All language subtitles for Standoff s01e13 fire.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:21,000 -All right, everybody back this way. -FBI! 2 00:00:21,100 --> 00:00:23,000 -Everybody off the platform. -Back this way,off the platform. 3 00:00:23,100 --> 00:00:24,100 -Upstairs. -You need to come back this way. 4 00:00:24,200 --> 00:00:26,400 -Everybody upstairs. -Everyone up the stairs. 5 00:00:26,500 --> 00:00:27,500 FBI. 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,500 I need everybody off of this platform right now. 7 00:00:30,600 --> 00:00:32,100 Come on. The platform's not safe. 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,500 Everyone up the stairs. 9 00:00:33,600 --> 00:00:34,300 Sir. 10 00:00:35,100 --> 00:00:36,000 Keep moving. 11 00:00:36,100 --> 00:00:37,100 Cover and conceal. 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,400 I don't wanna see any black from the north side. 13 00:00:39,800 --> 00:00:41,100 Copy, we're invisible. 14 00:00:41,400 --> 00:00:42,300 Here they come. 15 00:00:42,800 --> 00:00:44,400 Kill the power to the train. 16 00:01:12,700 --> 00:01:13,600 Please you gotta believe me. 17 00:01:13,700 --> 00:01:14,700 I didn't do nothin' this time. 18 00:01:14,800 --> 00:01:16,500 They cut power to the rails. 19 00:01:20,100 --> 00:01:21,100 FBI! 20 00:01:21,200 --> 00:01:23,000 End of the line, you are stopped. 21 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 You are surrounded. 22 00:01:24,200 --> 00:01:25,700 Throw your weapons on the platform 23 00:01:25,800 --> 00:01:28,400 and let's go home with nobody else getting shot. 24 00:01:28,600 --> 00:01:29,500 End of the line? 25 00:01:29,600 --> 00:01:31,400 Yeah, what, "Next stop surrender?" 26 00:01:31,500 --> 00:01:32,400 These guys aren't crazies. 27 00:01:32,500 --> 00:01:35,500 It's a professional bank crew who pulled a job and their getaway went south. 28 00:01:35,600 --> 00:01:36,900 Little humor,it takes the edge off. 29 00:01:37,000 --> 00:01:38,300 They know they gotta give up. 30 00:01:38,400 --> 00:01:39,800 It's hot and sunny and they're wearing ski suits. 31 00:01:39,900 --> 00:01:42,100 -I vote for crazy. -It's a look. 32 00:01:42,200 --> 00:01:43,600 Hey!Hands in the air! 33 00:01:43,700 --> 00:01:44,200 Don't shoot! 34 00:01:44,300 --> 00:01:47,100 They told me to leave. I have to talk to the cops. 35 00:01:47,200 --> 00:01:49,300 Walk forward slow, keep your hands up. 36 00:02:08,700 --> 00:02:10,300 They got on the train and they just started shooting. 37 00:02:10,400 --> 00:02:13,200 And they shot at the cameras, and they yelled us not to move. 38 00:02:13,300 --> 00:02:14,100 And that's when that guy-- 39 00:02:14,200 --> 00:02:16,400 he pulled out a gun and said, "Freeze," 40 00:02:16,500 --> 00:02:17,800 but they shot him. 41 00:02:17,900 --> 00:02:19,800 He was Metro Police. Off-duty, 42 00:02:19,900 --> 00:02:21,900 he's the one that called us when they got on the train. 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,900 Please, Luisa's still on the train. 44 00:02:24,000 --> 00:02:24,700 Who? 45 00:02:24,800 --> 00:02:26,200 Luisa, she works with me. 46 00:02:26,300 --> 00:02:28,300 Isabel, we're gonna get her out of there. 47 00:02:28,400 --> 00:02:30,700 Okay, you said that you needed to find the cops. 48 00:02:30,800 --> 00:02:32,200 Did they have a messagefor us? 49 00:02:32,300 --> 00:02:34,300 He said he wanted a phone. 50 00:02:34,500 --> 00:02:36,400 A... a throw phone. 51 00:02:37,100 --> 00:02:38,400 I'll have one brought down. 52 00:02:39,000 --> 00:02:39,900 A throw phone? 53 00:02:40,000 --> 00:02:42,100 -That's the first timeI heard an HT request that. -Pros. 54 00:02:42,200 --> 00:02:43,800 Might be easier than we thought. 55 00:03:27,100 --> 00:03:28,600 Thanks for coming in today. 56 00:03:31,300 --> 00:03:32,500 As if I had a choice. 57 00:03:33,400 --> 00:03:34,600 That was a joke. 58 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 I know. 59 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 I'm impressed. 60 00:03:37,300 --> 00:03:38,800 I also do card tricks. 61 00:03:39,000 --> 00:03:40,600 If you wanna see a real show. 62 00:03:40,700 --> 00:03:42,800 I just mean that it's a good thing, Neal. 63 00:03:43,000 --> 00:03:45,100 You know, you're feeling clear,lucid. 64 00:03:45,200 --> 00:03:47,300 I think I'm just trying to avoid excitement. 65 00:03:47,400 --> 00:03:48,700 Stay away from danger. 66 00:04:02,100 --> 00:04:03,600 What's your name? 67 00:04:03,700 --> 00:04:05,900 My name's Matt. What's yours? 68 00:04:06,000 --> 00:04:07,200 We don't wanna talk here. 69 00:04:07,300 --> 00:04:09,400 We wanna move to the next stop,Universal City. 70 00:04:09,500 --> 00:04:10,700 We'll talk to you there. 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Why are we whispering? 72 00:04:12,100 --> 00:04:15,900 Universal City and we'll release everyone on the train unharmed. 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,200 What's at, what's at Universal City? 74 00:04:18,400 --> 00:04:20,100 You have ten minutes. 75 00:04:23,100 --> 00:04:25,200 Duff, send a team ahead. Secure the platform. 76 00:04:25,800 --> 00:04:29,500 You know, if Red thinks we're just gonna let this train rollout of here, he's... 77 00:04:29,600 --> 00:04:30,500 Crazy? 78 00:04:31,200 --> 00:04:34,000 Um, I don't... 79 00:04:35,300 --> 00:04:37,100 I don't, I don't think so. 80 00:04:39,100 --> 00:04:40,900 And it hasn't been easy. 81 00:04:42,400 --> 00:04:43,900 In fact, I think... 82 00:04:45,100 --> 00:04:47,800 I think that, um, I, I think it's happening again. 83 00:04:49,200 --> 00:04:50,100 Come in. 84 00:04:52,900 --> 00:04:54,200 You wanted to see me? 85 00:04:57,500 --> 00:04:59,100 -Yeah. -I'm sorry, 86 00:04:59,200 --> 00:05:02,600 -I didn't know you were with a patient... -No, no, it's okay,Bruce,this is Neal... 87 00:05:02,700 --> 00:05:04,600 -Don't even think about it. -What? 88 00:05:05,600 --> 00:05:07,000 Oh my God! 89 00:05:07,200 --> 00:05:09,300 You didn't think I would see you? 90 00:05:11,600 --> 00:05:14,100 You didn't think that I would be ready for you, huh? 91 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 Don't leave! 92 00:05:16,900 --> 00:05:18,400 Don't leave. Don't leave. 93 00:05:18,700 --> 00:05:20,900 -You're my only witness. -Neal, please. 94 00:05:22,000 --> 00:05:23,100 Lock the door, 95 00:05:23,200 --> 00:05:25,300 -pick up the phone and call the FBI. -Dr. G... 96 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 Oh, no. 97 00:05:27,900 --> 00:05:29,300 Lock the door! 98 00:05:30,200 --> 00:05:31,700 Lock the door! 99 00:05:32,200 --> 00:05:33,800 And pick up the... Don't look at me! 100 00:05:33,900 --> 00:05:35,600 Pick up the phone and call the FBI. 101 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Now! 102 00:05:39,000 --> 00:05:39,900 Carrera. 103 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 Well, maybe he knows something we don't. 104 00:05:42,900 --> 00:05:44,600 I wonder if Armed Robbery has any luck with an ID. 105 00:05:44,700 --> 00:05:47,800 I don't know.??Told Lia let us know the second anyone knows anything. 106 00:05:48,300 --> 00:05:49,400 Say that again. 107 00:05:52,000 --> 00:05:53,300 No, I'm sorry. 108 00:05:53,400 --> 00:05:54,700 I can't do that. 109 00:05:55,300 --> 00:05:57,500 Well, he's a little busy right now. 110 00:05:57,600 --> 00:05:59,600 Don't you have an on-scene negotiator? 