Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,000
-All right, everybody back this way.
-FBI!
2
00:00:21,100 --> 00:00:23,000
-Everybody off the platform.
-Back this way,off the platform.
3
00:00:23,100 --> 00:00:24,100
-Upstairs.
-You need to come back this way.
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,400
-Everybody upstairs.
-Everyone up the stairs.
5
00:00:26,500 --> 00:00:27,500
FBI.
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
I need everybody
off of this platform right now.
7
00:00:30,600 --> 00:00:32,100
Come on. The platform's not safe.
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,500
Everyone up the stairs.
9
00:00:33,600 --> 00:00:34,300
Sir.
10
00:00:35,100 --> 00:00:36,000
Keep moving.
11
00:00:36,100 --> 00:00:37,100
Cover and conceal.
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,400
I don't wanna see any black
from the north side.
13
00:00:39,800 --> 00:00:41,100
Copy, we're invisible.
14
00:00:41,400 --> 00:00:42,300
Here they come.
15
00:00:42,800 --> 00:00:44,400
Kill the power to the train.
16
00:01:12,700 --> 00:01:13,600
Please you gotta believe me.
17
00:01:13,700 --> 00:01:14,700
I didn't do nothin' this time.
18
00:01:14,800 --> 00:01:16,500
They cut power to the rails.
19
00:01:20,100 --> 00:01:21,100
FBI!
20
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
End of the line,
you are stopped.
21
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
You are surrounded.
22
00:01:24,200 --> 00:01:25,700
Throw your weapons on the platform
23
00:01:25,800 --> 00:01:28,400
and let's go home
with nobody else getting shot.
24
00:01:28,600 --> 00:01:29,500
End of the line?
25
00:01:29,600 --> 00:01:31,400
Yeah, what, "Next stop surrender?"
26
00:01:31,500 --> 00:01:32,400
These guys aren't crazies.
27
00:01:32,500 --> 00:01:35,500
It's a professional bank crew
who pulled a job and their getaway went south.
28
00:01:35,600 --> 00:01:36,900
Little humor,it takes the edge off.
29
00:01:37,000 --> 00:01:38,300
They know they gotta give up.
30
00:01:38,400 --> 00:01:39,800
It's hot and sunny
and they're wearing ski suits.
31
00:01:39,900 --> 00:01:42,100
-I vote for crazy.
-It's a look.
32
00:01:42,200 --> 00:01:43,600
Hey!Hands in the air!
33
00:01:43,700 --> 00:01:44,200
Don't shoot!
34
00:01:44,300 --> 00:01:47,100
They told me to leave.
I have to talk to the cops.
35
00:01:47,200 --> 00:01:49,300
Walk forward slow,
keep your hands up.
36
00:02:08,700 --> 00:02:10,300
They got on the train
and they just started shooting.
37
00:02:10,400 --> 00:02:13,200
And they shot at the cameras,
and they yelled us not to move.
38
00:02:13,300 --> 00:02:14,100
And that's when that guy--
39
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
he pulled out a gun and said,
"Freeze,"
40
00:02:16,500 --> 00:02:17,800
but they shot him.
41
00:02:17,900 --> 00:02:19,800
He was Metro Police.
Off-duty,
42
00:02:19,900 --> 00:02:21,900
he's the one that called us
when they got on the train.
43
00:02:22,100 --> 00:02:23,900
Please, Luisa's still on the train.
44
00:02:24,000 --> 00:02:24,700
Who?
45
00:02:24,800 --> 00:02:26,200
Luisa, she works with me.
46
00:02:26,300 --> 00:02:28,300
Isabel, we're gonna get her out of there.
47
00:02:28,400 --> 00:02:30,700
Okay, you said that
you needed to find the cops.
48
00:02:30,800 --> 00:02:32,200
Did they have a messagefor us?
49
00:02:32,300 --> 00:02:34,300
He said he wanted a phone.
50
00:02:34,500 --> 00:02:36,400
A... a throw phone.
51
00:02:37,100 --> 00:02:38,400
I'll have one brought down.
52
00:02:39,000 --> 00:02:39,900
A throw phone?
53
00:02:40,000 --> 00:02:42,100
-That's the first timeI heard an HT request that.
-Pros.
54
00:02:42,200 --> 00:02:43,800
Might be easier than we thought.
55
00:03:27,100 --> 00:03:28,600
Thanks for coming in today.
56
00:03:31,300 --> 00:03:32,500
As if I had a choice.
57
00:03:33,400 --> 00:03:34,600
That was a joke.
58
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
I know.
59
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
I'm impressed.
60
00:03:37,300 --> 00:03:38,800
I also do card tricks.
61
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
If you wanna see a real show.
62
00:03:40,700 --> 00:03:42,800
I just mean that it's a good thing, Neal.
63
00:03:43,000 --> 00:03:45,100
You know, you're feeling clear,lucid.
64
00:03:45,200 --> 00:03:47,300
I think I'm just trying to avoid excitement.
65
00:03:47,400 --> 00:03:48,700
Stay away from danger.
66
00:04:02,100 --> 00:04:03,600
What's your name?
67
00:04:03,700 --> 00:04:05,900
My name's Matt.
What's yours?
68
00:04:06,000 --> 00:04:07,200
We don't wanna talk here.
69
00:04:07,300 --> 00:04:09,400
We wanna move to the next stop,Universal City.
70
00:04:09,500 --> 00:04:10,700
We'll talk to you there.
71
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Why are we whispering?
72
00:04:12,100 --> 00:04:15,900
Universal City and we'll release
everyone on the train unharmed.
73
00:04:16,000 --> 00:04:18,200
What's at,
what's at Universal City?
74
00:04:18,400 --> 00:04:20,100
You have ten minutes.
75
00:04:23,100 --> 00:04:25,200
Duff, send a team ahead.
Secure the platform.
76
00:04:25,800 --> 00:04:29,500
You know, if Red thinks we're just gonna
let this train rollout of here, he's...
77
00:04:29,600 --> 00:04:30,500
Crazy?
78
00:04:31,200 --> 00:04:34,000
Um, I don't...
79
00:04:35,300 --> 00:04:37,100
I don't, I don't think so.
80
00:04:39,100 --> 00:04:40,900
And it hasn't been easy.
81
00:04:42,400 --> 00:04:43,900
In fact, I think...
82
00:04:45,100 --> 00:04:47,800
I think that, um, I,
I think it's happening again.
83
00:04:49,200 --> 00:04:50,100
Come in.
84
00:04:52,900 --> 00:04:54,200
You wanted to see me?
85
00:04:57,500 --> 00:04:59,100
-Yeah.
-I'm sorry,
86
00:04:59,200 --> 00:05:02,600
-I didn't know you were with a patient...
-No, no, it's okay,Bruce,this is Neal...
87
00:05:02,700 --> 00:05:04,600
-Don't even think about it.
-What?
88
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
Oh my God!
89
00:05:07,200 --> 00:05:09,300
You didn't think I would see you?
90
00:05:11,600 --> 00:05:14,100
You didn't think that
I would be ready for you, huh?
91
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
Don't leave!
92
00:05:16,900 --> 00:05:18,400
Don't leave.
Don't leave.
93
00:05:18,700 --> 00:05:20,900
-You're my only witness.
-Neal, please.
94
00:05:22,000 --> 00:05:23,100
Lock the door,
95
00:05:23,200 --> 00:05:25,300
-pick up the phone and call the FBI.
-Dr. G...
96
00:05:26,300 --> 00:05:27,300
Oh, no.
97
00:05:27,900 --> 00:05:29,300
Lock the door!
98
00:05:30,200 --> 00:05:31,700
Lock the door!
99
00:05:32,200 --> 00:05:33,800
And pick up the...
Don't look at me!
100
00:05:33,900 --> 00:05:35,600
Pick up the phone and call the FBI.
101
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Now!
102
00:05:39,000 --> 00:05:39,900
Carrera.
103
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Well, maybe he knows something we don't.
104
00:05:42,900 --> 00:05:44,600
I wonder if Armed Robbery
has any luck with an ID.
105
00:05:44,700 --> 00:05:47,800
I don't know.??Told Lia let us know
the second anyone knows anything.
106
00:05:48,300 --> 00:05:49,400
Say that again.
107
00:05:52,000 --> 00:05:53,300
No, I'm sorry.
108
00:05:53,400 --> 00:05:54,700
I can't do that.
109
00:05:55,300 --> 00:05:57,500
Well, he's a little busy right now.
110
00:05:57,600 --> 00:05:59,600
Don't you have an on-scene negotiator?
111
00:05:59,700 --> 00:06:01,300
I am the on-scene negotiator.
112
00:06:01,400 --> 00:06:03,100
The guy doesn't want me.
113
00:06:06,600 --> 00:06:09,800
I will only talk to
Special Agent Matt Flannery at the FBI.
114
00:06:10,200 --> 00:06:12,300
This is a matter of national security!
115
00:07:05,900 --> 00:07:07,600
-Neal Polniaczek?
