Hanto Building. 42 00:01:47,041 --> 00:01:49,375 Radio check, over. - Good check. 43 00:01:49,458 --> 00:01:51,750 Appreciate being allowed to participate, Inspector. 44 00:01:51,834 --> 00:01:54,667 Intel retrieved from the Hanto Building 45 00:01:54,750 --> 00:01:58,041 places a package matching the stolen missile specs 46 00:01:58,125 --> 00:02:00,125 at Warehouse Foxtrot. 47 00:02:00,208 --> 00:02:02,333 GPS coordinates have been provided. 48 00:02:02,417 --> 00:02:05,500 - Must be nice, getting back in the saddle. 49 00:02:05,583 --> 00:02:09,166 ♪ ♪ 50 00:02:09,250 --> 00:02:12,333 [men chattering] 51 00:02:12,417 --> 00:02:13,917 [machinery beeping] 52 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 - You set? - Set. 53 00:02:16,083 --> 00:02:17,166 - Let's go. 54 00:02:23,208 --> 00:02:24,291 [tires squeal] 55 00:02:28,166 --> 00:02:29,500 - Go, go, go! 56 00:02:32,583 --> 00:02:34,583 - Target location ahead. 57 00:02:39,000 --> 00:02:42,625 [men chattering] 58 00:02:42,709 --> 00:02:49,792 ♪ ♪ 59 00:03:01,166 --> 00:03:04,291 [men chattering] 60 00:03:06,125 --> 00:03:09,917 [device beeping] 61 00:03:10,000 --> 00:03:13,166 [cell phone ringing] 62 00:03:16,166 --> 00:03:17,917 - Bravo, this is Zero. 63 00:03:18,000 --> 00:03:19,625 Go, go, go. 64 00:03:22,709 --> 00:03:24,417 - Go, go, go! - Come on! 65 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 - Go, go, go, go! [indistinct shouting] 66 00:03:26,583 --> 00:03:27,959 - Clear! 67 00:03:28,041 --> 00:03:30,250 [overlapping shouting] 68 00:03:30,333 --> 00:03:32,458 - Clear left! - Moving forward. 69 00:03:32,542 --> 00:03:35,709 [indistinct shouting] 70 00:03:36,750 --> 00:03:38,125 - Zero, there is nothing in here. 71 00:03:38,208 --> 00:03:40,166 Repeat, nothing. 72 00:03:41,542 --> 00:03:43,542 - Well, that was worth getting out of bed for. 73 00:03:43,625 --> 00:03:46,834 [both speaking foreign language] 74 00:03:51,250 --> 00:03:53,333 - It's a transport crate from the plane. 75 00:03:53,417 --> 00:03:55,667 - Yeah, it was definitely here before. 76 00:03:55,750 --> 00:03:58,667 [tense music] 77 00:03:58,750 --> 00:04:05,875 ♪ ♪ 78 00:04:10,208 --> 00:04:12,166 Let's get eyes on any local surveillance in the area, 79 00:04:12,250 --> 00:04:14,583 see if we can't see when and where it was moved. 80 00:04:14,667 --> 00:04:17,834 - We'll handle that. Not you. 81 00:04:17,917 --> 00:04:20,291 I put myself on the line to get this op sanctioned 82 00:04:20,375 --> 00:04:22,750 based on intel from an illegal raid. 83 00:04:22,834 --> 00:04:24,291 I have no choice. 84 00:04:24,375 --> 00:04:27,917 It's got to be a total lockdown with citywide checkpoints. 85 00:04:28,000 --> 00:04:29,875 All British military operations here 86 00:04:29,959 --> 00:04:32,667 are effectively suspended. 87 00:04:32,750 --> 00:04:34,709 ♪ ♪ 88 00:04:34,792 --> 00:04:37,583 - Inspector Leong. 89 00:04:42,709 --> 00:04:45,750 [The Heavy's "Short Change Hero"] 90 00:04:45,834 --> 00:04:47,500 ♪ ♪ 91 00:04:47,583 --> 00:04:52,083 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 92 00:04:52,166 --> 00:04:56,792 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 93 00:04:56,875 --> 00:05:00,792 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 94 00:05:00,875 --> 00:05:05,375 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 95 00:05:05,458 --> 00:05:10,792 ♪ Come on, feelin' like you're feelin' now ♪ 96 00:05:10,875 --> 00:05:15,625 ♪ And doin' things just to please your crowd ♪ 97 00:05:15,709 --> 00:05:20,333 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 98 00:05:20,417 --> 00:05:24,417 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 99 00:05:24,500 --> 00:05:30,000 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 100 00:05:30,083 --> 00:05:34,458 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 101 00:05:34,542 --> 00:05:40,333 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 102 00:05:40,417 --> 00:05:43,959 ♪ ♪ 103 00:05:44,041 --> 00:05:48,583 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 104 00:05:48,667 --> 00:05:53,333 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 105 00:05:53,417 --> 00:05:58,792 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 106 00:05:58,875 --> 00:06:00,959 ♪ ♪ 107 00:06:01,041 --> 00:06:03,583 [birds chirping] 108 00:06:03,667 --> 00:06:05,417 [tense music] 109 00:06:05,500 --> 00:06:10,000 - [hollering] - [groaning] 110 00:06:10,083 --> 00:06:12,375 ♪ ♪ 111 00:06:12,458 --> 00:06:15,625 - [speaking foreign language] 112 00:06:29,208 --> 00:06:31,792 - [speaks foreign language] 113 00:06:31,875 --> 00:06:34,834 - [speaks foreign language] 114 00:06:42,750 --> 00:06:45,458 - [panting] 115 00:06:45,542 --> 00:06:49,542 ♪ ♪ 116 00:07:26,250 --> 00:07:33,375 ♪ ♪ 117 00:07:37,250 --> 00:07:38,417 - [hollers] [blow lands] 118 00:07:43,500 --> 00:07:45,667 [gun cocking] 119 00:07:45,750 --> 00:07:48,709 [soft dramatic music] 120 00:07:48,792 --> 00:07:50,750 ♪ ♪ 121 00:07:50,834 --> 00:07:52,709 - You okay? 122 00:07:52,792 --> 00:07:54,500 We'll get whoever's responsible for this. 123 00:07:54,583 --> 00:07:56,667 - [sighs] She was 27 with a kid. 124 00:07:56,750 --> 00:07:58,875 You know, it was a routine op. 125 00:07:58,959 --> 00:08:01,375 She didn't deserve it. 126 00:08:01,458 --> 00:08:05,875 ♪ ♪ 127 00:08:05,959 --> 00:08:08,041 [rising dramatic music] 128 00:08:08,125 --> 00:08:09,959 [gunfire echoes] 129 00:08:11,792 --> 00:08:16,208 - Well, that's a very interesting read. 130 00:08:16,291 --> 00:08:18,542 You seem like a decent soldier. 131 00:08:18,625 --> 00:08:21,375 Military Intelligence, Spetsnaz field training, 132 00:08:21,458 --> 00:08:22,917 seconded to Alpha Group. 133 00:08:23,000 --> 00:08:25,166 - Going to give me a medal, Colonel? 134 00:08:25,250 --> 00:08:27,417 - I'm gonna ask you why you're still here, 135 00:08:27,500 --> 00:08:30,291 why you've ignored direct orders from your CO 136 00:08:30,375 --> 00:08:31,542 to return home. 137 00:08:31,625 --> 00:08:33,250 - My mission is not complete. 138 00:08:33,333 --> 00:08:35,917 - You've been recalled, op shut down. 139 00:08:36,000 --> 00:08:38,709 - Colonel Beshnov is only worried about his reputation. 140 00:08:38,792 --> 00:08:40,792 - I'm not surprised. 141 00:08:40,875 --> 00:08:43,583 An illegal Russian op going loud and public 142 00:08:43,667 --> 00:08:46,041 is the kind of thing that fuels sanctions down the line. 143 00:08:46,125 --> 00:08:47,792 Frankly, you're something of an embarrassment. 