111 00:05:59,700 --> 00:06:01,300 I am the on-scene negotiator. 112 00:06:01,400 --> 00:06:03,100 The guy doesn't want me. 113 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 I will only talk to Special Agent Matt Flannery at the FBI. 114 00:06:10,200 --> 00:06:12,300 This is a matter of national security! 115 00:07:05,900 --> 00:07:07,600 -Neal Polniaczek? -Neal Polniaczek. 116 00:07:07,700 --> 00:07:08,400 You gotta be kidding me. 117 00:07:08,500 --> 00:07:10,000 Who's Neal Polniaczek? 118 00:07:10,100 --> 00:07:12,200 -He's a repeater. -One of Matt's long-term clients. 119 00:07:12,300 --> 00:07:14,100 He gets himself into trouble every couple of years. 120 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 I get to talk him out of it. 121 00:07:15,300 --> 00:07:17,900 He's a paranoid schizophrenic Delusional. You'd love him. 122 00:07:18,000 --> 00:07:19,200 LAPD has secured the scene. 123 00:07:19,300 --> 00:07:22,000 But he's specifically asking for you, won't talk to anyone else. 124 00:07:22,400 --> 00:07:25,400 -All right,how far is the office? -Downtown, less than ten. 125 00:07:25,500 --> 00:07:27,600 -How long does Neal take? -15, 20 minutes. 126 00:07:27,700 --> 00:07:30,500 -You have a talk-down ritual with this guy? -Yeah. 127 00:07:30,600 --> 00:07:32,400 Do a hand-off. It'll buy some time. 128 00:07:32,700 --> 00:07:34,500 -Higher power? -All right. 129 00:07:40,000 --> 00:07:41,100 Red, this is Matt. 130 00:07:41,200 --> 00:07:43,300 Listen, I wanna give you what you want, 131 00:07:43,400 --> 00:07:44,900 but I don't have the authority to do it. 132 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Okay, so I don't wanna waste your time. 133 00:07:47,100 --> 00:07:48,700 I'm gonna pass you up to one of my bosses. 134 00:07:48,800 --> 00:07:49,600 A chain of command thing. 135 00:07:49,700 --> 00:07:50,800 Her name's Emily, 136 00:07:50,900 --> 00:07:53,100 next call you get, it'll be from her, is that okay? 137 00:07:54,800 --> 00:07:56,500 I'll take that as a "yes." 138 00:07:57,600 --> 00:08:00,500 I'll be 15, 20 min...half an hour or less. 139 00:08:00,800 --> 00:08:01,900 I'm timing you. 140 00:08:02,400 --> 00:08:04,700 All right, Lia, what do we know about these guys? 141 00:08:04,800 --> 00:08:06,300 Armed Robbery's still working on it. 142 00:08:06,400 --> 00:08:09,100 The ski suit thing doesn't match any crews on record. 143 00:08:09,200 --> 00:08:10,500 How much did they grab from the bank? 144 00:08:10,600 --> 00:08:12,300 Three million in bearer bonds. 145 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Didn't touch the cash. 146 00:08:13,500 --> 00:08:14,600 Okay, I'm gonna call back in. 147 00:08:14,700 --> 00:08:16,500 -You recording this? -Yeah, but 148 00:08:16,600 --> 00:08:18,200 try and get them to raise their voices. 149 00:08:18,300 --> 00:08:20,700 -I can't get a voiceprint off a whisper. -Okay. 150 00:08:27,800 --> 00:08:29,200 This is Emily Lehman. Who's this? 151 00:08:29,300 --> 00:08:30,200 Who am I speaking with? 152 00:08:30,300 --> 00:08:31,800 You're the one in charge? 153 00:08:31,900 --> 00:08:33,000 Yeah, I'm one of the ones. 154 00:08:33,100 --> 00:08:34,500 I heard you had a specific request. 155 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 But I wanna hear it directly from you. 156 00:08:37,300 --> 00:08:38,900 I'm gonna need you to speak up a little bit. 157 00:08:39,000 --> 00:08:40,400 'Cause I'm having trouble hearing you. 158 00:08:40,500 --> 00:08:41,900 I don't believe you. 159 00:08:42,000 --> 00:08:43,400 What's that? I'm sorry? 160 00:08:43,500 --> 00:08:44,300 Could you speak up? 161 00:08:44,400 --> 00:08:45,600 You're not a boss. 162 00:08:45,700 --> 00:08:46,800 You're another negotiator. 163 00:08:46,900 --> 00:08:49,700 You work in teams of two, and now you're trying to stall for time. 164 00:08:49,800 --> 00:08:51,500 But I'm telling you right now 165 00:08:51,600 --> 00:08:53,900 if the power doesn't come back on in eight minutes, 166 00:08:54,000 --> 00:08:59,200 I'm going to start killing passengers one by one until it does. 167 00:09:03,600 --> 00:09:05,100 Did you hear that okay, 168 00:09:05,200 --> 00:09:08,200 or do you need me to speak up? 169 00:09:12,400 --> 00:09:13,500 Flannery? 170 00:09:14,100 --> 00:09:15,000 Jeff Thoms. 171 00:09:15,100 --> 00:09:16,300 You've talked this HT down before? 172 00:09:16,400 --> 00:09:17,800 Four times in ten years. 173 00:09:17,900 --> 00:09:19,600 The guy belongs in a mental ward, you ask me. 174 00:09:19,700 --> 00:09:22,000 Well, that's where I last saw him. 175 00:09:24,400 --> 00:09:26,500 Two hostages? That's different for Neal. 176 00:09:26,700 --> 00:09:29,200 Bruce and Meredith Golden. It's a husband-and-wife practice. 177 00:09:29,300 --> 00:09:30,500 Which one is his shrink? 178 00:09:30,600 --> 00:09:32,100 The wife.Neal was in session with her 179 00:09:32,200 --> 00:09:34,600 when Dr. Bruce walked in and he just snapped. 180 00:09:34,900 --> 00:09:36,600 This according to the receptionist. 181 00:09:37,800 --> 00:09:40,200 Mike Torrez, Tactical Lead. This is Matt Flannery. 182 00:09:40,300 --> 00:09:41,600 -Hey, where is he? -Hey. 183 00:09:41,800 --> 00:09:43,800 We got him contained in the back office. 184 00:09:43,900 --> 00:09:45,600 I sent a sniper unit across the street. 185 00:09:45,700 --> 00:09:46,700 They're all set up now, 186 00:09:46,800 --> 00:09:48,900 but there's no direct line of fire into the room. 187 00:09:49,000 --> 00:09:51,600 Yeah, there's no need.I'm gonna have him out,weapon down, safe surrender. 188 00:09:51,700 --> 00:09:54,100 Uh, I gotta get back to this other thing after that. 189 00:09:54,200 --> 00:09:56,900 Have dispatch route the call through this number at FBI. 190 00:09:57,000 --> 00:09:59,200 -Other thing? -Yeah, it's a busy day. 191 00:10:02,900 --> 00:10:06,800 I hate to ask this, but what are our tactical options? 192 00:10:06,900 --> 00:10:08,100 Are we not negotiable? 193 00:10:08,500 --> 00:10:09,600 I think this guy means what he says. 194 00:10:09,700 --> 00:10:11,900 I think he's gonna shoot someone if we don't turn the power back on. 195 00:10:12,000 --> 00:10:13,800 We can't let them get mobile again. 196 00:10:23,300 --> 00:10:23,900 Hello? 197 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 -Meredith Golden? -Yes. 198 00:10:25,600 --> 00:10:28,550 Meredith, this is Matt Flannery. I'm sure you've heard of me. 199 00:10:28,600 --> 00:10:30,300 -Who is it? -I know Neal's watching you. 200 00:10:30,400 --> 00:10:31,500 I just need to ask one thing. 201 00:10:31,600 --> 00:10:33,300 Has he been taking his medication? 202 00:10:35,100 --> 00:10:36,600 Uh, yes, he has. 203 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 Is, is that Matt? 204 00:10:40,000 --> 00:10:41,100 Give me that. 205 00:10:42,400 --> 00:10:43,300 Matt? 206 00:10:44,200 --> 00:10:45,800 Neal, how you doing? 207 00:10:46,400 --> 00:10:48,000 Long time no talk. 208 00:10:49,600 --> 00:10:53,000 Matt, I got Sanborn. 209 00:10:53,100 --> 00:10:54,100 He's here. 210 00:10:54,200 --> 00:10:56,400 Okay, good, let's get him out of there. 211 00:10:56,500 --> 00:10:59,600 No, I... I mean, I got the real Sanborn. 212 00:11:00,000 --> 00:11:02,400 He tried to ambush me in broad daylight. 213 00:11:02,500 --> 00:11:05,600 Neal, my name is Bruce Golden. I'm not your enemy. 214 00:11:05,700 --> 00:11:08,500 Just shut up! I know who you are. 215 00:11:08,800 --> 00:11:11,200 I've seen your face, Sanborn. 