All language subtitles for Spooksville s01e14 phone fear.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,533 --> 00:00:12,467 Okay! 2 00:00:12,467 --> 00:00:13,798 Everybody off! 3 00:00:13,797 --> 00:00:15,697 Watch your step! 4 00:00:21,888 --> 00:00:22,855 Aah! 5 00:00:22,855 --> 00:00:24,319 Line up, maggots! 6 00:00:24,318 --> 00:00:26,218 Move, move, move! 7 00:00:30,478 --> 00:00:31,977 Sorry. 8 00:00:31,976 --> 00:00:35,043 Man, didn't expect to see you here. 9 00:00:35,041 --> 00:00:36,905 Adam, you're here. 10 00:00:36,903 --> 00:00:38,903 Why are we blindfolded, anyway? 11 00:00:38,902 --> 00:00:40,000 It's a school field trip. 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,466 Of course we're blindfolded. 13 00:00:41,465 --> 00:00:43,097 Why, you didn't do this at your school? 14 00:00:43,096 --> 00:00:43,596 Uh, no. 15 00:00:43,597 --> 00:00:44,629 Trust me... this is only a 16 00:00:44,628 --> 00:00:45,628 Spooksville thing. 17 00:00:45,628 --> 00:00:47,292 You may now remove your 18 00:00:47,291 --> 00:00:50,757 regulation blindfolds. 19 00:00:50,754 --> 00:00:52,820 Good news, petunias. 20 00:00:52,819 --> 00:00:54,584 Instead of a regular old boring 21 00:00:54,583 --> 00:00:56,382 field trip, you're about to have 22 00:00:56,381 --> 00:00:58,080 your lives permanently changed 23 00:00:58,079 --> 00:00:59,845 by survive and thrive, the only 24 00:00:59,844 --> 00:01:01,676 outdoor motivational leadership 25 00:01:01,675 --> 00:01:03,741 program with stakes. 26 00:01:03,739 --> 00:01:04,905 And I'm not talking 27 00:01:04,905 --> 00:01:08,204 filet mignon, princesses. 28 00:01:08,201 --> 00:01:09,900 For the next seven days, you 29 00:01:09,899 --> 00:01:11,831 will push yourselves to the very 30 00:01:11,830 --> 00:01:14,396 limits of endurance. 31 00:01:14,394 --> 00:01:15,993 Whoa! 32 00:01:15,992 --> 00:01:17,324 You're mine now. 33 00:01:17,323 --> 00:01:20,989 There's no turning back. 34 00:01:20,986 --> 00:01:23,286 This experience is gonna change your life. 35 00:01:23,285 --> 00:01:25,184 You'll thank me for it. 36 00:01:34,736 --> 00:01:39,302 ? Oh, oh, oh, oh ? 37 00:01:39,298 --> 00:01:43,697 ? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ? 38 00:01:43,693 --> 00:01:48,192 ? Hey ? 39 00:01:48,188 --> 00:01:49,220 ? Hey ? 40 00:01:49,219 --> 00:01:54,052 ? Oh, oh, oh, oh-oh ? 41 00:01:54,048 --> 00:01:58,080 ? Oh, oh, oh, oh ? 42 00:01:58,076 --> 00:02:00,308 ? Hey ? 43 00:02:04,635 --> 00:02:06,167 Listen up, tenderfeet! 44 00:02:06,167 --> 00:02:07,766 You overindulged, moisturized, 45 00:02:07,765 --> 00:02:09,397 lily-livered cowards don't know 46 00:02:09,396 --> 00:02:10,829 what tough is. 47 00:02:10,828 --> 00:02:12,961 But seven days in the wild will teach you. 48 00:02:12,960 --> 00:02:14,925 You follow my orders, you ask no 49 00:02:14,923 --> 00:02:18,788 questions, and you just might survive. 50 00:02:18,785 --> 00:02:19,619 Coach? 51 00:02:19,619 --> 00:02:22,150 Hmm. 52 00:02:22,148 --> 00:02:24,080 I'm not questioning, mind 53 00:02:24,079 --> 00:02:26,679 you, but this is a class field trip. 54 00:02:26,677 --> 00:02:29,109 Where's the rest of the class? 55 00:02:29,107 --> 00:02:31,572 Last night, I received 214 56 00:02:31,570 --> 00:02:32,636 handwritten letters from 57 00:02:32,636 --> 00:02:34,002 mothers, doctors, and respective 58 00:02:34,001 --> 00:02:35,266 legal guardians excusing their 59 00:02:35,266 --> 00:02:36,965 child from this exercise. 60 00:02:36,964 --> 00:02:38,130 So it's just us... 61 00:02:38,129 --> 00:02:39,628 Scaredy Katzman, Matt Irkman, 62 00:02:39,628 --> 00:02:41,560 and Bryce Poole, Borden High's 63 00:02:41,558 --> 00:02:43,124 oldest living student? 64 00:02:43,124 --> 00:02:45,590 That's the one child left behind. 65 00:02:45,588 --> 00:02:46,720 Several times. 