All language subtitles for Spun Out s01e12 Carpoolers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,117 --> 00:00:03,782 - (elevator dings) - There he is. 2 00:00:03,783 --> 00:00:05,782 Drum roll. 3 00:00:05,783 --> 00:00:08,116 Cue crowd noise. 4 00:00:08,117 --> 00:00:10,704 Celebrating getting off our probation, 5 00:00:10,705 --> 00:00:12,782 he's a failed writer turned successful PR man, 6 00:00:12,783 --> 00:00:16,016 - my best friend, Beckett Ryan! - Woo! 7 00:00:16,017 --> 00:00:19,052 - Yeah! Give it up! - Attention, everyone! 8 00:00:19,053 --> 00:00:23,385 Announcing the arrival of David Lyons. All rise. 9 00:00:23,386 --> 00:00:26,086 That's really not necessary, Bryce, considering 10 00:00:26,087 --> 00:00:29,277 they're already standing. Good news, gang. 11 00:00:29,278 --> 00:00:30,632 The new business cards are here! 12 00:00:30,633 --> 00:00:31,836 Bryce, what is company policy? 13 00:00:31,837 --> 00:00:34,590 Good news comes from the boss, bad news comes from me. 14 00:00:34,591 --> 00:00:35,369 Because? 15 00:00:35,370 --> 00:00:38,390 I have the kind of face that absorbs the hate. 16 00:00:38,391 --> 00:00:39,857 Which reminds you... 17 00:00:39,858 --> 00:00:42,523 There will be no bonuses this quarter. 18 00:00:42,524 --> 00:00:45,123 - Aw, come on, Bryce! - Bryce, these people depend 19 00:00:45,124 --> 00:00:47,723 on those bonuses! See? Not a drop of hate on me. 20 00:00:47,724 --> 00:00:50,523 I have good news of my own, Daddy. 21 00:00:50,524 --> 00:00:52,523 Oh, but, Stephanie, when we're at work, 22 00:00:52,524 --> 00:00:54,461 we have to be a little more professional, OK? 23 00:00:54,462 --> 00:00:56,089 But what's your good news, sugarplum? 24 00:00:56,090 --> 00:00:58,956 I am this close to landing my very first client. 25 00:00:58,957 --> 00:01:00,820 Well, that's great, but "close" really 26 00:01:00,821 --> 00:01:02,889 only counts in horseshoes and hand grenades. 27 00:01:02,890 --> 00:01:05,556 Which I played once with Ted Nugent. 28 00:01:05,557 --> 00:01:08,723 I won the game, he lost a toe. 29 00:01:08,724 --> 00:01:11,490 You know, I think it unhinged him a little. 30 00:01:11,491 --> 00:01:14,099 Sir, the cards? I know some 31 00:01:14,100 --> 00:01:15,823 people are anxious to get theirs. 32 00:01:15,824 --> 00:01:18,853 Oh, yes, yes. OK, let's see here. 33 00:01:18,854 --> 00:01:20,801 We have Beckett Ryan, 34 00:01:20,802 --> 00:01:24,456 Finally something with your name on it that people will read. 35 00:01:24,457 --> 00:01:26,149 - Gordon Woolmer. - You could use 36 00:01:26,150 --> 00:01:27,857 yours to pursue a second client. 37 00:01:27,858 --> 00:01:30,256 I'm not really that competitive. 38 00:01:30,257 --> 00:01:33,156 And Stephanie Lyons. 39 00:01:33,157 --> 00:01:35,590 Putting the "inept" back into "nepotism". 40 00:01:37,613 --> 00:01:38,456 Bryce, 41 00:01:38,457 --> 00:01:40,823 "behind my back" is not a literal term. 42 00:01:40,824 --> 00:01:43,490 - Noted. - Nelson Abrams. 43 00:01:43,491 --> 00:01:46,790 Gay diversity hire that I cannot make fun of because that would be harassment. 44 00:01:46,791 --> 00:01:48,289 I'm cool with that, 45 00:01:48,290 --> 00:01:51,922 but did you really have to spell it out? 46 00:01:51,923 --> 00:01:54,956 The important thing is that now is the moment we've all been waiting for, 47 00:01:54,957 --> 00:01:58,926 after years of toiling in anonymity, everyone will finally know the name... 48 00:01:58,927 --> 00:02:00,223 - (elevator dings) - Abby Hayes? 49 00:02:00,224 --> 00:02:02,590 Abby Hayes, special projects. 50 00:02:02,591 --> 00:02:04,790 Just give it to me already. Ah. 51 00:02:04,791 --> 00:02:07,189 Hey, it's Bring Your Ex-Girlfriend to Work Day. 52 00:02:07,190 --> 00:02:10,656 She gets cards and not me? What does she even do here? 53 00:02:10,657 --> 00:02:12,423 That's on a need-to-know basis. 54 00:02:12,424 --> 00:02:15,723 Yeah, and so far, I don't need to know. 55 00:02:15,724 --> 00:02:18,089 Oh, Bryce. 56 00:02:18,090 --> 00:02:20,089 This is clearly an oversight. 57 00:02:20,090 --> 00:02:21,690 Don't make it a thing. 58 00:02:21,691 --> 00:02:23,656 Oh, you know me, sir. 59 00:02:23,657 --> 00:02:26,390 I would never think of turning this into a "thing". 