216 00:11:11,400 --> 00:11:13,500 I've seen classified documents. 217 00:11:13,700 --> 00:11:15,300 What the hell is he talking about? 218 00:11:15,400 --> 00:11:17,000 Uh, Agent Sanborn's his nemesis. 219 00:11:17,100 --> 00:11:21,500 Evil CIA spook,uses psychic remote viewing to see through the eyes of other people 220 00:11:21,600 --> 00:11:23,200 and send them after Neal. 221 00:11:23,700 --> 00:11:26,100 Don't look at me. It's not my fantasy. Neal? 222 00:11:26,400 --> 00:11:27,600 Neal, you there? 223 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 I'm watching him. 224 00:11:29,700 --> 00:11:33,600 Okay, well, now, y-you realize that's not the real Sanborn. 225 00:11:34,000 --> 00:11:35,900 Right? Sanborn's back at Langley. 226 00:11:36,000 --> 00:11:37,700 That's an innocent civilian. 227 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 No, I've... 228 00:11:38,900 --> 00:11:41,300 I-I've seen his file. I-I've seen his face. 229 00:11:42,200 --> 00:11:45,900 -W-Where'd you see his file? -I don't know. 230 00:11:46,000 --> 00:11:49,200 Okay, well, I want to get this guy just as bad as you do, Neal, 231 00:11:49,300 --> 00:11:50,700 but let's, let's do this thing right. 232 00:11:50,800 --> 00:11:54,200 Let's break his connection, spare the innocent. 233 00:11:55,300 --> 00:11:57,400 How do I know you're really you? 234 00:11:57,600 --> 00:11:59,200 Better give me the ID test. 235 00:11:59,300 --> 00:12:00,700 He's going to ask me a riddle. 236 00:12:00,900 --> 00:12:02,600 Who are you supposed to be to him? 237 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 It's kind of like The Fugitive. 238 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 All right, Sanborn's the one- armed man; 239 00:12:05,900 --> 00:12:08,600 Neal is Kimball; and I guess I'm Gerard. 240 00:12:08,700 --> 00:12:09,600 We're, we're at odds, 241 00:12:09,700 --> 00:12:12,500 -but we're united against a common enemy. -Sanborn. 242 00:12:12,600 --> 00:12:16,500 Right.You negotiate with this guy inside of his delusion? 243 00:12:16,600 --> 00:12:18,500 Well, if it ain't broke, you know what I'm saying? 244 00:12:18,600 --> 00:12:21,100 The man is afraid to go home 245 00:12:21,500 --> 00:12:25,100 because the man in the mask is there. 246 00:12:25,200 --> 00:12:26,000 Why? 247 00:12:26,300 --> 00:12:27,500 Hmm. 248 00:12:30,500 --> 00:12:33,400 Hmm... is it a Halloween mask? 249 00:12:33,800 --> 00:12:34,700 No. 250 00:12:34,800 --> 00:12:37,600 If you get the riddle wrong, he kills the hostage? 251 00:12:37,700 --> 00:12:39,100 No.It's third base, baseball. 252 00:12:39,200 --> 00:12:41,500 He's afraid to go home 'cause the catcher is... 253 00:12:41,600 --> 00:12:43,500 I know the answer to the thing; I'm just trying to, you know, 254 00:12:43,600 --> 00:12:44,800 make it a little,you know... 255 00:12:53,100 --> 00:12:54,700 Already know the answer. 256 00:12:55,900 --> 00:12:57,600 How am I doing? I'm two minutes to deadline. 257 00:12:57,700 --> 00:12:58,300 How are you doing? 258 00:12:58,400 --> 00:13:00,900 Listen, we don't have to figure out how to get those guys off the train. 259 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 They've already got a plan for that. 260 00:13:02,100 --> 00:13:04,000 It just got interrupted,that's all. 261 00:13:04,100 --> 00:13:05,800 -Is it a mud mask? -No. 262 00:13:05,900 --> 00:13:07,100 -What? -Nothing. 263 00:13:07,200 --> 00:13:09,500 Hold on, Neal. I'm, I'm thinking. 264 00:13:10,600 --> 00:13:11,300 Emily, listen. 265 00:13:11,400 --> 00:13:15,300 Their escape was probably more worked out than "Let's jump on the Metro with ski suits on." 266 00:13:15,400 --> 00:13:16,100 There's a plan. 267 00:13:16,200 --> 00:13:18,300 They have a plan, and it doesn't involve a Metro co 268 00:13:18,400 --> 00:13:20,500 and it doesn't involve taking hostages. 269 00:13:21,300 --> 00:13:23,600 But it does involve getting to a stop at Universal City. 270 00:13:23,700 --> 00:13:24,600 Right. 271 00:13:25,300 --> 00:13:26,800 Or somewhere in between. 272 00:13:28,300 --> 00:13:29,600 Huh, thanks, Matt. 273 00:13:32,700 --> 00:13:35,000 The man is on third base. 274 00:13:37,600 --> 00:13:39,800 The answer is correct. Your identity has been confirmed. 275 00:13:39,900 --> 00:13:40,800 Roger that. 276 00:13:40,900 --> 00:13:44,100 I'm just glad that you're here,Matt. I couldn't do this without you. 277 00:13:44,200 --> 00:13:45,900 We're gonna defeat him together 278 00:13:46,000 --> 00:13:48,100 and we're gonna make sure that nobody gets hurt. 279 00:13:49,200 --> 00:13:50,400 All right,check this out. 280 00:13:50,500 --> 00:13:52,800 It's a service access tunnel for maintenance. 281 00:13:53,000 --> 00:13:55,400 I wonder if you can jump off those trains while they're moving. 282 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 You can. 283 00:13:56,600 --> 00:13:57,900 You would die. 284 00:13:58,100 --> 00:14:00,900 The things move between 60 and 70 miles per hour. 285 00:14:02,200 --> 00:14:03,500 But you could throw something off. 286 00:14:03,600 --> 00:14:04,800 What are you thinking? 287 00:14:05,700 --> 00:14:07,200 I'm thinking we turn the power on. 288 00:14:07,300 --> 00:14:09,500 -And let them get away? -Yeah, just to the next stop. 289 00:14:09,600 --> 00:14:10,800 Then we'll turn it back off. 290 00:14:10,900 --> 00:14:13,400 Okay, that will give us some leverage to get the passengers off now, 291 00:14:13,500 --> 00:14:15,400 -and give HRT a better shot at the next platform. -No. 292 00:14:15,500 --> 00:14:17,300 They'd be out of sight for a minute and a half. 293 00:14:17,400 --> 00:14:18,500 -That's no good. -Yeah, well, 294 00:14:18,600 --> 00:14:21,700 they're going to execute someone in 45 seconds. Also no good. 295 00:14:24,200 --> 00:14:25,400 All right,make the offer. 296 00:14:25,500 --> 00:14:27,200 Get them talking past their deadline. 297 00:14:27,300 --> 00:14:28,300 Duff. 298 00:14:28,400 --> 00:14:31,100 We're sending a train your way. Set to intercept. 299 00:14:33,200 --> 00:14:35,100 All right, train's coming to us. Let's fan out. 300 00:14:37,400 --> 00:14:39,200 Let's fan out. I want every door covered. 301 00:14:40,500 --> 00:14:42,600 They could move positions during transit.?? 302 00:14:43,400 --> 00:14:45,000 I can arrange to have the power turned back on, 303 00:14:45,100 --> 00:14:49,000 but I'm gonna need something from you first just to justify this action to my bosses. 304 00:14:50,700 --> 00:14:52,700 Like you said, I'm just another negotiator. 305 00:14:52,800 --> 00:14:53,700 How many? 306 00:14:54,200 --> 00:14:55,000 Ten. 307 00:14:55,100 --> 00:14:56,200 Five. 308 00:14:57,100 --> 00:14:58,400 All right, five is good. 309 00:14:58,600 --> 00:15:01,300 Power goes on, they walk out. Then we move. 310 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 Our power goes on, five walk out. 311 00:15:03,700 --> 00:15:05,400 -Agreed? -Done. 312 00:15:08,100 --> 00:15:12,600 When I say so, you people I tapped stand by the door. 313 00:15:14,200 --> 00:15:15,100 Sir. 314 00:15:15,900 --> 00:15:16,800 Sir? 315 00:15:17,800 --> 00:15:19,900 Power back to the tracks in ten seconds. 316 00:15:21,300 --> 00:15:22,900 All right,the power's coming back on. 317 00:15:23,100 --> 00:15:24,100 Hey, blue boy. 318 00:15:24,300 --> 00:15:25,100 Look. 319 00:15:25,200 --> 00:15:27,000 Look, I just thought you should know, 320 00:15:27,100 --> 00:15:30,700 when you pulled me out of there, ?? 