66 00:02:46,719 --> 00:02:48,151 Now fortunately for you all, 67 00:02:48,151 --> 00:02:49,384 your parents realized the 68 00:02:49,383 --> 00:02:50,648 life-changing importance of 69 00:02:50,648 --> 00:02:53,547 spending a miserable week in the wild... 70 00:02:53,544 --> 00:02:55,343 With me. 71 00:02:55,342 --> 00:02:59,276 Moorpark, you are going to pay. 72 00:02:59,273 --> 00:03:00,637 All right, let's tighten up 73 00:03:00,636 --> 00:03:01,702 that line, marshmallows. 74 00:03:01,702 --> 00:03:03,769 Cough up those cellphones. 75 00:03:03,932 --> 00:03:05,865 Um, sir, do we have to wear 76 00:03:05,864 --> 00:03:07,463 the same clothes all week? 77 00:03:07,462 --> 00:03:08,561 You think I worried about 78 00:03:08,561 --> 00:03:10,760 that when I was in the Marine Corps? 79 00:03:10,758 --> 00:03:12,357 Bryce, Matt... cellphones! 80 00:03:12,357 --> 00:03:14,022 I don't have one. 81 00:03:14,021 --> 00:03:17,854 Hmm. 82 00:03:22,844 --> 00:03:24,143 You know what we do with liars 83 00:03:24,143 --> 00:03:26,508 in the Marine Corps? 84 00:03:26,506 --> 00:03:28,140 Why would you carry cellphones anyway? 85 00:03:28,139 --> 00:03:29,303 This place has, like, the worst 86 00:03:29,303 --> 00:03:30,369 cell reception in the world. 87 00:03:30,369 --> 00:03:31,835 Camera? 88 00:03:31,834 --> 00:03:32,999 And a mirror. 89 00:03:32,999 --> 00:03:34,832 Music. 90 00:03:34,830 --> 00:03:39,262 Undead subject identification app. 91 00:03:39,258 --> 00:03:40,690 Mm-hmm. 92 00:03:40,690 --> 00:03:45,823 Those look electronic to me, son. 93 00:03:45,818 --> 00:03:50,217 They're just bling... Yo. 94 00:03:50,213 --> 00:03:51,578 All right, you cockapoodles 95 00:03:51,577 --> 00:03:55,643 cool your heels while I plot a course. 96 00:03:55,639 --> 00:03:56,539 Ahh. 97 00:03:56,539 --> 00:03:58,971 Reminds me of my time in the coast guard. 98 00:03:58,969 --> 00:04:00,334 Got lost in the outback and had 99 00:04:00,334 --> 00:04:02,800 to survive on ant eggs and shoe leather. 100 00:04:02,798 --> 00:04:04,230 Good times. 101 00:04:04,229 --> 00:04:04,696 Ooh! 102 00:04:04,697 --> 00:04:05,828 Hope we don't get so hungry we 103 00:04:05,827 --> 00:04:07,059 have to eat the weakest link. 104 00:04:07,059 --> 00:04:10,592 I wonder if nerd tastes like chicken. 105 00:04:10,589 --> 00:04:12,088 Hey, uh, just a suggestion... 106 00:04:12,087 --> 00:04:13,452 Maybe you guys should do the 107 00:04:13,451 --> 00:04:14,917 mindless-persecution thing when 108 00:04:14,917 --> 00:04:16,950 you're not standing in poison ivy. 109 00:04:16,948 --> 00:04:20,246 Aah! 110 00:04:20,244 --> 00:04:23,011 Adam, it's actually just wild hemlock. 111 00:04:23,008 --> 00:04:25,639 Whoops. My bad. 112 00:04:25,637 --> 00:04:27,103 All right, quiche-lovers, 113 00:04:27,103 --> 00:04:28,135 rest time is over. 114 00:04:28,134 --> 00:04:29,633 Come on. Let's move out. 115 00:04:29,633 --> 00:04:31,766 Hup, hup, hup! 116 00:04:31,764 --> 00:04:33,063 Is wild hemlock deadly? 117 00:04:33,063 --> 00:04:34,462 I think I'm starting to itch. 118 00:04:34,461 --> 00:04:35,393 This bites, dude. 119 00:04:35,393 --> 00:04:36,093 Quiet down. 120 00:04:36,093 --> 00:04:37,291 It's important to save your 121 00:04:37,291 --> 00:04:38,523 energy out here in the wild. 122 00:04:38,522 --> 00:04:39,955 Lucky for me, I keep a full 123 00:04:39,955 --> 00:04:40,921 array of emergency 124 00:04:40,921 --> 00:04:42,753 antihistamines in my backpack. 125 00:04:42,751 --> 00:04:43,751 My poor shoes. 126 00:04:43,751 --> 00:04:45,982 They'll have to be burned. 127 00:04:45,981 --> 00:04:48,747 Another day in Spooksville. 128 00:04:48,744 --> 00:04:50,743 Why are we still here, Ann? 129 00:04:50,742 --> 00:04:51,742 In fact, now that you're one of 130 00:04:51,742 --> 00:04:53,274 us, why don't you just magic us home? 131 00:04:53,273 --> 00:04:55,539 Oh, that's a great idea, Sally. 132 00:04:55,538 --> 00:04:57,436 Just give me the hearts of five 133 00:04:57,434 --> 00:04:59,334 freshly killed salamanders. 134 00:05:03,560 --> 00:05:04,926 Well, you seem extremely 135 00:05:04,926 --> 00:05:06,491 resigned about this. 136 00:05:06,490 --> 00:05:08,623 Eh, it could be worse. 