All language subtitles for Spy s01e06 Portis.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,323 Stuffed. Do you want that? 2 00:00:07,360 --> 00:00:09,203 Your half-dribbled sausage? 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,447 Yeah, go on. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,321 - Well, I guess this is goodbye. - What do you mean? It's not goodbye. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,886 Custody hearing's not till this afternoon. 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,570 I know. But I think we both know it's all over. 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,840 - It's not over. - It's over. 8 00:00:22,880 --> 00:00:25,645 - Tell him it's not over. - No, it's definitely over. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,411 I would like to say that I've enjoyed this time we've spent together. 10 00:00:28,440 --> 00:00:29,851 Oh, me too. I know we... 11 00:00:29,880 --> 00:00:31,166 No, please, let me finish. 12 00:00:31,200 --> 00:00:33,521 I would like to say that, but I can't. 13 00:00:33,560 --> 00:00:36,325 I still find you a staggeringly hebetudinous individual. 14 00:00:36,360 --> 00:00:38,966 Mmm, right. Well, that's not even a word, so... 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,445 You don't know what hebetudinous means? 16 00:00:40,480 --> 00:00:42,562 - No, Marcus, no-one does. - Oh, dear. 17 00:00:42,600 --> 00:00:45,968 Well, anyway, as they say on LA Law, see you in court. 18 00:00:48,120 --> 00:00:49,201 What a tool. 19 00:00:49,240 --> 00:00:51,811 - Shut up. Just shut up. - What's your problem? 20 00:00:51,840 --> 00:00:53,444 Do you have any idea what it's like to face 21 00:00:53,480 --> 00:00:55,960 - losing a child? - My parents only died when I was six. 22 00:00:56,000 --> 00:00:58,321 So, no, please do tell me some more about abandonment. 23 00:00:58,360 --> 00:01:00,169 - Your parents live in Sussex - Well, we don't speak. 24 00:01:00,200 --> 00:01:01,884 No, you don't speak, Chris, 25 00:01:01,920 --> 00:01:04,571 because you're incapable of having an adult relationship. 26 00:01:04,600 --> 00:01:05,931 I've worked my behind off 27 00:01:05,960 --> 00:01:08,281 to improve my life. I don't have a quarter of your intelligence. 28 00:01:08,320 --> 00:01:09,970 - An eighth, probably, but... - And what do you do 29 00:01:10,000 --> 00:01:12,367 with all this talent? Nothing. You're wasting away 30 00:01:12,400 --> 00:01:14,050 in a crappy, dead-end job 31 00:01:14,080 --> 00:01:16,890 picking stupid fights with stupid customers. And you wanna know why? 32 00:01:16,920 --> 00:01:18,809 - No. - Because you're scared. 33 00:01:18,840 --> 00:01:21,969 And it's so much easier, isn't it, just to reject everything. Everyone. 34 00:01:22,000 --> 00:01:24,401 Life, before life rejects you. 35 00:01:26,360 --> 00:01:28,442 Oh, sorry, I drifted off at the end there. 36 00:01:28,480 --> 00:01:30,448 - Get out. - Fine. 37 00:01:30,480 --> 00:01:32,960 You're the last person I need around me today. 38 00:01:35,200 --> 00:01:38,807 You know what? Marcus is right. You are hebetudinous. 39 00:01:39,880 --> 00:01:42,804 Yeah, well, I still don't know what that word means. 40 00:02:13,880 --> 00:02:16,929 - Scan in progress. - I'm telling you, every time. 41 00:02:16,960 --> 00:02:19,167 - Identified. Tim Elliott. - See? What? 42 00:02:19,200 --> 00:02:20,804 No. 43 00:02:20,840 --> 00:02:22,410 That's never happened before. 44 00:02:24,520 --> 00:02:26,682 Identified. Tim Elliott. 