144 00:08:47,875 --> 00:08:50,500 - We were set up. - [sighs] 145 00:08:52,250 --> 00:08:55,000 - Triads don't want this missile for themselves. 146 00:08:55,083 --> 00:08:56,542 It is this Kingfisher. 147 00:08:56,625 --> 00:09:01,583 - And have you any idea who or what that might be? 148 00:09:01,667 --> 00:09:04,083 - But if they can pay to steal a missile, 149 00:09:04,166 --> 00:09:06,208 maybe they can pay someone off in Moscow, 150 00:09:06,291 --> 00:09:09,625 find out my team's safe house location. 151 00:09:09,709 --> 00:09:11,917 Colonel, we-- we are both looking 152 00:09:12,000 --> 00:09:14,375 for the same thing here. 153 00:09:14,458 --> 00:09:17,417 Maybe we could be of some use to each other. 154 00:09:20,208 --> 00:09:22,792 - And why on earth would we want to work with you? 155 00:09:22,875 --> 00:09:26,500 - 'Cause you are at a dead end and I have the way out. 156 00:09:28,500 --> 00:09:31,875 Directorate A files on the missile theft. 157 00:09:34,917 --> 00:09:36,125 - You're offering to share 158 00:09:36,208 --> 00:09:38,959 classified Russian intelligence. 159 00:09:39,041 --> 00:09:40,834 Isn't that technically treason? 160 00:09:40,917 --> 00:09:43,959 - Only if I come home empty-handed. 161 00:09:44,041 --> 00:09:46,000 I will need to contact my handler, 162 00:09:46,083 --> 00:09:49,291 Lieutenant Pavel Kuragin, Alpha Group support. 163 00:09:49,375 --> 00:09:50,792 [keys tapping] 164 00:09:50,875 --> 00:09:52,542 - "Kuragin." 165 00:09:52,625 --> 00:09:55,500 There we go. Former FSB counterterrorism. 166 00:09:55,583 --> 00:09:56,834 Basically a go-between for 167 00:09:56,917 --> 00:09:58,333 Alpha field agents and their CO. 168 00:09:58,417 --> 00:09:59,875 - So he's their computer guy. 169 00:09:59,959 --> 00:10:02,125 - That's a little reductive. 170 00:10:02,208 --> 00:10:04,417 Let's see, he trained with 171 00:10:04,500 --> 00:10:07,291 the Foundation for Advanced Military Research, 172 00:10:07,375 --> 00:10:09,000 specialized in telecommunications, 173 00:10:09,083 --> 00:10:11,166 information infrastructure, network operating system, 174 00:10:11,250 --> 00:10:16,000 variants of SQL, Python, and, uh, yeah. 175 00:10:16,083 --> 00:10:17,667 He's a computer guy. 176 00:10:17,750 --> 00:10:19,333 - If you do go to see your handler, 177 00:10:19,417 --> 00:10:21,750 you wouldn't be going alone. 178 00:10:21,834 --> 00:10:23,166 This is on our terms. 179 00:10:23,250 --> 00:10:25,000 - Part of me thinks she's legit. 180 00:10:25,083 --> 00:10:27,125 I mean, we all saw what happened to her team. 181 00:10:27,208 --> 00:10:30,000 But part of me also thinks this ends 182 00:10:30,083 --> 00:10:31,667 with us putting a bullet in her, 183 00:10:31,750 --> 00:10:32,959 or her putting one in us. 184 00:10:33,041 --> 00:10:34,542 - Oh, you're a little beaming ray 185 00:10:34,625 --> 00:10:36,959 of Aussie sunshine today, aren't you? 186 00:10:38,208 --> 00:10:39,834 - Now, before anyone puts a bullet in anyone, 187 00:10:39,917 --> 00:10:42,959 why don't you two go and have a word with this computer guy? 188 00:10:43,041 --> 00:10:45,959 [distant sirens wailing] 189 00:10:46,041 --> 00:10:47,625 [cat meows] 190 00:10:47,709 --> 00:10:50,709 [suspenseful music] 191 00:10:50,792 --> 00:10:57,458 ♪ ♪ 192 00:10:57,542 --> 00:10:58,834 [knocking on door] 193 00:11:00,333 --> 00:11:01,834 - Pavel. 194 00:11:01,917 --> 00:11:03,625 - Katrina. [sighs] 195 00:11:03,709 --> 00:11:05,959 - Come on. 196 00:11:06,041 --> 00:11:07,083 Put down the gun. 197 00:11:07,166 --> 00:11:09,875 They're with me. 198 00:11:09,959 --> 00:11:12,458 - [speaks Russian] - Novin, Wyatt. 199 00:11:12,542 --> 00:11:13,917 British Military Intelligence. 200 00:11:14,000 --> 00:11:15,375 - Yeah, I know who the fuck you are. 201 00:11:15,458 --> 00:11:17,417 I was asking her what she is doing with you. 202 00:11:17,500 --> 00:11:19,959 - Let's call it a cross-cultural exchange. 203 00:11:20,041 --> 00:11:21,750 - [speaking Russian] 204 00:11:21,834 --> 00:11:23,917 - Hey, if you're gonna whisper, you do it in English. 205 00:11:24,000 --> 00:11:26,041 Our terms, remember? 206 00:11:26,125 --> 00:11:27,250 - Did you tell the Colonel? 207 00:11:27,333 --> 00:11:29,250 - I told him I couldn't contact you, 208 00:11:29,333 --> 00:11:30,917 which was pretty much the truth. 209 00:11:31,000 --> 00:11:33,083 Katrina, think about what you are doing. 210 00:11:33,166 --> 00:11:36,083 - Someone doesn't want us to find this missile. 211 00:11:36,166 --> 00:11:38,583 - You saw the others killed in front of you. 212 00:11:38,667 --> 00:11:40,750 Maybe it's affecting your judgment. 213 00:11:40,834 --> 00:11:41,792 - I'm sorry, I-- 214 00:11:41,875 --> 00:11:43,709 - No, I can't let you take that. 215 00:11:43,792 --> 00:11:45,875 - [tsking] 216 00:11:45,959 --> 00:11:48,667 [tense music] 217 00:11:48,750 --> 00:11:51,792 - You promised you would help. 218 00:11:51,875 --> 00:11:54,083 - Pavel, for what it's worth, you know, 219 00:11:54,166 --> 00:11:56,291 we all want the same thing. - Really? 220 00:11:56,375 --> 00:11:57,792 Because I would like you not to be here 221 00:11:57,875 --> 00:12:02,458 stealing information that does not belong to you. 222 00:12:02,542 --> 00:12:03,959 They will think we are defectors. 223 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 What do I tell the Colonel? 224 00:12:05,709 --> 00:12:08,834 - Just tell him you are still looking for me, Pavel. 225 00:12:08,917 --> 00:12:10,792 Okay? 226 00:12:10,875 --> 00:12:13,667 I will be in touch. 227 00:12:17,208 --> 00:12:19,542 [overlapping chatter] 228 00:12:19,625 --> 00:12:26,709 ♪ ♪ 229 00:12:31,667 --> 00:12:35,333 - You okay? - Fuck you. 230 00:12:37,083 --> 00:12:38,458 - Got anything? 231 00:12:38,542 --> 00:12:40,625 - Yeah, a bad feeling. 232 00:12:40,709 --> 00:12:42,166 We report to Coltrane. 233 00:12:42,250 --> 00:12:44,208 Coltrane reports to High Commissioner McKitterick. 234 00:12:44,291 --> 00:12:47,125 And right now, McKitterick is looking pretty damn cozy 235 00:12:47,208 --> 00:12:49,166 with the Triads. 236 00:12:49,250 --> 00:12:51,875 - [sighs] Son of a bitch. 237 00:12:51,959 --> 00:12:54,667 That's why Davis kept McKitterick in the dark. 238 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 She knew he was dirty. 