321 00:15:41,100 --> 00:15:43,000 They didn't release the damn hostages. 322 00:15:43,600 --> 00:15:46,100 Neal, did you find the code cipher? 323 00:15:46,200 --> 00:15:48,100 I-I did, I got it out of him, 324 00:15:48,500 --> 00:15:50,000 but it's, um, it's a tough one. 325 00:15:51,500 --> 00:15:53,300 I didn't say anything to you, Neal, 326 00:15:53,900 --> 00:15:56,100 and if I did, I didn't mean... 327 00:15:56,200 --> 00:15:59,200 -Don't argue with him. -Quiet! 328 00:16:00,500 --> 00:16:02,100 I don't know if I can crack it, Matt. 329 00:16:02,200 --> 00:16:03,400 I almost got it.I'm, I'm just, 330 00:16:03,500 --> 00:16:04,600 I'm just missing the last number. 331 00:16:04,700 --> 00:16:06,400 Well, let me help you with it. What are the first numbers? 332 00:16:06,500 --> 00:16:08,400 -You got a pencil? -Yeah, go ahead. 333 00:16:08,500 --> 00:16:10,200 First number is 13. 334 00:16:10,300 --> 00:16:12,300 Next is 14, 15, 335 00:16:12,400 --> 00:16:14,500 16, 17... 336 00:16:15,700 --> 00:16:17,100 20, 337 00:16:17,500 --> 00:16:18,900 22... 338 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 31. 339 00:16:30,600 --> 00:16:31,700 100... 340 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 There's one more. I just, I just can't see it. 341 00:16:37,400 --> 00:16:38,800 No problem, Neal. What do we got? 342 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 121. 343 00:16:40,000 --> 00:16:40,900 Each number is 16 344 00:16:41,000 --> 00:16:43,500 -to a different base of 16 minus one... -Okay, whatever, thank you. 345 00:16:44,000 --> 00:16:45,700 121. 346 00:16:50,300 --> 00:16:51,800 Did you hear that, Sanborn? 347 00:16:52,100 --> 00:16:53,600 The FBI is on to you. 348 00:16:54,300 --> 00:16:55,300 Okay, hold on, Neal. 349 00:16:55,400 --> 00:16:58,000 We're using the code to trace Sanborn's location. 350 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 All right, good.Good work, Mathers. 351 00:17:00,100 --> 00:17:02,800 Listen, real quick, uh, how's Emily doing with the subway? 352 00:17:02,900 --> 00:17:04,300 Scene's moved to Universal City. 353 00:17:04,400 --> 00:17:06,200 Rest of the team's heading there now. 354 00:17:09,100 --> 00:17:10,500 -What you got? -Nothing. 355 00:17:10,600 --> 00:17:11,900 Just holding like you ordered. 356 00:17:12,000 --> 00:17:14,200 -Where's Red and Blue? -Well, you tell me. 357 00:17:14,400 --> 00:17:16,100 They were there when the train left, right? 358 00:17:31,200 --> 00:17:32,900 FBI! Nobody move! 359 00:17:53,700 --> 00:17:55,300 -He's long gone. -Yeah, I know. 360 00:17:56,100 --> 00:17:57,300 So is his gun. 361 00:17:57,400 --> 00:17:58,800 Yeah, I noticed that. 362 00:18:00,900 --> 00:18:02,900 Did you notice how many hostages we had at the last stop? 363 00:18:03,000 --> 00:18:05,200 Yeah, 25, dropped to 24. 364 00:18:09,000 --> 00:18:10,400 Notice how many we got now? 365 00:18:10,900 --> 00:18:12,300 26. 366 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 Meredith. 367 00:18:19,800 --> 00:18:22,300 Bruce, be quiet. Let them handle this. 368 00:18:22,700 --> 00:18:25,200 I've always loved you. You know that, right? 369 00:18:26,000 --> 00:18:28,200 Don't talk to her. Don't, don't look at her. 370 00:18:28,600 --> 00:18:30,300 I'm not going to let you jump into another body. 371 00:18:30,400 --> 00:18:32,900 I'm tired of it. I'm, I'm tired of the game between us. 372 00:18:33,100 --> 00:18:35,400 I'm sick of you turning innocent people into assassins. 373 00:18:35,500 --> 00:18:36,700 Luisa. 374 00:18:37,100 --> 00:18:38,900 Which one of you is Luisa? 375 00:18:46,200 --> 00:18:47,700 All right,Luisa,it's okay. 376 00:18:48,800 --> 00:18:52,800 Did you notice the gunmen throwing their bags, guns,and ski clothes out the back door? 377 00:18:53,000 --> 00:18:55,800 They told us to keep our heads down and our eyes closed. 378 00:18:55,900 --> 00:18:58,300 If we looked up, they shoot us. 379 00:18:59,600 --> 00:19:00,400 All right. 380 00:19:02,500 --> 00:19:04,000 Nobody gets off the train. 381 00:19:04,700 --> 00:19:07,200 This last part-- it's basically The Exorcist. 382 00:19:07,300 --> 00:19:09,900 Neal believes that the hostage is possessed by Sanborn, 383 00:19:10,000 --> 00:19:11,700 so once we break Sanborn's secret code, 384 00:19:11,800 --> 00:19:13,400 we can drive him out of the hostage's body. 385 00:19:13,500 --> 00:19:15,100 Then the hostage is no longer a threat to Neal. 386 00:19:15,200 --> 00:19:16,200 Gun goes down. 387 00:19:16,800 --> 00:19:19,000 -Were you able to trace his location? -Yes, Neal. 388 00:19:19,100 --> 00:19:20,100 I gotta hand it to you. 389 00:19:20,200 --> 00:19:23,600 That code allowed our satellites to hone right in on Sanborn. 390 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 Well, do me a favor. Catch him this time. 391 00:19:27,700 --> 00:19:30,100 We will, but right now, let's send him packing. 392 00:19:30,300 --> 00:19:31,800 I'm gonna start the countdown. Are you ready? 393 00:19:31,900 --> 00:19:35,600 Oh, yeah, uh... okay, I'm ready. 394 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Return all curses to sender. 395 00:19:39,300 --> 00:19:40,300 Ten... 396 00:19:40,900 --> 00:19:42,100 nine... 397 00:19:42,600 --> 00:19:43,800 eight... 398 00:19:44,100 --> 00:19:45,300 seven... 399 00:19:45,800 --> 00:19:47,200 six... 400 00:19:47,600 --> 00:19:49,000 five... 401 00:19:49,300 --> 00:19:50,700 four... 402 00:19:50,800 --> 00:19:52,000 three... 403 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 two... 404 00:19:53,900 --> 00:19:55,200 one. 405 00:19:55,700 --> 00:19:56,900 Zero. 406 00:20:00,100 --> 00:20:01,400 Return all curses to sender. 407 00:20:01,800 --> 00:20:03,200 And that's... 408 00:20:04,300 --> 00:20:07,100 Return all curses to sender. 409 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 Shot! Go go! 410 00:20:13,100 --> 00:20:15,500 -Oh, my God. -Why, why did I...? why did I do that? 411 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 Why did I do that? 412 00:20:18,800 --> 00:20:21,100 -Let her go, Neal. -No. 413 00:20:25,300 --> 00:20:26,600 What happened, Matt? 414 00:20:28,000 --> 00:20:29,500 What happened? 415 00:20:30,300 --> 00:20:31,400 What happened? 416 00:20:44,800 --> 00:20:45,600 Neal! 417 00:20:46,900 --> 00:20:48,000 Neal! 418 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 What happened? 419 00:20:50,100 --> 00:20:51,500 You tell me what happened! 420 00:20:51,800 --> 00:20:53,200 You tell me! 421 00:20:54,200 --> 00:20:55,800 Calm yourself, okay? 422 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 Just take yourself to a calm place. 423 00:20:58,900 --> 00:21:00,200 I'm sorry. 424 00:21:00,600 --> 00:21:02,700 I d... I d... I didn't mean it. 425 00:21:03,100 --> 00:21:04,700 It w... it wasn't me. 426 00:21:06,900 --> 00:21:07,800 -What? -They're saying 427 00:21:07,900 --> 00:21:10,600 he encouraged Neal to shoot the hostage, and that's what ended up happening. 428 00:21:10,700 --> 00:21:11,800 -That doesn't even make any sense. -Yeah, I know 429 00:21:11,900 --> 00:21:14,600 that doesn't make any sense but Matt's refusing to leave the scene 430 00:21:14,700 --> 00:21:16,800 and LAPD wants me to rein him in. 431 00:21:17,900 --> 00:21:19,200 Flannery. 432 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Get him out of there. 433 00:21:23,800 --> 00:21:25,300 I gotta get down there. 434 00:21:25,700 --> 00:21:27,500 All right, uh, you, I need a ride downtown. 