-Neal Polniaczek.
116
00:07:07,700 --> 00:07:08,400
You gotta be kidding me.
117
00:07:08,500 --> 00:07:10,000
Who's Neal Polniaczek?
118
00:07:10,100 --> 00:07:12,200
-He's a repeater.
-One of Matt's long-term clients.
119
00:07:12,300 --> 00:07:14,100
He gets himself into trouble
every couple of years.
120
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
I get to talk him out of it.
121
00:07:15,300 --> 00:07:17,900
He's a paranoid schizophrenic Delusional.
You'd love him.
122
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
LAPD has secured the scene.
123
00:07:19,300 --> 00:07:22,000
But he's specifically asking for you,
won't talk to anyone else.
124
00:07:22,400 --> 00:07:25,400
-All right,how far is the office?
-Downtown, less than ten.
125
00:07:25,500 --> 00:07:27,600
-How long does Neal take?
-15, 20 minutes.
126
00:07:27,700 --> 00:07:30,500
-You have a talk-down ritual with this guy?
-Yeah.
127
00:07:30,600 --> 00:07:32,400
Do a hand-off.
It'll buy some time.
128
00:07:32,700 --> 00:07:34,500
-Higher power?
-All right.
129
00:07:40,000 --> 00:07:41,100
Red, this is Matt.
130
00:07:41,200 --> 00:07:43,300
Listen, I wanna give you what you want,
131
00:07:43,400 --> 00:07:44,900
but I don't have the authority to do it.
132
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Okay, so I don't wanna waste your time.
133
00:07:47,100 --> 00:07:48,700
I'm gonna pass you up to one of my bosses.
134
00:07:48,800 --> 00:07:49,600
A chain of command thing.
135
00:07:49,700 --> 00:07:50,800
Her name's Emily,
136
00:07:50,900 --> 00:07:53,100
next call you get,
it'll be from her, is that okay?
137
00:07:54,800 --> 00:07:56,500
I'll take that as a "yes."
138
00:07:57,600 --> 00:08:00,500
I'll be 15, 20 min...half an hour or less.
139
00:08:00,800 --> 00:08:01,900
I'm timing you.
140
00:08:02,400 --> 00:08:04,700
All right, Lia, what do we know
about these guys?
141
00:08:04,800 --> 00:08:06,300
Armed Robbery's still working on it.
142
00:08:06,400 --> 00:08:09,100
The ski suit thing doesn't match
any crews on record.
143
00:08:09,200 --> 00:08:10,500
How much did they grab from the bank?
144
00:08:10,600 --> 00:08:12,300
Three million in bearer bonds.
145
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Didn't touch the cash.
146
00:08:13,500 --> 00:08:14,600
Okay, I'm gonna call back in.
147
00:08:14,700 --> 00:08:16,500
-You recording this?
-Yeah, but
148
00:08:16,600 --> 00:08:18,200
try and get them to raise their voices.
149
00:08:18,300 --> 00:08:20,700
-I can't get a voiceprint off a whisper.
-Okay.
150
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
This is Emily Lehman.
Who's this?
151
00:08:29,300 --> 00:08:30,200
Who am I speaking with?
152
00:08:30,300 --> 00:08:31,800
You're the one in charge?
153
00:08:31,900 --> 00:08:33,000
Yeah, I'm one of the ones.
154
00:08:33,100 --> 00:08:34,500
I heard you had a specific request.
155
00:08:34,600 --> 00:08:36,800
But I wanna hear it directly from you.
156
00:08:37,300 --> 00:08:38,900
I'm gonna need you to speak up a little bit.
157
00:08:39,000 --> 00:08:40,400
'Cause I'm having trouble hearing you.
158
00:08:40,500 --> 00:08:41,900
I don't believe you.
159
00:08:42,000 --> 00:08:43,400
What's that? I'm sorry?
160
00:08:43,500 --> 00:08:44,300
Could you speak up?
161
00:08:44,400 --> 00:08:45,600
You're not a boss.
162
00:08:45,700 --> 00:08:46,800
You're another negotiator.
163
00:08:46,900 --> 00:08:49,700
You work in teams of two,
and now you're trying to stall for time.
164
00:08:49,800 --> 00:08:51,500
But I'm telling you right now
165
00:08:51,600 --> 00:08:53,900
if the power doesn't come back
on in eight minutes,
166
00:08:54,000 --> 00:08:59,200
I'm going to start killing passengers
one by one until it does.
167
00:09:03,600 --> 00:09:05,100
Did you hear that okay,
168
00:09:05,200 --> 00:09:08,200
or do you need me to speak up?
169
00:09:12,400 --> 00:09:13,500
Flannery?
170
00:09:14,100 --> 00:09:15,000
Jeff Thoms.
171
00:09:15,100 --> 00:09:16,300
You've talked this HT down before?
172
00:09:16,400 --> 00:09:17,800
Four times in ten years.
173
00:09:17,900 --> 00:09:19,600
The guy belongs in a mental ward,
you ask me.
174
00:09:19,700 --> 00:09:22,000
Well, that's where I last saw him.
175
00:09:24,400 --> 00:09:26,500
Two hostages?
That's different for Neal.
176
00:09:26,700 --> 00:09:29,200
Bruce and Meredith Golden.
It's a husband-and-wife practice.
177
00:09:29,300 --> 00:09:30,500
Which one is his shrink?
178
00:09:30,600 --> 00:09:32,100
The wife.Neal was in session with her
179
00:09:32,200 --> 00:09:34,600
when Dr. Bruce walked in
and he just snapped.
180
00:09:34,900 --> 00:09:36,600
This according to the receptionist.
181
00:09:37,800 --> 00:09:40,200
Mike Torrez, Tactical Lead.
This is Matt Flannery.
182
00:09:40,300 --> 00:09:41,600
-Hey, where is he?
-Hey.
183
00:09:41,800 --> 00:09:43,800
We got him contained in the back office.
184
00:09:43,900 --> 00:09:45,600
I sent a sniper unit across the street.
185
00:09:45,700 --> 00:09:46,700
They're all set up now,
186
00:09:46,800 --> 00:09:48,900
but there's no direct line of fire
into the room.
187
00:09:49,000 --> 00:09:51,600
Yeah, there's no need.I'm gonna
have him out,weapon down, safe surrender.
188
00:09:51,700 --> 00:09:54,100
Uh, I gotta get back to
this other thing after that.
189
00:09:54,200 --> 00:09:56,900
Have dispatch route the call
through this number at FBI.
190
00:09:57,000 --> 00:09:59,200
-Other thing?
-Yeah, it's a busy day.
191
00:10:02,900 --> 00:10:06,800
I hate to ask this,
but what are our tactical options?
192
00:10:06,900 --> 00:10:08,100
Are we not negotiable?
193
00:10:08,500 --> 00:10:09,600
I think this guy means what he says.
194
00:10:09,700 --> 00:10:11,900
I think he's gonna shoot someone
if we don't turn the power back on.
195
00:10:12,000 --> 00:10:13,800
We can't let them get mobile again.
196
00:10:23,300 --> 00:10:23,900
Hello?
197
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
-Meredith Golden?
-Yes.
198
00:10:25,600 --> 00:10:28,550
Meredith, this is Matt Flannery.
I'm sure you've heard of me.
199
00:10:28,600 --> 00:10:30,300
-Who is it?
-I know Neal's watching you.
200
00:10:30,400 --> 00:10:31,500
I just need to ask one thing.
201
00:10:31,600 --> 00:10:33,300
Has he been taking his medication?
202
00:10:35,100 --> 00:10:36,600
Uh, yes, he has.
203
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
Is, is that Matt?
204
00:10:40,000 --> 00:10:41,100
Give me that.
205
00:10:42,400 --> 00:10:43,300
Matt?
206
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
Neal, how you doing?
207
00:10:46,400 --> 00:10:48,000
Long time no talk.
208
00:10:49,600 --> 00:10:53,000
Matt, I got Sanborn.
209
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
He's here.
210
00:10:54,200 --> 00:10:56,400
Okay, good,
let's get him out of there.
211
00:10:56,500 --> 00:10:59,600
No, I... I mean,
I got the real Sanborn.
212
00:11:00,000 --> 00:11:02,400
He tried to ambush me in broad daylight.
213
00:11:02,500 --> 00:11:05,600
Neal, my name is Bruce Golden.
I'm not your enemy.
214
00:11:05,700 --> 00:11:08,500
Just shut up!
I know who you are.
215
00:11:08,800 --> 00:11:11,200
I've seen your face, Sanborn.
216
00:11:11,400 --> 00:11:13,500
I've seen classified documents.
217
00:11:13,700 --> 00:11:15,300
What the hell is he talking about?
218
00:11:15,400 --> 00:11:17,000
Uh, Agent Sanborn's his nemesis.
219
00:11:17,100 --> 00:11:21,500
Evil CIA spook,uses psychic remote viewing
to see through the eyes of other people
220
00:11:21,600 --> 00:11:23,200
and send them after Neal.