137 00:05:08,621 --> 00:05:10,220 Could be raining. 138 00:05:12,283 --> 00:05:15,916 Why do I ever say anything? 139 00:05:15,913 --> 00:05:17,112 We got to get to cover now! 140 00:05:17,111 --> 00:05:19,343 Move, move, move! 141 00:05:20,342 --> 00:05:21,540 Is anyone else slightly 142 00:05:21,539 --> 00:05:22,871 concerned that we're standing 143 00:05:22,871 --> 00:05:24,004 under a lightning rod? 144 00:05:24,003 --> 00:05:25,335 I need a pick-up right away. 145 00:05:25,335 --> 00:05:26,134 Hello? 146 00:05:26,134 --> 00:05:26,967 Can't get through. 147 00:05:26,967 --> 00:05:28,265 Why don't we just hike back 148 00:05:28,264 --> 00:05:29,198 to the bus and wait? 149 00:05:29,198 --> 00:05:31,096 You, Katzman... move to another shelter. 150 00:05:31,095 --> 00:05:32,095 Now, run! 151 00:05:32,095 --> 00:05:33,193 See those tracks over there? 152 00:05:33,193 --> 00:05:34,193 I think they lead to an old 153 00:05:34,193 --> 00:05:35,491 abandoned logging camp. 154 00:05:35,490 --> 00:05:36,156 Saved. 155 00:05:36,156 --> 00:05:37,721 All right, then, let's do it! 156 00:05:37,720 --> 00:05:38,952 Move, move, move! 157 00:05:38,952 --> 00:05:40,751 How do you even know that? 158 00:05:40,750 --> 00:05:41,883 Max Planck's "History of 159 00:05:41,883 --> 00:05:43,716 20th century U.S. Western Logging Camps." 160 00:05:43,714 --> 00:05:46,379 Yeah! 161 00:06:15,643 --> 00:06:17,308 You know, this day almost 162 00:06:17,307 --> 00:06:18,973 makes me nostalgic for some 163 00:06:18,972 --> 00:06:23,038 down-home paranormal calamities. 164 00:06:24,998 --> 00:06:26,831 No signal. 165 00:06:26,830 --> 00:06:28,630 Got to get through to the school. 166 00:06:28,629 --> 00:06:31,128 All right, kumquats, you all stay put. 167 00:06:31,126 --> 00:06:32,224 I'm going to search for a spot 168 00:06:32,224 --> 00:06:34,989 to get cell service. 169 00:06:46,440 --> 00:06:49,006 You know, it was a night like 170 00:06:49,004 --> 00:06:51,403 this, about 70 years ago, that 171 00:06:51,402 --> 00:06:52,701 the new foreman of this camp 172 00:06:52,700 --> 00:06:53,832 discovered that all the 173 00:06:53,832 --> 00:06:55,031 lumberjacks were actually 174 00:06:55,030 --> 00:06:56,362 escapees from the Springville 175 00:06:56,362 --> 00:06:59,595 Asylum for the Criminally Insane. 176 00:06:59,592 --> 00:07:01,592 Some say they haunt these woods still. 177 00:07:01,591 --> 00:07:03,590 Adam, you're not even from this town. 178 00:07:03,589 --> 00:07:04,887 You just made that up. 179 00:07:04,886 --> 00:07:06,585 You're gonna have to try a 180 00:07:06,584 --> 00:07:07,916 lot harder to scare us. 181 00:07:08,716 --> 00:07:12,581 I heard this story. 182 00:07:12,577 --> 00:07:13,942 A long time ago, way back in the 183 00:07:13,941 --> 00:07:16,040 '80s, a girl disappeared here. 184 00:07:16,039 --> 00:07:17,805 Her friends double-dared her to 185 00:07:17,804 --> 00:07:19,570 sleep over at this camp. 186 00:07:19,569 --> 00:07:21,601 She took the dare, but it was a 187 00:07:21,600 --> 00:07:24,567 dark and foggy night, just like this one. 188 00:07:24,564 --> 00:07:25,695 She started to freak out, and 189 00:07:25,695 --> 00:07:27,561 she tried to call for help on her cell. 190 00:07:27,560 --> 00:07:28,426 Busted. 191 00:07:28,426 --> 00:07:31,391 We didn't have cellphones in the '80s. 192 00:07:31,388 --> 00:07:33,588 She had the very first one in Springville. 193 00:07:33,587 --> 00:07:35,552 Anyhow, when the call connected, 194 00:07:35,550 --> 00:07:37,950 her mom only heard her speak one word. 195 00:07:37,949 --> 00:07:39,247 And then the phone started 196 00:07:39,246 --> 00:07:40,611 screeching, and that was it. 197 00:07:40,610 --> 00:07:42,343 She was never heard from again. 