Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,323
Stuffed. Do you want that?
2
00:00:07,360 --> 00:00:09,203
Your half-dribbled sausage?
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,447
Yeah, go on.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,321
- Well, I guess this is goodbye.
- What do you mean? It's not goodbye.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,886
Custody hearing's not till this afternoon.
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,570
I know. But I think we both know
it's all over.
7
00:00:21,600 --> 00:00:22,840
- It's not over.
- It's over.
8
00:00:22,880 --> 00:00:25,645
- Tell him it's not over.
- No, it's definitely over.
9
00:00:25,680 --> 00:00:28,411
I would like to say that I've enjoyed
this time we've spent together.
10
00:00:28,440 --> 00:00:29,851
Oh, me too. I know we...
11
00:00:29,880 --> 00:00:31,166
No, please, let me finish.
12
00:00:31,200 --> 00:00:33,521
I would like to say that, but I can't.
13
00:00:33,560 --> 00:00:36,325
I still find you a staggeringly
hebetudinous individual.
14
00:00:36,360 --> 00:00:38,966
Mmm, right.
Well, that's not even a word, so...
15
00:00:39,000 --> 00:00:40,445
You don't know what hebetudinous means?
16
00:00:40,480 --> 00:00:42,562
- No, Marcus, no-one does.
- Oh, dear.
17
00:00:42,600 --> 00:00:45,968
Well, anyway, as they say on LA Law,
see you in court.
18
00:00:48,120 --> 00:00:49,201
What a tool.
19
00:00:49,240 --> 00:00:51,811
- Shut up. Just shut up.
- What's your problem?
20
00:00:51,840 --> 00:00:53,444
Do you have any idea
what it's like to face
21
00:00:53,480 --> 00:00:55,960
- losing a child?
- My parents only died when I was six.
22
00:00:56,000 --> 00:00:58,321
So, no, please do tell me some more
about abandonment.
23
00:00:58,360 --> 00:01:00,169
- Your parents live in Sussex
- Well, we don't speak.
24
00:01:00,200 --> 00:01:01,884
No, you don't speak, Chris,
25
00:01:01,920 --> 00:01:04,571
because you're incapable
of having an adult relationship.
26
00:01:04,600 --> 00:01:05,931
I've worked my behind off
27
00:01:05,960 --> 00:01:08,281
to improve my life. I don't have
a quarter of your intelligence.
28
00:01:08,320 --> 00:01:09,970
- An eighth, probably, but...
- And what do you do
29
00:01:10,000 --> 00:01:12,367
with all this talent?
Nothing. You're wasting away
30
00:01:12,400 --> 00:01:14,050
in a crappy, dead-end job
31
00:01:14,080 --> 00:01:16,890
picking stupid fights with stupid
customers. And you wanna know why?
32
00:01:16,920 --> 00:01:18,809
- No.
- Because you're scared.
33
00:01:18,840 --> 00:01:21,969
And it's so much easier, isn't it,
just to reject everything. Everyone.
34
00:01:22,000 --> 00:01:24,401
Life, before life rejects you.
35
00:01:26,360 --> 00:01:28,442
Oh, sorry, I drifted off at the end there.
36
00:01:28,480 --> 00:01:30,448
- Get out.
- Fine.
37
00:01:30,480 --> 00:01:32,960
You're the last person
I need around me today.
38
00:01:35,200 --> 00:01:38,807
You know what? Marcus is right.
You are hebetudinous.
39
00:01:39,880 --> 00:01:42,804
Yeah, well, I still don't know
what that word means.
40
00:02:13,880 --> 00:02:16,929
- Scan in progress.
- I'm telling you, every time.
41
00:02:16,960 --> 00:02:19,167
- Identified. Tim Elliott.
- See? What?
42
00:02:19,200 --> 00:02:20,804
No.
43
00:02:20,840 --> 00:02:22,410
That's never happened before.
44
00:02:24,520 --> 00:02:26,682
Identified. Tim Elliott.
45
00:02:27,720 --> 00:02:31,361
OK, gang, here we go. Final exams.
Come on, start taking
46
00:02:31,400 --> 00:02:33,402
- your places. Tim, quick word?
- Sir.
47
00:02:33,440 --> 00:02:35,010
I have a proposition for you.
48
00:02:35,040 --> 00:02:38,408
I am very grateful,
but I don't wanna go on holiday with you.
49
00:02:38,440 --> 00:02:39,965
No, not that. No.
50
00:02:40,000 --> 00:02:43,766
Every year we send one of our new recruits
on secondment with the CIA
51
00:02:43,800 --> 00:02:45,290
in exchange for one of their guys.
52
00:02:45,320 --> 00:02:47,527
- You thought of me?
- What do you say?