239 00:12:57,667 --> 00:12:59,583 - You're accusing the British High Commissioner of 240 00:12:59,667 --> 00:13:02,625 colluding with the Triads, passing on intel. 241 00:13:02,709 --> 00:13:04,667 - Well, they knew we were coming to that warehouse. 242 00:13:04,750 --> 00:13:06,291 Someone tipped them off. 243 00:13:06,375 --> 00:13:09,083 - I agree, but this is circumstantial. 244 00:13:09,166 --> 00:13:10,875 - So because he's a High Commissioner, 245 00:13:10,959 --> 00:13:13,208 we just sit on our hands and say "fuck it"? 246 00:13:13,291 --> 00:13:16,125 - No, we find corroborating evidence, 247 00:13:16,208 --> 00:13:17,625 like his financial records. 248 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 - I don't think that's gonna be easy, sir. 249 00:13:18,917 --> 00:13:20,166 - No, it's not. 250 00:13:20,250 --> 00:13:22,667 Unless, of course, you were concerned about 251 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 how Davis didn't trust him, so you requested access 252 00:13:25,166 --> 00:13:27,583 to his system, ostensibly to review 253 00:13:27,667 --> 00:13:30,709 her field reports but, in reality, to install 254 00:13:30,792 --> 00:13:33,291 proprietary software to brute-force access 255 00:13:33,375 --> 00:13:36,166 to his private accounts. 256 00:13:36,250 --> 00:13:39,125 - [laughing] 257 00:13:39,208 --> 00:13:42,250 Oh, I like you. - Thank you. 258 00:13:42,333 --> 00:13:44,709 Looks like McKitterick has six-figure gambling debts 259 00:13:44,792 --> 00:13:47,041 to various bookmakers and casinos, and I would take 260 00:13:47,125 --> 00:13:49,709 an educated guess that these are all run by the Shun-Ko. 261 00:13:49,792 --> 00:13:51,458 - And if I was trying to smuggle a nuke out of 262 00:13:51,542 --> 00:13:54,041 the country, a diplomatic pass would be a big help. 263 00:13:54,125 --> 00:13:55,917 Brings you right through those borders and checkpoints. 264 00:13:56,000 --> 00:13:58,667 - McKitterick has the power to shut us down. 265 00:13:58,750 --> 00:14:01,542 We're going to need backing from local authorities. 266 00:14:01,625 --> 00:14:04,750 McAllister, see if you can't convince Inspector Leong 267 00:14:04,834 --> 00:14:06,041 to give us her support. 268 00:14:06,125 --> 00:14:08,291 - Uh, that might be a bit tricky. 269 00:14:08,375 --> 00:14:10,250 She's not exactly my biggest fan at the minute. 270 00:14:10,333 --> 00:14:11,500 - Well, then lie to her. 271 00:14:11,583 --> 00:14:12,959 Tell her what she needs to hear. 272 00:14:13,041 --> 00:14:14,583 You've got this. You're one of the most 273 00:14:14,667 --> 00:14:16,709 capable soldiers I've ever worked with. 274 00:14:19,083 --> 00:14:20,000 - Thanks. 275 00:14:20,083 --> 00:14:21,291 - See? It's easy. 276 00:14:21,375 --> 00:14:22,709 The rest of you, on me. 277 00:14:22,792 --> 00:14:24,750 I need to hear what our High Commissioner 278 00:14:24,834 --> 00:14:25,917 has to say for himself. 279 00:14:26,000 --> 00:14:27,333 - [soft laugh] 280 00:14:28,417 --> 00:14:30,250 - Hmm. 281 00:14:30,333 --> 00:14:32,291 - Good one. [soft laugh] 282 00:14:32,375 --> 00:14:34,959 [suspenseful music] 283 00:14:35,041 --> 00:14:37,542 [overlapping chatter] 284 00:14:37,625 --> 00:14:40,250 - I meet a lot of people. Every day, I mean. 285 00:14:40,333 --> 00:14:42,875 Comes with the job. - This isn't "people." 286 00:14:42,959 --> 00:14:45,792 This is Kim Wei-Fung, head of the Shun-Ko, 287 00:14:45,875 --> 00:14:48,166 an organization that you coincidentally owe 288 00:14:48,250 --> 00:14:50,333 thousands in gambling debts to. 289 00:14:50,417 --> 00:14:53,041 ♪ ♪ 290 00:14:53,125 --> 00:14:55,083 - Alexander, 291 00:14:55,166 --> 00:14:57,166 you've already ruined your career once. 292 00:14:57,250 --> 00:15:01,792 Are you sure you want to double down on that? 293 00:15:01,875 --> 00:15:05,250 I wish I could help. 294 00:15:05,333 --> 00:15:07,000 - You know, there was a time I might have broken 295 00:15:07,083 --> 00:15:09,625 your bloody arm for lying to me. 296 00:15:09,709 --> 00:15:11,250 Thankfully I have calmed down. 297 00:15:11,333 --> 00:15:13,417 - Do you know, I think I know what this is all about. 298 00:15:13,500 --> 00:15:15,375 - James-- - This is Afghanistan-- 299 00:15:15,458 --> 00:15:17,000 - If they want something from you-- 300 00:15:17,083 --> 00:15:18,667 - This is the Arbakai, this is IEDs on the road. 301 00:15:18,750 --> 00:15:21,125 This is you trying to make amends for what you did. 302 00:15:21,208 --> 00:15:24,250 - I am trying to fucking help you! 303 00:15:29,500 --> 00:15:31,250 [sighs] 304 00:15:31,333 --> 00:15:33,917 Please. 305 00:15:34,000 --> 00:15:35,959 We have a limited window 306 00:15:36,041 --> 00:15:38,500 in which to track this missile down. 307 00:15:38,583 --> 00:15:42,500 The Triads will need your help to get it out of the city. 308 00:15:42,583 --> 00:15:47,166 ♪ ♪ 309 00:15:47,250 --> 00:15:49,458 - Let's... 310 00:15:49,542 --> 00:15:52,500 say... 311 00:15:52,583 --> 00:15:56,667 they did want something from me. 312 00:15:56,750 --> 00:16:00,208 And I refused. 313 00:16:00,291 --> 00:16:03,000 Who do you think they'd target? 314 00:16:03,083 --> 00:16:04,750 [children laughing] 315 00:16:04,834 --> 00:16:07,709 - We could protect them. 316 00:16:07,792 --> 00:16:09,542 - There's, what, four of you? 317 00:16:09,625 --> 00:16:11,917 Once you've gone, I mean-- we already live behind 318 00:16:12,000 --> 00:16:14,291 walls and gates, and it's not enough. 319 00:16:14,375 --> 00:16:16,583 [phone buzzing] 320 00:16:18,542 --> 00:16:20,375 - Something important? 321 00:16:20,458 --> 00:16:22,000 - I'm backing the recommendation 322 00:16:22,083 --> 00:16:24,542 for your team's removal. 323 00:16:24,625 --> 00:16:26,333 Sorry. 324 00:16:26,417 --> 00:16:28,291 Truly. 325 00:16:28,375 --> 00:16:35,458 ♪ ♪ 326 00:16:44,458 --> 00:16:46,709 - Zero, we have eyes on Alpha. 327 00:16:46,792 --> 00:16:49,083 Vehicle is on the move. 328 00:16:49,166 --> 00:16:51,625 - Stay on him. 329 00:16:51,709 --> 00:16:52,834 - Copy that. 330 00:16:52,917 --> 00:16:53,834 [engine turns over] 331 00:16:53,917 --> 00:16:55,417 - So now we grab him, yes? 332 00:16:55,500 --> 00:16:56,917 - Without the backing of the authorities 333 00:16:57,000 --> 00:16:58,375 we'd just be a bunch of rogue operatives 334 00:16:58,458 --> 00:17:01,291 running around waving guns, kidnapping people. 