198 00:07:44,340 --> 00:07:46,540 Well, I heard this place is a death trap. 199 00:07:46,539 --> 00:07:48,437 People come here to find shelter 200 00:07:48,435 --> 00:07:50,134 from the rain, but hiding in the 201 00:07:50,133 --> 00:07:51,532 forest, a tree creature is 202 00:07:51,532 --> 00:07:54,131 waiting to feed... a disgusting 203 00:07:54,129 --> 00:07:56,294 creature with rotting eye 204 00:07:56,292 --> 00:08:02,325 sockets and a pus-dripping claw. 205 00:08:02,319 --> 00:08:03,918 Oh, no. 206 00:08:03,917 --> 00:08:05,582 It's here. 207 00:08:05,581 --> 00:08:07,314 It's gonna eat us all. 208 00:08:07,313 --> 00:08:08,378 It's coming! 209 00:08:08,378 --> 00:08:11,711 Aah! Aah! 210 00:08:11,708 --> 00:08:12,940 Aah! 211 00:08:12,940 --> 00:08:14,672 Hey, cool it, cool it, okay? 212 00:08:14,671 --> 00:08:16,237 It's only Matt. 213 00:08:16,236 --> 00:08:17,535 Yeah. We know. 214 00:08:17,534 --> 00:08:19,700 What in the name of Sam hill 215 00:08:19,699 --> 00:08:20,764 is going on here? 216 00:08:20,764 --> 00:08:21,564 Bryce? 217 00:08:21,564 --> 00:08:24,197 We were just trying to scare him a little. 218 00:08:24,195 --> 00:08:25,826 This is no time for jokes. 219 00:08:25,825 --> 00:08:27,057 What part of "trapped in an 220 00:08:27,056 --> 00:08:28,289 abandoned logging camp with no 221 00:08:28,289 --> 00:08:29,654 one to call for help" do you not 222 00:08:29,653 --> 00:08:30,220 understand? 223 00:08:30,953 --> 00:08:32,851 Oh! One of my messages must have 224 00:08:32,850 --> 00:08:34,149 gotten through. 225 00:08:34,148 --> 00:08:38,014 Hello? Hello? 226 00:08:38,011 --> 00:08:39,243 Raah! 227 00:08:42,705 --> 00:08:44,337 Coach macgillis here. 228 00:08:44,336 --> 00:08:46,502 Hello? Hello? 229 00:08:46,501 --> 00:08:48,533 Who's this? 230 00:08:48,531 --> 00:08:51,330 I-I can't hear you? 231 00:08:51,328 --> 00:08:52,661 What? 232 00:08:52,661 --> 00:08:53,726 No! 233 00:08:53,725 --> 00:08:55,592 Aah! 234 00:08:59,918 --> 00:09:01,451 Coach? 235 00:09:01,450 --> 00:09:02,150 Coach?! 236 00:09:02,151 --> 00:09:04,115 Found it! 237 00:09:04,113 --> 00:09:06,447 Think this is part of his survival game? 238 00:09:06,446 --> 00:09:08,578 There's no evidence either way. 239 00:09:08,576 --> 00:09:10,442 Didn't happen on last year's trip. 240 00:09:10,441 --> 00:09:14,439 Or the five before that. 241 00:09:14,435 --> 00:09:16,567 How long has he been in high school? 242 00:09:16,566 --> 00:09:17,832 You mean we're out here, in 243 00:09:17,831 --> 00:09:20,230 the middle of the forest, all alone? 244 00:09:20,228 --> 00:09:22,128 Now things are getting good. 245 00:09:25,422 --> 00:09:27,087 The fog is everywhere. 246 00:09:27,087 --> 00:09:29,754 It forms a ring around the entire camp. 247 00:09:29,751 --> 00:09:32,249 A meteorological impossibility. 248 00:09:32,248 --> 00:09:33,280 We should investigate further. 249 00:09:33,279 --> 00:09:35,046 No, let's talk about the weather later. 250 00:09:35,045 --> 00:09:37,110 Let's find the coach now. 251 00:09:37,109 --> 00:09:38,408 I'll search that way. 252 00:09:38,407 --> 00:09:39,240 No, no, no. 253 00:09:39,240 --> 00:09:40,271 I'm in charge now. 254 00:09:40,271 --> 00:09:40,971 I'll do it. 255 00:09:40,971 --> 00:09:42,003 Matt, come with me. 256 00:09:42,003 --> 00:09:46,402 You guys, uh, go that way. 257 00:09:46,398 --> 00:09:48,397 Cellphones and fog. 258 00:09:48,396 --> 00:09:49,561 That sounds a lot like the story 259 00:09:49,560 --> 00:09:51,793 you made up, Stanley. 260 00:09:51,792 --> 00:09:53,391 I didn't make it up. 261 00:09:53,390 --> 00:09:54,390 Wait. What? 262 00:09:54,390 --> 00:09:55,821 It's a true story. 263 00:09:55,820 --> 00:09:57,152 I thought you knew. 264 00:09:57,152 --> 00:09:59,052 I'm horrible at story-telling. 265 00:10:04,310 --> 00:10:05,542 Mommy? 266 00:10:05,542 --> 00:10:06,708 Mommy?! 267 00:10:06,707 --> 00:10:07,773 What's happening? 268 00:10:07,773 --> 00:10:08,205 Aah! 269 00:10:08,206 --> 00:10:08,972 No! Stop! 270 00:10:08,972 --> 00:10:09,737 Scaredy! 271 00:10:09,737 --> 00:10:10,471 Scaredy! 