53
00:02:47,560 --> 00:02:49,289
Well... l can't give you an answer
right now,
54
00:02:49,320 --> 00:02:51,322
I've got my son's custody hearing
this afternoon.
55
00:02:51,360 --> 00:02:54,967
About that. Are you sure
you don't want my people to, um...
56
00:02:55,000 --> 00:02:57,162
Ka-ka, ka-poom!
57
00:02:57,200 --> 00:02:58,406
Puh! You know?
58
00:02:58,440 --> 00:03:02,604
- Absolutely positive.
- OK. Consider it done.
59
00:03:02,640 --> 00:03:03,880
- No.
- No?
60
00:03:03,920 --> 00:03:06,127
- But I thought...
- Shh, listen to me very carefully.
61
00:03:06,160 --> 00:03:09,164
Do not shoot my ex-wife.
62
00:03:09,200 --> 00:03:12,966
- Is that understood?
- Relax. Ooph!
63
00:03:13,000 --> 00:03:15,207
But apart from the kids,
you're good to go.
64
00:03:15,240 --> 00:03:17,971
I could give you an answer
by the end of the day.
65
00:03:18,000 --> 00:03:21,288
OK. The villa in Tenerife is booked
if you change your mind.
66
00:03:21,320 --> 00:03:23,129
- Never gonna happen.
- Perfect. Let me know.
67
00:03:29,480 --> 00:03:32,211
- What did he want?
- It was nothing.
68
00:03:32,240 --> 00:03:33,969
OK, ladies and gentlemen.
69
00:03:34,000 --> 00:03:36,685
Please, turn over your papers.
70
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
Terrific.
71
00:03:59,520 --> 00:04:01,204
- Bravo!
- Very moving.
72
00:04:01,240 --> 00:04:02,765
- Wasn't too much?
- No way.
73
00:04:02,800 --> 00:04:05,121
- Definitely not.
- I don't wanna alienate the judge.
74
00:04:05,160 --> 00:04:07,561
Trust me, the court will lap it up.
75
00:04:07,600 --> 00:04:08,931
So what's next?
76
00:04:10,600 --> 00:04:12,648
What do you reckon? Tim's cross ex?
77
00:04:12,680 --> 00:04:15,843
No, I think we need to more work
on Judith's examination-in-chief.
78
00:04:15,880 --> 00:04:18,281
- I agree.
- OK.
79
00:04:18,320 --> 00:04:20,448
We've got a case to win, people.
80
00:04:24,960 --> 00:04:28,203
- Do you mind?
- Well, I was sitting here first.
81
00:04:28,240 --> 00:04:30,971
- Yeah.
- Unbelievably rude.
82
00:04:31,000 --> 00:04:33,526
- Sausage?
- No, thanks.
83
00:04:34,760 --> 00:04:37,525
Seems like a lifetime ago
that we were first sat here.
84
00:04:37,560 --> 00:04:41,610
Yeah. And to think we now know
137 different ways to kill people.
85
00:04:41,640 --> 00:04:43,927
We do.
And not just innocent bystanders.
86
00:04:43,960 --> 00:04:47,282
- Even the occasional bad guy
- Absolutely.
87
00:04:47,320 --> 00:04:49,243
How do you think the hearing will go?
88
00:04:49,280 --> 00:04:51,806
- Well, you met Paula.
- Right.
89
00:04:51,840 --> 00:04:53,604
I'm sure Marcus wants to stay with you
90
00:04:53,640 --> 00:04:55,051
- more than he lets on.
- Yeah.
91
00:04:55,080 --> 00:04:58,163
Woke up this morning with him
nailing a farewell banner to my roof.
92
00:04:58,200 --> 00:04:59,247
Sure you don't want me to come with you?
93
00:04:59,280 --> 00:05:00,202
No. I'm fine.
94
00:05:00,240 --> 00:05:02,527
I could poison some of the witnesses.
95
00:05:02,560 --> 00:05:05,404
That's very sweet but... no, really.
96
00:05:08,240 --> 00:05:10,322
- Hey, shouldn't you get going?
- Yes.
97
00:05:10,360 --> 00:05:11,771
Yes, I...
98
00:05:13,920 --> 00:05:15,922
Yeah, damn.
99
00:05:15,960 --> 00:05:17,928
- What?
- Nothing, it can wait.
100
00:05:17,960 --> 00:05:20,884
- No, go on. What is it?
- OK, there's something
101
00:05:20,920 --> 00:05:23,366
that I wanted to say.
To ask you, really.
102
00:05:23,400 --> 00:05:26,006
- Yeah?
- OK?
103
00:05:26,040 --> 00:05:29,249
OK, um. Yeah, no. It's...
104
00:05:29,280 --> 00:05:30,691
OK, no.
105
00:05:30,720 --> 00:05:34,122
So, OK. Well, yeah, no. The thing is...