435 00:21:27,600 --> 00:21:29,000 All right, Cheryl, two minutes. 436 00:21:29,100 --> 00:21:31,000 -No, I can't wait. -One minute. 437 00:21:31,100 --> 00:21:34,000 You know,we can sit here all day or we can end this right now. 438 00:21:34,100 --> 00:21:36,000 Whoever robbed the bank on 7th and Figueroa, 439 00:21:36,100 --> 00:21:38,200 I want you to put your hands up right now. 440 00:21:43,100 --> 00:21:44,500 Now, why didn't I think of that? 441 00:21:48,500 --> 00:21:51,200 Look, we already found the money and the guns you tossed into the tunnel, 442 00:21:51,300 --> 00:21:54,000 and it's only a matter of time before we find you. 443 00:22:11,500 --> 00:22:14,500 You know what? The next time that you try this, 444 00:22:15,100 --> 00:22:18,100 you might want to think twice before having everyone but you 445 00:22:18,200 --> 00:22:20,000 put their palms to the glass. 446 00:22:20,700 --> 00:22:24,400 Whoever's fingerprints are missing gets a one-way ticket to Bakersfield. 447 00:22:34,400 --> 00:22:35,900 Unless you want to make a deal. 448 00:22:38,100 --> 00:22:42,100 Okay, the first bank robber to turn himself in wins a reduced sentence. 449 00:22:43,400 --> 00:22:47,800 Yeah, I am a federal agent making a promise in front of a bunch of witnesses. 450 00:22:50,800 --> 00:22:52,700 Okay, and I'm giving you a deadline. 451 00:22:55,000 --> 00:22:57,200 Offer's only good for 30 seconds. 452 00:22:57,700 --> 00:22:59,600 29, 28, 453 00:22:59,700 --> 00:23:01,400 -27, 26... -What if we give the other guy up? 454 00:23:01,500 --> 00:23:02,700 Hands on your head! 455 00:23:05,400 --> 00:23:07,500 Dumb son of a bitch. 456 00:23:07,600 --> 00:23:09,500 -She was bluffing! -Whoa, whoa, hey! 457 00:23:09,600 --> 00:23:10,800 Down on the ground! 458 00:23:15,200 --> 00:23:16,500 I don't care how hot it gets up there, 459 00:23:16,600 --> 00:23:19,100 you do not raise your voice to me when I'm talking to my HT. 460 00:23:19,200 --> 00:23:20,600 -Your HT? -Yeah, my HT. 461 00:23:20,700 --> 00:23:22,000 Okay, now,he's your HT, 462 00:23:22,100 --> 00:23:23,200 then maybe you can explain to me 463 00:23:23,300 --> 00:23:25,600 -what the hell happened up there! -You were looking at the same thing I was! 464 00:23:25,700 --> 00:23:29,200 -The guy's about to surrender, he's... -I saw you perform a countdown with the guy, 465 00:23:29,300 --> 00:23:32,200 -using active, inflammatory phrases... -You gonna throw a textbook at me now? 466 00:23:32,300 --> 00:23:34,700 I'm gonna throw a lawsuit at you when this thing comes down on my head. 467 00:23:34,800 --> 00:23:36,300 'Cause that lady's gonna sue the living crap out of somebody, 468 00:23:36,400 --> 00:23:37,500 -You want to cover your ass, -if she gets out alive! 469 00:23:37,600 --> 00:23:39,900 start covering your ass! Do what you need to do. 470 00:23:40,800 --> 00:23:42,900 The guy is too wild; we got to smoke him out. 471 00:23:43,000 --> 00:23:45,600 Listen to me.All right, this is not his fault. 472 00:23:47,300 --> 00:23:48,100 I know that. 473 00:23:50,100 --> 00:23:52,400 Everything I say is gonna sound crazy now. 474 00:23:52,500 --> 00:23:53,800 Even though I'm not. 475 00:23:54,100 --> 00:23:55,300 Look... 476 00:23:56,300 --> 00:23:58,400 I'm in the clear now. 477 00:23:59,300 --> 00:24:03,200 I'm in the clear, and I don't know what happened. 478 00:24:05,200 --> 00:24:06,600 You have to believe me. 479 00:24:09,300 --> 00:24:10,800 I believe you, Neal. 480 00:24:11,800 --> 00:24:13,400 'Cause you're my doctor. 481 00:24:13,800 --> 00:24:17,000 You have to tell me why, so I can tell them why. 482 00:24:17,100 --> 00:24:18,800 Because if I walk out of here now, 483 00:24:20,100 --> 00:24:21,300 they're gonna kill me. 484 00:24:21,500 --> 00:24:24,200 If you let me go, I'll tell them. 485 00:24:24,300 --> 00:24:26,400 No, that's not... I can't. 486 00:24:27,020 --> 00:24:29,100 That... letting you would be crazy. 487 00:24:29,500 --> 00:24:31,800 And I'm not crazy. 488 00:24:32,200 --> 00:24:35,100 You have to tell them that. 489 00:24:43,100 --> 00:24:43,900 Matt? 490 00:24:44,000 --> 00:24:47,200 I'm Jeff Thoms from the LAPD. We spoke earlier. 491 00:24:47,800 --> 00:24:48,800 Yeah. 492 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Yeah, okay, I, uh... 493 00:24:52,400 --> 00:24:54,900 Look, I know I have problems,all right? 494 00:24:55,100 --> 00:24:57,300 Uh, I have a disease. 495 00:24:57,500 --> 00:24:59,200 But it doesn't make me stupid! 496 00:24:59,400 --> 00:25:00,400 Okay? 497 00:25:00,500 --> 00:25:02,400 Of course I remember talking to you because... 498 00:25:02,500 --> 00:25:05,100 you're the guy who's sitting outside with a gun pointed at me! 499 00:25:06,200 --> 00:25:08,200 Look, I'm scared, okay? 500 00:25:08,300 --> 00:25:09,700 You're scaring me! 501 00:25:14,500 --> 00:25:15,800 There's no talking to this guy. 502 00:25:16,500 --> 00:25:18,000 Sniper takes out the window, 503 00:25:18,100 --> 00:25:20,500 draw his attention east, we breach north. 504 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Do it. 505 00:25:29,000 --> 00:25:30,900 Okay, I know what you're gonna say, 506 00:25:31,000 --> 00:25:32,500 and I know what you heard, and I'm telling you straight out, 507 00:25:32,600 --> 00:25:33,900 I did everything right with this guy. 508 00:25:34,000 --> 00:25:35,600 -You were here last time. -Okay, what happened? 509 00:25:35,700 --> 00:25:37,000 I don't know. I don't know. 510 00:25:37,100 --> 00:25:38,900 I did the three steps; it was just like last time, 511 00:25:39,000 --> 00:25:40,600 just like the time before that??. 512 00:25:40,700 --> 00:25:42,600 -Matt, is the hostage still in there? -Yeah. 513 00:25:42,900 --> 00:25:44,200 Okay, 'cause they're gonna go. 514 00:25:48,000 --> 00:25:49,500 Hey, Thoms. 515 00:25:50,100 --> 00:25:51,900 -Stand back. -Stand down. 516 00:25:52,200 --> 00:25:53,400 Lieutenant Thoms. 517 00:25:53,500 --> 00:25:54,400 Cheryl Carrera. 518 00:25:54,500 --> 00:25:55,600 -We spoke on the phone. -Yeah. 519 00:25:55,700 --> 00:25:58,300 -We're about to breach. -Not on my command you're not. 520 00:25:58,500 --> 00:26:00,000 -Your command? -Yes. 521 00:26:00,100 --> 00:26:01,700 We have an ongoing case with Neal Polniaczek. 522 00:26:01,800 --> 00:26:03,600 His presence here puts us in charge. 523 00:26:04,500 --> 00:26:07,000 Only reason you're in charge is because the perp asked for your man. 524 00:26:07,100 --> 00:26:09,200 And your man came in here and got someone killed. 525 00:26:12,200 --> 00:26:13,400 We don't see it that way. 526 00:26:15,500 --> 00:26:17,100 You can go though. Thank you. 527 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Fine. 528 00:26:20,100 --> 00:26:22,400 Your mess, you can clean it up. 529 00:26:23,700 --> 00:26:24,700 You okay? 530 00:26:24,800 --> 00:26:25,600 Yeah. 531 00:26:25,700 --> 00:26:27,300 Everybody make it off the train? 532 00:26:27,600 --> 00:26:28,500 Yeah. 533 00:26:28,700 --> 00:26:30,400 -Get your guys? -Mm-hmm. 534 00:26:30,800 --> 00:26:31,500 Okay. 535 00:26:33,800 --> 00:26:34,700 What? 536 00:26:37,500 --> 00:26:39,000 -My head was there. -No. 537 00:26:39,100 --> 00:26:40,300 -No, my head wasn't here. -No. 538 00:26:40,400 --> 00:26:41,700 I was, uh...I was talking to Neal, 539 00:26:41,800 --> 00:26:43,700 -but I was thinking about the subway. -No. 540 00:26:43,800 --> 00:26:45,900 -I don't think so. -You don't think so? 541 00:26:46,000 --> 00:26:47,900 What do you want us to do, Bureau? 