Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,133 --> 00:00:16,467
Stop beating yourself up, Lance.
2
00:00:16,466 --> 00:00:18,164
It's just a race.
3
00:00:19,463 --> 00:00:22,295
It's a regatta, Kelsey.
4
00:00:22,294 --> 00:00:24,293
And we've never lost one before.
5
00:00:24,293 --> 00:00:26,525
Well, I'm sure the Commodore
6
00:00:26,525 --> 00:00:27,891
will forgive you.
7
00:00:27,891 --> 00:00:29,023
He already did.
8
00:00:29,023 --> 00:00:30,489
Gave me one of his famous
9
00:00:30,489 --> 00:00:32,188
consolation prizes to cheer me
10
00:00:32,188 --> 00:00:36,420
up... a coin from his private collection.
11
00:00:36,418 --> 00:00:39,051
He knows how important I am to the team.
12
00:00:41,181 --> 00:00:43,013
Well, I have a consolation
13
00:00:43,013 --> 00:00:47,512
prize for you, as well, Lance.
14
00:00:47,510 --> 00:00:48,744
A kiss.
15
00:00:59,469 --> 00:01:00,369
Lance?
16
00:01:01,867 --> 00:01:05,199
Lance, what's that noise?
17
00:01:05,198 --> 00:01:07,598
It's nothing.
18
00:01:18,123 --> 00:01:20,622
Lance?
19
00:01:20,621 --> 00:01:24,120
Lance?
20
00:01:24,119 --> 00:01:25,918
Are you there?
21
00:01:25,918 --> 00:01:28,550
Lance?! Are you there?!
22
00:01:28,549 --> 00:01:29,616
Lance!
23
00:01:36,311 --> 00:01:40,810
? Oh, oh, oh, oh ?
24
00:01:40,808 --> 00:01:45,140
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
25
00:01:45,138 --> 00:01:49,637
? Hey ?
26
00:01:49,635 --> 00:01:50,635
? Hey ?
27
00:01:50,635 --> 00:01:55,466
? Oh, oh, oh, oh-oh ?
28
00:01:55,464 --> 00:01:59,630
? Oh, oh, oh, oh ?
29
00:01:59,628 --> 00:02:01,860
? Hey ?
30
00:02:14,018 --> 00:02:15,317
Morning, sleepy head.
31
00:02:15,317 --> 00:02:17,450
Mom, what are you doing out of bed?
32
00:02:17,449 --> 00:02:20,181
Well, I couldn't lie in bed forever.
33
00:02:20,181 --> 00:02:21,613
I'm making your favorite breakfast.
34
00:02:21,613 --> 00:02:22,579
After what you've been
35
00:02:22,579 --> 00:02:23,479
through in that place?
36
00:02:23,479 --> 00:02:24,577
You should be able to stay in
37
00:02:24,578 --> 00:02:25,444
bed for a year.
38
00:02:25,444 --> 00:02:27,009
I told you, it's all fading
39
00:02:27,009 --> 00:02:28,175
away like a bad dream.
40
00:02:28,175 --> 00:02:29,807
I don't want to talk about it or
41
00:02:29,807 --> 00:02:31,306
think about it.
42
00:02:31,306 --> 00:02:34,805
I'm back here now.
43
00:02:34,804 --> 00:02:36,136
You still feel a little warm.
44
00:02:36,136 --> 00:02:36,970
Stop that.
45
00:02:36,970 --> 00:02:38,034
I am the mom here.
46
00:02:38,034 --> 00:02:39,467
You and your dad have been
47
00:02:39,467 --> 00:02:41,466
taking care of me long enough.
48
00:02:41,466 --> 00:02:42,631
It's time for me to start taking
49
00:02:42,631 --> 00:02:47,630
care of... you.
50
00:02:47,628 --> 00:02:49,961
Mom, what is it?
51
00:02:49,960 --> 00:02:51,392
Oh, nothing.
52
00:02:51,392 --> 00:02:55,159
I'm just so glad to be home, honey.
53
00:02:57,188 --> 00:02:59,687
Ahh.
54
00:02:59,686 --> 00:03:00,952
How do I look?