106
00:05:34,160 --> 00:05:35,446
I think I know what the thing is.
107
00:05:36,440 --> 00:05:37,441
You do?
108
00:05:37,480 --> 00:05:40,882
Yeah. No, I've been wanting to
109
00:05:40,920 --> 00:05:42,684
ask the same thing.
110
00:05:42,720 --> 00:05:44,210
- Really?
- Really.
111
00:05:44,240 --> 00:05:47,528
- Cos that... that's good, then.
- It is good, isn't it?
112
00:05:47,560 --> 00:05:49,642
- So can we talk later?
- Absolutely.
113
00:05:49,680 --> 00:05:51,569
- You promise?
- Promise.
114
00:05:51,600 --> 00:05:53,284
Now go. You'll be late.
115
00:05:53,320 --> 00:05:54,526
Oh, yeah. Yeah...
116
00:05:55,760 --> 00:05:58,001
- I'm not sure if I care.
- Tim, go.
117
00:05:58,040 --> 00:05:59,371
- OK.
- Good luck
118
00:06:22,400 --> 00:06:25,643
- Need any help?
- Yes, these scanners.
119
00:06:27,080 --> 00:06:28,366
- Oh, it's you.
- Sorry?
120
00:06:28,400 --> 00:06:30,323
- You stay away from me
- Do I know you?
121
00:06:30,360 --> 00:06:32,124
So easy to mock me, Mr Smarty Pants.
122
00:06:32,160 --> 00:06:34,288
Just because I don't know
exactly which scanner to buy.
123
00:06:34,320 --> 00:06:35,890
The XR-10's a good model.
124
00:06:35,920 --> 00:06:37,285
Oh, is it? Is it?
125
00:06:37,320 --> 00:06:39,561
Ah. Well, bad luck,
126
00:06:39,600 --> 00:06:41,364
Cos I'm not falling for your cynical ruse.
127
00:06:41,400 --> 00:06:42,811
No, honestly, it's our best seller.
128
00:06:42,840 --> 00:06:44,330
How dare you!
129
00:06:44,360 --> 00:06:47,648
I'm a strong, independent man.
I control my environment.
130
00:06:47,680 --> 00:06:50,570
I... Are you even listening to me?
131
00:06:50,600 --> 00:06:52,364
No.
132
00:07:01,120 --> 00:07:02,406
Good luck
133
00:07:04,200 --> 00:07:05,804
Court rise!
134
00:07:05,840 --> 00:07:07,729
No way. You're kidding.
135
00:07:07,760 --> 00:07:10,604
That is hilarious.
136
00:07:10,640 --> 00:07:12,324
That's madness.
137
00:07:12,360 --> 00:07:15,887
Listen, Dave, I should, er...
All right, mate, take care.
138
00:07:15,920 --> 00:07:18,685
Bye. Bye-bye
139
00:07:18,720 --> 00:07:21,530
Yeah.
140
00:07:21,560 --> 00:07:24,564
Wednesday, yeah.
Looking forward to it.
141
00:07:24,600 --> 00:07:26,409
OK. Bye. bye...
142
00:07:27,520 --> 00:07:30,490
That was Dave. He was just, um...
143
00:07:30,520 --> 00:07:33,251
Ah, no, it doesn't matter. It's fine.
Okeey-doke.
144
00:07:33,280 --> 00:07:35,726
- Everyone here?
- Yes, sir.
145
00:07:35,760 --> 00:07:37,649
Crikey, you don't have many supporters.
146
00:07:37,680 --> 00:07:39,364
- No, sir.
- Bit screwed, aren't you?
147
00:07:39,400 --> 00:07:41,402
I am now.
148
00:07:41,440 --> 00:07:42,487
Wait!
149
00:07:42,520 --> 00:07:46,161
- Who are you?
- I'm Mr Elliott's counsel.
150
00:07:46,200 --> 00:07:47,804
Christopher Cecil Pitt Goddard.
151
00:07:47,840 --> 00:07:50,605
Son of the Right Honourable
Lord Hugh DeMarmsely Goddard.
152
00:07:50,640 --> 00:07:54,087
Father to a murdered son.
Husband to a murdered wife.
153
00:07:54,120 --> 00:07:55,610
Sorry, I'm a bit over-excited.
154
00:07:55,640 --> 00:07:56,721
Cecil?
155
00:07:56,760 --> 00:07:59,240
Is this correct?
Is Mr Pitt Goddard your counsel?
156
00:07:59,280 --> 00:08:00,850
Yes, sir.
157
00:08:00,880 --> 00:08:05,807
Marvellous. Let's get this party started.
Bang! Mr Wilkes, shoot.
158
00:08:05,840 --> 00:08:08,047
Take all the time you need.
159
00:08:09,120 --> 00:08:11,521
I'm sorry.