542 00:26:48,000 --> 00:26:49,100 Whatever I tell you. 543 00:26:49,200 --> 00:26:51,700 Right now, I want you to safety your weapons and call off your sniper. 544 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 We're not done talking. 545 00:26:52,900 --> 00:26:54,600 -Anything else? -Yes. 546 00:26:54,700 --> 00:26:57,400 Want you to set up a laser mic with your sniper unit. 547 00:26:57,500 --> 00:26:59,300 Bounce it off the window so we can hear inside. 548 00:27:04,600 --> 00:27:07,200 No, you said you did everything right, same as before. 549 00:27:07,600 --> 00:27:08,600 What changed? 550 00:27:09,500 --> 00:27:10,700 I don't know. What's it matter? 551 00:27:10,800 --> 00:27:11,900 Well, what does it matter? 552 00:27:12,000 --> 00:27:14,200 It matters if you want to save the other hostage. 553 00:27:14,600 --> 00:27:16,300 Matters if you want to save Neal. 554 00:27:16,500 --> 00:27:18,300 Come on, when was the last time you talked to this guy? 555 00:27:18,600 --> 00:27:19,700 Couple years ago. 556 00:27:19,800 --> 00:27:21,000 Okay, and who was secondary? 557 00:27:21,500 --> 00:27:22,900 Was there an incident log? 558 00:27:26,100 --> 00:27:27,400 There was more than that. 559 00:27:42,900 --> 00:27:44,200 The video's not high quality, 560 00:27:44,300 --> 00:27:46,900 but what do you expect from a surveillance feed, right? 561 00:27:47,400 --> 00:27:48,800 I'm uploading it now. 562 00:27:52,400 --> 00:27:55,400 John and Mary are on the floor. 563 00:27:55,500 --> 00:27:57,100 So this happened when Neal was an inpatient. 564 00:27:57,200 --> 00:27:59,100 Yeah. Pescadero State Hospital. 565 00:27:59,200 --> 00:28:00,400 It's shut down now. 566 00:28:00,800 --> 00:28:02,300 Mary is dead. 567 00:28:02,800 --> 00:28:04,400 Attacked one of his hall mates. 568 00:28:04,600 --> 00:28:06,800 And you'd already established this ritual with him? 569 00:28:07,200 --> 00:28:10,200 First call out was to his house, probably '93, '94. 570 00:28:10,300 --> 00:28:11,700 High-risk suicide. 571 00:28:11,800 --> 00:28:14,300 Guy talked weird. I just went with it. 572 00:28:15,700 --> 00:28:17,100 Listen to me, Neal. 573 00:28:20,000 --> 00:28:22,100 I can help you, but you have to listen. 574 00:28:23,100 --> 00:28:25,400 But you knew not to enter his delusion. 575 00:28:25,500 --> 00:28:28,300 I didn't set out to do that. He was undiagnosed at the time. 576 00:28:28,400 --> 00:28:30,900 Still living with his family-- a wife, couple kids. 577 00:28:31,100 --> 00:28:33,000 Had a career as an illustrator-- 578 00:28:33,100 --> 00:28:35,400 books, magazines and stuff. 579 00:28:36,300 --> 00:28:38,900 Return all curses to sender. 580 00:28:44,700 --> 00:28:47,400 -Anyway, that's how it's supposed to work. -That's amazing. 581 00:28:47,500 --> 00:28:49,800 I mean, the fact that he established a talk-down ritual 582 00:28:49,900 --> 00:28:50,800 to combat his delusions, 583 00:28:50,900 --> 00:28:53,500 it means his brain is actively fighting the disease. 584 00:28:53,600 --> 00:28:57,600 Guys, you'll want to hear this. ??Feed from the laser mic. 585 00:28:58,800 --> 00:29:00,500 Lia, patch them in. 586 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Listen to me. 587 00:29:02,700 --> 00:29:03,800 I'm listening. 588 00:29:06,500 --> 00:29:08,800 Agent Sanborn is real. 589 00:29:09,400 --> 00:29:10,800 Do you understand? 590 00:29:15,800 --> 00:29:16,600 What? 591 00:29:17,500 --> 00:29:19,200 I was hiding this from you. 592 00:29:20,400 --> 00:29:22,400 And now I realize it was wrong, 593 00:29:22,800 --> 00:29:26,400 and I've paid the price for keeping the secret. 594 00:29:26,900 --> 00:29:27,800 What? 595 00:29:28,200 --> 00:29:30,600 Wh-what are you talking about? 596 00:29:30,700 --> 00:29:31,900 He's real. 597 00:29:32,200 --> 00:29:33,900 He's out there still. 598 00:29:34,100 --> 00:29:36,000 And now that you've made him angry, 599 00:29:36,300 --> 00:29:38,200 he's not just going to come after you. 600 00:29:38,500 --> 00:29:40,600 He's going to come after Sarah. 601 00:29:40,700 --> 00:29:41,900 That's Neal's wife. 602 00:29:42,200 --> 00:29:44,700 And Julie-Anne and Alexa. 603 00:29:44,800 --> 00:29:46,600 Daughters. What the hell's she doing? 604 00:29:46,700 --> 00:29:49,400 He's going to kill your entire family, Neal. 605 00:29:50,100 --> 00:29:51,900 And only you can stop him. 606 00:29:54,300 --> 00:29:56,000 But you have to be willing... 607 00:29:56,700 --> 00:30:00,000 Willing? Willing? 608 00:30:01,300 --> 00:30:04,400 You have to be willing to sacrifice yourself. 609 00:30:08,400 --> 00:30:10,200 She's gonna talk him into suicide. 610 00:30:10,300 --> 00:30:11,400 Survival? 611 00:30:11,500 --> 00:30:13,600 Or revenge. He just killed her husband. 612 00:30:14,400 --> 00:30:16,600 -Why are you saying this to me? -This is gonna backfire. 613 00:30:16,700 --> 00:30:18,900 Yeah, he's gonna shoot her, and then he's gonna shoot himself. 614 00:30:19,000 --> 00:30:20,900 Great. So who do we talk down first, 615 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Hostage taker or the hostage? 616 00:30:26,900 --> 00:30:29,100 Put the gun in your mouth, Neal. 617 00:30:30,700 --> 00:30:31,600 No. 618 00:30:32,800 --> 00:30:36,300 Put the gun to your head and pull the trigger. 619 00:30:38,700 --> 00:30:40,000 Why? 620 00:30:40,100 --> 00:30:42,400 Because you're sick, and you know that. 621 00:30:43,500 --> 00:30:46,100 Because you really shouldn't be here with the rest of us. 622 00:30:46,500 --> 00:30:48,500 It's not fair to everyone else. 623 00:30:48,900 --> 00:30:50,400 It's not fair to your family. 624 00:30:54,900 --> 00:30:56,900 -Just keeps ringing. -Ignore it. 625 00:30:57,000 --> 00:30:58,600 It's not gonna stop. 626 00:31:01,700 --> 00:31:04,400 -I'm talking to my doctor! -Neal, it's Matt. 627 00:31:04,700 --> 00:31:05,500 Matt? 628 00:31:06,000 --> 00:31:07,600 Matt, what-what happened? 629 00:31:07,800 --> 00:31:08,900 I'm working on it, okay? 630 00:31:09,000 --> 00:31:11,700 I'm trying to figure it out just like you asked me to. 631 00:31:11,800 --> 00:31:12,600 We need her help. 632 00:31:12,700 --> 00:31:14,600 But to do that, I got to talk to your doctor. 633 00:31:14,700 --> 00:31:16,300 Can you put Meredith on the phone? 634 00:31:22,500 --> 00:31:24,700 Hello. Meredith? 635 00:31:24,800 --> 00:31:26,000 Yes, I'm still here. 636 00:31:26,100 --> 00:31:29,200 Meredith, we have a microphone that can hear into the room. 637 00:31:29,300 --> 00:31:30,800 We hear everything that you're saying. 638 00:31:30,900 --> 00:31:33,400 Don't do this. You do not want his death on your hands. 639 00:31:33,500 --> 00:31:35,000 Let me talk him out of there. 640 00:31:35,100 --> 00:31:37,600 Yeah, I've seen how you do that. 641 00:31:38,600 --> 00:31:42,500 I know you're angry, and I know you want to punish Neal. 642 00:31:42,800 --> 00:31:44,600 That's not gonna bring Bruce back. 643 00:31:44,700 --> 00:31:47,300 What happened earlier is not Neal's fault; it's mine. 644 00:31:47,400 --> 00:31:50,200 He's not responsible for his actions, and you know that. 645 00:31:50,800 --> 00:31:52,800 Yes, I understand. 646 00:32:02,600 --> 00:32:04,000 Did you hear that? 647 00:32:04,400 --> 00:32:05,700 In his voice? 