45 00:02:27,720 --> 00:02:31,361 OK, gang, here we go. Final exams. Come on, start taking 46 00:02:31,400 --> 00:02:33,402 - your places. Tim, quick word? - Sir. 47 00:02:33,440 --> 00:02:35,010 I have a proposition for you. 48 00:02:35,040 --> 00:02:38,408 I am very grateful, but I don't wanna go on holiday with you. 49 00:02:38,440 --> 00:02:39,965 No, not that. No. 50 00:02:40,000 --> 00:02:43,766 Every year we send one of our new recruits on secondment with the CIA 51 00:02:43,800 --> 00:02:45,290 in exchange for one of their guys. 52 00:02:45,320 --> 00:02:47,527 - You thought of me? - What do you say? 53 00:02:47,560 --> 00:02:49,289 Well... l can't give you an answer right now, 54 00:02:49,320 --> 00:02:51,322 I've got my son's custody hearing this afternoon. 55 00:02:51,360 --> 00:02:54,967 About that. Are you sure you don't want my people to, um... 56 00:02:55,000 --> 00:02:57,162 Ka-ka, ka-poom! 57 00:02:57,200 --> 00:02:58,406 Puh! You know? 58 00:02:58,440 --> 00:03:02,604 - Absolutely positive. - OK. Consider it done. 59 00:03:02,640 --> 00:03:03,880 - No. - No? 60 00:03:03,920 --> 00:03:06,127 - But I thought... - Shh, listen to me very carefully. 61 00:03:06,160 --> 00:03:09,164 Do not shoot my ex-wife. 62 00:03:09,200 --> 00:03:12,966 - Is that understood? - Relax. Ooph! 63 00:03:13,000 --> 00:03:15,207 But apart from the kids, you're good to go. 64 00:03:15,240 --> 00:03:17,971 I could give you an answer by the end of the day. 65 00:03:18,000 --> 00:03:21,288 OK. The villa in Tenerife is booked if you change your mind. 66 00:03:21,320 --> 00:03:23,129 - Never gonna happen. - Perfect. Let me know. 67 00:03:29,480 --> 00:03:32,211 - What did he want? - It was nothing. 68 00:03:32,240 --> 00:03:33,969 OK, ladies and gentlemen. 69 00:03:34,000 --> 00:03:36,685 Please, turn over your papers. 70 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 Terrific. 71 00:03:59,520 --> 00:04:01,204 - Bravo! - Very moving. 72 00:04:01,240 --> 00:04:02,765 - Wasn't too much? - No way. 73 00:04:02,800 --> 00:04:05,121 - Definitely not. - I don't wanna alienate the judge. 74 00:04:05,160 --> 00:04:07,561 Trust me, the court will lap it up. 75 00:04:07,600 --> 00:04:08,931 So what's next? 76 00:04:10,600 --> 00:04:12,648 What do you reckon? Tim's cross ex? 77 00:04:12,680 --> 00:04:15,843 No, I think we need to more work on Judith's examination-in-chief. 78 00:04:15,880 --> 00:04:18,281 - I agree. - OK. 79 00:04:18,320 --> 00:04:20,448 We've got a case to win, people. 80 00:04:24,960 --> 00:04:28,203 - Do you mind? - Well, I was sitting here first. 81 00:04:28,240 --> 00:04:30,971 - Yeah. - Unbelievably rude. 82 00:04:31,000 --> 00:04:33,526 - Sausage? - No, thanks. 83 00:04:34,760 --> 00:04:37,525 Seems like a lifetime ago that we were first sat here. 84 00:04:37,560 --> 00:04:41,610 Yeah. And to think we now know 137 different ways to kill people. 85 00:04:41,640 --> 00:04:43,927 We do. And not just innocent bystanders. 86 00:04:43,960 --> 00:04:47,282 - Even the occasional bad guy - Absolutely. 87 00:04:47,320 --> 00:04:49,243 How do you think the hearing will go? 88 00:04:49,280 --> 00:04:51,806 - Well, you met Paula. - Right. 89 00:04:51,840 --> 00:04:53,604 I'm sure Marcus wants to stay with you 90 00:04:53,640 --> 00:04:55,051 - more than he lets on. - Yeah. 91 00:04:55,080 --> 00:04:58,163 Woke up this morning with him nailing a farewell banner to my roof. 92 00:04:58,200 --> 00:04:59,247 Sure you don't want me to come with you? 93 00:04:59,280 --> 00:05:00,202 No. I'm fine. 94 00:05:00,240 --> 00:05:02,527 I could poison some of the witnesses. 95 00:05:02,560 --> 00:05:05,404 That's very sweet but... no, really. 96 00:05:08,240 --> 00:05:10,322 - Hey, shouldn't you get going? - Yes. 97 00:05:10,360 --> 00:05:11,771 Yes, I... 98 00:05:13,920 --> 00:05:15,922 Yeah, damn. 99 00:05:15,960 --> 00:05:17,928 - What? - Nothing, it can wait. 100 00:05:17,960 --> 00:05:20,884 - No, go on. What is it? - OK, there's something 101 00:05:20,920 --> 00:05:23,366 that I wanted to say. To ask you, really. 