160
00:08:11,560 --> 00:08:14,370
This is just such a difficult time for me.
161
00:08:14,400 --> 00:08:18,405
A mother, forced to battle
for the love of her son.
162
00:08:18,440 --> 00:08:21,125
It's awful, so, so awful.
163
00:08:21,160 --> 00:08:22,810
Shame on you, sir.
164
00:08:22,840 --> 00:08:26,049
With respect, Your Honour,
my client, being the father,
165
00:08:26,080 --> 00:08:27,764
is equally distraught
at having to negotiate
166
00:08:27,800 --> 00:08:29,450
for the affection of his only son.
167
00:08:29,480 --> 00:08:32,290
Yes, forgotten that. Good point. One-all.
168
00:08:32,320 --> 00:08:34,288
- How am I doing?
- I'm sorry?
169
00:08:34,320 --> 00:08:37,403
I'm a bit out of practice. I've been off
for ten months travelling around Indonesia
170
00:08:37,440 --> 00:08:40,523
with the family. Tremendously rich
country, culturally. Have you been?
171
00:08:40,560 --> 00:08:43,325
- No, not yet.
- Mr Goddard?
172
00:08:43,360 --> 00:08:46,967
Oh, um, I was an aid worker
in the Palangkaraya district
173
00:08:47,000 --> 00:08:49,207
- in '98.
- Really?
174
00:08:52,200 --> 00:08:54,521
Get on with it, Mr Wilkes.
175
00:08:54,560 --> 00:08:56,324
Idiot.
176
00:08:56,360 --> 00:09:00,649
Please could you tell your findings
to the court, Ms Abdul?
177
00:09:00,680 --> 00:09:02,045
Your name is Paula Abdul?
178
00:09:02,080 --> 00:09:04,321
Over the several weeks
I worked with the family,
179
00:09:04,360 --> 00:09:08,046
it became increasingly clear to me
that Mr Elliott
180
00:09:08,080 --> 00:09:11,766
was not capable of forming
the emotional bonds necessary
181
00:09:11,800 --> 00:09:14,883
to be a satisfactory guardian for Marcus.
182
00:09:14,920 --> 00:09:18,129
And so it's your recommendation
that Marcus ought to live with his mother.
183
00:09:18,160 --> 00:09:20,845
Absolutely. With immediate effect.
184
00:09:20,880 --> 00:09:23,326
Blimey. Rather ballses up your case,
doesn't it?
185
00:09:23,360 --> 00:09:25,806
Ms Abdul, would you please
remove your shirt?
186
00:09:25,840 --> 00:09:27,763
- What?
- I object!
187
00:09:27,800 --> 00:09:30,280
Mr Goddard, I like to relax
as much as the next man,
188
00:09:30,320 --> 00:09:31,651
but this is hardly the time.
189
00:09:31,680 --> 00:09:34,570
If you indulge me, sir,
I will prove beyond doubt
190
00:09:34,600 --> 00:09:38,446
that Paula Abdul
is in fact obsessed with my client.
191
00:09:38,480 --> 00:09:41,290
And that as a result of him
consistently rejecting her advances
192
00:09:41,320 --> 00:09:45,211
she is now seeking to punish him
in the most grotesque way imaginable!
193
00:09:45,240 --> 00:09:48,210
- Nonsense.
- Your Honour, I strongly object to this.
194
00:09:48,240 --> 00:09:50,402
Come on, off with it.
195
00:09:50,440 --> 00:09:52,090
- What?!
- It's kit-off time.
196
00:09:52,120 --> 00:09:55,761
I tell you what - so you don't feel
persecuted, I'll take my top off too.
197
00:09:55,800 --> 00:09:57,529
Can't say fairer than that, eh?
198
00:10:10,640 --> 00:10:12,210
May I get dressed now?
199
00:10:12,240 --> 00:10:14,129
What were you thinking?
200
00:10:14,160 --> 00:10:15,730
Turn around, please.
201
00:10:21,200 --> 00:10:22,929
- Oh, bloody hell.
- Wow.
202
00:10:24,040 --> 00:10:26,566
He's dead inside.
He doesn't know how to love!
203
00:10:26,600 --> 00:10:30,286
Yeah, well, your evidence is, like,
totally whatever right now.
204
00:10:30,320 --> 00:10:33,483
This is ridiculous! Your Honour,
Tim cannot offer the balanced home life
205
00:10:33,520 --> 00:10:36,683
that Marcus needs.
Philip and I would provide the guidance
206
00:10:36,720 --> 00:10:39,883
of a father and a mother.
Tim has no-one in his life.
207
00:10:39,920 --> 00:10:44,847
No wife, no girlfriend.
He is incapable of love.
208
00:10:44,880 --> 00:10:46,564
- But, Your Honour, Tim is in love.
- Are you?