648 00:32:07,000 --> 00:32:08,200 Did I hear what? 649 00:32:09,400 --> 00:32:10,900 Matt's gone. 650 00:32:11,200 --> 00:32:13,000 Sanborn's taken him. 651 00:32:15,000 --> 00:32:17,100 You're all alone now, Neal. 652 00:32:18,800 --> 00:32:20,700 She's talking low. I can't hear. 653 00:32:20,800 --> 00:32:22,500 She's not gonna stop. I don't know what to say to her. 654 00:32:22,600 --> 00:32:25,000 We can roll in a flashbang, knock them both down. 655 00:32:25,100 --> 00:32:26,400 No, they're too close together. 656 00:32:26,500 --> 00:32:27,600 And gun could go off. 657 00:32:27,700 --> 00:32:29,700 All right, let's get in touch with her friends,family, co-workers. 658 00:32:29,800 --> 00:32:32,200 The receptionist, she's still here. Have her brought up. 659 00:32:32,300 --> 00:32:33,700 You want us to bring up the wife, too? 660 00:32:33,800 --> 00:32:35,100 What's she doing here? 661 00:32:35,200 --> 00:32:37,300 Thoms had her called in just as you arrived. 662 00:32:37,400 --> 00:32:39,700 Like she hasn't been through enough. Damn it! 663 00:32:40,400 --> 00:32:42,800 Lia, I need you to do some quick work for me. 664 00:32:42,900 --> 00:32:46,400 I need everything there is to know on Dr. Meredith Golden. 665 00:32:54,100 --> 00:32:55,000 Hey, Sarah. 666 00:32:57,700 --> 00:32:58,600 Right. 667 00:32:59,000 --> 00:33:00,500 Of course you're here. 668 00:33:03,900 --> 00:33:06,300 Look, I'm sorry.I didn't mean it to come out like that, I just... 669 00:33:06,400 --> 00:33:07,200 I know. 670 00:33:07,500 --> 00:33:09,600 And I'm really sorry that this keeps happening. 671 00:33:09,700 --> 00:33:11,800 I know it's gotta be annoying for you. 672 00:33:12,700 --> 00:33:14,900 There's no reason for you to be here. You should go home. 673 00:33:17,700 --> 00:33:19,300 -What's wrong? -There's nothing wrong. 674 00:33:19,400 --> 00:33:20,600 I gotta get back. 675 00:33:21,400 --> 00:33:22,300 We'll call you. 676 00:33:22,500 --> 00:33:24,200 He said that he was getting better, you know. 677 00:33:24,300 --> 00:33:25,700 I should have known. 678 00:33:25,800 --> 00:33:27,100 You still talking to him? 679 00:33:27,500 --> 00:33:30,800 Yeah, we started again a few months ago. 680 00:33:31,300 --> 00:33:34,400 He'd call me every Monday after his session with Dr. Golden. 681 00:33:35,500 --> 00:33:36,900 He was excited. 682 00:33:37,000 --> 00:33:38,900 He said that she was really helping him out. 683 00:33:39,000 --> 00:33:40,500 Helping him out how? 684 00:33:41,400 --> 00:33:44,900 Dr. Meredith's been treating Neal P. for almost two years now. 685 00:33:45,000 --> 00:33:47,900 Dr. Bruce usually sent the court-appointed patients over to her. 686 00:33:48,000 --> 00:33:49,900 She hated that. 687 00:33:50,000 --> 00:33:52,300 So much for playing on her investment in Neal. 688 00:33:52,400 --> 00:33:54,000 Well, if she hated taking the pro bono patients, 689 00:33:54,100 --> 00:33:55,300 why did she do it? 690 00:33:55,400 --> 00:33:58,500 Oh, it's Dr. Bruce's practice. He brought her in. 691 00:33:58,700 --> 00:34:01,200 But she's his wife. I mean she must have some say. 692 00:34:01,400 --> 00:34:03,900 Maybe that was the problem,you know? 693 00:34:04,200 --> 00:34:05,200 No... 694 00:34:05,300 --> 00:34:07,700 no, we don't. What are you talking about? 695 00:34:08,500 --> 00:34:12,100 It's been pretty chilly in here the last six months. 696 00:34:12,400 --> 00:34:15,800 They don't really talk to each other that much. Used to leave together, 697 00:34:15,900 --> 00:34:19,600 now he leaves early,she leaves late, unless it's his day off. 698 00:34:19,700 --> 00:34:22,000 I don't know. It's Tensionville. 699 00:34:22,100 --> 00:34:24,800 I mean I get it. I could never work with my boyfriend; 700 00:34:24,900 --> 00:34:25,900 I'd kill him. 701 00:34:32,600 --> 00:34:35,400 It's not easy. It never is. 702 00:34:36,600 --> 00:34:40,600 And you fought him so many times for so long. 703 00:34:41,000 --> 00:34:42,700 But now you have to do what's right. 704 00:34:44,700 --> 00:34:47,400 Once you're gone, he's gone. 705 00:34:48,300 --> 00:34:49,800 You can't be selfish. 706 00:34:50,500 --> 00:34:51,300 Neal! 707 00:34:51,900 --> 00:34:54,600 If you don't stop him, he's going to kill Sarah. 708 00:34:55,900 --> 00:34:58,900 He's hunting her right now. 709 00:34:59,600 --> 00:35:01,800 Neal said that she was helping him make progress. 710 00:35:01,900 --> 00:35:04,900 That she was helping him find the "true identity" of Agent Sanborn. 711 00:35:05,000 --> 00:35:06,500 I mean, he even stopped by our place last month 712 00:35:06,600 --> 00:35:08,600 and he dropped off this drawing that he made of this face 713 00:35:08,700 --> 00:35:10,300 and he said, "this is him." 714 00:35:10,400 --> 00:35:11,400 He said the same thing to me. 715 00:35:11,500 --> 00:35:13,900 He said that he saw Agent Sanborn's real face. 716 00:35:14,100 --> 00:35:15,700 Is that good? 717 00:35:17,100 --> 00:35:19,800 -Do you still have this drawing? -No, I... I threw it out. 718 00:35:19,900 --> 00:35:21,500 I didn't want it in the house, not with the girls. 719 00:35:21,600 --> 00:35:22,300 Come with me. 720 00:35:22,700 --> 00:35:25,400 If you ask me, Meredith shouldn't even be a shrink. 721 00:35:25,500 --> 00:35:26,800 She never went to med school. 722 00:35:26,900 --> 00:35:29,700 She has a psychology degree from some city college. 723 00:35:29,900 --> 00:35:31,600 I think the only reason she's in practice... 724 00:35:31,700 --> 00:35:33,600 ...is because she's married to Bruce Golden. 725 00:35:33,700 --> 00:35:35,800 He must must've been the one who was writing the prescriptions. 726 00:35:35,900 --> 00:35:37,800 Even though he didn't see all the patients. 727 00:35:39,300 --> 00:35:40,300 Wait right here. 728 00:35:40,900 --> 00:35:42,900 We talked to the receptionist. Guess what? 729 00:35:43,200 --> 00:35:45,000 Bruce and Meredith didn't get along? 730 00:35:45,200 --> 00:35:46,400 How'd you know that? 731 00:35:47,900 --> 00:35:49,800 Is this the face that Neal drew? 732 00:35:53,200 --> 00:35:55,100 Wait a minute. I thought he made that face up. 733 00:35:55,200 --> 00:35:56,300 Who is this? 734 00:35:56,400 --> 00:35:59,400 Okay, I've talked this guy down four times, right? 735 00:35:59,500 --> 00:36:01,400 Each time, he was afraid of a man with no face. 736 00:36:01,500 --> 00:36:04,100 Except today, all of a sudden the guy's got a face. 737 00:36:04,200 --> 00:36:07,300 That doesn't track. Paranoid delusions are usually consistent. 738 00:36:07,400 --> 00:36:08,100 Yeah, I know. 739 00:36:08,200 --> 00:36:09,900 It didn't hit me either until I find out that 740 00:36:10,000 --> 00:36:12,900 Neal drew a picture of Dr. Bruce over a month ago, 741 00:36:13,000 --> 00:36:15,300 naming him as the true face of Sanborn. 742 00:36:15,700 --> 00:36:18,600 I think Meredith is messing with his head like she altered his delusions. 743 00:36:18,700 --> 00:36:21,100 Come on. She can't alter his delusion. 744 00:36:21,200 --> 00:36:22,100 She can. 745 00:36:22,700 --> 00:36:26,100 I mean, she can't alter them, but she can stimulate them. 746 00:36:26,300 --> 00:36:28,900 Yeah, it says according to her CV 747 00:36:29,000 --> 00:36:31,200 that Meredith Golden is a licensed hypnotherapist. 748 00:36:31,300 --> 00:36:32,900 Come on. That doesn't mean anything. 749 00:36:33,000 --> 00:36:34,200 Sure it does. 750 00:36:34,500 --> 00:36:36,900 I used hypnotherapy to quit smoking, you remember? 751 00:36:37,000 --> 00:36:38,300 It's not like in the movies. 752 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 You can't turn someone into an assassin. 753 00:36:40,300 --> 00:36:42,700 Yeah, but what if the guy already is an assassin? 