60 00:02:26,391 --> 00:02:28,857 - (door closing) - All right, what are we gonna do 61 00:02:28,858 --> 00:02:31,957 about this thing? Because this is a very big thing. 62 00:02:33,535 --> 00:02:35,024 It is! 63 00:02:37,358 --> 00:02:40,890 Fill the lens 64 00:02:40,891 --> 00:02:42,856 With all your friends 65 00:02:42,857 --> 00:02:49,323 Oh now is forever 66 00:02:49,324 --> 00:02:52,389 Come on fill the lens 67 00:02:52,390 --> 00:02:53,912 With all your friends 68 00:02:53,913 --> 00:02:56,338 Subtitles by awaqeded www.addic7ed.com 69 00:02:59,284 --> 00:03:00,625 Hey. 70 00:03:00,626 --> 00:03:02,425 What are you doing at my work? 71 00:03:02,426 --> 00:03:04,152 Oh, I'd tell you but I can't. 72 00:03:04,153 --> 00:03:06,319 - You're only a level 1. - Wait, there are levels? 73 00:03:06,320 --> 00:03:08,486 - Yeah. - Really? What level is Nelson? 74 00:03:08,487 --> 00:03:11,152 That's not important. What's important is that you, 75 00:03:11,153 --> 00:03:13,086 my friend, are in grave danger. 76 00:03:13,087 --> 00:03:15,319 How could I be? I'm only a level 1. 77 00:03:15,320 --> 00:03:18,686 I mean your lunch with your college girlfriend Erica. 78 00:03:18,687 --> 00:03:20,486 Wait a minute, how do you know about that? 79 00:03:20,487 --> 00:03:23,253 - Because I listen when you talk. - No, you don't. 80 00:03:23,254 --> 00:03:25,953 OK, I was hiding behind the couch while you were talking on the phone last night. 81 00:03:25,954 --> 00:03:27,520 There it is. 82 00:03:27,521 --> 00:03:29,753 Look, Erica swiped your virginity 83 00:03:29,754 --> 00:03:31,753 and then broke your little heart. You cannot handle 84 00:03:31,754 --> 00:03:33,753 - a lunch with her. - OK, 85 00:03:33,754 --> 00:03:38,419 yes, she swiped my virginity, but she did not break my heart. 86 00:03:38,420 --> 00:03:39,987 And even though I spent 87 00:03:39,988 --> 00:03:42,887 the summer working out obsessively on my Bowflex 88 00:03:42,888 --> 00:03:44,953 while she sport-banged her way through Portugal, 89 00:03:44,954 --> 00:03:46,720 I have moved on. 90 00:03:46,721 --> 00:03:48,987 Besides, it's more of a lunch of old roommates. 91 00:03:48,988 --> 00:03:50,520 Nelson's gonna be there. 92 00:03:50,521 --> 00:03:52,486 - What about me? - Nelson, you are not 93 00:03:52,487 --> 00:03:55,319 to leave Beckett and Erica alone for 1 second. Do you hear me? 94 00:03:55,320 --> 00:03:58,386 Oh, but what if I gotta pee? 'Cause when I gots to go, I gots to go. 95 00:03:58,387 --> 00:04:01,653 If you care about Beckett at all, you're gonna wear a diaper. 96 00:04:01,654 --> 00:04:03,820 She's right, that is friendship. 97 00:04:03,821 --> 00:04:05,820 Yeah, it's also in the description 98 00:04:05,821 --> 00:04:07,453 of someone who's a level 5. 99 00:04:07,454 --> 00:04:09,820 - Aw, come on! - I'm a level 8. 100 00:04:09,821 --> 00:04:11,786 - You don't even work here! - Do I? 101 00:04:11,787 --> 00:04:13,607 - Do you? - Does she? 102 00:04:13,608 --> 00:04:15,345 I don't know. 103 00:04:18,053 --> 00:04:20,987 - (laughing) - Ohhh, thanks for coming, man. 104 00:04:20,988 --> 00:04:23,086 If you weren't there, I totally would have slept with Erica. 105 00:04:23,087 --> 00:04:25,453 I know, I'm like your reverse wingman. 106 00:04:25,454 --> 00:04:27,386 Oh, she just texted. 107 00:04:27,387 --> 00:04:30,520 "So great to spend time with my 2 favourite carpoolers". 108 00:04:30,521 --> 00:04:33,119 Carpoolers? Why would she say that? 109 00:04:33,120 --> 00:04:35,786 You know, I think she's probably calling you carpoolers 110 00:04:35,787 --> 00:04:39,854 because, you know, you both "shared the same ride." 111 00:04:42,053 --> 00:04:44,453 No, I don't understand. 112 00:04:44,454 --> 00:04:47,786 You know, you... you fished the same pond. 113 00:04:47,787 --> 00:04:50,686 Slayed the same dragon. 114 00:04:50,687 --> 00:04:53,786 Shucked the same oyster. 115 00:04:53,787 --> 00:04:55,686 She had sex with both of you, 116 00:04:55,687 --> 00:04:57,420 sex-wise. 117 00:04:59,153 --> 00:05:02,399 What? No, no, no, no, Nelson never had sex with Erica. 