102 00:05:23,400 --> 00:05:26,006 - Yeah? - OK? 103 00:05:26,040 --> 00:05:29,249 OK, um. Yeah, no. It's... 104 00:05:29,280 --> 00:05:30,691 OK, no. 105 00:05:30,720 --> 00:05:34,122 So, OK. Well, yeah, no. The thing is... 106 00:05:34,160 --> 00:05:35,446 I think I know what the thing is. 107 00:05:36,440 --> 00:05:37,441 You do? 108 00:05:37,480 --> 00:05:40,882 Yeah. No, I've been wanting to 109 00:05:40,920 --> 00:05:42,684 ask the same thing. 110 00:05:42,720 --> 00:05:44,210 - Really? - Really. 111 00:05:44,240 --> 00:05:47,528 - Cos that... that's good, then. - It is good, isn't it? 112 00:05:47,560 --> 00:05:49,642 - So can we talk later? - Absolutely. 113 00:05:49,680 --> 00:05:51,569 - You promise? - Promise. 114 00:05:51,600 --> 00:05:53,284 Now go. You'll be late. 115 00:05:53,320 --> 00:05:54,526 Oh, yeah. Yeah... 116 00:05:55,760 --> 00:05:58,001 - I'm not sure if I care. - Tim, go. 117 00:05:58,040 --> 00:05:59,371 - OK. - Good luck 118 00:06:22,400 --> 00:06:25,643 - Need any help? - Yes, these scanners. 119 00:06:27,080 --> 00:06:28,366 - Oh, it's you. - Sorry? 120 00:06:28,400 --> 00:06:30,323 - You stay away from me - Do I know you? 121 00:06:30,360 --> 00:06:32,124 So easy to mock me, Mr Smarty Pants. 122 00:06:32,160 --> 00:06:34,288 Just because I don't know exactly which scanner to buy. 123 00:06:34,320 --> 00:06:35,890 The XR-10's a good model. 124 00:06:35,920 --> 00:06:37,285 Oh, is it? Is it? 125 00:06:37,320 --> 00:06:39,561 Ah. Well, bad luck, 126 00:06:39,600 --> 00:06:41,364 Cos I'm not falling for your cynical ruse. 127 00:06:41,400 --> 00:06:42,811 No, honestly, it's our best seller. 128 00:06:42,840 --> 00:06:44,330 How dare you! 129 00:06:44,360 --> 00:06:47,648 I'm a strong, independent man. I control my environment. 130 00:06:47,680 --> 00:06:50,570 I... Are you even listening to me? 131 00:06:50,600 --> 00:06:52,364 No. 132 00:07:01,120 --> 00:07:02,406 Good luck 133 00:07:04,200 --> 00:07:05,804 Court rise! 134 00:07:05,840 --> 00:07:07,729 No way. You're kidding. 135 00:07:07,760 --> 00:07:10,604 That is hilarious. 136 00:07:10,640 --> 00:07:12,324 That's madness. 137 00:07:12,360 --> 00:07:15,887 Listen, Dave, I should, er... All right, mate, take care. 138 00:07:15,920 --> 00:07:18,685 Bye. Bye-bye 139 00:07:18,720 --> 00:07:21,530 Yeah. 140 00:07:21,560 --> 00:07:24,564 Wednesday, yeah. Looking forward to it. 141 00:07:24,600 --> 00:07:26,409 OK. Bye. bye... 142 00:07:27,520 --> 00:07:30,490 That was Dave. He was just, um... 143 00:07:30,520 --> 00:07:33,251 Ah, no, it doesn't matter. It's fine. Okeey-doke. 144 00:07:33,280 --> 00:07:35,726 - Everyone here? - Yes, sir. 145 00:07:35,760 --> 00:07:37,649 Crikey, you don't have many supporters. 146 00:07:37,680 --> 00:07:39,364 - No, sir. - Bit screwed, aren't you? 147 00:07:39,400 --> 00:07:41,402 I am now. 148 00:07:41,440 --> 00:07:42,487 Wait! 149 00:07:42,520 --> 00:07:46,161 - Who are you? - I'm Mr Elliott's counsel. 150 00:07:46,200 --> 00:07:47,804 Christopher Cecil Pitt Goddard. 151 00:07:47,840 --> 00:07:50,605 Son of the Right Honourable Lord Hugh DeMarmsely Goddard. 152 00:07:50,640 --> 00:07:54,087 Father to a murdered son. Husband to a murdered wife. 153 00:07:54,120 --> 00:07:55,610 Sorry, I'm a bit over-excited. 154 00:07:55,640 --> 00:07:56,721 Cecil? 155 00:07:56,760 --> 00:07:59,240 Is this correct? Is Mr Pitt Goddard your counsel? 156 00:07:59,280 --> 00:08:00,850 Yes, sir. 157 00:08:00,880 --> 00:08:05,807 Marvellous. Let's get this party started. Bang! Mr Wilkes, shoot. 158 00:08:05,840 --> 00:08:08,047 Take all the time you need. 159 00:08:09,120 --> 00:08:11,521 I'm sorry. 