754 00:36:42,800 --> 00:36:44,200 What if he's already a super spy? 755 00:36:44,300 --> 00:36:46,100 Or if he's in the middle of a big global conspiracy 756 00:36:46,200 --> 00:36:47,800 because Neil believes all of those things. 757 00:36:47,900 --> 00:36:49,900 And she knows that. She's his doctor. 758 00:36:50,000 --> 00:36:54,400 Which means she also knows the danger of using autosuggestive techniques on a schizophrenic, 759 00:36:54,500 --> 00:36:55,900 especially one with a violent history. 760 00:36:56,000 --> 00:36:57,800 We can't prove any of this. 761 00:36:57,900 --> 00:37:00,400 Yeah, and she knows that, too. 762 00:37:00,700 --> 00:37:03,400 I don't think she wants revenge. I think she's trying to cover her tracks. 763 00:37:03,500 --> 00:37:05,900 Yeah and the proof's about to put a gun in his mouth. 764 00:37:09,800 --> 00:37:11,100 I can't. 765 00:37:11,900 --> 00:37:15,300 I can't. I can't. 766 00:37:19,000 --> 00:37:21,100 It's okay. I understand. 767 00:37:22,600 --> 00:37:23,800 Give me the gun. 768 00:37:26,500 --> 00:37:27,700 I'll do it. 769 00:37:30,400 --> 00:37:32,800 Okay, look. Neal's scheduled for Monday. 770 00:37:32,900 --> 00:37:33,700 Mondays at 5:00. 771 00:37:33,800 --> 00:37:35,700 Sarah said he'd call after every session. 772 00:37:36,100 --> 00:37:37,800 So what's he doing here on a Wednesday? 773 00:37:37,900 --> 00:37:39,400 Meredith changed the appointment, but why? 774 00:37:39,500 --> 00:37:41,800 Because Bruce's day off was Monday. 775 00:37:41,900 --> 00:37:43,700 -Remember:the receptionist told us that. -Three-day weekends. 776 00:37:43,800 --> 00:37:45,800 Neal never met Bruce before today. 777 00:37:46,700 --> 00:37:48,300 No, not in person. 778 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 That's him. 779 00:37:58,800 --> 00:38:00,300 We are out of time. 780 00:38:06,400 --> 00:38:07,800 Come on, Neal. 781 00:38:12,500 --> 00:38:14,400 Tell Sarah that I'm sorry. 782 00:38:15,500 --> 00:38:17,400 Tell her that I tried. 783 00:38:22,900 --> 00:38:24,500 Be careful. It's loaded. 784 00:38:24,600 --> 00:38:26,000 He's handing her the gun. 785 00:38:27,000 --> 00:38:28,900 She'd going to shoot him and say it was self-defense. 786 00:38:29,000 --> 00:38:30,900 -We gotta breach. -And shoot who? 787 00:38:36,300 --> 00:38:37,200 Matt! 788 00:38:38,600 --> 00:38:40,500 Put it down.Drop the gun. 789 00:38:44,400 --> 00:38:46,900 This sick bastard killed my husband. 790 00:38:47,100 --> 00:38:48,900 You killed your husband and you used Neal to do it. 791 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Now put it down. 792 00:38:50,100 --> 00:38:51,300 He shot him in cold blood. 793 00:38:51,400 --> 00:38:53,100 -You witnessed it. -Drop the act. 794 00:38:53,200 --> 00:38:54,800 Nobody's buying it. 795 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 It's not gonna work here, 796 00:38:56,500 --> 00:38:59,100 and it's not gonna work in court. I'm gonna make sure of that. 797 00:38:59,300 --> 00:39:00,400 I'm gonna show 'em the datebook. 798 00:39:00,500 --> 00:39:02,600 I'm gonna show how you switched Neal's appointment to today, 799 00:39:02,700 --> 00:39:04,200 and I'm gonna show 'em the picture. 800 00:39:04,400 --> 00:39:05,300 What picture? 801 00:39:05,400 --> 00:39:07,500 The picture you used to manipulate Neal. 802 00:39:18,500 --> 00:39:21,500 You put your husband's face on his fear and made him his target. 803 00:39:22,800 --> 00:39:24,200 Where did you get that? 804 00:39:27,000 --> 00:39:28,500 I've seen that before. 805 00:39:28,600 --> 00:39:30,900 She showed it to you at the end of every appointment. 806 00:39:33,500 --> 00:39:34,900 I don't know what you're saying. 807 00:39:35,000 --> 00:39:36,500 I'm saying you used your patient as a loaded gun 808 00:39:36,600 --> 00:39:38,500 and you waited for me to pull the trigger. 809 00:39:38,600 --> 00:39:39,800 You knew about our talk-down ritual. 810 00:39:39,900 --> 00:39:42,200 You knew about the code, the riddle and the countdown. 811 00:39:42,300 --> 00:39:44,300 It was all just sitting there waiting to be used. 812 00:39:44,400 --> 00:39:46,200 You didn't even have to work that hard. 813 00:39:46,600 --> 00:39:47,900 -That's crazy. -Yeah, 814 00:39:48,000 --> 00:39:49,600 well,you're a crazy bitch. 815 00:39:49,800 --> 00:39:52,500 And that's what the jury is gonna say when I show 'em the drawing of that photo 816 00:39:52,600 --> 00:39:54,300 he sent to his wife. 817 00:39:55,100 --> 00:39:56,200 You talked to Sarah? 818 00:39:56,600 --> 00:39:57,700 Shut up. 819 00:40:01,300 --> 00:40:02,200 Why? 820 00:40:03,200 --> 00:40:04,600 Why would you do that? 821 00:40:04,700 --> 00:40:07,300 -I said shut up. -Meredith, no! 822 00:40:13,000 --> 00:40:14,900 All right,I need a medic in here! 823 00:40:15,900 --> 00:40:18,100 Okay, she pulled the trigger. It didn't go off. 824 00:40:20,500 --> 00:40:23,500 I had the safety on. I thought she knew that. 825 00:40:24,700 --> 00:40:27,400 That's what you do when you hand someone a loaded gun, right? 826 00:40:28,900 --> 00:40:30,500 I didn't want her to get hurt. 827 00:40:33,200 --> 00:40:34,900 I didn't want anybody to get hurt. 828 00:40:47,900 --> 00:40:49,700 -Hey. -Hey. 829 00:40:49,900 --> 00:40:50,800 Whatcha doing? 830 00:40:51,600 --> 00:40:53,700 I was working on an old problem. 831 00:40:54,100 --> 00:40:55,600 -Yeah? -Yeah. 832 00:40:56,500 --> 00:40:57,500 Can I help? 833 00:40:58,700 --> 00:41:00,600 -Sure. -Thanks. 834 00:41:01,900 --> 00:41:03,500 Guy's dead in the middle of the desert, 835 00:41:03,600 --> 00:41:06,000 surrounded by 53 bicycles. What happened? 836 00:41:06,700 --> 00:41:09,000 Mmm, you tell me. 837 00:41:09,500 --> 00:41:10,900 Who cares? He's dead. 838 00:41:14,700 --> 00:41:16,700 -Is that your shooting report? -Yeah. 839 00:41:19,500 --> 00:41:21,600 You know,this Golden trial's gonna be a big thing. 840 00:41:22,800 --> 00:41:24,600 -A lot of prep. -Yeah. 841 00:41:24,700 --> 00:41:26,800 You gonna need help writing your statement on that? 842 00:41:28,100 --> 00:41:30,900 -Are you good at that? -Yeah, I'm pretty good. 843 00:41:33,300 --> 00:41:35,000 She's gonna go down, Matt. 844 00:41:35,600 --> 00:41:37,300 Nah I know. So is Neal. 845 00:41:37,600 --> 00:41:40,900 Neal wasn't responsible for his actions and neither are you. 846 00:41:42,000 --> 00:41:45,500 Ok, and let's not forget those 25 lives we saved that day on the train. 847 00:41:45,800 --> 00:41:46,700 -We? -Yeah, 848 00:41:46,800 --> 00:41:48,500 I mean, I couldn't have done it without you. 849 00:41:48,700 --> 00:41:50,700 -All right. -And that guy in the desert, 850 00:41:51,000 --> 00:41:53,900 53 bicycles is 53 playing cards. 851 00:41:54,400 --> 00:41:56,800 Gambler. He was cheating and he got shot. 852 00:41:57,400 --> 00:41:58,300 That's good. 853 00:41:59,500 --> 00:42:03,200 The real question is why the other guy pushed his car in front of a hotel, 854 00:42:03,300 --> 00:42:06,200 and as soon as he stopped there, he knew he was broke. 855 00:42:06,800 --> 00:42:09,300 That's 'cause he's playing Monopoly. That's obvious. 856 00:42:09,900 --> 00:42:12,800 Less obvious is the guy who takes the elevator up to the tenth floor 857 00:42:12,900 --> 00:42:15,300 and then walks another five flights to his apartment. 858 00:42:15,400 --> 00:42:18,700 Wait, the midget in the elevator who can't reach the button for his floor? 859 00:42:18,750 --> 00:42:23,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.