272 00:10:10,471 --> 00:10:12,202 Where are you?! 273 00:10:12,201 --> 00:10:14,133 Wait for the call to end. 274 00:10:14,132 --> 00:10:15,132 Oh, my gosh. 275 00:10:15,132 --> 00:10:19,330 Scaredy's gone. 276 00:10:21,923 --> 00:10:24,190 We should've been paying more attention. 277 00:10:24,188 --> 00:10:25,719 It was all in Scaredy's story. 278 00:10:25,718 --> 00:10:27,117 The girl disappears into the fog 279 00:10:27,117 --> 00:10:29,150 after she makes the call. 280 00:10:29,148 --> 00:10:31,148 The call must be what summons the fog. 281 00:10:31,147 --> 00:10:32,578 So anyone who makes a call 282 00:10:32,577 --> 00:10:34,009 out here goes "poof." 283 00:10:34,009 --> 00:10:36,708 The fog must have gotten the coach, too. 284 00:10:36,706 --> 00:10:38,039 The question is, how do we get 285 00:10:38,038 --> 00:10:39,603 him and Scaredy back? 286 00:10:39,602 --> 00:10:41,568 Research. 287 00:10:41,567 --> 00:10:43,333 "Missing girl, Springville 288 00:10:43,332 --> 00:10:46,764 logging camp, 1980s." 289 00:10:46,761 --> 00:10:49,227 The signal's so weak. 290 00:10:49,225 --> 00:10:50,457 But here's an article on the 291 00:10:50,457 --> 00:10:53,123 original disappearance. 292 00:10:53,120 --> 00:10:54,585 "Springville mourns 293 00:10:54,585 --> 00:10:59,118 Beth Wickers, who disappeared June 7, 1986. 294 00:10:59,113 --> 00:11:01,478 She was last seen entering an 295 00:11:01,477 --> 00:11:04,676 abandoned logging camp where..." 296 00:11:04,673 --> 00:11:05,673 The screen keeps loading. 297 00:11:05,673 --> 00:11:06,738 This is gonna take forever. 298 00:11:06,738 --> 00:11:07,970 No, we don't have the time. 299 00:11:07,969 --> 00:11:09,135 We have to warn everyone else 300 00:11:09,135 --> 00:11:11,035 about not making calls. 301 00:11:14,096 --> 00:11:15,495 Ann, no! 302 00:11:15,494 --> 00:11:16,526 Hey! What are you... 303 00:11:16,526 --> 00:11:17,692 We can't make any calls. 304 00:11:17,692 --> 00:11:18,824 Scaredy did, and all of a 305 00:11:18,823 --> 00:11:20,022 sudden, this fog came out of 306 00:11:20,022 --> 00:11:22,722 nowhere and just... took him. 307 00:11:22,720 --> 00:11:23,918 Relax. 308 00:11:23,918 --> 00:11:25,350 Relax. 309 00:11:25,349 --> 00:11:26,582 I wasn't even on the network. 310 00:11:26,581 --> 00:11:27,813 I was using my phone's compass 311 00:11:27,813 --> 00:11:28,979 to try and figure out a way 312 00:11:28,979 --> 00:11:32,644 home, not that it worked. 313 00:11:32,640 --> 00:11:33,739 Mine's not working, either. 314 00:11:33,739 --> 00:11:34,872 There seems to be some kind of 315 00:11:34,872 --> 00:11:36,437 electromagnetic field disturbance. 316 00:11:36,436 --> 00:11:37,270 Forget science. 317 00:11:37,270 --> 00:11:39,302 Ann, can't your magic do anything? 318 00:11:39,301 --> 00:11:40,432 Well, I could turn you into a 319 00:11:40,431 --> 00:11:41,530 newt if somebody hadn't already 320 00:11:41,530 --> 00:11:43,296 beaten me to it. 321 00:11:43,295 --> 00:11:44,594 I'm texting Moorpark to have him 322 00:11:44,594 --> 00:11:49,093 bring the car. 323 00:11:49,088 --> 00:11:51,554 What is that doing here?! 324 00:11:51,552 --> 00:11:52,717 Nobody made a call! 325 00:11:53,417 --> 00:11:54,582 Ann sent a text. 326 00:11:54,582 --> 00:11:56,514 I won't let it take you! 327 00:11:56,513 --> 00:11:58,046 Adam, get back! 328 00:11:58,045 --> 00:11:59,377 Save yourself! 329 00:11:59,376 --> 00:12:00,276 Oh, no! 330 00:12:00,276 --> 00:12:03,874 Aaaaah! 331 00:12:03,871 --> 00:12:06,037 What the what?! 332 00:12:06,036 --> 00:12:08,368 She's gone. 333 00:12:08,366 --> 00:12:09,665 Seems that any connection the 334 00:12:09,664 --> 00:12:11,730 network... data transfer or 335 00:12:11,729 --> 00:12:14,228 phone call... summons the fog. 336 00:12:14,226 --> 00:12:16,391 We have to get Ann and the others back. 337 00:12:16,390 --> 00:12:17,756 Definitely. 338 00:12:17,755 --> 00:12:19,655 Let's get to work. 339 00:12:23,681 --> 00:12:24,947 Yo, get this... my dad's 340 00:12:24,947 --> 00:12:26,479 always on my back about putting 341 00:12:26,478 --> 00:12:28,211 my nose to the grindstone. 