221
00:11:23,700 --> 00:11:26,100
Don't look at me.
It's not my fantasy. Neal?
222
00:11:26,400 --> 00:11:27,600
Neal, you there?
223
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
I'm watching him.
224
00:11:29,700 --> 00:11:33,600
Okay, well, now, y-you realize
that's not the real Sanborn.
225
00:11:34,000 --> 00:11:35,900
Right?
Sanborn's back at Langley.
226
00:11:36,000 --> 00:11:37,700
That's an innocent civilian.
227
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
No, I've...
228
00:11:38,900 --> 00:11:41,300
I-I've seen his file.
I-I've seen his face.
229
00:11:42,200 --> 00:11:45,900
-W-Where'd you see his file?
-I don't know.
230
00:11:46,000 --> 00:11:49,200
Okay, well, I want to get this guy
just as bad as you do, Neal,
231
00:11:49,300 --> 00:11:50,700
but let's, let's do this thing right.
232
00:11:50,800 --> 00:11:54,200
Let's break his connection,
spare the innocent.
233
00:11:55,300 --> 00:11:57,400
How do I know you're really you?
234
00:11:57,600 --> 00:11:59,200
Better give me the ID test.
235
00:11:59,300 --> 00:12:00,700
He's going to ask me a riddle.
236
00:12:00,900 --> 00:12:02,600
Who are you supposed to be to him?
237
00:12:02,700 --> 00:12:03,700
It's kind of like The Fugitive.
238
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
All right, Sanborn's the one- armed man;
239
00:12:05,900 --> 00:12:08,600
Neal is Kimball;
and I guess I'm Gerard.
240
00:12:08,700 --> 00:12:09,600
We're, we're at odds,
241
00:12:09,700 --> 00:12:12,500
-but we're united against a common enemy.
-Sanborn.
242
00:12:12,600 --> 00:12:16,500
Right.You negotiate with
this guy inside of his delusion?
243
00:12:16,600 --> 00:12:18,500
Well, if it ain't broke,
you know what I'm saying?
244
00:12:18,600 --> 00:12:21,100
The man is afraid to go home
245
00:12:21,500 --> 00:12:25,100
because the man in the mask is there.
246
00:12:25,200 --> 00:12:26,000
Why?
247
00:12:26,300 --> 00:12:27,500
Hmm.
248
00:12:30,500 --> 00:12:33,400
Hmm... is it a Halloween mask?
249
00:12:33,800 --> 00:12:34,700
No.
250
00:12:34,800 --> 00:12:37,600
If you get the riddle wrong,
he kills the hostage?
251
00:12:37,700 --> 00:12:39,100
No.It's third base, baseball.
252
00:12:39,200 --> 00:12:41,500
He's afraid to go home
'cause the catcher is...
253
00:12:41,600 --> 00:12:43,500
I know the answer to the thing;
I'm just trying to, you know,
254
00:12:43,600 --> 00:12:44,800
make it a little,you know...
255
00:12:53,100 --> 00:12:54,700
Already know the answer.
256
00:12:55,900 --> 00:12:57,600
How am I doing?
I'm two minutes to deadline.
257
00:12:57,700 --> 00:12:58,300
How are you doing?
258
00:12:58,400 --> 00:13:00,900
Listen, we don't have to figure out
how to get those guys off the train.
259
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
They've already got a plan for that.
260
00:13:02,100 --> 00:13:04,000
It just got interrupted,that's all.
261
00:13:04,100 --> 00:13:05,800
-Is it a mud mask?
-No.
262
00:13:05,900 --> 00:13:07,100
-What?
-Nothing.
263
00:13:07,200 --> 00:13:09,500
Hold on, Neal.
I'm, I'm thinking.
264
00:13:10,600 --> 00:13:11,300
Emily, listen.
265
00:13:11,400 --> 00:13:15,300
Their escape was probably more worked out
than "Let's jump on the Metro with ski suits on."
266
00:13:15,400 --> 00:13:16,100
There's a plan.
267
00:13:16,200 --> 00:13:18,300
They have a plan,
and it doesn't involve a Metro co
268
00:13:18,400 --> 00:13:20,500
and it doesn't involve taking hostages.
269
00:13:21,300 --> 00:13:23,600
But it does involve getting to a stop
at Universal City.
270
00:13:23,700 --> 00:13:24,600
Right.
271
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
Or somewhere in between.
272
00:13:28,300 --> 00:13:29,600
Huh, thanks, Matt.
273
00:13:32,700 --> 00:13:35,000
The man is on third base.
274
00:13:37,600 --> 00:13:39,800
The answer is correct.
Your identity has been confirmed.
275
00:13:39,900 --> 00:13:40,800
Roger that.
276
00:13:40,900 --> 00:13:44,100
I'm just glad that you're here,Matt.
I couldn't do this without you.
277
00:13:44,200 --> 00:13:45,900
We're gonna defeat him together
278
00:13:46,000 --> 00:13:48,100
and we're gonna make sure that
nobody gets hurt.
279
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
All right,check this out.
280
00:13:50,500 --> 00:13:52,800
It's a service access tunnel for maintenance.
281
00:13:53,000 --> 00:13:55,400
I wonder if you can jump off those trains
while they're moving.
282
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
You can.
283
00:13:56,600 --> 00:13:57,900
You would die.
284
00:13:58,100 --> 00:14:00,900
The things move between 60 and 70 miles per hour.
285
00:14:02,200 --> 00:14:03,500
But you could throw something off.
286
00:14:03,600 --> 00:14:04,800
What are you thinking?
287
00:14:05,700 --> 00:14:07,200
I'm thinking we turn the power on.
288
00:14:07,300 --> 00:14:09,500
-And let them get away?
-Yeah, just to the next stop.
289
00:14:09,600 --> 00:14:10,800
Then we'll turn it back off.
290
00:14:10,900 --> 00:14:13,400
Okay, that will give us some leverage
to get the passengers off now,
291
00:14:13,500 --> 00:14:15,400
-and give HRT a better shot at the next platform.
-No.
292
00:14:15,500 --> 00:14:17,300
They'd be out of sight for a minute and a half.
293
00:14:17,400 --> 00:14:18,500
-That's no good.
-Yeah, well,
294
00:14:18,600 --> 00:14:21,700
they're going to execute someone in 45 seconds.
Also no good.
295
00:14:24,200 --> 00:14:25,400
All right,make the offer.
296
00:14:25,500 --> 00:14:27,200
Get them talking past their deadline.
297
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
Duff.
298
00:14:28,400 --> 00:14:31,100
We're sending a train your way.
Set to intercept.
299
00:14:33,200 --> 00:14:35,100
All right, train's coming to us.
Let's fan out.
300
00:14:37,400 --> 00:14:39,200
Let's fan out.
I want every door covered.
301
00:14:40,500 --> 00:14:42,600
They could move positions during transit.??
302
00:14:43,400 --> 00:14:45,000
I can arrange to have the power turned back on,
303
00:14:45,100 --> 00:14:49,000
but I'm gonna need something from you first
just to justify this action to my bosses.
304
00:14:50,700 --> 00:14:52,700
Like you said,
I'm just another negotiator.
305
00:14:52,800 --> 00:14:53,700
How many?
306
00:14:54,200 --> 00:14:55,000
Ten.
307
00:14:55,100 --> 00:14:56,200
Five.
308
00:14:57,100 --> 00:14:58,400
All right, five is good.
309
00:14:58,600 --> 00:15:01,300
Power goes on, they walk out.
Then we move.
310
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
Our power goes on, five walk out.
311
00:15:03,700 --> 00:15:05,400
-Agreed?
-Done.
312
00:15:08,100 --> 00:15:12,600
When I say so,
you people I tapped stand by the door.
313
00:15:14,200 --> 00:15:15,100
Sir.
314
00:15:15,900 --> 00:15:16,800
Sir?
315
00:15:17,800 --> 00:15:19,900
Power back to the tracks in ten seconds.
316
00:15:21,300 --> 00:15:22,900
All right,the power's coming back on.
317
00:15:23,100 --> 00:15:24,100
Hey, blue boy.
318
00:15:24,300 --> 00:15:25,100
Look.
319
00:15:25,200 --> 00:15:27,000
Look, I just thought you should know,
320
00:15:27,100 --> 00:15:30,700
when you pulled me out of there,
??
321
00:15:41,100 --> 00:15:43,000
They didn't release the damn hostages.
322
00:15:43,600 --> 00:15:46,100
Neal, did you find the code cipher?
323
00:15:46,200 --> 00:15:48,100
I-I did, I got it out of him,
324
00:15:48,500 --> 00:15:50,000
but it's, um, it's a tough one.
325
00:15:51,500 --> 00:15:53,300
I didn't say anything to you, Neal,
326
00:15:53,900 --> 00:15:56,100
and if I did, I didn't mean...
327
00:15:56,200 --> 00:15:59,200
-Don't argue with him.
-Quiet!
328
00:16:00,500 --> 00:16:02,100
I don't know if I can crack it, Matt.