335 00:17:01,375 --> 00:17:04,250 - Works for me. 336 00:17:04,333 --> 00:17:07,417 - We just need Mac to come through for us. 337 00:17:07,500 --> 00:17:10,667 [distant children shouting] 338 00:17:21,375 --> 00:17:24,291 [tense music] 339 00:17:24,375 --> 00:17:25,709 ♪ ♪ 340 00:17:25,792 --> 00:17:27,000 - Inspector Leong. How you doing? 341 00:17:27,083 --> 00:17:29,250 - McAllister. 342 00:17:29,333 --> 00:17:31,333 Come inside. 343 00:17:31,417 --> 00:17:37,542 ♪ ♪ 344 00:17:39,291 --> 00:17:41,000 - Interesting décor. 345 00:17:41,083 --> 00:17:43,458 These all concerning Laoshu? 346 00:17:43,542 --> 00:17:44,750 [scoffs] 347 00:17:44,834 --> 00:17:47,792 I mean, there's dedication, 348 00:17:47,875 --> 00:17:52,583 then there's personal. 349 00:17:52,667 --> 00:17:55,834 - Laoshu is my father. 350 00:17:55,917 --> 00:17:58,709 My mother thought he was an insurance salesman. 351 00:17:58,792 --> 00:18:01,250 She had no idea about his real life, 352 00:18:01,333 --> 00:18:03,291 until the day a rival Triad gang 353 00:18:03,375 --> 00:18:06,500 tried to take him out. 354 00:18:06,583 --> 00:18:10,417 They missed him. Didn't miss her. 355 00:18:10,500 --> 00:18:12,250 - How old were you? 356 00:18:12,333 --> 00:18:14,667 - I was only four. 357 00:18:14,750 --> 00:18:16,583 But I was lucky. 358 00:18:16,667 --> 00:18:19,125 Brought up by a lovely couple 359 00:18:19,208 --> 00:18:21,583 who didn't even mind when their daughter announced 360 00:18:21,667 --> 00:18:24,250 she wanted to be a cop. 361 00:18:26,125 --> 00:18:29,166 Day of graduation from the Academy, 362 00:18:29,250 --> 00:18:32,583 he's outside, waiting for me. 363 00:18:32,667 --> 00:18:35,834 - Must have been an interesting conversation. 364 00:18:35,917 --> 00:18:39,083 - He said he was sorry, 365 00:18:39,166 --> 00:18:42,125 said he'd do anything to make amends. 366 00:18:45,083 --> 00:18:48,750 So I asked him to leave, 367 00:18:48,834 --> 00:18:50,291 for good. 368 00:18:50,375 --> 00:18:53,125 - And now he's back. 369 00:18:53,208 --> 00:18:55,709 If my team was reactivated, we could take him down. 370 00:18:55,792 --> 00:18:57,709 - [laughs] If you're going to try 371 00:18:57,792 --> 00:19:01,000 emotional manipulation, at least make it subtle. 372 00:19:01,083 --> 00:19:02,458 - Look. 373 00:19:02,542 --> 00:19:04,083 That--that wasn't meant like that. 374 00:19:04,166 --> 00:19:07,750 - Come on, you don't really give a shit about me. 375 00:19:07,834 --> 00:19:10,500 I'm just another obstacle for you to overcome. 376 00:19:10,583 --> 00:19:12,542 - Look, this was a courtesy call. 377 00:19:12,625 --> 00:19:13,917 A nuke like that in the wild 378 00:19:14,000 --> 00:19:16,375 is a six-figure death toll on a good day. 379 00:19:16,458 --> 00:19:18,208 - You're exactly what I expected. 380 00:19:18,291 --> 00:19:20,959 - Whoa, what--you don't know anything about me. 381 00:19:21,041 --> 00:19:22,917 How can you say that? - Really? 382 00:19:23,000 --> 00:19:25,417 What have you got outside all this? 383 00:19:25,500 --> 00:19:28,792 Friends? Family? A real life? 384 00:19:28,875 --> 00:19:30,417 - Uh, you've got criminal profiles 385 00:19:30,500 --> 00:19:31,917 on your fridge and you want to give me a lecture? 386 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 - You're very perceptive, Sergeant McAllister. 387 00:19:39,500 --> 00:19:43,208 - What are you gonna do? Arrest me? 388 00:19:43,291 --> 00:19:45,917 - Again, very perceptive. 389 00:19:46,000 --> 00:19:49,875 ♪ ♪ 390 00:19:49,959 --> 00:19:51,250 If I have to. 391 00:19:51,333 --> 00:19:52,834 [handcuffs click] 392 00:19:55,291 --> 00:19:58,917 I don't have the keys to these, you know. 393 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 - [scoffs] 394 00:20:00,667 --> 00:20:03,792 You're kidding me, right? 395 00:20:03,875 --> 00:20:05,667 - Yes. 396 00:20:05,750 --> 00:20:08,166 I'm kidding. 397 00:20:10,000 --> 00:20:12,083 [loud crash] 398 00:20:12,166 --> 00:20:13,375 - [hollering] 399 00:20:13,458 --> 00:20:15,583 [blade whooshing] - [grunts] 400 00:20:18,583 --> 00:20:19,709 [kick lands] 401 00:20:20,750 --> 00:20:22,208 - [hollers] [blow lands] 402 00:20:22,291 --> 00:20:24,083 - Stop! - [hollering] 403 00:20:24,166 --> 00:20:25,250 [glass smashes] 404 00:20:28,041 --> 00:20:29,875 [distant engine revving] 405 00:20:29,959 --> 00:20:31,041 - [grunts] 406 00:20:34,583 --> 00:20:36,291 [tires squealing] 407 00:20:36,375 --> 00:20:38,542 [men shouting in foreign language] 408 00:20:38,625 --> 00:20:40,792 [both panting] 409 00:20:40,875 --> 00:20:42,959 - Shit. You go, I'll hold them off. 410 00:20:43,041 --> 00:20:45,125 - This way. 411 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 - [grunting] 412 00:20:50,250 --> 00:20:51,291 [dramatic music] 413 00:20:51,375 --> 00:20:52,959 [men speaking foreign language] 414 00:20:53,041 --> 00:20:55,792 ♪ ♪ 415 00:20:55,875 --> 00:20:57,834 - Shit, we might have to jump. 416 00:20:57,917 --> 00:21:00,125 ♪ ♪ 417 00:21:00,208 --> 00:21:02,166 Go! - [grunts] 418 00:21:02,250 --> 00:21:03,125 [both grunt] 419 00:21:03,208 --> 00:21:04,166 [indistinct shouting] 420 00:21:04,250 --> 00:21:11,250 ♪ ♪ 421 00:21:13,959 --> 00:21:16,333 [men shouting] 422 00:21:16,417 --> 00:21:17,625 - Sorry, love! - I'm sorry. 423 00:21:17,709 --> 00:21:18,667 I'll explain later. 424 00:21:18,750 --> 00:21:20,542 [engine revs] 425 00:21:20,625 --> 00:21:22,166 [tires squealing] 426 00:21:22,250 --> 00:21:26,417 ♪ ♪ 427 00:21:26,500 --> 00:21:28,208 [bullets pinging] 428 00:21:30,625 --> 00:21:31,959 [tires squealing] 429 00:21:35,709 --> 00:21:38,917 [indistinct announcing over speakers] 430 00:21:42,917 --> 00:21:46,000 [horse huffing] 431 00:21:52,250 --> 00:21:54,208 [soft dramatic music] 432 00:21:54,291 --> 00:21:57,208 [overlapping chatter] 433 00:21:57,291 --> 00:22:04,417 ♪ ♪ 434 00:22:10,291 --> 00:22:13,625 - I'll make my own way back. 435 00:22:15,125 --> 00:22:16,917 - He's leaving his security detail behind. 436 00:22:17,000 --> 00:22:18,208 He's getting inside the racetrack. 437 00:22:18,291 --> 00:22:20,208 - Apparently the Shun-Ko own 438 00:22:20,291 --> 00:22:22,625 a majority share in the place. 439 00:22:22,709 --> 00:22:24,667 I have a bad feeling McKitterick 440 00:22:24,750 --> 00:22:26,709 may be meeting with them. 441 00:22:26,792 --> 00:22:29,542 Stay on him. 442 00:22:29,625 --> 00:22:32,875 And remember: strict rules of engagement. 443 00:22:32,959 --> 00:22:35,750 We can only observe unless something goes wrong. 