342 00:12:29,043 --> 00:12:31,308 Yo, this is gonna be my new cover photo. 343 00:12:32,106 --> 00:12:34,104 Well, I'm gonna moon mine. 344 00:12:34,103 --> 00:12:35,402 Go for it, dude. 345 00:12:35,401 --> 00:12:36,034 Gross! 346 00:12:38,498 --> 00:12:39,797 Nice! 347 00:12:39,796 --> 00:12:41,361 Oh, you totally have to upload it. 348 00:12:41,360 --> 00:12:41,926 Oh, I will. 349 00:12:41,927 --> 00:12:42,494 No, no! 350 00:12:42,494 --> 00:12:44,426 I wouldn't do that if I were you. 351 00:12:44,425 --> 00:12:46,990 Good thing you're not, then. 352 00:12:47,687 --> 00:12:48,253 Oops. 353 00:12:49,385 --> 00:12:51,285 I slipped. 354 00:12:55,411 --> 00:12:56,543 Is there a fire somewhere? 355 00:12:56,543 --> 00:12:58,209 Guys? What's happening? 356 00:12:58,208 --> 00:12:59,374 What's going on? 357 00:12:59,373 --> 00:13:00,273 Guys? Guys?! 358 00:13:00,273 --> 00:13:01,304 What's happening?! 359 00:13:01,304 --> 00:13:02,170 What's going on?! 360 00:13:02,170 --> 00:13:03,035 No, no! 361 00:13:03,035 --> 00:13:03,768 Guys! 362 00:13:03,768 --> 00:13:04,634 Watch what's happening?! 363 00:13:10,726 --> 00:13:11,959 Success. 364 00:13:13,257 --> 00:13:14,322 Well, I didn't necessarily 365 00:13:14,322 --> 00:13:15,488 adore them, either, but, Watch, 366 00:13:15,488 --> 00:13:16,288 that's kind of cold. 367 00:13:16,288 --> 00:13:18,154 I prefer to think of it as pragmatic. 368 00:13:18,153 --> 00:13:20,151 By capturing the fog on camera, 369 00:13:20,149 --> 00:13:22,181 we can finally get some answers. 370 00:13:22,180 --> 00:13:24,347 I'm slowing down the footage now. 371 00:13:24,345 --> 00:13:26,243 Okay, I hear a voice. 372 00:13:26,242 --> 00:13:28,141 It's a girl's voice. 373 00:13:28,140 --> 00:13:31,205 She's saying, "mom..." 374 00:13:31,202 --> 00:13:32,802 And then something else I can't make out. 375 00:13:32,802 --> 00:13:35,534 And then, "can you hear me?" 376 00:13:35,531 --> 00:13:36,896 A girl's voice? 377 00:13:36,896 --> 00:13:39,129 I'm the only girl left. 378 00:13:39,127 --> 00:13:41,793 Beth Wickers... the missing girl. 379 00:13:41,791 --> 00:13:44,789 She's the reason that... 380 00:13:44,787 --> 00:13:46,720 Watch, what was that sound? 381 00:13:46,718 --> 00:13:48,583 The website. 382 00:13:48,582 --> 00:13:51,115 The article of Beth Wickers... 383 00:13:51,113 --> 00:13:53,013 Finally finished loading. 384 00:13:56,873 --> 00:14:00,972 All right, Mr. Pragmatic, what now?! 385 00:14:00,968 --> 00:14:03,168 My brain says there's no escape. 386 00:14:03,166 --> 00:14:04,898 But my upset stomach says run. 387 00:14:04,897 --> 00:14:07,229 What?! 388 00:14:07,228 --> 00:14:09,128 Go! 389 00:14:19,746 --> 00:14:20,512 Watch! 390 00:14:20,512 --> 00:14:21,244 Watch! 391 00:14:21,244 --> 00:14:22,078 Watch! 392 00:14:22,078 --> 00:14:23,809 Watch! 393 00:14:23,808 --> 00:14:25,708 Guys?! 394 00:14:37,525 --> 00:14:41,058 Watch! 395 00:14:41,055 --> 00:14:43,054 Watch! 396 00:14:43,053 --> 00:14:44,185 Oh, I'm gonna give this 397 00:14:44,185 --> 00:14:46,417 Beth Wickers a piece of my mind! 398 00:14:46,415 --> 00:14:48,249 There better be an app for revenge. 399 00:14:48,248 --> 00:14:50,779 Don't worry, Sally, we'll bring them back. 400 00:14:50,777 --> 00:14:55,509 First, we have to get out of this camp. 401 00:14:55,504 --> 00:14:56,038 Come on. 402 00:15:04,161 --> 00:15:05,393 Oh, gosh. 403 00:15:06,725 --> 00:15:09,190 There's fog all around us. 404 00:15:09,188 --> 00:15:13,121 Maybe we could punch in an escape hole. 405 00:15:13,118 --> 00:15:15,017 But with what? 406 00:15:15,016 --> 00:15:18,015 I don't know. 407 00:15:18,012 --> 00:15:18,878 Oh, wait. 408 00:15:18,878 --> 00:15:21,676 I think we're on the right track for that. 409 00:15:21,674 --> 00:15:24,840 Come on. 410 00:15:24,837 --> 00:15:27,669 Um, "in this position, the valve 411 00:15:27,667 --> 00:15:30,333 allows high-pressure steam to 412 00:15:30,331 --> 00:15:32,563 react alternately on both fa... 413 00:15:32,561 --> 00:15:35,460 Faces of the position," or something. 