160 00:08:11,560 --> 00:08:14,370 This is just such a difficult time for me. 161 00:08:14,400 --> 00:08:18,405 A mother, forced to battle for the love of her son. 162 00:08:18,440 --> 00:08:21,125 It's awful, so, so awful. 163 00:08:21,160 --> 00:08:22,810 Shame on you, sir. 164 00:08:22,840 --> 00:08:26,049 With respect, Your Honour, my client, being the father, 165 00:08:26,080 --> 00:08:27,764 is equally distraught at having to negotiate 166 00:08:27,800 --> 00:08:29,450 for the affection of his only son. 167 00:08:29,480 --> 00:08:32,290 Yes, forgotten that. Good point. One-all. 168 00:08:32,320 --> 00:08:34,288 - How am I doing? - I'm sorry? 169 00:08:34,320 --> 00:08:37,403 I'm a bit out of practice. I've been off for ten months travelling around Indonesia 170 00:08:37,440 --> 00:08:40,523 with the family. Tremendously rich country, culturally. Have you been? 171 00:08:40,560 --> 00:08:43,325 - No, not yet. - Mr Goddard? 172 00:08:43,360 --> 00:08:46,967 Oh, um, I was an aid worker in the Palangkaraya district 173 00:08:47,000 --> 00:08:49,207 - in '98. - Really? 174 00:08:52,200 --> 00:08:54,521 Get on with it, Mr Wilkes. 175 00:08:54,560 --> 00:08:56,324 Idiot. 176 00:08:56,360 --> 00:09:00,649 Please could you tell your findings to the court, Ms Abdul? 177 00:09:00,680 --> 00:09:02,045 Your name is Paula Abdul? 178 00:09:02,080 --> 00:09:04,321 Over the several weeks I worked with the family, 179 00:09:04,360 --> 00:09:08,046 it became increasingly clear to me that Mr Elliott 180 00:09:08,080 --> 00:09:11,766 was not capable of forming the emotional bonds necessary 181 00:09:11,800 --> 00:09:14,883 to be a satisfactory guardian for Marcus. 182 00:09:14,920 --> 00:09:18,129 And so it's your recommendation that Marcus ought to live with his mother. 183 00:09:18,160 --> 00:09:20,845 Absolutely. With immediate effect. 184 00:09:20,880 --> 00:09:23,326 Blimey. Rather ballses up your case, doesn't it? 185 00:09:23,360 --> 00:09:25,806 Ms Abdul, would you please remove your shirt? 186 00:09:25,840 --> 00:09:27,763 - What? - I object! 187 00:09:27,800 --> 00:09:30,280 Mr Goddard, I like to relax as much as the next man, 188 00:09:30,320 --> 00:09:31,651 but this is hardly the time. 189 00:09:31,680 --> 00:09:34,570 If you indulge me, sir, I will prove beyond doubt 190 00:09:34,600 --> 00:09:38,446 that Paula Abdul is in fact obsessed with my client. 191 00:09:38,480 --> 00:09:41,290 And that as a result of him consistently rejecting her advances 192 00:09:41,320 --> 00:09:45,211 she is now seeking to punish him in the most grotesque way imaginable! 193 00:09:45,240 --> 00:09:48,210 - Nonsense. - Your Honour, I strongly object to this. 194 00:09:48,240 --> 00:09:50,402 Come on, off with it. 195 00:09:50,440 --> 00:09:52,090 - What?! - It's kit-off time. 196 00:09:52,120 --> 00:09:55,761 I tell you what - so you don't feel persecuted, I'll take my top off too. 197 00:09:55,800 --> 00:09:57,529 Can't say fairer than that, eh? 198 00:10:10,640 --> 00:10:12,210 May I get dressed now? 199 00:10:12,240 --> 00:10:14,129 What were you thinking? 200 00:10:14,160 --> 00:10:15,730 Turn around, please. 201 00:10:21,200 --> 00:10:22,929 - Oh, bloody hell. - Wow. 202 00:10:24,040 --> 00:10:26,566 He's dead inside. He doesn't know how to love! 203 00:10:26,600 --> 00:10:30,286 Yeah, well, your evidence is, like, totally whatever right now. 204 00:10:30,320 --> 00:10:33,483 This is ridiculous! Your Honour, Tim cannot offer the balanced home life 205 00:10:33,520 --> 00:10:36,683 that Marcus needs. Philip and I would provide the guidance 206 00:10:36,720 --> 00:10:39,883 of a father and a mother. Tim has no-one in his life. 207 00:10:39,920 --> 00:10:44,847 No wife, no girlfriend. He is incapable of love. 208 00:10:44,880 --> 00:10:46,564 - But, Your Honour, Tim is in love. - Are you? 209 00:10:46,600 --> 00:10:48,284 - Am I? - Tim is in love with a woman 210 00:10:48,320 --> 00:10:50,129 he works with, Caitlin Banks. 