444 00:22:35,834 --> 00:22:37,250 - Copy that. 445 00:22:37,333 --> 00:22:39,000 - Which means we can't touch McKitterick 446 00:22:39,083 --> 00:22:42,083 until the Malaysian police give us the okay. 447 00:22:42,166 --> 00:22:44,083 Consider that underlined twice. 448 00:22:44,166 --> 00:22:46,792 [overlapping chatter] 449 00:22:46,875 --> 00:22:49,917 [suspenseful music] 450 00:22:50,000 --> 00:22:57,125 ♪ ♪ 451 00:22:59,291 --> 00:23:00,583 - Oi! - What? 452 00:23:00,667 --> 00:23:02,709 - What are you doing? You know our orders. 453 00:23:02,792 --> 00:23:04,792 - Your orders, not mine. 454 00:23:04,875 --> 00:23:07,125 To observe until we get permission to engage, 455 00:23:07,208 --> 00:23:09,333 but what if the crazy Russian 456 00:23:09,417 --> 00:23:11,625 wants to just grab the High Commissioner and-- 457 00:23:11,709 --> 00:23:14,625 - Well, we'd be forced to intervene. 458 00:23:14,709 --> 00:23:16,417 - It's not gonna happen, all right? 459 00:23:16,500 --> 00:23:18,291 Our op, our rules. 460 00:23:18,375 --> 00:23:20,125 When it comes down to it, Zarkova, 461 00:23:20,208 --> 00:23:21,583 you're kind of expendable. 462 00:23:21,667 --> 00:23:23,500 - Thank you for reminding me, Sergeant. 463 00:23:23,583 --> 00:23:26,291 - Hey, hey! - Nicely handled. 464 00:23:26,375 --> 00:23:29,208 - Zarkova's moving in, we're following. 465 00:23:29,291 --> 00:23:34,959 ♪ ♪ 466 00:23:35,041 --> 00:23:36,375 [elevator dings] 467 00:23:46,959 --> 00:23:49,792 Shit. 468 00:23:49,875 --> 00:23:51,125 Stairs. 469 00:23:54,917 --> 00:23:56,625 - [soft grunt] 470 00:23:56,709 --> 00:23:58,709 [grunting] 471 00:24:03,917 --> 00:24:06,375 Morning, High Commissioner. [elevator dings] 472 00:24:14,667 --> 00:24:15,917 [sighs] 473 00:24:17,917 --> 00:24:21,000 [soft classical music playing over speakers] 474 00:24:21,083 --> 00:24:28,083 ♪ ♪ 475 00:24:33,417 --> 00:24:35,375 - You, sit. 476 00:24:35,458 --> 00:24:38,625 [muffled indistinct announcing] 477 00:24:40,208 --> 00:24:47,291 ♪ ♪ 478 00:24:49,458 --> 00:24:51,959 - It was you. 479 00:24:52,041 --> 00:24:53,583 Laoshu, yes? 480 00:24:53,667 --> 00:24:55,125 [gun cocks, fires] 481 00:24:55,208 --> 00:24:57,709 [dark music] 482 00:24:57,792 --> 00:25:00,875 You're the one who killed the British soldier. 483 00:25:00,959 --> 00:25:03,542 - Who are you here with? 484 00:25:03,625 --> 00:25:06,542 - Well, unfortunately, I am alone. 485 00:25:06,625 --> 00:25:09,500 [sighs] Because you took out my team, as well. 486 00:25:09,917 --> 00:25:11,250 [speaking Russian] 487 00:25:11,333 --> 00:25:13,417 [grunts] [speaks Russian] 488 00:25:13,500 --> 00:25:15,000 - She just gave us a sit-rep. 489 00:25:15,083 --> 00:25:16,417 Third floor, six Tangos. 490 00:25:16,500 --> 00:25:19,667 And she's with Davis' killer. 491 00:25:19,750 --> 00:25:21,166 - Well, that's not our op. 492 00:25:21,250 --> 00:25:22,834 We stay on mission. 493 00:25:22,917 --> 00:25:24,125 - [grunts] 494 00:25:25,166 --> 00:25:27,291 [speaking foreign language] 495 00:25:31,834 --> 00:25:33,917 - Zero, we have Alpha target on the third floor. 496 00:25:34,000 --> 00:25:35,750 I got a visual on multiple Tangos. 497 00:25:35,834 --> 00:25:37,083 Permission to engage. 498 00:25:37,166 --> 00:25:38,709 - Thanks to Bravo, Inspector Leong 499 00:25:38,792 --> 00:25:40,667 has got us permission to engage 500 00:25:40,750 --> 00:25:42,250 in exceptional circumstances, 501 00:25:42,333 --> 00:25:44,417 so extract and secure the target. 502 00:25:44,500 --> 00:25:47,458 [suspenseful music] 503 00:25:47,542 --> 00:25:52,125 ♪ ♪ 504 00:25:52,208 --> 00:25:55,125 - Sign. 505 00:25:55,208 --> 00:25:59,250 - You understand what happens if I give your vehicle 506 00:25:59,333 --> 00:26:02,417 diplomatic clearance and then my actions are discovered? 507 00:26:02,500 --> 00:26:06,750 - A man in debt to the Shun-Ko cannot walk away. 508 00:26:06,834 --> 00:26:10,792 You could hide your family, but we will find them. 509 00:26:10,875 --> 00:26:12,750 Of this I am sure. 510 00:26:17,250 --> 00:26:19,083 - If I agree to sign? 511 00:26:19,166 --> 00:26:20,917 - They will be safe. 512 00:26:21,000 --> 00:26:23,083 You have my word. 513 00:26:28,375 --> 00:26:31,250 - No one can know about this. 514 00:26:36,750 --> 00:26:43,792 ♪ ♪ 515 00:26:50,959 --> 00:26:54,125 [both grunting] [blades slicing] 516 00:26:55,959 --> 00:26:58,375 [device chirps] 517 00:27:19,041 --> 00:27:20,625 - [sighs] 518 00:27:22,709 --> 00:27:24,083 [silenced gunfire] 519 00:27:24,166 --> 00:27:25,792 [men grunt] 520 00:27:26,583 --> 00:27:30,375 - Please understand, none of this is a choice. 521 00:27:30,458 --> 00:27:32,125 And for that, I am sorry. 522 00:27:32,208 --> 00:27:33,333 - [grunts] 523 00:27:33,417 --> 00:27:34,458 - [grunts] 524 00:27:34,542 --> 00:27:36,875 [dramatic music] 525 00:27:36,959 --> 00:27:43,959 ♪ ♪ 526 00:27:45,458 --> 00:27:46,542 - McKitterick, move! [blade slices] 527 00:27:46,625 --> 00:27:48,709 - [hollers] - Move! 528 00:27:48,792 --> 00:27:50,792 Get down! - [gasps] 529 00:27:51,667 --> 00:27:53,166 - Laoshu! 530 00:27:55,166 --> 00:27:57,125 - He's escaping down the back stairs! 531 00:27:57,208 --> 00:27:58,792 - Forget him. - [groans] 532 00:27:58,875 --> 00:28:00,291 - Can you move? - [groaning] 533 00:28:00,375 --> 00:28:01,917 - Novin, let's go! - Copy that! 534 00:28:02,000 --> 00:28:02,917 - On point! 535 00:28:03,000 --> 00:28:05,083 ♪ ♪ 536 00:28:05,166 --> 00:28:07,917 - Contact left! [silenced gunshot] 537 00:28:08,000 --> 00:28:09,917 - Get down, head down! Move, move! 538 00:28:10,000 --> 00:28:11,792 - Contact right! - [hollers] 539 00:28:13,959 --> 00:28:16,667 - You okay? - You realize what you've done? 540 00:28:17,333 --> 00:28:19,083 They'll come after my family now! 541 00:28:19,166 --> 00:28:22,500 - Well, then you shouldn't have gotten in bed with the Shun-Ko. 542 00:28:22,583 --> 00:28:25,583 - More incoming! - Move, on me! 543 00:28:25,667 --> 00:28:27,166 - [groaning] 544 00:28:30,500 --> 00:28:32,583 - Moving to extract Target Alpha now! 545 00:28:32,667 --> 00:28:33,750 Moving! 546 00:28:33,834 --> 00:28:35,500 - I'll hold back till you're clear! 547 00:28:37,208 --> 00:28:38,458 - Bravo's en route. 