118 00:05:02,400 --> 00:05:04,352 Nelson's my best friend. He's gay. You're gay. 119 00:05:04,353 --> 00:05:06,352 I know. I'm gay. I'm super gay. In fact, 120 00:05:06,353 --> 00:05:08,819 I gotta go do some gay stuff right now! 121 00:05:08,820 --> 00:05:11,652 Whoa, whoa, whoa. Hold up. 122 00:05:11,653 --> 00:05:14,984 Did you shuck Erica's oyster? 123 00:05:14,985 --> 00:05:17,652 Come on! Can't a guy just be gay anymore 124 00:05:17,653 --> 00:05:21,418 without another guy accusing him of sleeping with his girlfriend? 125 00:05:21,419 --> 00:05:23,285 Yeah, OK, I did. 126 00:05:23,286 --> 00:05:25,951 OK? And I'm sorry. 127 00:05:25,952 --> 00:05:29,719 Ah, I feel so much better. That's been really weighing on me 128 00:05:29,720 --> 00:05:32,052 for like the last... few minutes. 129 00:05:34,386 --> 00:05:36,785 I've been there, Beckett. Yep. 130 00:05:36,786 --> 00:05:41,018 Me, Kanye West, and Hilary Clinton. 131 00:05:41,019 --> 00:05:43,252 Carpoolers. 132 00:05:47,486 --> 00:05:51,386 What does it say on the label with the really small writing? 133 00:05:54,119 --> 00:05:56,118 I don't deserve a free lunch, 134 00:05:56,119 --> 00:05:57,618 and neither does... 135 00:05:57,619 --> 00:06:00,151 Sister Mary Catherine of the Haitian Orphanage. 136 00:06:00,152 --> 00:06:02,151 What's she doing in a bar? 137 00:06:02,152 --> 00:06:06,618 Bryce, he's my dad. He forgets everything. Once he forgot to tell me 138 00:06:06,619 --> 00:06:09,119 I had a half-brother until I started dating him. 139 00:06:11,353 --> 00:06:14,819 - Thank you. - You're welcome! 140 00:06:14,820 --> 00:06:17,719 Did I just get the mom "you're welcome"? 141 00:06:17,720 --> 00:06:18,836 I don't know what that is. 142 00:06:18,837 --> 00:06:21,352 You know, when you don't say "thank you" to your mom, 143 00:06:21,353 --> 00:06:23,352 and she sarcastically says, "You're welcome!" 144 00:06:23,353 --> 00:06:25,618 Sarcasm was forbidden in my family, 145 00:06:25,619 --> 00:06:28,652 as was physical affection and eye contact. 146 00:06:28,653 --> 00:06:30,652 She thinks I didn't say, "Thank you." 147 00:06:30,653 --> 00:06:33,485 You heard me say, "Thank you," right? I always say, "Thank you," 148 00:06:33,486 --> 00:06:35,485 even when I don't appreciate things, and believe me, 149 00:06:35,486 --> 00:06:37,218 I don't appreciate a lot. 150 00:06:37,219 --> 00:06:40,853 Stephanie, you are being so petty. 151 00:06:42,720 --> 00:06:45,618 OK, Mr. Mayor, so, you cheated on your wife 152 00:06:45,619 --> 00:06:47,819 with one of your campaign volunteers. 153 00:06:47,820 --> 00:06:50,884 My job is not to judge you; my job is to get others 154 00:06:50,885 --> 00:06:53,884 to misjudge you in a favourable light. 155 00:06:53,885 --> 00:06:57,152 If anybody can lie about cheating, it's Nelson. 156 00:06:58,919 --> 00:07:02,851 Could you give us a second, Mr. Mayor? OK, thanks. 157 00:07:02,852 --> 00:07:05,018 Hey, when are you gonna drop this, Beck? 158 00:07:05,019 --> 00:07:07,185 I found about it 10 minutes ago. 159 00:07:07,186 --> 00:07:09,185 Yeah, but in gay minutes, that's, like, enough time 160 00:07:09,186 --> 00:07:13,219 to get over 3 relationships, 2 flings, and bitch about it over brunch. 161 00:07:15,386 --> 00:07:17,418 Mr. Mayor, I'm gonna have to call you back. 162 00:07:17,419 --> 00:07:19,418 OK. Mr. Mayor, 163 00:07:19,419 --> 00:07:22,719 are you cheating on your wife right now? Yeah, 164 00:07:22,720 --> 00:07:24,884 OK. Well, just, uh, give me a call back 165 00:07:24,885 --> 00:07:27,152 when you have a hand free. 166 00:07:31,319 --> 00:07:33,951 Look, it happened way before I set you guys up. 167 00:07:33,952 --> 00:07:35,951 I was drunk, she was there, 168 00:07:35,952 --> 00:07:37,984 and from the back and in the right lighting, 169 00:07:37,985 --> 00:07:40,018 she kind of had this Sly Stallone thing going. 170 00:07:40,019 --> 00:07:42,752 - It was great! - So, you were confused. 171 00:07:42,753 --> 00:07:45,118 Yes. The first time. But then 172 00:07:45,119 --> 00:07:48,452 the second time, it was so good that I got confused again. 173 00:07:48,453 --> 00:07:51,151 But then the third time I for sure regret. 