414 00:15:35,458 --> 00:15:36,392 What is that? 415 00:15:36,392 --> 00:15:37,523 It's dark in here! 416 00:15:37,522 --> 00:15:38,654 I can't see anything. 417 00:15:38,654 --> 00:15:40,253 Well, that's why we have the 418 00:15:40,252 --> 00:15:41,118 flashlight rule. 419 00:15:41,118 --> 00:15:42,118 I didn't necessarily have 420 00:15:42,118 --> 00:15:45,116 time to pack for this. 421 00:15:45,114 --> 00:15:49,380 W... wait. 422 00:15:49,376 --> 00:15:50,675 Are you crazy? 423 00:15:50,674 --> 00:15:54,406 Crazy smart. 424 00:15:54,403 --> 00:15:58,335 Flashlight app doesn't use the network. 425 00:15:58,331 --> 00:15:58,965 Okay. 426 00:15:58,966 --> 00:16:00,964 We have to turn on the boiler to 427 00:16:00,962 --> 00:16:02,961 start the engine. 428 00:16:02,960 --> 00:16:06,959 Next stop, anywhere but here. 429 00:16:06,955 --> 00:16:08,287 After opening the cylinder, 430 00:16:08,287 --> 00:16:09,486 turn the boiler valve in a 431 00:16:09,485 --> 00:16:10,452 clockwise position. 432 00:16:10,452 --> 00:16:11,950 Huh? 433 00:16:11,949 --> 00:16:14,148 It's working! 434 00:16:27,132 --> 00:16:28,597 Won't we disappear in the fog 435 00:16:28,596 --> 00:16:29,695 like the others? 436 00:16:29,695 --> 00:16:31,962 No, not if we're on top of the train. 437 00:16:31,960 --> 00:16:33,058 We'll be above the fog so it 438 00:16:33,058 --> 00:16:34,724 won't be able to touch us. 439 00:16:34,723 --> 00:16:39,922 Here... follow me. 440 00:16:39,917 --> 00:16:41,016 You sure it'll work? 441 00:16:41,016 --> 00:16:42,115 Uh, no, I'm not sure. 442 00:16:42,114 --> 00:16:43,980 This is the first evil fog bank I've... 443 00:16:45,643 --> 00:16:46,643 What's that sound? 444 00:16:46,643 --> 00:16:47,974 I think I'm getting a call. 445 00:16:47,973 --> 00:16:48,940 Hit ignore! 446 00:16:48,940 --> 00:16:50,505 Hit ignore, Sally! 447 00:16:50,505 --> 00:16:52,170 Okay. 448 00:16:52,169 --> 00:16:53,735 Do you have bills that need 449 00:16:53,734 --> 00:16:56,034 paying, huge debts, an upside-down mortgage? 450 00:16:56,032 --> 00:16:57,797 Stay on the line for help. 451 00:16:57,796 --> 00:17:00,261 I think I pressed "speaker." 452 00:17:00,259 --> 00:17:01,692 Hold on to my hands. 453 00:17:01,692 --> 00:17:04,057 Don't let go! 454 00:17:04,055 --> 00:17:05,921 Ohh! 455 00:17:05,920 --> 00:17:07,452 Oh, no! 456 00:17:07,451 --> 00:17:08,185 No! 457 00:17:08,185 --> 00:17:09,883 Aah! 458 00:17:09,882 --> 00:17:14,181 Sally! 459 00:17:14,177 --> 00:17:17,142 Hello. How can I help you today? 460 00:17:17,140 --> 00:17:17,740 No, no, no! 461 00:17:17,740 --> 00:17:19,639 Speaker phone... doesn't count! 462 00:17:34,419 --> 00:17:36,652 Okay, Adam, think. 463 00:17:36,651 --> 00:17:38,650 Watch thought Beth was the key. 464 00:17:38,649 --> 00:17:42,381 But where would she have been? 465 00:17:42,377 --> 00:17:43,843 The highest point. 466 00:17:43,842 --> 00:17:45,708 Best reception around. 467 00:18:07,481 --> 00:18:08,547 Beth! 468 00:18:08,547 --> 00:18:11,813 Beth, I know you're in here! 469 00:18:11,810 --> 00:18:13,710 Oh, no. 470 00:18:23,462 --> 00:18:25,362 I need to know what happened. 471 00:18:31,054 --> 00:18:32,954 Beth, talk to me. 472 00:18:40,010 --> 00:18:43,809 I need to call you. 473 00:18:45,037 --> 00:18:46,836 Turn on. 474 00:18:46,835 --> 00:18:49,468 Re-dial. 475 00:18:49,466 --> 00:18:50,765 Re-call. 476 00:18:53,927 --> 00:18:54,960 Wickers residence. 477 00:18:54,960 --> 00:18:56,025 Beth, is that you? 478 00:18:56,024 --> 00:18:58,057 Is this some kind of a joke, young man? 479 00:18:58,056 --> 00:18:58,889 No, no, no! 480 00:18:58,889 --> 00:19:00,954 Don't... don't hang up! 481 00:19:00,953 --> 00:19:03,518 I think I found Beth's phone. 482 00:19:03,516 --> 00:19:05,282 Mom? Hello? 