329
00:16:02,200 --> 00:16:03,400
I almost got it.I'm, I'm just,
330
00:16:03,500 --> 00:16:04,600
I'm just missing the last number.
331
00:16:04,700 --> 00:16:06,400
Well, let me help you with it.
What are the first numbers?
332
00:16:06,500 --> 00:16:08,400
-You got a pencil?
-Yeah, go ahead.
333
00:16:08,500 --> 00:16:10,200
First number is 13.
334
00:16:10,300 --> 00:16:12,300
Next is 14, 15,
335
00:16:12,400 --> 00:16:14,500
16, 17...
336
00:16:15,700 --> 00:16:17,100
20,
337
00:16:17,500 --> 00:16:18,900
22...
338
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
31.
339
00:16:30,600 --> 00:16:31,700
100...
340
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
There's one more.
I just, I just can't see it.
341
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
No problem, Neal.
What do we got?
342
00:16:38,900 --> 00:16:39,900
121.
343
00:16:40,000 --> 00:16:40,900
Each number is 16
344
00:16:41,000 --> 00:16:43,500
-to a different base of 16 minus one...
-Okay, whatever, thank you.
345
00:16:44,000 --> 00:16:45,700
121.
346
00:16:50,300 --> 00:16:51,800
Did you hear that, Sanborn?
347
00:16:52,100 --> 00:16:53,600
The FBI is on to you.
348
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
Okay, hold on, Neal.
349
00:16:55,400 --> 00:16:58,000
We're using the code to trace Sanborn's location.
350
00:16:58,600 --> 00:17:00,000
All right, good.Good work, Mathers.
351
00:17:00,100 --> 00:17:02,800
Listen, real quick, uh,
how's Emily doing with the subway?
352
00:17:02,900 --> 00:17:04,300
Scene's moved to Universal City.
353
00:17:04,400 --> 00:17:06,200
Rest of the team's heading there now.
354
00:17:09,100 --> 00:17:10,500
-What you got?
-Nothing.
355
00:17:10,600 --> 00:17:11,900
Just holding like you ordered.
356
00:17:12,000 --> 00:17:14,200
-Where's Red and Blue?
-Well, you tell me.
357
00:17:14,400 --> 00:17:16,100
They were there when the train left, right?
358
00:17:31,200 --> 00:17:32,900
FBI! Nobody move!
359
00:17:53,700 --> 00:17:55,300
-He's long gone.
-Yeah, I know.
360
00:17:56,100 --> 00:17:57,300
So is his gun.
361
00:17:57,400 --> 00:17:58,800
Yeah, I noticed that.
362
00:18:00,900 --> 00:18:02,900
Did you notice how many hostages
we had at the last stop?
363
00:18:03,000 --> 00:18:05,200
Yeah, 25, dropped to 24.
364
00:18:09,000 --> 00:18:10,400
Notice how many we got now?
365
00:18:10,900 --> 00:18:12,300
26.
366
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
Meredith.
367
00:18:19,800 --> 00:18:22,300
Bruce, be quiet.
Let them handle this.
368
00:18:22,700 --> 00:18:25,200
I've always loved you.
You know that, right?
369
00:18:26,000 --> 00:18:28,200
Don't talk to her.
Don't, don't look at her.
370
00:18:28,600 --> 00:18:30,300
I'm not going to
let you jump into another body.
371
00:18:30,400 --> 00:18:32,900
I'm tired of it. I'm,
I'm tired of the game between us.
372
00:18:33,100 --> 00:18:35,400
I'm sick of you
turning innocent people into assassins.
373
00:18:35,500 --> 00:18:36,700
Luisa.
374
00:18:37,100 --> 00:18:38,900
Which one of you is Luisa?
375
00:18:46,200 --> 00:18:47,700
All right,Luisa,it's okay.
376
00:18:48,800 --> 00:18:52,800
Did you notice the gunmen throwing their bags,
guns,and ski clothes out the back door?
377
00:18:53,000 --> 00:18:55,800
They told us to keep our heads down
and our eyes closed.
378
00:18:55,900 --> 00:18:58,300
If we looked up,
they shoot us.
379
00:18:59,600 --> 00:19:00,400
All right.
380
00:19:02,500 --> 00:19:04,000
Nobody gets off the train.
381
00:19:04,700 --> 00:19:07,200
This last part--
it's basically The Exorcist.
382
00:19:07,300 --> 00:19:09,900
Neal believes that
the hostage is possessed by Sanborn,
383
00:19:10,000 --> 00:19:11,700
so once we break Sanborn's secret code,
384
00:19:11,800 --> 00:19:13,400
we can drive him out of the hostage's body.
385
00:19:13,500 --> 00:19:15,100
Then the hostage is no longer a threat to Neal.
386
00:19:15,200 --> 00:19:16,200
Gun goes down.
387
00:19:16,800 --> 00:19:19,000
-Were you able to trace his location?
-Yes, Neal.
388
00:19:19,100 --> 00:19:20,100
I gotta hand it to you.
389
00:19:20,200 --> 00:19:23,600
That code allowed our satellites
to hone right in on Sanborn.
390
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Well, do me a favor.
Catch him this time.
391
00:19:27,700 --> 00:19:30,100
We will, but right now,
let's send him packing.
392
00:19:30,300 --> 00:19:31,800
I'm gonna start the countdown. Are you ready?
393
00:19:31,900 --> 00:19:35,600
Oh, yeah, uh...
okay, I'm ready.
394
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Return all curses to sender.
395
00:19:39,300 --> 00:19:40,300
Ten...
396
00:19:40,900 --> 00:19:42,100
nine...
397
00:19:42,600 --> 00:19:43,800
eight...
398
00:19:44,100 --> 00:19:45,300
seven...
399
00:19:45,800 --> 00:19:47,200
six...
400
00:19:47,600 --> 00:19:49,000
five...
401
00:19:49,300 --> 00:19:50,700
four...
402
00:19:50,800 --> 00:19:52,000
three...
403
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
two...
404
00:19:53,900 --> 00:19:55,200
one.
405
00:19:55,700 --> 00:19:56,900
Zero.
406
00:20:00,100 --> 00:20:01,400
Return all curses to sender.
407
00:20:01,800 --> 00:20:03,200
And that's...
408
00:20:04,300 --> 00:20:07,100
Return all curses to sender.
409
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
Shot! Go go!
410
00:20:13,100 --> 00:20:15,500
-Oh, my God.
-Why, why did I...? why did I do that?
411
00:20:15,600 --> 00:20:16,800
Why did I do that?
412
00:20:18,800 --> 00:20:21,100
-Let her go, Neal.
-No.
413
00:20:25,300 --> 00:20:26,600
What happened, Matt?
414
00:20:28,000 --> 00:20:29,500
What happened?
415
00:20:30,300 --> 00:20:31,400
What happened?
416
00:20:44,800 --> 00:20:45,600
Neal!
417
00:20:46,900 --> 00:20:48,000
Neal!
418
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
What happened?
419
00:20:50,100 --> 00:20:51,500
You tell me what happened!
420
00:20:51,800 --> 00:20:53,200
You tell me!
421
00:20:54,200 --> 00:20:55,800
Calm yourself, okay?
422
00:20:56,000 --> 00:20:58,200
Just take yourself to a calm place.
423
00:20:58,900 --> 00:21:00,200
I'm sorry.
424
00:21:00,600 --> 00:21:02,700
I d... I d...
I didn't mean it.
425
00:21:03,100 --> 00:21:04,700
It w... it wasn't me.
426
00:21:06,900 --> 00:21:07,800
-What?
-They're saying
427
00:21:07,900 --> 00:21:10,600
he encouraged Neal to shoot the hostage,
and that's what ended up happening.
428
00:21:10,700 --> 00:21:11,800
-That doesn't even make any sense.
-Yeah, I know
429
00:21:11,900 --> 00:21:14,600
that doesn't make any sense but
Matt's refusing to leave the scene
430
00:21:14,700 --> 00:21:16,800
and LAPD wants me to rein him in.
431
00:21:17,900 --> 00:21:19,200
Flannery.
432
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Get him out of there.
433
00:21:23,800 --> 00:21:25,300
I gotta get down there.
434
00:21:25,700 --> 00:21:27,500
All right, uh, you,
I need a ride downtown.
435
00:21:27,600 --> 00:21:29,000
All right, Cheryl,
two minutes.
436
00:21:29,100 --> 00:21:31,000
-No, I can't wait.
-One minute.
437
00:21:31,100 --> 00:21:34,000
You know,we can sit here all day
or we can end this right now.
438
00:21:34,100 --> 00:21:36,000
Whoever robbed the bank
on 7th and Figueroa,
439
00:21:36,100 --> 00:21:38,200
I want you to put your hands up right now.
440
00:21:43,100 --> 00:21:44,500
Now, why didn't I think of that?
441
00:21:48,500 --> 00:21:51,200
Look, we already found the money and the guns
you tossed into the tunnel,
442
00:21:51,300 --> 00:21:54,000
and it's only a matter of time before we find you.