209
00:10:46,600 --> 00:10:48,284
- Am I?
- Tim is in love with a woman
210
00:10:48,320 --> 00:10:50,129
he works with, Caitlin Banks.
211
00:10:50,160 --> 00:10:52,242
- Is this true?
- I think so.
212
00:10:52,280 --> 00:10:56,285
Sir, it is the best kind of love.
213
00:10:56,320 --> 00:10:58,243
The kind of love
you dare not admit to yourself
214
00:10:58,280 --> 00:10:59,770
in case you are mistaken.
215
00:10:59,800 --> 00:11:02,724
A love born out of a friendship
and a trust.
216
00:11:02,760 --> 00:11:04,728
A love of which you're not even aware
217
00:11:04,760 --> 00:11:07,889
until one day the very sight of her
causes all the oxygen in your lungs
218
00:11:07,920 --> 00:11:11,129
to escape, leaving your heart a vacuum.
219
00:11:11,160 --> 00:11:17,247
And so it remains, gasping,
until resuscitated by a simple smile.
220
00:11:18,760 --> 00:11:20,524
Tim is capable of love, sir.
221
00:11:20,560 --> 00:11:22,483
Love for a woman,
222
00:11:22,520 --> 00:11:24,284
love for a friend...
223
00:11:26,320 --> 00:11:27,651
...and love for a son.
224
00:11:33,720 --> 00:11:35,165
That was excellent.
225
00:11:35,200 --> 00:11:37,282
Tell me, does this Caitlin,
does she reciprocate?
226
00:11:37,320 --> 00:11:38,810
I don't know. I think so.
227
00:11:38,840 --> 00:11:41,241
I haven't actually been able
to tell her exactly how I feel.
228
00:11:41,280 --> 00:11:42,361
- You must!
- Yes, sir.
229
00:11:42,400 --> 00:11:44,721
- Now!
- Right. Aren't we...?
230
00:11:44,760 --> 00:11:45,921
- I've heard enough.
- Your Honour!
231
00:11:45,960 --> 00:11:46,961
Shut your face, Wilkes!
232
00:11:47,000 --> 00:11:50,447
I'll consider this matter and issue
my judgment later today. Now, go!
233
00:11:50,480 --> 00:11:51,527
- Thank you.
- Go!
234
00:11:51,560 --> 00:11:53,324
Yes, right, no, going.
235
00:11:53,360 --> 00:11:54,964
Yes! Ooh!
236
00:11:56,120 --> 00:11:58,009
Ah, Still got it.
237
00:12:13,720 --> 00:12:16,121
Go get her, Tim!
238
00:12:25,520 --> 00:12:27,284
Tim!
239
00:12:32,080 --> 00:12:34,890
Tim, this is Special Agent Portis.
240
00:12:34,920 --> 00:12:36,968
- Special Agent...
- CIA.
241
00:12:37,000 --> 00:12:38,843
- Call me Marion.
- Why?
242
00:12:38,880 --> 00:12:40,370
- It's my name.
- Your name's Marion?
243
00:12:40,400 --> 00:12:42,767
- I know, it's a little...
- Gay?
244
00:12:42,800 --> 00:12:43,608
- Unusual.
- Tim.
245
00:12:43,640 --> 00:12:44,482
Sorry, just saying...
246
00:12:44,520 --> 00:12:46,010
It's OK, sweetie, I heard 'em all before.
247
00:12:46,040 --> 00:12:48,008
- I'm sure he's just kidding around.
- Well...
248
00:12:48,040 --> 00:12:50,361
And if he isn't, I'll have to kill him.
249
00:12:50,400 --> 00:12:53,529
Terrific.
250
00:12:53,560 --> 00:12:54,607
Why does he keep kissing her?
251
00:12:54,640 --> 00:12:57,371
- It's a remarkable story, isn't it?
- They haven't told him yet.
252
00:12:57,400 --> 00:12:58,561
- Told me what?
- Can I tell it?
253
00:12:58,600 --> 00:13:00,602
- No.
- No, Portis should do it.
254
00:13:00,640 --> 00:13:03,211
- No. You tell it, honey.
- No, it's...
255
00:13:03,240 --> 00:13:04,730
Tell me the damn story!
256
00:13:04,760 --> 00:13:06,285
If you feel like it.
257
00:13:06,320 --> 00:13:07,731
I mean, I'm easy.
258
00:13:07,760 --> 00:13:08,761
Well...
259
00:13:08,800 --> 00:13:11,326
I was on a deniable black ops mission
260
00:13:11,360 --> 00:13:13,647
in the Chengguan District of Tibet
261
00:13:13,680 --> 00:13:17,002
infiltrating the regional
Chinese-backed administration.
262
00:13:17,040 --> 00:13:19,805
The United States Government have been
worried about the Chinese economy...