174 00:07:51,152 --> 00:07:54,251 - How long did this go on for? - Like a full hour! 175 00:07:54,252 --> 00:07:57,151 Why didn't you just tell me? 176 00:07:57,152 --> 00:08:00,285 Well, because I didn't want to hurt you, man. 177 00:08:00,286 --> 00:08:02,851 But, come on, you and me, carpoolers? 178 00:08:02,852 --> 00:08:04,352 That's kind of hilarious, 179 00:08:04,353 --> 00:08:06,984 and especially 'cause I'm so much better looking than you. 180 00:08:06,985 --> 00:08:09,652 Yeah, that is hilarious that you think that. 181 00:08:09,653 --> 00:08:12,518 I had a carpooler. 182 00:08:12,519 --> 00:08:15,118 This guy I rode 183 00:08:15,119 --> 00:08:17,685 the bus with slept with my girlfriend. 184 00:08:17,686 --> 00:08:21,685 But I got to move in with my sister and her diabetic cat. 185 00:08:21,686 --> 00:08:24,786 So, it worked out for everybody. 186 00:08:30,119 --> 00:08:32,984 Hey. Are you whiting out my name? 187 00:08:32,985 --> 00:08:35,118 Only because I couldn't scrape it off. 188 00:08:35,119 --> 00:08:39,285 Get your little lady hands off my business cards. 189 00:08:39,286 --> 00:08:42,185 Get your giant man hands off my little lady hands! 190 00:08:42,186 --> 00:08:45,984 How's everybody's day going? 191 00:08:45,985 --> 00:08:49,984 Great. I won a free lunch. Every card but mine was ripped. 192 00:08:49,985 --> 00:08:52,385 Sir, please get me my own cards 193 00:08:52,386 --> 00:08:54,318 before there are fisticuffs. 194 00:08:54,319 --> 00:08:58,951 Fairly sure anyone that says "fisticuffs" is incapable of throwing a punch. 195 00:08:58,952 --> 00:09:01,285 No, sir. If I don't get my own cards 196 00:09:01,286 --> 00:09:04,285 by tomorrow morning, I will be forced to resign my post. 197 00:09:04,286 --> 00:09:06,452 Well, congratulations... 198 00:09:06,453 --> 00:09:08,485 Asian intern. 199 00:09:08,486 --> 00:09:10,518 You're my new Bryce. 200 00:09:10,519 --> 00:09:12,485 My name's Esther. 201 00:09:12,486 --> 00:09:14,685 And your English is excellent. 202 00:09:14,686 --> 00:09:16,685 Come with me. The first thing 203 00:09:16,686 --> 00:09:18,719 you need to learn is how to take care of a snakebite. 204 00:09:18,720 --> 00:09:22,251 I have enemies... enemies with snakes. 205 00:09:22,252 --> 00:09:24,518 Well, in that case, I quit! 206 00:09:24,519 --> 00:09:27,652 Good luck bathing your falcon without me. 207 00:09:27,653 --> 00:09:29,218 I keep pigeons. 208 00:09:29,219 --> 00:09:30,819 Well, I don't 209 00:09:30,820 --> 00:09:33,619 keep 'em, but I know where to find 'em. 210 00:09:37,086 --> 00:09:39,385 Pardon me, um, Daisy. 211 00:09:39,386 --> 00:09:41,385 Have a seat; I'll be right with you. 212 00:09:41,386 --> 00:09:43,385 Oh, thank you. I don't need a seat; I had one at lunch, 213 00:09:43,386 --> 00:09:46,552 and I was lucky enough to have you as my waitress. Once again, 214 00:09:46,553 --> 00:09:49,518 and I cannot stress this enough, thank you. 215 00:09:49,519 --> 00:09:51,051 Okay. 216 00:09:51,052 --> 00:09:53,951 Uh, by the by, uh, when you gave me my bill, 217 00:09:53,952 --> 00:09:57,051 I said, "Thank you," and you said, "You're welcome." 218 00:09:57,052 --> 00:09:58,719 That's usually the sequence. 219 00:09:58,720 --> 00:10:01,785 Uh, but it wasn't a "you're welcome" you're welcome. 220 00:10:01,786 --> 00:10:04,522 It was a "you didn't say 'thank you'" you're welcome. 221 00:10:04,523 --> 00:10:08,622 - Okay. Can I take your order? - Okay, I have sent 222 00:10:08,623 --> 00:10:10,622 thank-you cards for thank-you cards. 223 00:10:10,623 --> 00:10:11,626 Oh, you're still here. 224 00:10:11,627 --> 00:10:14,388 I've spent entire weekends at the mall holding the door. 225 00:10:14,389 --> 00:10:18,522 And I gave you a very generous tip, even though I never got my side salad. 226 00:10:18,523 --> 00:10:20,608 Daisy, uh, while you were yacking with your 227 00:10:20,609 --> 00:10:22,722 friend here, table 7 pulled a dine and dash. 228 00:10:22,723 --> 00:10:25,589 It happens to everybody. But you're fired. 229 00:10:28,155 --> 00:10:29,755 Thank you. 230 00:10:29,756 --> 00:10:33,221 You are welcome! 231 00:10:33,222 --> 00:10:35,889 See? You say it like that and you don't get fired. 