443
00:22:11,500 --> 00:22:14,500
You know what?
The next time that you try this,
444
00:22:15,100 --> 00:22:18,100
you might want to think twice
before having everyone but you
445
00:22:18,200 --> 00:22:20,000
put their palms to the glass.
446
00:22:20,700 --> 00:22:24,400
Whoever's fingerprints are missing
gets a one-way ticket to Bakersfield.
447
00:22:34,400 --> 00:22:35,900
Unless you want to make a deal.
448
00:22:38,100 --> 00:22:42,100
Okay, the first bank robber to turn himself in
wins a reduced sentence.
449
00:22:43,400 --> 00:22:47,800
Yeah, I am a federal agent making a promise
in front of a bunch of witnesses.
450
00:22:50,800 --> 00:22:52,700
Okay, and I'm giving you a deadline.
451
00:22:55,000 --> 00:22:57,200
Offer's only good for 30 seconds.
452
00:22:57,700 --> 00:22:59,600
29, 28,
453
00:22:59,700 --> 00:23:01,400
-27, 26...
-What if we give the other guy up?
454
00:23:01,500 --> 00:23:02,700
Hands on your head!
455
00:23:05,400 --> 00:23:07,500
Dumb son of a bitch.
456
00:23:07,600 --> 00:23:09,500
-She was bluffing!
-Whoa, whoa, hey!
457
00:23:09,600 --> 00:23:10,800
Down on the ground!
458
00:23:15,200 --> 00:23:16,500
I don't care how hot it gets up there,
459
00:23:16,600 --> 00:23:19,100
you do not raise your voice to me
when I'm talking to my HT.
460
00:23:19,200 --> 00:23:20,600
-Your HT?
-Yeah, my HT.
461
00:23:20,700 --> 00:23:22,000
Okay, now,he's your HT,
462
00:23:22,100 --> 00:23:23,200
then maybe you can explain to me
463
00:23:23,300 --> 00:23:25,600
-what the hell happened up there!
-You were looking at the same thing I was!
464
00:23:25,700 --> 00:23:29,200
-The guy's about to surrender, he's...
-I saw you perform a countdown with the guy,
465
00:23:29,300 --> 00:23:32,200
-using active, inflammatory phrases...
-You gonna throw a textbook at me now?
466
00:23:32,300 --> 00:23:34,700
I'm gonna throw a lawsuit at you
when this thing comes down on my head.
467
00:23:34,800 --> 00:23:36,300
'Cause that lady's gonna
sue the living crap out of somebody,
468
00:23:36,400 --> 00:23:37,500
-You want to cover your ass,
-if she gets out alive!
469
00:23:37,600 --> 00:23:39,900
start covering your ass!
Do what you need to do.
470
00:23:40,800 --> 00:23:42,900
The guy is too wild;
we got to smoke him out.
471
00:23:43,000 --> 00:23:45,600
Listen to me.All right,
this is not his fault.
472
00:23:47,300 --> 00:23:48,100
I know that.
473
00:23:50,100 --> 00:23:52,400
Everything I say is gonna sound crazy now.
474
00:23:52,500 --> 00:23:53,800
Even though I'm not.
475
00:23:54,100 --> 00:23:55,300
Look...
476
00:23:56,300 --> 00:23:58,400
I'm in the clear now.
477
00:23:59,300 --> 00:24:03,200
I'm in the clear,
and I don't know what happened.
478
00:24:05,200 --> 00:24:06,600
You have to believe me.
479
00:24:09,300 --> 00:24:10,800
I believe you, Neal.
480
00:24:11,800 --> 00:24:13,400
'Cause you're my doctor.
481
00:24:13,800 --> 00:24:17,000
You have to tell me why,
so I can tell them why.
482
00:24:17,100 --> 00:24:18,800
Because if I walk out of here now,
483
00:24:20,100 --> 00:24:21,300
they're gonna kill me.
484
00:24:21,500 --> 00:24:24,200
If you let me go,
I'll tell them.
485
00:24:24,300 --> 00:24:26,400
No, that's not...
I can't.
486
00:24:27,020 --> 00:24:29,100
That... letting you would be crazy.
487
00:24:29,500 --> 00:24:31,800
And I'm not crazy.
488
00:24:32,200 --> 00:24:35,100
You have to tell them that.
489
00:24:43,100 --> 00:24:43,900
Matt?
490
00:24:44,000 --> 00:24:47,200
I'm Jeff Thoms from the LAPD.
We spoke earlier.
491
00:24:47,800 --> 00:24:48,800
Yeah.
492
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Yeah, okay, I, uh...
493
00:24:52,400 --> 00:24:54,900
Look, I know I have problems,all right?
494
00:24:55,100 --> 00:24:57,300
Uh, I have a disease.
495
00:24:57,500 --> 00:24:59,200
But it doesn't make me stupid!
496
00:24:59,400 --> 00:25:00,400
Okay?
497
00:25:00,500 --> 00:25:02,400
Of course I remember talking to you because...
498
00:25:02,500 --> 00:25:05,100
you're the guy who's sitting outside
with a gun pointed at me!
499
00:25:06,200 --> 00:25:08,200
Look, I'm scared, okay?
500
00:25:08,300 --> 00:25:09,700
You're scaring me!
501
00:25:14,500 --> 00:25:15,800
There's no talking to this guy.
502
00:25:16,500 --> 00:25:18,000
Sniper takes out the window,
503
00:25:18,100 --> 00:25:20,500
draw his attention east,
we breach north.
504
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
Do it.
505
00:25:29,000 --> 00:25:30,900
Okay, I know what you're gonna say,
506
00:25:31,000 --> 00:25:32,500
and I know what you heard,
and I'm telling you straight out,
507
00:25:32,600 --> 00:25:33,900
I did everything right with this guy.
508
00:25:34,000 --> 00:25:35,600
-You were here last time.
-Okay, what happened?
509
00:25:35,700 --> 00:25:37,000
I don't know. I don't know.
510
00:25:37,100 --> 00:25:38,900
I did the three steps;
it was just like last time,
511
00:25:39,000 --> 00:25:40,600
just like the time before that??.
512
00:25:40,700 --> 00:25:42,600
-Matt, is the hostage still in there?
-Yeah.
513
00:25:42,900 --> 00:25:44,200
Okay, 'cause they're gonna go.
514
00:25:48,000 --> 00:25:49,500
Hey, Thoms.
515
00:25:50,100 --> 00:25:51,900
-Stand back.
-Stand down.
516
00:25:52,200 --> 00:25:53,400
Lieutenant Thoms.
517
00:25:53,500 --> 00:25:54,400
Cheryl Carrera.
518
00:25:54,500 --> 00:25:55,600
-We spoke on the phone.
-Yeah.
519
00:25:55,700 --> 00:25:58,300
-We're about to breach.
-Not on my command you're not.
520
00:25:58,500 --> 00:26:00,000
-Your command?
-Yes.
521
00:26:00,100 --> 00:26:01,700
We have an ongoing case with Neal Polniaczek.
522
00:26:01,800 --> 00:26:03,600
His presence here puts us in charge.
523
00:26:04,500 --> 00:26:07,000
Only reason you're in charge is
because the perp asked for your man.
524
00:26:07,100 --> 00:26:09,200
And your man came in here
and got someone killed.
525
00:26:12,200 --> 00:26:13,400
We don't see it that way.
526
00:26:15,500 --> 00:26:17,100
You can go though. Thank you.
527
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Fine.
528
00:26:20,100 --> 00:26:22,400
Your mess, you can clean it up.
529
00:26:23,700 --> 00:26:24,700
You okay?
530
00:26:24,800 --> 00:26:25,600
Yeah.
531
00:26:25,700 --> 00:26:27,300
Everybody make it off the train?
532
00:26:27,600 --> 00:26:28,500
Yeah.
533
00:26:28,700 --> 00:26:30,400
-Get your guys?
-Mm-hmm.
534
00:26:30,800 --> 00:26:31,500
Okay.
535
00:26:33,800 --> 00:26:34,700
What?
536
00:26:37,500 --> 00:26:39,000
-My head was there.
-No.
537
00:26:39,100 --> 00:26:40,300
-No, my head wasn't here.
-No.
538
00:26:40,400 --> 00:26:41,700
I was, uh...I was talking to Neal,
539
00:26:41,800 --> 00:26:43,700
-but I was thinking about the subway.
-No.
540
00:26:43,800 --> 00:26:45,900
-I don't think so.
-You don't think so?
541
00:26:46,000 --> 00:26:47,900
What do you want us to do, Bureau?
542
00:26:48,000 --> 00:26:49,100
Whatever I tell you.
543
00:26:49,200 --> 00:26:51,700
Right now, I want you to safety your weapons
and call off your sniper.
544
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
We're not done talking.
545
00:26:52,900 --> 00:26:54,600
-Anything else?
-Yes.