55
00:03:00,953 --> 00:03:02,752
Like a million bucks.
56
00:03:03,817 --> 00:03:05,384
What is with this place?
57
00:03:05,549 --> 00:03:07,615
It seems like a wax museum in here.
58
00:03:07,615 --> 00:03:09,280
Pumpkin, this is a very big
59
00:03:09,280 --> 00:03:10,379
deal for your father and me.
60
00:03:10,379 --> 00:03:11,445
Yeah, it could be a real
61
00:03:11,445 --> 00:03:12,311
game changer for us.
62
00:03:12,312 --> 00:03:13,845
We've been waiting 10 years for this.
63
00:03:13,845 --> 00:03:18,176
Well, at least there's free food.
64
00:03:18,174 --> 00:03:23,406
Oh, honey, I don't think... Salty!
65
00:03:25,069 --> 00:03:27,068
That's the worst jelly ever.
66
00:03:27,068 --> 00:03:29,134
It's called caviar, honey.
67
00:03:29,133 --> 00:03:31,132
Better known as fish eggs.
68
00:03:37,461 --> 00:03:43,627
Adam, get that.
69
00:03:43,623 --> 00:03:44,356
Mom!
70
00:03:44,357 --> 00:03:46,422
Okay, I got it. I got it.
71
00:03:46,421 --> 00:03:47,586
Whoa!
72
00:03:47,587 --> 00:03:49,253
Oh, I'm making such a mess.
73
00:03:49,253 --> 00:03:50,919
It's just been a while since I
74
00:03:50,918 --> 00:03:52,150
made breakfast, guys.
75
00:03:52,151 --> 00:03:52,984
It's okay.
76
00:03:52,984 --> 00:03:54,316
I'll, uh, get a mop.
77
00:03:58,813 --> 00:03:59,679
Whew.
78
00:03:59,679 --> 00:04:02,111
Well, I guess things aren't
79
00:04:02,111 --> 00:04:06,443
completely back to normal.
80
00:04:06,941 --> 00:04:09,673
It's not bad.
81
00:04:12,903 --> 00:04:14,235
Thank you. Please be seated.
82
00:04:14,235 --> 00:04:16,234
Welcome, welcome.
83
00:04:16,234 --> 00:04:18,566
I stand before you next to my
84
00:04:18,565 --> 00:04:20,698
pride and joy... a perfect
85
00:04:20,698 --> 00:04:23,163
replica of the Glen Carrig, the
86
00:04:23,162 --> 00:04:25,128
most famous tall ship in
87
00:04:25,128 --> 00:04:27,527
Springville's somewhat dubious
88
00:04:27,526 --> 00:04:30,525
maritime history... a ship that
89
00:04:30,524 --> 00:04:32,890
belonged to a buccaneer that
90
00:04:32,890 --> 00:04:35,889
cost me some bucks from here.
91
00:04:37,886 --> 00:04:39,051
How does this Whale-Pants
92
00:04:39,051 --> 00:04:40,350
guy have so much money, anyway?
93
00:04:40,350 --> 00:04:42,783
His name is not "Whale-Pants."
94
00:04:42,783 --> 00:04:44,648
It's... something different.
95
00:04:44,648 --> 00:04:46,881
And I always keep it close as
96
00:04:46,880 --> 00:04:48,612
a reminder to me that some
97
00:04:48,612 --> 00:04:50,644
ships, just like people, are a
98
00:04:50,643 --> 00:04:52,610
little more special than the rest.
99
00:04:52,610 --> 00:04:54,241
That's why I've invited all of
100
00:04:54,241 --> 00:04:56,408
our new potential members here today.
101
00:04:56,407 --> 00:04:58,205
As you all know, we've recently
102
00:04:58,205 --> 00:05:00,137
had an opening, and every single
103
00:05:00,137 --> 00:05:01,670
one of you are here today
104
00:05:01,670 --> 00:05:03,369
because us folks at the yacht
105
00:05:03,369 --> 00:05:06,034
club saw something very special
106
00:05:06,033 --> 00:05:07,666
in each one of you.