211 00:10:50,160 --> 00:10:52,242 - Is this true? - I think so. 212 00:10:52,280 --> 00:10:56,285 Sir, it is the best kind of love. 213 00:10:56,320 --> 00:10:58,243 The kind of love you dare not admit to yourself 214 00:10:58,280 --> 00:10:59,770 in case you are mistaken. 215 00:10:59,800 --> 00:11:02,724 A love born out of a friendship and a trust. 216 00:11:02,760 --> 00:11:04,728 A love of which you're not even aware 217 00:11:04,760 --> 00:11:07,889 until one day the very sight of her causes all the oxygen in your lungs 218 00:11:07,920 --> 00:11:11,129 to escape, leaving your heart a vacuum. 219 00:11:11,160 --> 00:11:17,247 And so it remains, gasping, until resuscitated by a simple smile. 220 00:11:18,760 --> 00:11:20,524 Tim is capable of love, sir. 221 00:11:20,560 --> 00:11:22,483 Love for a woman, 222 00:11:22,520 --> 00:11:24,284 love for a friend... 223 00:11:26,320 --> 00:11:27,651 ...and love for a son. 224 00:11:33,720 --> 00:11:35,165 That was excellent. 225 00:11:35,200 --> 00:11:37,282 Tell me, does this Caitlin, does she reciprocate? 226 00:11:37,320 --> 00:11:38,810 I don't know. I think so. 227 00:11:38,840 --> 00:11:41,241 I haven't actually been able to tell her exactly how I feel. 228 00:11:41,280 --> 00:11:42,361 - You must! - Yes, sir. 229 00:11:42,400 --> 00:11:44,721 - Now! - Right. Aren't we...? 230 00:11:44,760 --> 00:11:45,921 - I've heard enough. - Your Honour! 231 00:11:45,960 --> 00:11:46,961 Shut your face, Wilkes! 232 00:11:47,000 --> 00:11:50,447 I'll consider this matter and issue my judgment later today. Now, go! 233 00:11:50,480 --> 00:11:51,527 - Thank you. - Go! 234 00:11:51,560 --> 00:11:53,324 Yes, right, no, going. 235 00:11:53,360 --> 00:11:54,964 Yes! Ooh! 236 00:11:56,120 --> 00:11:58,009 Ah, Still got it. 237 00:12:13,720 --> 00:12:16,121 Go get her, Tim! 238 00:12:25,520 --> 00:12:27,284 Tim! 239 00:12:32,080 --> 00:12:34,890 Tim, this is Special Agent Portis. 240 00:12:34,920 --> 00:12:36,968 - Special Agent... - CIA. 241 00:12:37,000 --> 00:12:38,843 - Call me Marion. - Why? 242 00:12:38,880 --> 00:12:40,370 - It's my name. - Your name's Marion? 243 00:12:40,400 --> 00:12:42,767 - I know, it's a little... - Gay? 244 00:12:42,800 --> 00:12:43,608 - Unusual. - Tim. 245 00:12:43,640 --> 00:12:44,482 Sorry, just saying... 246 00:12:44,520 --> 00:12:46,010 It's OK, sweetie, I heard 'em all before. 247 00:12:46,040 --> 00:12:48,008 - I'm sure he's just kidding around. - Well... 248 00:12:48,040 --> 00:12:50,361 And if he isn't, I'll have to kill him. 249 00:12:50,400 --> 00:12:53,529 Terrific. 250 00:12:53,560 --> 00:12:54,607 Why does he keep kissing her? 251 00:12:54,640 --> 00:12:57,371 - It's a remarkable story, isn't it? - They haven't told him yet. 252 00:12:57,400 --> 00:12:58,561 - Told me what? - Can I tell it? 253 00:12:58,600 --> 00:13:00,602 - No. - No, Portis should do it. 254 00:13:00,640 --> 00:13:03,211 - No. You tell it, honey. - No, it's... 255 00:13:03,240 --> 00:13:04,730 Tell me the damn story! 256 00:13:04,760 --> 00:13:06,285 If you feel like it. 257 00:13:06,320 --> 00:13:07,731 I mean, I'm easy. 258 00:13:07,760 --> 00:13:08,761 Well... 259 00:13:08,800 --> 00:13:11,326 I was on a deniable black ops mission 260 00:13:11,360 --> 00:13:13,647 in the Chengguan District of Tibet 261 00:13:13,680 --> 00:13:17,002 infiltrating the regional Chinese-backed administration. 262 00:13:17,040 --> 00:13:19,805 The United States Government have been worried about the Chinese economy... 