546
00:26:54,700 --> 00:26:57,400
Want you to set up a laser mic
with your sniper unit.
547
00:26:57,500 --> 00:26:59,300
Bounce it off the window
so we can hear inside.
548
00:27:04,600 --> 00:27:07,200
No, you said you did everything right,
same as before.
549
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
What changed?
550
00:27:09,500 --> 00:27:10,700
I don't know. What's it matter?
551
00:27:10,800 --> 00:27:11,900
Well, what does it matter?
552
00:27:12,000 --> 00:27:14,200
It matters if you want to
save the other hostage.
553
00:27:14,600 --> 00:27:16,300
Matters if you want to save Neal.
554
00:27:16,500 --> 00:27:18,300
Come on, when was the last time
you talked to this guy?
555
00:27:18,600 --> 00:27:19,700
Couple years ago.
556
00:27:19,800 --> 00:27:21,000
Okay, and who was secondary?
557
00:27:21,500 --> 00:27:22,900
Was there an incident log?
558
00:27:26,100 --> 00:27:27,400
There was more than that.
559
00:27:42,900 --> 00:27:44,200
The video's not high quality,
560
00:27:44,300 --> 00:27:46,900
but what do you expect
from a surveillance feed, right?
561
00:27:47,400 --> 00:27:48,800
I'm uploading it now.
562
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
John and Mary are on the floor.
563
00:27:55,500 --> 00:27:57,100
So this happened when Neal was an inpatient.
564
00:27:57,200 --> 00:27:59,100
Yeah. Pescadero State Hospital.
565
00:27:59,200 --> 00:28:00,400
It's shut down now.
566
00:28:00,800 --> 00:28:02,300
Mary is dead.
567
00:28:02,800 --> 00:28:04,400
Attacked one of his hall mates.
568
00:28:04,600 --> 00:28:06,800
And you'd already established
this ritual with him?
569
00:28:07,200 --> 00:28:10,200
First call out was to his house,
probably '93, '94.
570
00:28:10,300 --> 00:28:11,700
High-risk suicide.
571
00:28:11,800 --> 00:28:14,300
Guy talked weird.
I just went with it.
572
00:28:15,700 --> 00:28:17,100
Listen to me, Neal.
573
00:28:20,000 --> 00:28:22,100
I can help you,
but you have to listen.
574
00:28:23,100 --> 00:28:25,400
But you knew not to enter his delusion.
575
00:28:25,500 --> 00:28:28,300
I didn't set out to do that.
He was undiagnosed at the time.
576
00:28:28,400 --> 00:28:30,900
Still living with his family--
a wife, couple kids.
577
00:28:31,100 --> 00:28:33,000
Had a career as an illustrator--
578
00:28:33,100 --> 00:28:35,400
books, magazines and stuff.
579
00:28:36,300 --> 00:28:38,900
Return all curses to sender.
580
00:28:44,700 --> 00:28:47,400
-Anyway, that's how it's supposed to work.
-That's amazing.
581
00:28:47,500 --> 00:28:49,800
I mean, the fact that
he established a talk-down ritual
582
00:28:49,900 --> 00:28:50,800
to combat his delusions,
583
00:28:50,900 --> 00:28:53,500
it means his brain is actively fighting the disease.
584
00:28:53,600 --> 00:28:57,600
Guys, you'll want to hear this.
??Feed from the laser mic.
585
00:28:58,800 --> 00:29:00,500
Lia, patch them in.
586
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Listen to me.
587
00:29:02,700 --> 00:29:03,800
I'm listening.
588
00:29:06,500 --> 00:29:08,800
Agent Sanborn is real.
589
00:29:09,400 --> 00:29:10,800
Do you understand?
590
00:29:15,800 --> 00:29:16,600
What?
591
00:29:17,500 --> 00:29:19,200
I was hiding this from you.
592
00:29:20,400 --> 00:29:22,400
And now I realize it was wrong,
593
00:29:22,800 --> 00:29:26,400
and I've paid the price for keeping the secret.
594
00:29:26,900 --> 00:29:27,800
What?
595
00:29:28,200 --> 00:29:30,600
Wh-what are you talking about?
596
00:29:30,700 --> 00:29:31,900
He's real.
597
00:29:32,200 --> 00:29:33,900
He's out there still.
598
00:29:34,100 --> 00:29:36,000
And now that you've made him angry,
599
00:29:36,300 --> 00:29:38,200
he's not just going to come after you.
600
00:29:38,500 --> 00:29:40,600
He's going to come after Sarah.
601
00:29:40,700 --> 00:29:41,900
That's Neal's wife.
602
00:29:42,200 --> 00:29:44,700
And Julie-Anne and Alexa.
603
00:29:44,800 --> 00:29:46,600
Daughters.
What the hell's she doing?
604
00:29:46,700 --> 00:29:49,400
He's going to kill your entire family, Neal.
605
00:29:50,100 --> 00:29:51,900
And only you can stop him.
606
00:29:54,300 --> 00:29:56,000
But you have to be willing...
607
00:29:56,700 --> 00:30:00,000
Willing? Willing?
608
00:30:01,300 --> 00:30:04,400
You have to be willing to sacrifice yourself.
609
00:30:08,400 --> 00:30:10,200
She's gonna talk him into suicide.
610
00:30:10,300 --> 00:30:11,400
Survival?
611
00:30:11,500 --> 00:30:13,600
Or revenge.
He just killed her husband.
612
00:30:14,400 --> 00:30:16,600
-Why are you saying this to me?
-This is gonna backfire.
613
00:30:16,700 --> 00:30:18,900
Yeah, he's gonna shoot her,
and then he's gonna shoot himself.
614
00:30:19,000 --> 00:30:20,900
Great. So who do we talk down first,
615
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Hostage taker or the hostage?
616
00:30:26,900 --> 00:30:29,100
Put the gun in your mouth, Neal.
617
00:30:30,700 --> 00:30:31,600
No.
618
00:30:32,800 --> 00:30:36,300
Put the gun to your head
and pull the trigger.
619
00:30:38,700 --> 00:30:40,000
Why?
620
00:30:40,100 --> 00:30:42,400
Because you're sick,
and you know that.
621
00:30:43,500 --> 00:30:46,100
Because you really shouldn't be here
with the rest of us.
622
00:30:46,500 --> 00:30:48,500
It's not fair to everyone else.
623
00:30:48,900 --> 00:30:50,400
It's not fair to your family.
624
00:30:54,900 --> 00:30:56,900
-Just keeps ringing.
-Ignore it.
625
00:30:57,000 --> 00:30:58,600
It's not gonna stop.
626
00:31:01,700 --> 00:31:04,400
-I'm talking to my doctor!
-Neal, it's Matt.
627
00:31:04,700 --> 00:31:05,500
Matt?
628
00:31:06,000 --> 00:31:07,600
Matt, what-what happened?
629
00:31:07,800 --> 00:31:08,900
I'm working on it, okay?
630
00:31:09,000 --> 00:31:11,700
I'm trying to figure it out
just like you asked me to.
631
00:31:11,800 --> 00:31:12,600
We need her help.
632
00:31:12,700 --> 00:31:14,600
But to do that,
I got to talk to your doctor.
633
00:31:14,700 --> 00:31:16,300
Can you put Meredith on the phone?
634
00:31:22,500 --> 00:31:24,700
Hello. Meredith?
635
00:31:24,800 --> 00:31:26,000
Yes, I'm still here.
636
00:31:26,100 --> 00:31:29,200
Meredith, we have a microphone
that can hear into the room.
637
00:31:29,300 --> 00:31:30,800
We hear everything that you're saying.
638
00:31:30,900 --> 00:31:33,400
Don't do this.
You do not want his death on your hands.
639
00:31:33,500 --> 00:31:35,000
Let me talk him out of there.
640
00:31:35,100 --> 00:31:37,600
Yeah, I've seen how you do that.
641
00:31:38,600 --> 00:31:42,500
I know you're angry,
and I know you want to punish Neal.
642
00:31:42,800 --> 00:31:44,600
That's not gonna bring Bruce back.
643
00:31:44,700 --> 00:31:47,300
What happened earlier is not Neal's fault;
it's mine.
644
00:31:47,400 --> 00:31:50,200
He's not responsible for his actions,
and you know that.
645
00:31:50,800 --> 00:31:52,800
Yes, I understand.
646
00:32:02,600 --> 00:32:04,000
Did you hear that?
647
00:32:04,400 --> 00:32:05,700
In his voice?
648
00:32:07,000 --> 00:32:08,200
Did I hear what?
649
00:32:09,400 --> 00:32:10,900
Matt's gone.
650
00:32:11,200 --> 00:32:13,000
Sanborn's taken him.
651
00:32:15,000 --> 00:32:17,100
You're all alone now, Neal.
652
00:32:18,800 --> 00:32:20,700
She's talking low.
I can't hear.
653
00:32:20,800 --> 00:32:22,500
She's not gonna stop.
I don't know what to say to her.
654
00:32:22,600 --> 00:32:25,000
We can roll in a flashbang,
knock them both down.