232 00:10:38,422 --> 00:10:40,755 So, get this. 233 00:10:40,756 --> 00:10:43,722 Nelson and I are carpoolers... 234 00:10:43,723 --> 00:10:45,455 We both slept with Erica. 235 00:10:45,456 --> 00:10:48,088 That sounds like a fun lunch. 236 00:10:48,089 --> 00:10:49,922 In college. 237 00:10:49,923 --> 00:10:52,021 Wait a second. He didn't tell you? 238 00:10:52,022 --> 00:10:53,854 Well, Nelson said he didn't want to hurt my feelings. 239 00:10:53,855 --> 00:10:56,921 Do you have another friend named Nelson? 240 00:10:56,922 --> 00:10:59,854 Hey, bad shirt and thin mustache. I'm talking to you, Beckett. 241 00:10:59,855 --> 00:11:02,888 You. I'm not buying it. 242 00:11:02,889 --> 00:11:05,688 You never spare my feelings. 243 00:11:05,689 --> 00:11:07,788 Is this about Erica still? 244 00:11:07,789 --> 00:11:09,955 Unless you've slept with another ex-girlfriend. 245 00:11:09,956 --> 00:11:13,087 - Abby? - Maybe. 246 00:11:13,088 --> 00:11:15,287 The only reason I didn't tell you what happened 247 00:11:15,288 --> 00:11:19,554 was because I didn't want you to know. 248 00:11:19,555 --> 00:11:21,120 Come on, man! 249 00:11:21,121 --> 00:11:23,521 You're telling me you've never once held something from me? 250 00:11:23,522 --> 00:11:25,621 All right, fine. 251 00:11:25,622 --> 00:11:29,220 When I told you you were a good dancer, you're not. 252 00:11:29,221 --> 00:11:32,854 No one does the shopping cart anymore. It's not even a dance! 253 00:11:32,855 --> 00:11:35,554 Uh, your Christopher Walken, it's awful. 254 00:11:35,555 --> 00:11:39,087 (Impersonating Walken): People LOVE my Christopher Walken. 255 00:11:39,088 --> 00:11:42,522 That's what that is! I just thought you were making fun of deaf people. 256 00:11:45,822 --> 00:11:47,821 All right, the only illness I had 257 00:11:47,822 --> 00:11:49,821 the night of your husband's violin recital 258 00:11:49,822 --> 00:11:53,487 was a severe allergy to your husband's violin recital. 259 00:11:53,488 --> 00:11:55,788 You know what? I never read your book, OK? 260 00:11:55,789 --> 00:11:58,988 Also, I slept with Erica again after she dumped ya. 261 00:11:58,989 --> 00:12:02,154 - What? - Yeah. 262 00:12:02,155 --> 00:12:04,988 You never read my book? 263 00:12:04,989 --> 00:12:07,921 I didn't even make it to the dedication page. 264 00:12:08,885 --> 00:12:11,388 I dedicated it to you! 265 00:12:22,618 --> 00:12:24,251 Hey, Abby. Thank God... 266 00:12:24,252 --> 00:12:26,750 those beers were moments away from setting ablaze. 267 00:12:26,751 --> 00:12:28,917 Did I wake you up or something? 268 00:12:28,918 --> 00:12:31,917 No, I was just thinking about all those years 269 00:12:31,918 --> 00:12:33,950 I wasted being Nelson's best friend. 270 00:12:33,951 --> 00:12:36,750 I could have been a homophobe! 271 00:12:36,751 --> 00:12:38,850 Which is why, starting tomorrow, 272 00:12:38,851 --> 00:12:42,017 I'm getting myself a brand-new lifelong best friend. 273 00:12:42,018 --> 00:12:44,151 Nice... start small. 274 00:12:44,152 --> 00:12:48,018 Abby, extinguish me a cold one. 275 00:12:54,384 --> 00:12:56,617 Tell ex-wife 2 the cheque will clear. 276 00:12:56,618 --> 00:12:59,884 Call ex-wife 3, tell her I destroyed that video. 277 00:12:59,885 --> 00:13:02,184 Brackets: I didn't. 278 00:13:02,185 --> 00:13:04,784 New Bryce, shouldn't you be writing this down? 279 00:13:04,785 --> 00:13:07,352 Ha! That's funny. I'm gonna go tweet that. 280 00:13:09,818 --> 00:13:11,850 Thank you so much for your help. I look forward 281 00:13:11,851 --> 00:13:13,350 to following up with you. 282 00:13:13,351 --> 00:13:15,583 Yes, this will make a huge difference in my life. 283 00:13:15,584 --> 00:13:18,283 Your first new client? 284 00:13:18,284 --> 00:13:20,416 Oh, I am so proud of you, sweetie. 285 00:13:20,417 --> 00:13:21,917 No, Dad, I'm just 286 00:13:21,918 --> 00:13:24,050 hunting down this waitress that I barely know. 287 00:13:24,051 --> 00:13:27,917 Well, at least I know what it would have felt like to be proud. 288 00:13:27,918 --> 00:13:30,917 No, you don't understand. See, I said, "Thank you," 289 00:13:30,918 --> 00:13:33,217 to this waitress, and you know what she said? 290 00:13:33,218 --> 00:13:34,884 "You're welcome!" 