263 00:13:19,840 --> 00:13:23,811 Rah-rah-rah-rah-rah. Could we just skip to the capture and brutal torture? 264 00:13:23,840 --> 00:13:27,322 Well, the good news is, I wasn't tortured. 265 00:13:27,360 --> 00:13:30,011 Just roughly groped. 266 00:13:30,040 --> 00:13:32,008 What? No. 267 00:13:32,040 --> 00:13:33,565 Why would you say that? 268 00:13:33,600 --> 00:13:34,601 Sorry. I thought it's what you meant. 269 00:13:34,640 --> 00:13:36,165 Absolutely not. 270 00:13:37,560 --> 00:13:39,801 - Good. Brilliant. - I was held in captivity 271 00:13:39,840 --> 00:13:43,765 unmolested, for about 20 months... 272 00:13:43,800 --> 00:13:46,406 - 20 months. - ...until I eventually escaped 273 00:13:46,440 --> 00:13:47,487 and walked... 274 00:13:47,520 --> 00:13:50,490 - Walked. - ...all the way to Nepal, 275 00:13:50,520 --> 00:13:51,646 and freedom. 276 00:13:51,680 --> 00:13:53,808 I love that bit. 277 00:13:53,840 --> 00:13:56,047 - Incredible story, isn't it? - It's an incredible story, it really is. 278 00:13:56,080 --> 00:13:57,445 It is particularly incredible 279 00:13:57,480 --> 00:14:00,563 that I'm only hearing this for the first time now. 280 00:14:00,600 --> 00:14:02,682 Portis was declared dead over a year ago. 281 00:14:02,720 --> 00:14:04,529 Right, well, they were wrong about that, weren't they? 282 00:14:04,560 --> 00:14:05,641 They sure were. 283 00:14:05,680 --> 00:14:10,925 Sorry, so just to recap, how exactly did you two become friends? 284 00:14:10,960 --> 00:14:12,962 I'd say we're a bit more than friends. 285 00:14:13,000 --> 00:14:14,923 Oh! 286 00:14:14,960 --> 00:14:16,200 How much more? 287 00:14:16,240 --> 00:14:18,686 - Well, we were... - We were engaged, Tim. 288 00:14:20,960 --> 00:14:22,166 What? 289 00:14:24,120 --> 00:14:27,567 - They were engaged. - What do you think of that, huh? 290 00:14:29,200 --> 00:14:30,326 I... 291 00:14:31,320 --> 00:14:32,731 All I can think right now is... 292 00:14:34,320 --> 00:14:36,448 We have an intruder in the building. You know what to do. Let's go. 293 00:14:41,400 --> 00:14:43,289 Come in! 294 00:14:45,280 --> 00:14:47,760 - Is this a bad time? - Rats. 295 00:14:47,800 --> 00:14:49,768 I don't know if you remember me from court. 296 00:14:49,800 --> 00:14:52,565 Yes, of course. I'm really not allowed to discuss the case with you. 297 00:14:52,600 --> 00:14:54,967 I understand. It's just that I have some important new evidence 298 00:14:55,000 --> 00:14:57,082 which I think you need to take into consideration. 299 00:14:57,120 --> 00:14:59,407 - What kind of evidence? - The best kind. 300 00:15:02,200 --> 00:15:04,168 Exhibit 34B, my lord. 301 00:15:07,280 --> 00:15:10,284 I love my job so much. 302 00:15:11,840 --> 00:15:14,571 - Why are you being like this? - I don't know what you're talking about. 303 00:15:14,600 --> 00:15:16,682 - Are you angry with me? - Why would I be angry? 304 00:15:16,720 --> 00:15:17,960 One of my work acquaintances 305 00:15:18,000 --> 00:15:20,844 has just been reunited with the love of her life. It's a glorious day! 306 00:15:20,880 --> 00:15:22,803 He's not the love of my life. 307 00:15:23,840 --> 00:15:27,083 Well, don't worry! I'm sure he'll love himself enough for the both of you. 308 00:15:27,120 --> 00:15:28,007 Stop it. 309 00:15:30,240 --> 00:15:33,403 I thought he was dead. He was my fiance and he died. Can't you see 310 00:15:33,440 --> 00:15:35,886 I'm going a little bit crazy here? 311 00:15:35,920 --> 00:15:39,129 I really thought you, of all people, would understand. God! 312 00:15:42,080 --> 00:15:44,765 - How did the hearing go? - You were gonna tell me something before. 