548 00:28:38,542 --> 00:28:41,125 Rendezvous at the underground car park. 549 00:28:41,208 --> 00:28:43,333 [tires squealing] 550 00:28:43,417 --> 00:28:46,834 ♪ ♪ 551 00:28:46,917 --> 00:28:48,792 - Keep left. 552 00:28:48,875 --> 00:28:52,792 ♪ ♪ 553 00:28:52,875 --> 00:28:55,500 - Bravo, Tangos on their way. [people screaming] 554 00:28:55,583 --> 00:28:58,083 Stay sharp. I'll make my own way. 555 00:28:58,166 --> 00:29:01,458 - Get the target to withdraw any diplomatic decrees 556 00:29:01,542 --> 00:29:02,458 that he's issued. 557 00:29:02,542 --> 00:29:04,000 - What did they want? 558 00:29:04,083 --> 00:29:05,625 The Shun-Ko, what did they want? 559 00:29:05,709 --> 00:29:07,500 - Diplomatic clearance for a vehicle. 560 00:29:07,583 --> 00:29:08,792 - All right, we're gonna have to get you 561 00:29:08,875 --> 00:29:10,125 to cancel that, okay? 562 00:29:10,208 --> 00:29:11,250 [machine gun firing] [people scream] 563 00:29:11,333 --> 00:29:12,375 - Contact! 564 00:29:12,458 --> 00:29:13,709 - Move, move! 565 00:29:14,250 --> 00:29:17,166 [people screaming] 566 00:29:17,250 --> 00:29:18,625 [gunfire] 567 00:29:26,625 --> 00:29:28,500 - Make the call. 568 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 [dramatic music pounds] 569 00:29:31,583 --> 00:29:34,000 ♪ ♪ 570 00:29:34,083 --> 00:29:36,250 [men grunting] 571 00:29:37,333 --> 00:29:40,709 Get back! [tires squealing] 572 00:29:40,792 --> 00:29:42,834 Oh, nice car. 573 00:29:42,917 --> 00:29:44,500 McKitterick, come on! 574 00:29:44,583 --> 00:29:45,875 Make the call. 575 00:29:45,959 --> 00:29:47,458 - I'll cover the other side. 576 00:29:47,542 --> 00:29:48,500 [gun cocks] 577 00:29:48,583 --> 00:29:51,500 [suspenseful music] 578 00:29:51,583 --> 00:29:54,959 - This is High-- High Commissioner McKitterick. 579 00:29:55,041 --> 00:29:57,417 Pass code 6-3-1-- [tires squeal] 580 00:29:57,500 --> 00:29:59,000 - Contact! 581 00:29:59,750 --> 00:30:02,083 - Finish the bloody call. 582 00:30:02,166 --> 00:30:07,667 ♪ ♪ 583 00:30:08,709 --> 00:30:11,208 [distant gunfire] 584 00:30:11,291 --> 00:30:13,125 [gun cocks] 585 00:30:13,208 --> 00:30:14,500 - [speaks foreign language] 586 00:30:14,583 --> 00:30:16,542 [music broods] 587 00:30:16,625 --> 00:30:18,125 - Amy. 588 00:30:18,208 --> 00:30:20,208 - I warned you. 589 00:30:20,291 --> 00:30:24,875 ♪ ♪ 590 00:30:24,959 --> 00:30:28,291 - [speaking foreign language] 591 00:30:34,375 --> 00:30:37,333 - They sent people to my home. 592 00:30:38,834 --> 00:30:40,458 - [speaking foreign language] 593 00:30:51,500 --> 00:30:53,333 [men shouting in foreign language] 594 00:31:04,375 --> 00:31:07,291 [somber music] 595 00:31:07,375 --> 00:31:13,250 ♪ ♪ 596 00:31:13,333 --> 00:31:15,834 [indistinct shouting] 597 00:31:15,917 --> 00:31:18,834 [dramatic music] 598 00:31:18,917 --> 00:31:21,917 ♪ ♪ 599 00:31:22,000 --> 00:31:23,625 - [groaning, panting] 600 00:31:23,709 --> 00:31:25,834 [gun firing] 601 00:31:25,917 --> 00:31:28,542 - Clear! - Clear. 602 00:31:31,000 --> 00:31:33,250 - Whoa, whoa, whoa, sir. Put that gun down. 603 00:31:33,333 --> 00:31:35,625 - You have absolutely no idea 604 00:31:35,709 --> 00:31:37,625 what they're capable of! 605 00:31:37,709 --> 00:31:40,333 There's no way you can protect my-- 606 00:31:40,417 --> 00:31:42,166 my wife, my daughters. 607 00:31:42,250 --> 00:31:44,291 I'm the only one who can do that. 608 00:31:44,375 --> 00:31:45,709 [overlapping shouting] 609 00:31:45,792 --> 00:31:47,125 [pistol fires] 610 00:31:47,208 --> 00:31:49,041 - Shit! 611 00:31:49,125 --> 00:31:50,959 [all panting] 612 00:31:51,041 --> 00:31:53,375 - Alpha is down. Repeat, Alpha is down. 613 00:31:53,458 --> 00:31:55,125 - Did he complete the call? 614 00:31:55,208 --> 00:31:57,208 - Negative. We've got nothing. 615 00:31:57,291 --> 00:31:58,583 [dramatic music] 616 00:31:58,667 --> 00:32:00,208 [man speaking in foreign language] 617 00:32:00,291 --> 00:32:06,500 ♪ ♪ 618 00:32:06,583 --> 00:32:09,000 [device chirps] 619 00:32:09,083 --> 00:32:11,083 ♪ ♪ 620 00:32:11,166 --> 00:32:15,208 - [speaking foreign language] 621 00:32:17,125 --> 00:32:19,041 - All right, we can't stop the diplomatic clearance 622 00:32:19,125 --> 00:32:21,041 but we track it, 623 00:32:21,125 --> 00:32:22,417 see if it's been used. 624 00:32:22,500 --> 00:32:24,875 - Novin, sit-rep! - En route, mate. 625 00:32:24,959 --> 00:32:27,166 Wait a minute. Eyes on Laoshu. 626 00:32:27,250 --> 00:32:29,500 [suspenseful music] 627 00:32:29,583 --> 00:32:32,500 - Diplomatic pass was used 628 00:32:32,583 --> 00:32:34,542 on a road leading to the Serendah region 629 00:32:34,625 --> 00:32:35,709 outside the city. 630 00:32:35,792 --> 00:32:37,542 - It's a 20-minute drive from here. 631 00:32:37,625 --> 00:32:39,709 - We can make it in ten. - Go. 632 00:32:39,792 --> 00:32:41,500 - Novin! 633 00:32:41,583 --> 00:32:43,500 ♪ ♪ 634 00:32:43,583 --> 00:32:45,500 Novin! 635 00:32:45,583 --> 00:32:48,375 Novin, sit-rep! - Go on without me. 636 00:32:48,458 --> 00:32:49,542 - You heard her. Let's go. 637 00:32:49,625 --> 00:32:52,792 [engine revving] [tires squealing] 638 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - All right, it's just you and me on the line. 639 00:32:57,583 --> 00:33:00,333 I want you to think about what you're doing. 640 00:33:00,417 --> 00:33:04,000 Disobeying a direct order-- that's how a career ends. 641 00:33:04,083 --> 00:33:06,208 - She knew McKitterick was dirty. 642 00:33:06,291 --> 00:33:07,750 She had nowhere to turn but me. 643 00:33:07,834 --> 00:33:09,208 I let her down. 644 00:33:09,291 --> 00:33:12,709 I've read Davis' file, saw what it did to her. 645 00:33:12,792 --> 00:33:14,709 She had a family, a life, 646 00:33:14,792 --> 00:33:18,166 and to die like that in some filthy alleyway... 647 00:33:18,250 --> 00:33:19,417 I'm not letting him walk away. 648 00:33:19,500 --> 00:33:21,542 - Laoshu is not the mission. 649 00:33:21,625 --> 00:33:23,208 - That's why it's on me. 650 00:33:23,291 --> 00:33:25,542 - Listen, I understand how you feel. 651 00:33:25,625 --> 00:33:27,792 I know how losing someone stays with you. 652 00:33:27,875 --> 00:33:30,083 Believe me, I know. 653 00:33:30,166 --> 00:33:31,709 But this isn't the way. 654 00:33:31,792 --> 00:33:33,000 - She deserved better. I'm sorry. 655 00:33:33,083 --> 00:33:33,959 [device beeps] 656 00:33:34,041 --> 00:33:36,667 [signal beeping] 657 00:33:38,000 --> 00:33:41,458 - It's the Hulu Langat Forest Reserve, 658 00:33:41,542 --> 00:33:43,750 and the nearest significant landmark 659 00:33:43,834 --> 00:33:46,250 is the disused Hutan Besar 660 00:33:46,333 --> 00:33:49,000 palm oil plantation built on land 661 00:33:49,083 --> 00:33:51,542 owned by the Wei-Fong family. 