655
00:32:25,100 --> 00:32:26,400
No, they're too close together.
656
00:32:26,500 --> 00:32:27,600
And gun could go off.
657
00:32:27,700 --> 00:32:29,700
All right, let's get in touch
with her friends,family, co-workers.
658
00:32:29,800 --> 00:32:32,200
The receptionist, she's still here.
Have her brought up.
659
00:32:32,300 --> 00:32:33,700
You want us to bring up the wife, too?
660
00:32:33,800 --> 00:32:35,100
What's she doing here?
661
00:32:35,200 --> 00:32:37,300
Thoms had her called in just as you arrived.
662
00:32:37,400 --> 00:32:39,700
Like she hasn't been through enough. Damn it!
663
00:32:40,400 --> 00:32:42,800
Lia, I need you to do some quick work for me.
664
00:32:42,900 --> 00:32:46,400
I need everything there
is to know on Dr. Meredith Golden.
665
00:32:54,100 --> 00:32:55,000
Hey, Sarah.
666
00:32:57,700 --> 00:32:58,600
Right.
667
00:32:59,000 --> 00:33:00,500
Of course you're here.
668
00:33:03,900 --> 00:33:06,300
Look, I'm sorry.I didn't mean it
to come out like that, I just...
669
00:33:06,400 --> 00:33:07,200
I know.
670
00:33:07,500 --> 00:33:09,600
And I'm really sorry that this keeps happening.
671
00:33:09,700 --> 00:33:11,800
I know it's gotta be annoying for you.
672
00:33:12,700 --> 00:33:14,900
There's no reason for you to be here.
You should go home.
673
00:33:17,700 --> 00:33:19,300
-What's wrong?
-There's nothing wrong.
674
00:33:19,400 --> 00:33:20,600
I gotta get back.
675
00:33:21,400 --> 00:33:22,300
We'll call you.
676
00:33:22,500 --> 00:33:24,200
He said that
he was getting better, you know.
677
00:33:24,300 --> 00:33:25,700
I should have known.
678
00:33:25,800 --> 00:33:27,100
You still talking to him?
679
00:33:27,500 --> 00:33:30,800
Yeah, we started again a few months ago.
680
00:33:31,300 --> 00:33:34,400
He'd call me every Monday
after his session with Dr. Golden.
681
00:33:35,500 --> 00:33:36,900
He was excited.
682
00:33:37,000 --> 00:33:38,900
He said that she was really helping him out.
683
00:33:39,000 --> 00:33:40,500
Helping him out how?
684
00:33:41,400 --> 00:33:44,900
Dr. Meredith's been treating Neal P.
for almost two years now.
685
00:33:45,000 --> 00:33:47,900
Dr. Bruce usually sent
the court-appointed patients over to her.
686
00:33:48,000 --> 00:33:49,900
She hated that.
687
00:33:50,000 --> 00:33:52,300
So much for playing on her investment in Neal.
688
00:33:52,400 --> 00:33:54,000
Well, if she hated taking
the pro bono patients,
689
00:33:54,100 --> 00:33:55,300
why did she do it?
690
00:33:55,400 --> 00:33:58,500
Oh, it's Dr. Bruce's practice.
He brought her in.
691
00:33:58,700 --> 00:34:01,200
But she's his wife.
I mean she must have some say.
692
00:34:01,400 --> 00:34:03,900
Maybe that was the problem,you know?
693
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
No...
694
00:34:05,300 --> 00:34:07,700
no, we don't.
What are you talking about?
695
00:34:08,500 --> 00:34:12,100
It's been pretty chilly in here
the last six months.
696
00:34:12,400 --> 00:34:15,800
They don't really talk to each other that much.
Used to leave together,
697
00:34:15,900 --> 00:34:19,600
now he leaves early,she leaves late,
unless it's his day off.
698
00:34:19,700 --> 00:34:22,000
I don't know. It's Tensionville.
699
00:34:22,100 --> 00:34:24,800
I mean I get it.
I could never work with my boyfriend;
700
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
I'd kill him.
701
00:34:32,600 --> 00:34:35,400
It's not easy.
It never is.
702
00:34:36,600 --> 00:34:40,600
And you fought him so many times for so long.
703
00:34:41,000 --> 00:34:42,700
But now you have to do what's right.
704
00:34:44,700 --> 00:34:47,400
Once you're gone, he's gone.
705
00:34:48,300 --> 00:34:49,800
You can't be selfish.
706
00:34:50,500 --> 00:34:51,300
Neal!
707
00:34:51,900 --> 00:34:54,600
If you don't stop him,
he's going to kill Sarah.
708
00:34:55,900 --> 00:34:58,900
He's hunting her right now.
709
00:34:59,600 --> 00:35:01,800
Neal said that
she was helping him make progress.
710
00:35:01,900 --> 00:35:04,900
That she was helping him
find the "true identity" of Agent Sanborn.
711
00:35:05,000 --> 00:35:06,500
I mean, he even stopped by our place last month
712
00:35:06,600 --> 00:35:08,600
and he dropped off this drawing that
he made of this face
713
00:35:08,700 --> 00:35:10,300
and he said, "this is him."
714
00:35:10,400 --> 00:35:11,400
He said the same thing to me.
715
00:35:11,500 --> 00:35:13,900
He said that he saw
Agent Sanborn's real face.
716
00:35:14,100 --> 00:35:15,700
Is that good?
717
00:35:17,100 --> 00:35:19,800
-Do you still have this drawing?
-No, I... I threw it out.
718
00:35:19,900 --> 00:35:21,500
I didn't want it in the house,
not with the girls.
719
00:35:21,600 --> 00:35:22,300
Come with me.
720
00:35:22,700 --> 00:35:25,400
If you ask me,
Meredith shouldn't even be a shrink.
721
00:35:25,500 --> 00:35:26,800
She never went to med school.
722
00:35:26,900 --> 00:35:29,700
She has a psychology degree
from some city college.
723
00:35:29,900 --> 00:35:31,600
I think the only reason
she's in practice...
724
00:35:31,700 --> 00:35:33,600
...is because she's married to Bruce Golden.
725
00:35:33,700 --> 00:35:35,800
He must must've been the one
who was writing the prescriptions.
726
00:35:35,900 --> 00:35:37,800
Even though he didn't see all the patients.
727
00:35:39,300 --> 00:35:40,300
Wait right here.
728
00:35:40,900 --> 00:35:42,900
We talked to the receptionist.
Guess what?
729
00:35:43,200 --> 00:35:45,000
Bruce and Meredith didn't get along?
730
00:35:45,200 --> 00:35:46,400
How'd you know that?
731
00:35:47,900 --> 00:35:49,800
Is this the face that Neal drew?
732
00:35:53,200 --> 00:35:55,100
Wait a minute.
I thought he made that face up.
733
00:35:55,200 --> 00:35:56,300
Who is this?
734
00:35:56,400 --> 00:35:59,400
Okay, I've talked this guy down
four times, right?
735
00:35:59,500 --> 00:36:01,400
Each time, he was afraid of
a man with no face.
736
00:36:01,500 --> 00:36:04,100
Except today, all of a sudden
the guy's got a face.
737
00:36:04,200 --> 00:36:07,300
That doesn't track.
Paranoid delusions are usually consistent.
738
00:36:07,400 --> 00:36:08,100
Yeah, I know.
739
00:36:08,200 --> 00:36:09,900
It didn't hit me either
until I find out that
740
00:36:10,000 --> 00:36:12,900
Neal drew a picture of Dr. Bruce
over a month ago,
741
00:36:13,000 --> 00:36:15,300
naming him as the true face of Sanborn.
742
00:36:15,700 --> 00:36:18,600
I think Meredith is messing with his head
like she altered his delusions.
743
00:36:18,700 --> 00:36:21,100
Come on.
She can't alter his delusion.
744
00:36:21,200 --> 00:36:22,100
She can.
745
00:36:22,700 --> 00:36:26,100
I mean, she can't alter them,
but she can stimulate them.
746
00:36:26,300 --> 00:36:28,900
Yeah, it says according to her CV
747
00:36:29,000 --> 00:36:31,200
that Meredith Golden is a licensed hypnotherapist.
748
00:36:31,300 --> 00:36:32,900
Come on.
That doesn't mean anything.
749
00:36:33,000 --> 00:36:34,200
Sure it does.
750
00:36:34,500 --> 00:36:36,900
I used hypnotherapy to quit smoking, you remember?
751
00:36:37,000 --> 00:36:38,300
It's not like in the movies.
752
00:36:38,400 --> 00:36:40,200
You can't turn someone into an assassin.
753
00:36:40,300 --> 00:36:42,700
Yeah, but what if
the guy already is an assassin?
754
00:36:42,800 --> 00:36:44,200
What if he's already a super spy?
755
00:36:44,300 --> 00:36:46,100
Or if he's in the middle of a big global conspiracy
756
00:36:46,200 --> 00:36:47,800
because Neil believes all of those things.