313 00:15:44,800 --> 00:15:46,529 - Tim... - What were you gonna tell me? 314 00:15:46,560 --> 00:15:48,688 I don't remember. It's gone. 315 00:15:51,600 --> 00:15:52,840 Or maybe it'll come back to you, eh? 316 00:15:52,880 --> 00:15:54,325 Maybe. 317 00:15:58,040 --> 00:15:59,280 So is he gonna live with you? 318 00:15:59,320 --> 00:16:02,130 Or are you both gonna move into his crystal fortress? 319 00:16:02,160 --> 00:16:03,764 - Don't be like that. - Sorry. 320 00:16:05,640 --> 00:16:07,529 Seriously, though. 321 00:16:08,760 --> 00:16:11,161 - Is his cape machine-washable? - Ohh! 322 00:16:14,720 --> 00:16:17,371 All I can say is wow-wee. 323 00:16:17,400 --> 00:16:20,370 And I assume I can expect another favourable judgment from you? 324 00:16:20,400 --> 00:16:23,131 Hmm? What, the case? I'm afraid I've already written that. 325 00:16:23,160 --> 00:16:25,003 What? 326 00:16:25,040 --> 00:16:26,326 Sorry, didn't I make that clear? 327 00:16:26,360 --> 00:16:29,569 I've already sent it up to the senior judge for sign-off. 328 00:16:30,680 --> 00:16:31,841 I feel bad now. 329 00:16:44,640 --> 00:16:45,766 Please don't hurt me! 330 00:16:45,800 --> 00:16:47,768 - What the hell are you doing? - Caitlin? 331 00:16:47,800 --> 00:16:49,643 - You're pathetic. - No! 332 00:16:49,680 --> 00:16:51,091 I'm preparing an ambush! 333 00:16:53,560 --> 00:16:55,881 - Slut. - Knob. 334 00:17:01,960 --> 00:17:02,847 Armed police! 335 00:17:05,320 --> 00:17:06,162 Don't move! 336 00:17:11,320 --> 00:17:13,004 It's OK, I've got him now. 337 00:17:13,040 --> 00:17:15,964 Crisis over. CIA, baby! 338 00:17:16,000 --> 00:17:17,126 Whoo! 339 00:17:20,360 --> 00:17:24,763 So... let's see who we've got here. 340 00:17:24,800 --> 00:17:26,290 Ah-ha-ha! 341 00:17:26,320 --> 00:17:30,848 Hey-eh! That was... tremendous fun. Well done, everyone. 342 00:17:30,880 --> 00:17:31,927 Thanks, Portis. 343 00:17:31,960 --> 00:17:35,328 And that, ladies and gentlemen, was your final test, 344 00:17:35,360 --> 00:17:37,010 and I'm delighted to say you've all passed. 345 00:17:38,560 --> 00:17:40,324 Everyone except Jackson. 346 00:17:40,360 --> 00:17:43,569 I never liked you, Jackson. Get out of my sight. 347 00:17:43,600 --> 00:17:47,525 But, for you, ladies and gentlemen, congratulations. 348 00:17:47,560 --> 00:17:50,882 You are now all officially MI5 agents! 349 00:17:54,480 --> 00:17:57,324 - Congratulations. - Congratulations. 350 00:17:58,280 --> 00:18:00,647 - That was quite a... - Hey, sweetie, come over here. 351 00:18:00,680 --> 00:18:02,489 I'm just telling the guys how I won my third Purple Heart. 352 00:18:02,520 --> 00:18:04,602 - I should probably, er... - Yeah. 353 00:18:08,920 --> 00:18:10,809 There's someone outside for you. 354 00:18:21,600 --> 00:18:23,682 - Hi. - Hi. 355 00:18:24,960 --> 00:18:27,281 - Bad news. - 'Fraid so. 356 00:18:27,320 --> 00:18:30,210 You still have custody of the little toad. 357 00:18:30,240 --> 00:18:32,049 - What? I Really? - Yeah. 358 00:18:32,080 --> 00:18:33,002 How come? 359 00:18:33,040 --> 00:18:35,611 Well, in light of Paula's less-than-expert testimony, 360 00:18:35,640 --> 00:18:39,850 I made a Section 94 application to have the hearing nullified. 361 00:18:39,880 --> 00:18:41,848 Yes! Ohh! 362 00:18:41,880 --> 00:18:43,689 I have no idea what that means. 363 00:18:43,720 --> 00:18:45,290 It means that if you still want it, 364 00:18:45,320 --> 00:18:48,483 Marcus will continue to live with you for the next six months 365 00:18:48,520 --> 00:18:50,966 until a new and hopefully sane family counsellor 366 00:18:51,000 --> 00:18:52,843 has had the chance to assess you weirdos. 367 00:18:52,880 --> 00:18:54,689 That's great. 368 00:18:56,440 --> 00:18:59,125 Listen, I have to say this, Tim. 369 00:18:59,160 --> 00:19:02,687 It's highly unlikely you'll win permanent custody of Marcus. 