291 00:13:34,885 --> 00:13:37,950 Ah, like you mom did when she got her divorce. 292 00:13:37,951 --> 00:13:40,583 And then I got her fired. 293 00:13:40,584 --> 00:13:44,117 Oh, no. Well, keep up the good... 294 00:13:44,118 --> 00:13:46,550 let's call it work. 295 00:13:46,551 --> 00:13:47,817 Gordon. 296 00:13:47,818 --> 00:13:50,850 Gordy. Gordo. 297 00:13:50,851 --> 00:13:52,717 Beckett. 298 00:13:52,718 --> 00:13:57,416 Beckett. Beckett. 299 00:13:57,417 --> 00:13:59,617 Got an extra ticket for the game tonight. 300 00:13:59,618 --> 00:14:02,483 I have an extra nipple. 301 00:14:02,484 --> 00:14:06,651 I'd show you, but I don't want to take my shoes off. 302 00:14:08,384 --> 00:14:09,917 Cool. 303 00:14:09,918 --> 00:14:12,416 Listen, Nelson can't make it because he's too busy 304 00:14:12,417 --> 00:14:14,450 sleeping with my girlfriend 8 years ago 305 00:14:14,451 --> 00:14:16,917 and not reading my book. 306 00:14:16,918 --> 00:14:20,817 OK. I'll have to miss my AA meeting, though. 307 00:14:20,818 --> 00:14:25,050 - You're an alcoholic? - Between you and me, no. 308 00:14:25,051 --> 00:14:29,050 But free coffee, donuts, I get to see my mother... 309 00:14:29,051 --> 00:14:31,617 It's a nice Thursday night. 310 00:14:34,218 --> 00:14:35,717 You hear that, Nelson? 311 00:14:35,718 --> 00:14:37,650 I found someone to take the extra ticket. 312 00:14:37,651 --> 00:14:40,050 My new best friend. 313 00:14:40,051 --> 00:14:43,617 Uh, yo, Sideshow Bob. Hey, you want to grab a beer tonight? 314 00:14:43,618 --> 00:14:45,617 You just won the bro man's lottery. 315 00:14:45,618 --> 00:14:47,850 OK. 316 00:14:47,851 --> 00:14:50,884 Who are you? 317 00:14:50,885 --> 00:14:54,316 I'm having a little trouble understanding your scheduling system. 318 00:14:54,317 --> 00:14:56,316 Instead of highlighting important appointments, 319 00:14:56,317 --> 00:14:59,817 - I black out unimportant ones. - You've blacked out everything. 320 00:14:59,818 --> 00:15:02,383 Nothing really grabbed me. 321 00:15:02,384 --> 00:15:04,383 I'm pretty sure I had a big day today. 322 00:15:04,384 --> 00:15:06,316 I mean, what am I supposed to be doing at 10? 323 00:15:06,317 --> 00:15:08,350 At 10 o'clock you have a conference call 324 00:15:08,351 --> 00:15:11,683 with Kim Jong-Un to discuss the re-branding of North Korea. 325 00:15:11,684 --> 00:15:14,850 Oh, that's right, yes. I sold him on a fun new nickname: 326 00:15:14,851 --> 00:15:16,450 NoKo, 327 00:15:16,451 --> 00:15:18,683 South Korea's party hat. 328 00:15:18,684 --> 00:15:20,884 Well... (Bryce clears his throat.) 329 00:15:20,885 --> 00:15:23,350 I guess this is goodbye. 330 00:15:23,351 --> 00:15:25,583 No, goodbye was yesterday when you quit. 331 00:15:25,584 --> 00:15:28,316 Look, if you want to stay, Bryce, just say so. 332 00:15:28,317 --> 00:15:30,784 I can't do that, sir. I have my pride. 333 00:15:30,785 --> 00:15:33,917 (Dave laughs.) No, you don't. 334 00:15:33,918 --> 00:15:36,251 You're wearing a fanny pack. 335 00:15:36,252 --> 00:15:39,350 Then, sir, I bid you adieu. 336 00:15:39,351 --> 00:15:43,251 Hey, you're a guy. Is this a good way to dump my boyfriend? 337 00:15:43,252 --> 00:15:46,650 It's just a frownie face and the number 69. 338 00:15:46,651 --> 00:15:48,984 Too subtle? 339 00:15:48,985 --> 00:15:50,751 (shrugging) 340 00:15:53,085 --> 00:15:55,416 Oh, excuse me, could I get a drink, please? 341 00:15:55,417 --> 00:15:59,050 God, you get one waitress fired and it's a whole thing with these people. 342 00:15:59,051 --> 00:16:00,550 From Dave. 343 00:16:00,551 --> 00:16:02,717 I wonder what it could be. 344 00:16:02,718 --> 00:16:05,550 A fanny pack! 345 00:16:05,551 --> 00:16:09,750 I guess this is the point where, uh, my grand gesture changes your mind? 346 00:16:09,751 --> 00:16:12,217 Our usual hangout, a predictable gift, 347 00:16:12,218 --> 00:16:14,517 and another party I had to plan. 348 00:16:14,518 --> 00:16:17,117 I hope you're happy, Bryce. You've ruined my evening. 349 00:16:17,118 --> 00:16:20,717 Hi, I'm David Lyons. Maybe you've seen my building. 