263
00:13:19,840 --> 00:13:23,811
Rah-rah-rah-rah-rah. Could we just
skip to the capture and brutal torture?
264
00:13:23,840 --> 00:13:27,322
Well, the good news is, I wasn't tortured.
265
00:13:27,360 --> 00:13:30,011
Just roughly groped.
266
00:13:30,040 --> 00:13:32,008
What? No.
267
00:13:32,040 --> 00:13:33,565
Why would you say that?
268
00:13:33,600 --> 00:13:34,601
Sorry. I thought it's what you meant.
269
00:13:34,640 --> 00:13:36,165
Absolutely not.
270
00:13:37,560 --> 00:13:39,801
- Good. Brilliant.
- I was held in captivity
271
00:13:39,840 --> 00:13:43,765
unmolested, for about 20 months...
272
00:13:43,800 --> 00:13:46,406
- 20 months.
- ...until I eventually escaped
273
00:13:46,440 --> 00:13:47,487
and walked...
274
00:13:47,520 --> 00:13:50,490
- Walked.
- ...all the way to Nepal,
275
00:13:50,520 --> 00:13:51,646
and freedom.
276
00:13:51,680 --> 00:13:53,808
I love that bit.
277
00:13:53,840 --> 00:13:56,047
- Incredible story, isn't it?
- It's an incredible story, it really is.
278
00:13:56,080 --> 00:13:57,445
It is particularly incredible
279
00:13:57,480 --> 00:14:00,563
that I'm only hearing this
for the first time now.
280
00:14:00,600 --> 00:14:02,682
Portis was declared dead over a year ago.
281
00:14:02,720 --> 00:14:04,529
Right, well, they were wrong about that,
weren't they?
282
00:14:04,560 --> 00:14:05,641
They sure were.
283
00:14:05,680 --> 00:14:10,925
Sorry, so just to recap,
how exactly did you two become friends?
284
00:14:10,960 --> 00:14:12,962
I'd say we're a bit more than friends.
285
00:14:13,000 --> 00:14:14,923
Oh!
286
00:14:14,960 --> 00:14:16,200
How much more?
287
00:14:16,240 --> 00:14:18,686
- Well, we were...
- We were engaged, Tim.
288
00:14:20,960 --> 00:14:22,166
What?
289
00:14:24,120 --> 00:14:27,567
- They were engaged.
- What do you think of that, huh?
290
00:14:29,200 --> 00:14:30,326
I...
291
00:14:31,320 --> 00:14:32,731
All I can think right now is...
292
00:14:34,320 --> 00:14:36,448
We have an intruder in the building.
You know what to do. Let's go.
293
00:14:41,400 --> 00:14:43,289
Come in!
294
00:14:45,280 --> 00:14:47,760
- Is this a bad time?
- Rats.
295
00:14:47,800 --> 00:14:49,768
I don't know if you remember me
from court.
296
00:14:49,800 --> 00:14:52,565
Yes, of course. I'm really not allowed
to discuss the case with you.
297
00:14:52,600 --> 00:14:54,967
I understand. It's just that
I have some important new evidence
298
00:14:55,000 --> 00:14:57,082
which I think you need
to take into consideration.
299
00:14:57,120 --> 00:14:59,407
- What kind of evidence?
- The best kind.
300
00:15:02,200 --> 00:15:04,168
Exhibit 34B, my lord.
301
00:15:07,280 --> 00:15:10,284
I love my job so much.
302
00:15:11,840 --> 00:15:14,571
- Why are you being like this?
- I don't know what you're talking about.
303
00:15:14,600 --> 00:15:16,682
- Are you angry with me?
- Why would I be angry?
304
00:15:16,720 --> 00:15:17,960
One of my work acquaintances
305
00:15:18,000 --> 00:15:20,844
has just been reunited with
the love of her life. It's a glorious day!
306
00:15:20,880 --> 00:15:22,803
He's not the love of my life.
307
00:15:23,840 --> 00:15:27,083
Well, don't worry! I'm sure he'll love
himself enough for the both of you.
308
00:15:27,120 --> 00:15:28,007
Stop it.
309
00:15:30,240 --> 00:15:33,403
I thought he was dead. He was my fiance
and he died. Can't you see
310
00:15:33,440 --> 00:15:35,886
I'm going a little bit crazy here?
311
00:15:35,920 --> 00:15:39,129
I really thought you, of all people,
would understand. God!
312
00:15:42,080 --> 00:15:44,765
- How did the hearing go?
- You were gonna tell me something before.
313
00:15:44,800 --> 00:15:46,529
- Tim...
- What were you gonna tell me?
314
00:15:46,560 --> 00:15:48,688
I don't remember. It's gone.
315
00:15:51,600 --> 00:15:52,840
Or maybe it'll come back to you, eh?