370 00:19:02,720 --> 00:19:04,484 So you should consider now 371 00:19:04,520 --> 00:19:06,921 what's best for you as well as what's best for him. 372 00:19:08,600 --> 00:19:09,761 Tim? 373 00:19:10,920 --> 00:19:14,367 - Yeah. No, I understand. - OK. 374 00:19:15,480 --> 00:19:17,209 You never told me you were a lawyer! 375 00:19:17,240 --> 00:19:20,687 I never told you a lot of things. Oh, how did the exam go? 376 00:19:20,720 --> 00:19:22,290 Yeah. I passed. 377 00:19:22,320 --> 00:19:23,845 Congratulations! 378 00:19:25,120 --> 00:19:26,565 Agent Elliott. 379 00:19:28,760 --> 00:19:32,321 - Nah. It isn't quite... - See you later. 380 00:19:32,360 --> 00:19:33,805 Word. 381 00:19:33,840 --> 00:19:35,251 Chris! 382 00:19:36,360 --> 00:19:37,407 Thanks. 383 00:19:52,720 --> 00:19:54,051 You did well today. 384 00:19:54,080 --> 00:19:55,411 Thank you, sir. 385 00:19:55,440 --> 00:19:57,329 - You look good with a weapon. - Thanks. 386 00:19:57,360 --> 00:19:59,089 - Very arousing. - Bit weird. 387 00:19:59,120 --> 00:20:01,691 You have an answer for me? Can I tell the CIA you're on your way? 388 00:20:01,720 --> 00:20:03,051 Is he staying? 389 00:20:03,080 --> 00:20:07,005 Portis? Yeah. He's attached to this branch for the foreseeable. 390 00:20:10,600 --> 00:20:11,886 I think I have an answer for you. 391 00:20:23,560 --> 00:20:25,688 Are you just going to stand there all day? 392 00:20:25,720 --> 00:20:27,290 - Hmm? - Put the suitcase down. 393 00:20:27,320 --> 00:20:28,685 You look like a demented bellboy. 394 00:20:28,720 --> 00:20:29,846 All righty. 395 00:20:31,400 --> 00:20:33,004 How was the holiday? 396 00:20:33,040 --> 00:20:34,166 It wasn't a holiday. 397 00:20:34,200 --> 00:20:36,009 - No, I know. - It was an archaeological dig 398 00:20:36,040 --> 00:20:38,884 at the Mycenaean ruins of Atreus. 399 00:20:38,920 --> 00:20:40,490 No, I know. I got the postcards. 400 00:20:40,520 --> 00:20:42,682 I didn't send you anything. Must have been Philip. 401 00:20:42,720 --> 00:20:44,927 Really don't want to talk about Philip. 402 00:20:44,960 --> 00:20:46,689 No offence, Philip. 403 00:20:46,720 --> 00:20:48,290 - Kanena provlima. - What? 404 00:20:48,320 --> 00:20:49,970 That's "no problem". In Greek. 405 00:20:50,000 --> 00:20:52,844 - Shut up, Philip. - What's for supper, Tim? 406 00:20:52,880 --> 00:20:55,360 - Lamb tagine. - I'm vegetarian. 407 00:20:55,400 --> 00:20:57,641 - Since when? - Since the meat industry 408 00:20:57,680 --> 00:20:59,569 started dealing in wanton barbarism. 409 00:20:59,600 --> 00:21:01,762 - Right. - Well, it is late. 410 00:21:01,800 --> 00:21:06,408 I suppose you could just rustle me up a celeriac and spinach quiche. 411 00:21:06,440 --> 00:21:08,681 Yeah. I don't think I have any of those things. 412 00:21:09,840 --> 00:21:12,161 You're seriously gonna make me live here again? 413 00:21:12,200 --> 00:21:14,487 You know the deal, Marcus. Hang in there. It won't be for long. 414 00:21:14,520 --> 00:21:17,410 - Make a note of the quiche. - No quiche, check. 415 00:21:17,440 --> 00:21:19,442 Sorry, kemo sabe. 416 00:21:19,480 --> 00:21:20,686 Come on, let's go. 417 00:21:20,720 --> 00:21:22,802 Eh? 418 00:21:22,840 --> 00:21:24,683 - No. - No? 419 00:21:26,400 --> 00:21:29,882 - I can make you something else? - Forget it. I'll go round to Justine's. 420 00:21:29,920 --> 00:21:32,969 I think they're having risotto alla milanese tonight. 421 00:21:33,000 --> 00:21:34,047 Right. 422 00:21:35,720 --> 00:21:37,688 It's good to have you back, Marcus. 423 00:21:37,720 --> 00:21:41,008 I only wish the feeling were mutual. 424 00:21:41,058 --> 00:21:45,608 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.