662 00:33:51,625 --> 00:33:54,750 As in Kim Wei-Fong, head of the Shun-Ko. 663 00:33:54,834 --> 00:33:56,959 Locate and secure the package, over. 664 00:33:57,041 --> 00:33:59,458 - Copy that. 665 00:33:59,542 --> 00:34:02,667 [men chattering] 666 00:34:03,667 --> 00:34:05,417 Looks like Triad command and control. 667 00:34:05,500 --> 00:34:07,041 [helicopter whirring] 668 00:34:07,125 --> 00:34:10,041 Transport helo is heading to a plantation landing site. 669 00:34:12,834 --> 00:34:15,125 We need to get to that helo. 670 00:34:15,208 --> 00:34:18,792 - There's too many of them. Can't go through there. 671 00:34:18,875 --> 00:34:20,792 - All right, me and Amy'll provide cover. 672 00:34:20,875 --> 00:34:22,041 You and Zarkova flank left, 673 00:34:22,125 --> 00:34:23,792 make a direct line to the landing site. 674 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 - "Direct line" meaning 675 00:34:25,250 --> 00:34:26,834 "run like hell and hope for the best"? 676 00:34:26,917 --> 00:34:28,458 - You've got this. 677 00:34:28,542 --> 00:34:29,917 You're one of the most capable soldiers 678 00:34:30,000 --> 00:34:32,834 I've ever worked with. 679 00:34:34,834 --> 00:34:37,583 - Holy shit, that does work. 680 00:34:37,667 --> 00:34:39,083 All right, fuck it. 681 00:34:39,166 --> 00:34:40,750 I was the one that wanted more action, right? 682 00:34:40,834 --> 00:34:42,250 - Yeah. Go over there. 683 00:34:42,333 --> 00:34:45,125 With the racket from that helo, they won't hear a thing. 684 00:34:45,208 --> 00:34:47,000 Fragging out. 685 00:34:47,083 --> 00:34:48,166 ♪ ♪ 686 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 [grenade clicks] 687 00:34:49,333 --> 00:34:51,000 Go. 688 00:34:51,083 --> 00:34:52,917 [rising suspenseful music] 689 00:34:56,417 --> 00:34:58,583 - [speaking foreign language] 690 00:35:00,250 --> 00:35:02,250 [dramatic music] 691 00:35:02,333 --> 00:35:03,542 [men grunting] 692 00:35:03,625 --> 00:35:04,583 - Moving forward. 693 00:35:04,667 --> 00:35:06,083 [gunfire] 694 00:35:06,166 --> 00:35:07,250 - [grunts] 695 00:35:15,125 --> 00:35:18,375 [men chattering in foreign language] 696 00:35:23,834 --> 00:35:24,917 - [grunts] 697 00:35:27,000 --> 00:35:28,917 [rotors whirring] 698 00:35:34,959 --> 00:35:37,667 - They're rigging it up now. It's going airborne. 699 00:35:37,750 --> 00:35:40,083 - Secure that warhead. 700 00:35:40,166 --> 00:35:42,333 But take extra care. 701 00:35:42,417 --> 00:35:45,959 We don't want any ammo impacting on that nuke. 702 00:35:50,291 --> 00:35:51,917 - You're a good shot. 703 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 You think you can cover me? 704 00:35:54,083 --> 00:35:55,458 [men chattering] 705 00:35:55,542 --> 00:35:56,792 - All right, go, go. 706 00:36:00,625 --> 00:36:02,375 - [groans] 707 00:36:02,458 --> 00:36:05,417 [men shouting] 708 00:36:05,500 --> 00:36:12,625 ♪ ♪ 709 00:36:20,375 --> 00:36:21,417 - Go! 710 00:36:21,500 --> 00:36:24,000 [gun firing] 711 00:36:32,667 --> 00:36:33,834 - [grunts] 712 00:36:37,333 --> 00:36:39,750 [both grunting] 713 00:36:39,834 --> 00:36:43,583 ♪ ♪ 714 00:36:43,667 --> 00:36:44,583 - Contact! 715 00:36:44,667 --> 00:36:45,709 Technical! 716 00:37:10,250 --> 00:37:12,500 - [hollering indistinctly] 717 00:37:12,583 --> 00:37:15,291 ♪ ♪ 718 00:37:15,375 --> 00:37:18,291 - Grenade! 719 00:37:18,375 --> 00:37:20,291 - [grunts] - [screams] 720 00:37:20,375 --> 00:37:22,250 - [hollers] 721 00:37:22,333 --> 00:37:23,583 [fire crackling] 722 00:37:23,667 --> 00:37:24,875 [gun firing] 723 00:37:28,250 --> 00:37:29,834 - [groaning] 724 00:37:29,917 --> 00:37:34,000 - You shouldn't have made him come back. 725 00:37:34,083 --> 00:37:35,291 - Amy. 726 00:37:35,375 --> 00:37:39,166 - I've got this. 727 00:37:39,250 --> 00:37:40,917 - [moaning] 728 00:37:41,000 --> 00:37:42,792 [hollers] 729 00:37:42,875 --> 00:37:44,125 [handcuffs click] 730 00:37:46,375 --> 00:37:48,417 - Yeah, you've got this. 731 00:37:48,500 --> 00:37:51,583 [muffled gunfire] 732 00:37:53,834 --> 00:37:57,125 [helicopter blades whirring] 733 00:38:00,166 --> 00:38:02,417 - Fuck. - You okay? 734 00:38:02,500 --> 00:38:04,041 - So-so. 735 00:38:08,583 --> 00:38:11,542 [foreboding music] 736 00:38:11,625 --> 00:38:18,750 ♪ ♪ 737 00:38:20,458 --> 00:38:23,583 [distant sirens wailing] 738 00:38:43,291 --> 00:38:46,333 - My fight is not with you. 739 00:38:46,417 --> 00:38:47,875 - Mine is. 740 00:38:47,959 --> 00:38:49,542 Remember Davis? 741 00:38:49,625 --> 00:38:53,333 - I will wait for Godfather Kim to return. 742 00:38:53,417 --> 00:38:56,375 His will be the last life I ever take. 743 00:38:56,458 --> 00:38:58,125 Please. 744 00:38:58,208 --> 00:38:59,792 This is over. 745 00:38:59,875 --> 00:39:02,125 - [scoffs] Not even close. 746 00:39:02,208 --> 00:39:05,500 [both grunting] 747 00:39:05,583 --> 00:39:08,208 [dramatic music] 748 00:39:08,291 --> 00:39:11,083 [gun parts clatter] 749 00:39:11,166 --> 00:39:12,333 [knife flicks] 750 00:39:18,291 --> 00:39:19,333 - [hollers] 751 00:39:23,166 --> 00:39:24,291 [growls] 752 00:39:24,375 --> 00:39:26,083 [grunts, hollers] 753 00:39:26,166 --> 00:39:27,208 - [grunts] 754 00:39:27,917 --> 00:39:29,458 - [grunts] 755 00:39:38,041 --> 00:39:39,834 - [hollers] 756 00:39:39,917 --> 00:39:42,000 - [hollers] - [grunts] 757 00:39:42,083 --> 00:39:44,417 - [growling] 758 00:39:44,500 --> 00:39:47,000 [both grunting] 759 00:39:54,291 --> 00:39:56,458 [hollers] 760 00:39:56,542 --> 00:39:58,542 ♪ ♪ 761 00:39:58,625 --> 00:40:01,083 [growls] 762 00:40:01,166 --> 00:40:02,667 - [grunts] - [hollers] 763 00:40:06,083 --> 00:40:08,500 I should have given her a chance to fight for her life. 764 00:40:08,583 --> 00:40:10,792 There would have been more honor in that! 765 00:40:10,875 --> 00:40:12,333 - [grunts] [flesh rips] 766 00:40:12,417 --> 00:40:13,959 - [screaming] 767 00:40:14,041 --> 00:40:15,375 - [grunts] [flesh rips] 768 00:40:19,041 --> 00:40:21,291 [stabbing] 769 00:40:21,375 --> 00:40:23,875 - [hollers] - [gagging] 770 00:40:27,250 --> 00:40:30,166 [gurgling, gagging] 771 00:40:30,250 --> 00:40:33,417 ♪ ♪ 772 00:40:33,500 --> 00:40:35,083 [gasps] 773 00:40:35,166 --> 00:40:37,250 - Fuck your honor. 774 00:40:40,333 --> 00:40:42,000 [spits] 775 00:40:42,083 --> 00:40:43,917 ♪ ♪ 776 00:40:44,000 --> 00:40:46,041 - You are upset. - Yeah. 777 00:40:46,125 --> 00:40:47,500 We screwed the pooch. 