350 00:16:20,718 --> 00:16:24,583 Way to go, Bryce. Now I get another step-mom. 351 00:16:24,584 --> 00:16:26,483 I gotta say, 352 00:16:26,484 --> 00:16:28,850 I had a lot of fun tonight... 353 00:16:28,851 --> 00:16:31,517 All the looks you got wearing that costume. 354 00:16:31,518 --> 00:16:33,617 My only regret is not wearing the one you brought for me. 355 00:16:33,618 --> 00:16:35,617 We would have totally got on the Jumbotron. 356 00:16:35,618 --> 00:16:37,117 I know. 357 00:16:37,118 --> 00:16:39,984 It would have been my first time ever on TV. 358 00:16:39,985 --> 00:16:42,718 Unless you count the time I went missing. 359 00:16:45,085 --> 00:16:48,217 Nelson. Murder trial Phil Spector. 360 00:16:48,218 --> 00:16:52,583 Beckett. Shrek. 361 00:16:52,584 --> 00:16:55,217 I really should have used the washroom 362 00:16:55,218 --> 00:16:58,316 before I put this on. Can you give me a hand? 363 00:16:58,317 --> 00:17:00,817 Yeah, Beckett, can you give him a hand? 364 00:17:00,818 --> 00:17:02,817 For a friend? 365 00:17:02,818 --> 00:17:04,951 Anything. 366 00:17:09,484 --> 00:17:11,517 Nope, I cannot do that. 367 00:17:11,518 --> 00:17:13,650 Some friend you are. 368 00:17:13,651 --> 00:17:15,450 I'll give it a shot. 369 00:17:15,451 --> 00:17:17,483 You know the best part 370 00:17:17,484 --> 00:17:20,117 about being best buds with a bike courier? 371 00:17:20,118 --> 00:17:23,084 Handlebar rides. That's how we got here today. 372 00:17:23,085 --> 00:17:24,984 That's nothing. 373 00:17:24,985 --> 00:17:28,416 Gordon is mounting an all-cat production of Cats. 374 00:17:28,417 --> 00:17:31,851 He only has 1 cat, but it's a triple threat. 375 00:17:34,618 --> 00:17:37,084 Hello, Gordon. 376 00:17:37,085 --> 00:17:39,583 Look, it's Kermit the Fro. 377 00:17:39,584 --> 00:17:43,217 Come on. I know a place with free coffee, donuts, 378 00:17:43,218 --> 00:17:45,818 and women with low self-esteem. 379 00:17:47,518 --> 00:17:50,251 Sorry, Beckett. You're kind of an anchor. 380 00:17:53,484 --> 00:17:56,984 - (knocking on door) - Morning! 381 00:17:56,985 --> 00:17:59,017 I brought you a little something. 382 00:17:59,018 --> 00:18:01,350 Oh, my God. Are you here to kill me? 383 00:18:01,351 --> 00:18:03,817 (Steph laughing) 384 00:18:03,818 --> 00:18:06,151 - Gift basket? - Yes, because I'm totally 385 00:18:06,152 --> 00:18:08,350 gonna eat food from an insane stranger. 386 00:18:08,351 --> 00:18:11,283 - Okay... - Oh, wait, wait, wait! 387 00:18:11,284 --> 00:18:13,383 I talked to Frank, and I explained everything 388 00:18:13,384 --> 00:18:15,817 to him in detail. He's willing to give you your job back 389 00:18:15,818 --> 00:18:18,950 if I stop explaining everything to him in detail. 390 00:18:18,951 --> 00:18:22,017 - So, we're done. - Oh. 391 00:18:22,018 --> 00:18:25,383 Here's the thing. When you gave me my bill back, 392 00:18:25,384 --> 00:18:27,950 and you said, "You're welcome," 393 00:18:27,951 --> 00:18:30,784 I just want you to know, I said, "Thank you." 394 00:18:30,785 --> 00:18:32,283 Fine. 395 00:18:32,284 --> 00:18:35,583 Your manners are beyond reproach. 396 00:18:35,584 --> 00:18:38,917 But you are also a scary, 397 00:18:38,918 --> 00:18:42,185 self-centred, psychotic jerk! 398 00:18:44,618 --> 00:18:48,383 Yes! My manners are beyond reproach. 399 00:18:48,384 --> 00:18:50,151 I'll call you. 400 00:18:53,118 --> 00:18:56,884 Well, at 3:15 I seem to have a board meeting 401 00:18:56,885 --> 00:18:59,050 and a pap smear. 402 00:18:59,051 --> 00:19:02,051 - Here's your coffee. - Thank you. 403 00:19:03,785 --> 00:19:07,251 - Mm! Mm! This is coffee! - Yeah. 404 00:19:07,252 --> 00:19:10,517 What are you trying to do, make me sober? 405 00:19:10,518 --> 00:19:13,117 Oh, Bryce would never pull a stunt like that. 406 00:19:13,118 --> 00:19:16,884 No, he would not. New Bryce, would you excuse us? 407 00:19:16,885 --> 00:19:20,884 Sure, I'm late for my pap smear. 408 00:19:20,885 --> 00:19:23,450 - What's happened? - Well, I just 409 00:19:23,451 --> 00:19:26,251 got my new card from my new job. 410 00:19:26,252 --> 00:19:28,383 Oh, that's nice. "Bryce McBradden." 411 00:19:28,384 --> 00:19:32,884 "B-R-I-C-E"? Oh, my. They misspelled your name! 412 00:19:32,885 --> 00:19:35,217 I know. Those contemptible lackwits. 