757
00:36:47,900 --> 00:36:49,900
And she knows that.
She's his doctor.
758
00:36:50,000 --> 00:36:54,400
Which means she also knows the danger of
using autosuggestive techniques on a schizophrenic,
759
00:36:54,500 --> 00:36:55,900
especially one with a violent history.
760
00:36:56,000 --> 00:36:57,800
We can't prove any of this.
761
00:36:57,900 --> 00:37:00,400
Yeah, and she knows that, too.
762
00:37:00,700 --> 00:37:03,400
I don't think she wants revenge.
I think she's trying to cover her tracks.
763
00:37:03,500 --> 00:37:05,900
Yeah and the proof's about to
put a gun in his mouth.
764
00:37:09,800 --> 00:37:11,100
I can't.
765
00:37:11,900 --> 00:37:15,300
I can't. I can't.
766
00:37:19,000 --> 00:37:21,100
It's okay. I understand.
767
00:37:22,600 --> 00:37:23,800
Give me the gun.
768
00:37:26,500 --> 00:37:27,700
I'll do it.
769
00:37:30,400 --> 00:37:32,800
Okay, look. Neal's scheduled for Monday.
770
00:37:32,900 --> 00:37:33,700
Mondays at 5:00.
771
00:37:33,800 --> 00:37:35,700
Sarah said he'd call after every session.
772
00:37:36,100 --> 00:37:37,800
So what's he doing here on a Wednesday?
773
00:37:37,900 --> 00:37:39,400
Meredith changed the appointment, but why?
774
00:37:39,500 --> 00:37:41,800
Because Bruce's day off was Monday.
775
00:37:41,900 --> 00:37:43,700
-Remember:the receptionist told us that.
-Three-day weekends.
776
00:37:43,800 --> 00:37:45,800
Neal never met Bruce before today.
777
00:37:46,700 --> 00:37:48,300
No, not in person.
778
00:37:56,900 --> 00:37:57,900
That's him.
779
00:37:58,800 --> 00:38:00,300
We are out of time.
780
00:38:06,400 --> 00:38:07,800
Come on, Neal.
781
00:38:12,500 --> 00:38:14,400
Tell Sarah that I'm sorry.
782
00:38:15,500 --> 00:38:17,400
Tell her that I tried.
783
00:38:22,900 --> 00:38:24,500
Be careful. It's loaded.
784
00:38:24,600 --> 00:38:26,000
He's handing her the gun.
785
00:38:27,000 --> 00:38:28,900
She'd going to shoot him
and say it was self-defense.
786
00:38:29,000 --> 00:38:30,900
-We gotta breach.
-And shoot who?
787
00:38:36,300 --> 00:38:37,200
Matt!
788
00:38:38,600 --> 00:38:40,500
Put it down.Drop the gun.
789
00:38:44,400 --> 00:38:46,900
This sick bastard killed my husband.
790
00:38:47,100 --> 00:38:48,900
You killed your husband
and you used Neal to do it.
791
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Now put it down.
792
00:38:50,100 --> 00:38:51,300
He shot him in cold blood.
793
00:38:51,400 --> 00:38:53,100
-You witnessed it.
-Drop the act.
794
00:38:53,200 --> 00:38:54,800
Nobody's buying it.
795
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
It's not gonna work here,
796
00:38:56,500 --> 00:38:59,100
and it's not gonna work in court.
I'm gonna make sure of that.
797
00:38:59,300 --> 00:39:00,400
I'm gonna show 'em the datebook.
798
00:39:00,500 --> 00:39:02,600
I'm gonna show how you switched
Neal's appointment to today,
799
00:39:02,700 --> 00:39:04,200
and I'm gonna show 'em the picture.
800
00:39:04,400 --> 00:39:05,300
What picture?
801
00:39:05,400 --> 00:39:07,500
The picture you used to manipulate Neal.
802
00:39:18,500 --> 00:39:21,500
You put your husband's face on his fear
and made him his target.
803
00:39:22,800 --> 00:39:24,200
Where did you get that?
804
00:39:27,000 --> 00:39:28,500
I've seen that before.
805
00:39:28,600 --> 00:39:30,900
She showed it to you
at the end of every appointment.
806
00:39:33,500 --> 00:39:34,900
I don't know what you're saying.
807
00:39:35,000 --> 00:39:36,500
I'm saying you used your patient
as a loaded gun
808
00:39:36,600 --> 00:39:38,500
and you waited for me to pull the trigger.
809
00:39:38,600 --> 00:39:39,800
You knew about our talk-down ritual.
810
00:39:39,900 --> 00:39:42,200
You knew about the code,
the riddle and the countdown.
811
00:39:42,300 --> 00:39:44,300
It was all just sitting there
waiting to be used.
812
00:39:44,400 --> 00:39:46,200
You didn't even have to work that hard.
813
00:39:46,600 --> 00:39:47,900
-That's crazy.
-Yeah,
814
00:39:48,000 --> 00:39:49,600
well,you're a crazy bitch.
815
00:39:49,800 --> 00:39:52,500
And that's what the jury is gonna say
when I show 'em the drawing of that photo
816
00:39:52,600 --> 00:39:54,300
he sent to his wife.
817
00:39:55,100 --> 00:39:56,200
You talked to Sarah?
818
00:39:56,600 --> 00:39:57,700
Shut up.
819
00:40:01,300 --> 00:40:02,200
Why?
820
00:40:03,200 --> 00:40:04,600
Why would you do that?
821
00:40:04,700 --> 00:40:07,300
-I said shut up.
-Meredith, no!
822
00:40:13,000 --> 00:40:14,900
All right,I need a medic in here!
823
00:40:15,900 --> 00:40:18,100
Okay, she pulled the trigger.
It didn't go off.
824
00:40:20,500 --> 00:40:23,500
I had the safety on.
I thought she knew that.
825
00:40:24,700 --> 00:40:27,400
That's what you do when you hand
someone a loaded gun, right?
826
00:40:28,900 --> 00:40:30,500
I didn't want her to get hurt.
827
00:40:33,200 --> 00:40:34,900
I didn't want anybody to get hurt.
828
00:40:47,900 --> 00:40:49,700
-Hey.
-Hey.
829
00:40:49,900 --> 00:40:50,800
Whatcha doing?
830
00:40:51,600 --> 00:40:53,700
I was working on an old problem.
831
00:40:54,100 --> 00:40:55,600
-Yeah?
-Yeah.
832
00:40:56,500 --> 00:40:57,500
Can I help?
833
00:40:58,700 --> 00:41:00,600
-Sure.
-Thanks.
834
00:41:01,900 --> 00:41:03,500
Guy's dead in the middle of the desert,
835
00:41:03,600 --> 00:41:06,000
surrounded by 53 bicycles.
What happened?
836
00:41:06,700 --> 00:41:09,000
Mmm, you tell me.
837
00:41:09,500 --> 00:41:10,900
Who cares? He's dead.
838
00:41:14,700 --> 00:41:16,700
-Is that your shooting report?
-Yeah.
839
00:41:19,500 --> 00:41:21,600
You know,this Golden trial's gonna be a big thing.
840
00:41:22,800 --> 00:41:24,600
-A lot of prep.
-Yeah.
841
00:41:24,700 --> 00:41:26,800
You gonna need help writing your statement on that?
842
00:41:28,100 --> 00:41:30,900
-Are you good at that?
-Yeah, I'm pretty good.
843
00:41:33,300 --> 00:41:35,000
She's gonna go down, Matt.
844
00:41:35,600 --> 00:41:37,300
Nah I know. So is Neal.
845
00:41:37,600 --> 00:41:40,900
Neal wasn't responsible for his actions
and neither are you.
846
00:41:42,000 --> 00:41:45,500
Ok, and let's not forget those 25 lives
we saved that day on the train.
847
00:41:45,800 --> 00:41:46,700
-We?
-Yeah,
848
00:41:46,800 --> 00:41:48,500
I mean, I couldn't have done it without you.
849
00:41:48,700 --> 00:41:50,700
-All right.
-And that guy in the desert,
850
00:41:51,000 --> 00:41:53,900
53 bicycles is 53 playing cards.
851
00:41:54,400 --> 00:41:56,800
Gambler. He was cheating and he got shot.
852
00:41:57,400 --> 00:41:58,300
That's good.
853
00:41:59,500 --> 00:42:03,200
The real question is why the other guy
pushed his car in front of a hotel,
854
00:42:03,300 --> 00:42:06,200
and as soon as he stopped there,
he knew he was broke.
855
00:42:06,800 --> 00:42:09,300
That's 'cause he's playing Monopoly.
That's obvious.
856
00:42:09,900 --> 00:42:12,800
Less obvious is the guy
who takes the elevator up to the tenth floor
857
00:42:12,900 --> 00:42:15,300
and then walks another five flights to his apartment.
858
00:42:15,400 --> 00:42:18,700
Wait, the midget in the elevator
who can't reach the button for his floor?
859
00:42:18,750 --> 00:42:23,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.