483 00:19:05,281 --> 00:19:06,547 Can you hear me? 484 00:19:06,546 --> 00:19:08,545 Beth, is that really you? 485 00:19:08,544 --> 00:19:10,476 I've missed you so much. 486 00:19:10,475 --> 00:19:12,407 I've been trying to call you for 487 00:19:12,405 --> 00:19:13,272 a long time. 488 00:19:13,272 --> 00:19:14,770 Just come home, baby. 489 00:19:14,770 --> 00:19:16,169 I can't. 490 00:19:16,168 --> 00:19:20,500 I'm gone forever, but I'm happy now, mom. 491 00:19:20,496 --> 00:19:24,295 I just wanted to talk to you one more time. 492 00:19:24,292 --> 00:19:25,725 I love you. 493 00:19:25,724 --> 00:19:27,590 I love you, too! 494 00:19:47,698 --> 00:19:49,097 Sally?! 495 00:19:49,097 --> 00:19:51,696 Watch?! 496 00:19:55,123 --> 00:19:57,555 Guys, you're okay. 497 00:19:57,553 --> 00:19:58,852 What happened? 498 00:19:58,851 --> 00:20:00,350 You know what? 499 00:20:00,350 --> 00:20:02,049 I couldn't tell you. 500 00:20:02,048 --> 00:20:03,414 Last thing I remember, we were 501 00:20:03,413 --> 00:20:06,645 on the train, and then the fog came. 502 00:20:06,642 --> 00:20:07,609 And now I'm here. 503 00:20:07,609 --> 00:20:09,040 We seem to have been held in 504 00:20:09,039 --> 00:20:11,872 stasis within an electromagnetic field. 505 00:20:11,870 --> 00:20:13,269 But what puzzles me is that the 506 00:20:13,269 --> 00:20:13,935 field broke. 507 00:20:13,935 --> 00:20:15,267 I think it was me using the 508 00:20:15,266 --> 00:20:16,598 old phone to finally let Beth 509 00:20:16,598 --> 00:20:17,464 talk to her mom. 510 00:20:17,464 --> 00:20:18,197 Of course. 511 00:20:18,197 --> 00:20:19,562 The signal from Beth's first 512 00:20:19,561 --> 00:20:20,726 cellphone call must have 513 00:20:20,726 --> 00:20:22,826 supercharged the negative ions in the fog. 514 00:20:22,824 --> 00:20:24,022 This being Spooksville, the fog 515 00:20:24,022 --> 00:20:24,989 must have mutated into a 516 00:20:24,989 --> 00:20:26,154 paranormal prison instead of a 517 00:20:26,154 --> 00:20:28,054 simple anomaly. 518 00:20:31,248 --> 00:20:35,480 Using the phone again reversed that. 519 00:20:35,476 --> 00:20:40,342 Okay. Look what the fog dragged in. 520 00:20:40,337 --> 00:20:42,069 Ann. 521 00:20:42,068 --> 00:20:44,134 You're okay. 522 00:20:44,133 --> 00:20:46,632 We didn't get hugs. 523 00:20:46,630 --> 00:20:48,862 Ooh! Looks like somebody's getting cozy. 524 00:20:48,860 --> 00:20:51,792 Seriously, get a cabin, you two. 525 00:20:51,790 --> 00:20:53,189 If only the fog could've kept 526 00:20:53,188 --> 00:20:54,354 a few more people. 527 00:20:54,354 --> 00:20:54,921 Aah! 528 00:20:54,921 --> 00:20:56,419 Scoot! Coach is looking for us! 529 00:20:56,418 --> 00:20:58,350 We need to hide! 530 00:20:58,349 --> 00:21:00,815 Too late. 531 00:21:00,813 --> 00:21:01,746 Understand this, 532 00:21:01,746 --> 00:21:03,144 debutantes... the only thing we 533 00:21:03,144 --> 00:21:04,610 get to eat for the next six days 534 00:21:04,609 --> 00:21:06,008 is what we catch, so we're going 535 00:21:06,007 --> 00:21:07,272 down to the stream, and I'm 536 00:21:07,272 --> 00:21:09,971 gonna teach you all to fish grizzly style! 537 00:21:09,969 --> 00:21:11,035 Um, coach? 538 00:21:11,034 --> 00:21:14,266 I think I feel something... Something wet. 539 00:21:14,264 --> 00:21:15,463 I-I do, too. 540 00:21:15,462 --> 00:21:18,596 I feel a looming downpour in my joints. 541 00:21:18,594 --> 00:21:20,592 Yeah, definitely rain-esque. 542 00:21:20,590 --> 00:21:23,922 Okay, uh, well, then, company, uh, uh... 543 00:21:23,919 --> 00:21:24,686 Retreat. 544 00:21:24,686 --> 00:21:25,950 Yeah, we're going home. 545 00:21:25,950 --> 00:21:27,049 Come on! Let's move! 546 00:21:47,617 --> 00:21:52,083 ? Oh, oh, oh, oh ? 547 00:21:52,084 --> 00:21:56,483 ? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ? 548 00:21:56,484 --> 00:22:01,583 ? Hey ? 549 00:22:01,584 --> 00:22:02,184 ? Hey ? 550 00:22:02,185 --> 00:22:07,116 ? Oh, oh, oh, oh-oh ? 551 00:22:07,166 --> 00:22:11,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.