413 00:19:35,218 --> 00:19:38,385 I'm surprised fisticuffs didn't ensue. 414 00:19:40,718 --> 00:19:42,217 Wait a minute. 415 00:19:42,218 --> 00:19:43,817 You did this. 416 00:19:43,818 --> 00:19:46,151 - Hm? - This was your grand gesture. 417 00:19:46,152 --> 00:19:49,517 Well, if you think bribing the kid at Kinko's 418 00:19:49,518 --> 00:19:52,917 to make a typo is grand, then... 419 00:19:52,918 --> 00:19:55,350 Well, in that case, sir, 420 00:19:55,351 --> 00:19:58,583 I hereby accept your invitation for re-employment. 421 00:19:58,584 --> 00:20:02,251 - Oh, good. - So, uh, how bad was she? 422 00:20:02,252 --> 00:20:03,817 Horrible! 423 00:20:03,818 --> 00:20:06,751 I don't get it. I thought Asian kids were forced to be smart. 424 00:20:10,951 --> 00:20:13,917 Hey. I know you hate me right now, 425 00:20:13,918 --> 00:20:17,517 but I got you a little something. 426 00:20:17,518 --> 00:20:20,517 My book? I told you, no refunds. 427 00:20:20,518 --> 00:20:22,717 Yeah, I read it last night... 428 00:20:22,718 --> 00:20:25,050 well, Graham read it to me, but he does it 429 00:20:25,051 --> 00:20:28,017 with an English accent, so it sounds so much smah-tuh. 430 00:20:28,018 --> 00:20:30,483 I can't believe you actually read it. 431 00:20:30,484 --> 00:20:32,817 Beck, you're, like, the only friend I've ever really had, 432 00:20:32,818 --> 00:20:34,984 and I hurt you. I'm sorry. From now on, I promise, 433 00:20:34,985 --> 00:20:36,984 I'm gonna be, like, a way better friend. 434 00:20:36,985 --> 00:20:37,691 No, you're not. 435 00:20:37,692 --> 00:20:40,477 Well, I'm gonna be, like, a somewhat better friend. 436 00:20:42,551 --> 00:20:44,117 So, uh, 437 00:20:44,118 --> 00:20:45,984 what'd you think? 438 00:20:45,985 --> 00:20:49,884 - About what? - About the book. 439 00:20:49,885 --> 00:20:52,316 Oh, the book! The book. 440 00:20:52,317 --> 00:20:55,151 The book was, um... it was good. 441 00:20:55,152 --> 00:20:57,217 That's it? Now you're being a dick again! 442 00:20:57,218 --> 00:20:59,401 Not reading it was being a dick; not liking it, 443 00:20:59,402 --> 00:21:01,425 that's just being honest. 444 00:21:02,417 --> 00:21:04,416 Fair enough. 445 00:21:04,417 --> 00:21:08,084 Since we're being honest, your wedding song was terrible. 446 00:21:08,085 --> 00:21:11,184 "Maneater"? 447 00:21:11,185 --> 00:21:13,383 Really? 448 00:21:13,384 --> 00:21:16,784 OK, you want to... you want to do this? You have no calves! 449 00:21:16,785 --> 00:21:19,483 You have thighs, and then you got sticks. 450 00:21:19,484 --> 00:21:22,750 I'd make a joke about your nationality, but I don't know what it is! 451 00:21:22,751 --> 00:21:25,350 Ah, ha, ha, ha. That's good, that's good. 452 00:21:25,351 --> 00:21:27,884 - I slept with your prom date. - Lois Bookman? 453 00:21:27,885 --> 00:21:30,251 - Yeah! - Ugh! No wonder you're gay. 454 00:21:34,667 --> 00:21:38,232 I'm finally about to un-friend Erica from Facebook. 455 00:21:38,233 --> 00:21:39,542 Beckett Ryan moving on. 456 00:21:39,543 --> 00:21:41,522 That's really good for you. You should just be cutting 457 00:21:41,523 --> 00:21:43,674 - all those old girlfriends off. - Speaking of, get out 458 00:21:43,675 --> 00:21:46,397 - of my apartment. - Yeah, like that, 459 00:21:46,398 --> 00:21:49,330 but where you actually have some kind of power. 460 00:21:49,331 --> 00:21:50,831 Let me see this chick. 461 00:21:50,832 --> 00:21:53,298 I have no idea what she looks like. 462 00:21:53,299 --> 00:21:56,298 When Erica dumped you, did she stay in a hostel in Lisbon? 463 00:21:56,299 --> 00:21:58,131 Why? 464 00:21:58,132 --> 00:22:00,314 Well... 465 00:22:01,499 --> 00:22:03,633 Hey, Carpooler. 466 00:22:04,742 --> 00:22:08,401 I'd show you but I don't want to take my shoes off. 467 00:22:08,523 --> 00:22:10,666 (laughs) 468 00:22:10,667 --> 00:22:12,366 One more, one more! 469 00:22:13,602 --> 00:22:15,721 I hadn't heard the line. 470 00:22:18,061 --> 00:22:19,785 It's on his foot! 471 00:22:19,891 --> 00:22:25,608 Subtitles by awaqeded www.addic7ed.com 472 00:22:25,658 --> 00:22:30,208 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.