778 00:40:47,583 --> 00:40:50,333 - You had sex with a dog, or what? 779 00:40:50,417 --> 00:40:53,166 - Oi, you tramp. Means we fucked the mission up. 780 00:40:53,250 --> 00:40:54,583 - I know that, Sergeant. 781 00:40:54,667 --> 00:40:56,166 - Helo's gone, the warhead with it, 782 00:40:56,250 --> 00:40:57,500 and all this shit was for nothing. 783 00:40:57,583 --> 00:40:58,917 - [sighs] 784 00:40:59,000 --> 00:41:01,125 Well, maybe your new Russian friend 785 00:41:01,208 --> 00:41:03,041 knows where it is going. 786 00:41:03,125 --> 00:41:05,083 - What are you talking about? 787 00:41:05,166 --> 00:41:07,750 What are you talking about? Zarkova! 788 00:41:10,792 --> 00:41:12,959 Zarkova! 789 00:41:15,625 --> 00:41:17,667 - Just had word from Novin. 790 00:41:17,750 --> 00:41:19,792 [solemn music] 791 00:41:19,875 --> 00:41:22,667 Your father. 792 00:41:22,750 --> 00:41:24,792 I'm sorry. 793 00:41:24,875 --> 00:41:28,208 ♪ ♪ 794 00:41:28,291 --> 00:41:30,041 - He wasn't my father. 795 00:41:30,125 --> 00:41:32,875 He was just a man who shouldn't have come back. 796 00:41:32,959 --> 00:41:37,709 ♪ ♪ 797 00:41:37,792 --> 00:41:41,041 - Was thinking about what you said earlier. 798 00:41:41,125 --> 00:41:44,375 About having a life outside of all this. 799 00:41:44,458 --> 00:41:47,166 - [laughs] We wouldn't work out. 800 00:41:47,250 --> 00:41:50,583 - Wow, uh--I mean, do you want to think about it? 801 00:41:50,667 --> 00:41:53,291 That was pretty brutal. 802 00:41:53,375 --> 00:41:55,917 - Yeah. 803 00:41:56,000 --> 00:42:00,792 I'll probably regret it later. 804 00:42:00,875 --> 00:42:03,000 See you around, Sergeant. 805 00:42:05,875 --> 00:42:08,125 - See ya. 806 00:42:08,959 --> 00:42:11,917 [soft dramatic music] 807 00:42:12,000 --> 00:42:19,041 ♪ ♪ 808 00:42:45,667 --> 00:42:48,166 - You fixed a tracker to the missile crate? 809 00:42:48,250 --> 00:42:49,875 [gun cocking] 810 00:42:49,959 --> 00:42:52,625 - We were outnumbered. Seemed the best tactic. 811 00:42:52,709 --> 00:42:53,875 ♪ ♪ 812 00:42:53,959 --> 00:42:56,083 - That's a ballsy move. 813 00:42:56,166 --> 00:42:57,583 So? 814 00:42:57,667 --> 00:43:00,750 Where's it heading? - And I would tell you because? 815 00:43:00,834 --> 00:43:03,291 - Because you wouldn't have got anywhere near it 816 00:43:03,375 --> 00:43:05,166 if it wasn't for us. 817 00:43:05,250 --> 00:43:06,667 - [sighs] 818 00:43:06,750 --> 00:43:08,291 Have the Shun-Ko said who's paying them? 819 00:43:08,375 --> 00:43:09,625 - According to local police, 820 00:43:09,709 --> 00:43:11,542 helicopter didn't belong to the Shun-Ko. 821 00:43:11,625 --> 00:43:13,667 None of the Triads knew where it was headed. 822 00:43:13,750 --> 00:43:15,625 And the only name they managed to recover 823 00:43:15,709 --> 00:43:18,166 was the same as the one from the Hanto Building: 824 00:43:18,250 --> 00:43:19,667 Kingfisher. 825 00:43:19,750 --> 00:43:24,500 - So I find this Kingfisher, this missile. 826 00:43:24,583 --> 00:43:27,333 Otherwise, how can I go home? [laughs] 827 00:43:27,417 --> 00:43:29,500 No team. 828 00:43:29,583 --> 00:43:32,375 Disobeyed direct orders. [soft laugh] 829 00:43:32,458 --> 00:43:34,166 - Captain. 830 00:43:34,250 --> 00:43:37,417 If you're willing to share your intelligence, 831 00:43:37,500 --> 00:43:40,875 I am willing to discuss some kind of a deal. 832 00:43:45,583 --> 00:43:48,583 - We have a word, "poputchik." 833 00:43:48,667 --> 00:43:51,542 "Strangers who form a bond over a long journey." 834 00:43:51,625 --> 00:43:53,583 - What are you saying? We're all poputchiks now? 835 00:43:53,667 --> 00:43:56,375 - Oh, me and you? [laughs] 836 00:43:56,458 --> 00:43:57,917 Nyet. - Oh, I get that. 837 00:43:58,000 --> 00:44:01,834 That's that famous Russian sense of humor, right? 838 00:44:02,792 --> 00:44:04,709 [gun cocks] [computer beeps] 839 00:44:04,792 --> 00:44:07,250 - Signal's good. 840 00:44:07,333 --> 00:44:10,041 Heading northwest over the water. 841 00:44:10,125 --> 00:44:11,834 - So how do we do this, sir? 842 00:44:11,917 --> 00:44:14,333 Straight-up dismissal? Court martial? 843 00:44:14,417 --> 00:44:17,166 - Well, normally I like to start with a conversation. 844 00:44:17,250 --> 00:44:19,542 - You know I screwed up. 845 00:44:19,625 --> 00:44:23,250 Left you in the dark, disregarded orders. 846 00:44:23,333 --> 00:44:25,959 - Unless those orders were to track down 847 00:44:26,041 --> 00:44:29,291 and eliminate whoever killed Lance Corporal Davis. 848 00:44:29,375 --> 00:44:31,250 [tense music] 849 00:44:31,333 --> 00:44:33,834 Is that mission finished? 850 00:44:33,917 --> 00:44:36,417 - Yes, sir. It is. 851 00:44:36,500 --> 00:44:39,083 - Then do the honors, please. 852 00:44:39,166 --> 00:44:41,750 ♪ ♪ 853 00:44:41,834 --> 00:44:44,959 [phone ringing] 854 00:44:50,709 --> 00:44:52,250 [phone beeps] 855 00:44:52,333 --> 00:44:54,709 - [speaking Russian] 856 00:44:54,792 --> 00:44:56,208 [sighs] 857 00:45:03,166 --> 00:45:05,291 - [speaking Russian] 858 00:45:10,834 --> 00:45:13,291 - To Lance Corporal Zoe Davis. 859 00:45:13,375 --> 00:45:14,834 [solemn music] 860 00:45:14,917 --> 00:45:16,750 all: Lance Corporal Davis. 861 00:45:16,834 --> 00:45:20,041 - [speaking Russian] 862 00:45:29,166 --> 00:45:30,834 - Mm. 863 00:45:30,917 --> 00:45:32,375 [foreboding music] 864 00:45:32,458 --> 00:45:33,458 [phone beeps] 865 00:45:33,542 --> 00:45:35,375 Good girl. 866 00:45:35,458 --> 00:45:37,875 ♪ ♪ 867 00:45:37,959 --> 00:45:39,792 - [sighs] 868 00:45:39,875 --> 00:45:42,083 ♪ ♪ 869 00:45:42,166 --> 00:45:45,208 [The Heavy's "Short Change Hero"] 870 00:45:45,291 --> 00:45:46,750 ♪ ♪ 871 00:45:46,834 --> 00:45:51,166 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 872 00:45:51,250 --> 00:45:56,125 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 873 00:45:56,208 --> 00:46:00,125 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 874 00:46:00,208 --> 00:46:04,834 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 875 00:46:04,917 --> 00:46:10,333 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 876 00:46:10,417 --> 00:46:15,083 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 877 00:46:15,166 --> 00:46:20,834 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 878 00:46:20,917 --> 00:46:28,041 ♪ ♪ 58774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.