316
00:15:52,880 --> 00:15:54,325
Maybe.
317
00:15:58,040 --> 00:15:59,280
So is he gonna live with you?
318
00:15:59,320 --> 00:16:02,130
Or are you both
gonna move into his crystal fortress?
319
00:16:02,160 --> 00:16:03,764
- Don't be like that.
- Sorry.
320
00:16:05,640 --> 00:16:07,529
Seriously, though.
321
00:16:08,760 --> 00:16:11,161
- Is his cape machine-washable?
- Ohh!
322
00:16:14,720 --> 00:16:17,371
All I can say is wow-wee.
323
00:16:17,400 --> 00:16:20,370
And I assume I can expect
another favourable judgment from you?
324
00:16:20,400 --> 00:16:23,131
Hmm? What, the case?
I'm afraid I've already written that.
325
00:16:23,160 --> 00:16:25,003
What?
326
00:16:25,040 --> 00:16:26,326
Sorry, didn't I make that clear?
327
00:16:26,360 --> 00:16:29,569
I've already sent it up
to the senior judge for sign-off.
328
00:16:30,680 --> 00:16:31,841
I feel bad now.
329
00:16:44,640 --> 00:16:45,766
Please don't hurt me!
330
00:16:45,800 --> 00:16:47,768
- What the hell are you doing?
- Caitlin?
331
00:16:47,800 --> 00:16:49,643
- You're pathetic.
- No!
332
00:16:49,680 --> 00:16:51,091
I'm preparing an ambush!
333
00:16:53,560 --> 00:16:55,881
- Slut.
- Knob.
334
00:17:01,960 --> 00:17:02,847
Armed police!
335
00:17:05,320 --> 00:17:06,162
Don't move!
336
00:17:11,320 --> 00:17:13,004
It's OK, I've got him now.
337
00:17:13,040 --> 00:17:15,964
Crisis over. CIA, baby!
338
00:17:16,000 --> 00:17:17,126
Whoo!
339
00:17:20,360 --> 00:17:24,763
So... let's see who we've got here.
340
00:17:24,800 --> 00:17:26,290
Ah-ha-ha!
341
00:17:26,320 --> 00:17:30,848
Hey-eh! That was... tremendous fun.
Well done, everyone.
342
00:17:30,880 --> 00:17:31,927
Thanks, Portis.
343
00:17:31,960 --> 00:17:35,328
And that, ladies and gentlemen,
was your final test,
344
00:17:35,360 --> 00:17:37,010
and I'm delighted to say
you've all passed.
345
00:17:38,560 --> 00:17:40,324
Everyone except Jackson.
346
00:17:40,360 --> 00:17:43,569
I never liked you, Jackson.
Get out of my sight.
347
00:17:43,600 --> 00:17:47,525
But, for you, ladies and gentlemen,
congratulations.
348
00:17:47,560 --> 00:17:50,882
You are now all officially MI5 agents!
349
00:17:54,480 --> 00:17:57,324
- Congratulations.
- Congratulations.
350
00:17:58,280 --> 00:18:00,647
- That was quite a...
- Hey, sweetie, come over here.
351
00:18:00,680 --> 00:18:02,489
I'm just telling the guys
how I won my third Purple Heart.
352
00:18:02,520 --> 00:18:04,602
- I should probably, er...
- Yeah.
353
00:18:08,920 --> 00:18:10,809
There's someone outside for you.
354
00:18:21,600 --> 00:18:23,682
- Hi.
- Hi.
355
00:18:24,960 --> 00:18:27,281
- Bad news.
- 'Fraid so.
356
00:18:27,320 --> 00:18:30,210
You still have custody of the little toad.
357
00:18:30,240 --> 00:18:32,049
- What? I Really?
- Yeah.
358
00:18:32,080 --> 00:18:33,002
How come?
359
00:18:33,040 --> 00:18:35,611
Well, in light of Paula's
less-than-expert testimony,
360
00:18:35,640 --> 00:18:39,850
I made a Section 94 application
to have the hearing nullified.
361
00:18:39,880 --> 00:18:41,848
Yes! Ohh!
362
00:18:41,880 --> 00:18:43,689
I have no idea what that means.
363
00:18:43,720 --> 00:18:45,290
It means that if you still want it,
364
00:18:45,320 --> 00:18:48,483
Marcus will continue to live with you
for the next six months
365
00:18:48,520 --> 00:18:50,966
until a new and hopefully sane
family counsellor
366
00:18:51,000 --> 00:18:52,843
has had the chance to assess you weirdos.
367
00:18:52,880 --> 00:18:54,689
That's great.
368
00:18:56,440 --> 00:18:59,125
Listen, I have to say this, Tim.
369
00:18:59,160 --> 00:19:02,687
It's highly unlikely you'll win
permanent custody of Marcus.
370
00:19:02,720 --> 00:19:04,484
So you should consider now
371
00:19:04,520 --> 00:19:06,921
what's best for you
as well as what's best for him.
372
00:19:08,600 --> 00:19:09,761
Tim?
373
00:19:10,920 --> 00:19:14,367
- Yeah. No, I understand.
- OK.
374
00:19:15,480 --> 00:19:17,209
You never told me you were a lawyer!
375
00:19:17,240 --> 00:19:20,687
I never told you a lot of things.
Oh, how did the exam go?
376
00:19:20,720 --> 00:19:22,290
Yeah. I passed.
377
00:19:22,320 --> 00:19:23,845
Congratulations!
378
00:19:25,120 --> 00:19:26,565
Agent Elliott.
379
00:19:28,760 --> 00:19:32,321
- Nah. It isn't quite...
- See you later.
380
00:19:32,360 --> 00:19:33,805
Word.
381
00:19:33,840 --> 00:19:35,251
Chris!
382
00:19:36,360 --> 00:19:37,407
Thanks.
383
00:19:52,720 --> 00:19:54,051
You did well today.
384
00:19:54,080 --> 00:19:55,411
Thank you, sir.
385
00:19:55,440 --> 00:19:57,329
- You look good with a weapon.
- Thanks.
386
00:19:57,360 --> 00:19:59,089
- Very arousing.
- Bit weird.
387
00:19:59,120 --> 00:20:01,691
You have an answer for me?
Can I tell the CIA you're on your way?
388
00:20:01,720 --> 00:20:03,051
Is he staying?
389
00:20:03,080 --> 00:20:07,005
Portis? Yeah. He's attached
to this branch for the foreseeable.
390
00:20:10,600 --> 00:20:11,886
I think I have an answer for you.
391
00:20:23,560 --> 00:20:25,688
Are you just going to stand there all day?
392
00:20:25,720 --> 00:20:27,290
- Hmm?
- Put the suitcase down.
393
00:20:27,320 --> 00:20:28,685
You look like a demented bellboy.
394
00:20:28,720 --> 00:20:29,846
All righty.
395
00:20:31,400 --> 00:20:33,004
How was the holiday?
396
00:20:33,040 --> 00:20:34,166
It wasn't a holiday.
397
00:20:34,200 --> 00:20:36,009
- No, I know.
- It was an archaeological dig
398
00:20:36,040 --> 00:20:38,884
at the Mycenaean ruins of Atreus.
399
00:20:38,920 --> 00:20:40,490
No, I know. I got the postcards.
400
00:20:40,520 --> 00:20:42,682
I didn't send you anything.
Must have been Philip.
401
00:20:42,720 --> 00:20:44,927
Really don't want to talk about Philip.
402
00:20:44,960 --> 00:20:46,689
No offence, Philip.
403
00:20:46,720 --> 00:20:48,290
- Kanena provlima.
- What?
404
00:20:48,320 --> 00:20:49,970
That's "no problem". In Greek.
405
00:20:50,000 --> 00:20:52,844
- Shut up, Philip.
- What's for supper, Tim?
406
00:20:52,880 --> 00:20:55,360
- Lamb tagine.
- I'm vegetarian.
407
00:20:55,400 --> 00:20:57,641
- Since when?
- Since the meat industry
408
00:20:57,680 --> 00:20:59,569
started dealing in wanton barbarism.
409
00:20:59,600 --> 00:21:01,762
- Right.
- Well, it is late.
410
00:21:01,800 --> 00:21:06,408
I suppose you could just rustle me up
a celeriac and spinach quiche.
411
00:21:06,440 --> 00:21:08,681
Yeah. I don't think
I have any of those things.
412
00:21:09,840 --> 00:21:12,161
You're seriously gonna make me
live here again?
413
00:21:12,200 --> 00:21:14,487
You know the deal, Marcus.
Hang in there. It won't be for long.
414
00:21:14,520 --> 00:21:17,410
- Make a note of the quiche.
- No quiche, check.
415
00:21:17,440 --> 00:21:19,442
Sorry, kemo sabe.
416
00:21:19,480 --> 00:21:20,686
Come on, let's go.
417
00:21:20,720 --> 00:21:22,802
Eh?
418
00:21:22,840 --> 00:21:24,683
- No.
- No?
419
00:21:26,400 --> 00:21:29,882
- I can make you something else?
- Forget it. I'll go round to Justine's.
420
00:21:29,920 --> 00:21:32,969
I think they're having
risotto alla milanese tonight.
421
00:21:33,000 --> 00:21:34,047
Right.
422
00:21:35,720 --> 00:21:37,688
It's good to have you back, Marcus.
423
00:21:37,720 --> 00:21:41,008
I only wish the feeling were mutual.
424
00:21:41,058 --> 00:21:45,608
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.