107
00:05:07,666 --> 00:05:10,131
They say a Commodore is only as
108
00:05:10,130 --> 00:05:12,396
good as his crew, and I look
109
00:05:12,395 --> 00:05:14,727
forward to sail the high seas
110
00:05:14,727 --> 00:05:17,260
with whichever one of you proves
111
00:05:17,259 --> 00:05:19,758
to be the best.
112
00:05:19,757 --> 00:05:20,856
Cheers!
113
00:05:20,857 --> 00:05:22,589
Cheers!
114
00:05:22,589 --> 00:05:23,921
Brunch is served.
115
00:05:25,254 --> 00:05:28,320
Hello!
116
00:05:37,911 --> 00:05:39,244
Well, she was always a wreck
117
00:05:39,244 --> 00:05:44,409
in the kitchen, anyway.
118
00:05:44,407 --> 00:05:46,740
It's gonna take some time, son.
119
00:05:46,739 --> 00:05:48,071
Y-you don't instantly bounce
120
00:05:48,071 --> 00:05:49,403
back from having amnesia and
121
00:05:49,403 --> 00:05:51,370
wandering the streets for two years.
122
00:05:51,370 --> 00:05:53,068
And the fact that you found
123
00:05:53,068 --> 00:05:54,834
her... it's a miracle, and I
124
00:05:54,833 --> 00:05:59,932
will always be grateful to you for that.
125
00:05:59,930 --> 00:06:02,595
Just be glad we have her back.
126
00:06:02,594 --> 00:06:04,593
I am.
127
00:06:04,593 --> 00:06:08,259
Psst! Psst!
128
00:06:08,257 --> 00:06:09,923
Hey.
129
00:06:09,923 --> 00:06:12,922
Can I help you?
130
00:06:12,921 --> 00:06:16,386
You know, if you made it into
131
00:06:16,385 --> 00:06:19,851
the yacht club, we could be, uh,
132
00:06:19,849 --> 00:06:21,081
married someday.
133
00:06:21,081 --> 00:06:22,980
It's just kind of the way it
134
00:06:22,980 --> 00:06:24,313
works around here.
135
00:06:24,313 --> 00:06:27,646
Yeah, that's... not gonna happen.
136
00:06:29,809 --> 00:06:31,808
I see.
137
00:06:31,808 --> 00:06:33,473
Playing hard to get.
138
00:06:33,473 --> 00:06:35,206
Impossible to get.
139
00:06:35,206 --> 00:06:37,272
And I'm not playing.
140
00:06:41,235 --> 00:06:42,801
Well, this family certainly
141
00:06:42,801 --> 00:06:44,433
looks like they're cut from the
142
00:06:44,432 --> 00:06:45,432
yacht-club cloth.
143
00:06:45,433 --> 00:06:47,531
Commodore Whalpenz, this is
144
00:06:47,530 --> 00:06:48,962
our daughter Sally.
145
00:06:48,962 --> 00:06:49,696
Sally!
146
00:06:49,697 --> 00:06:52,062
Oh, uh, nice to meet you, Captain.
147
00:06:52,061 --> 00:06:55,393
It's Commodore.
148
00:06:55,392 --> 00:06:56,791
Oh, buoy.
149
00:06:56,791 --> 00:06:59,390
I am sorry a-boat that.
150
00:06:59,389 --> 00:07:01,388
Well, isn't she a peach?
151
00:07:02,388 --> 00:07:04,552
Why don't you run along and get
152
00:07:04,552 --> 00:07:06,785
yourself a special treat with a
153
00:07:06,784 --> 00:07:08,284
special Commodore coin?
154
00:07:12,346 --> 00:07:15,345
All right.
155
00:07:15,344 --> 00:07:16,978
I will "sea" you guys later.
156
00:07:19,775 --> 00:07:22,074
Don't be so "shellfish."
157
00:07:22,074 --> 00:07:23,140
Thanks.
158
00:07:30,134 --> 00:07:31,467
Well, at least today won't be a
159
00:07:31,467 --> 00:07:34,799
complete waste.
160
00:07:37,463 --> 00:07:40,628
Yacht-club pier, Sunday.
161
00:07:40,627 --> 00:07:42,927
Scene of the alleged disappearance.
162
00:07:42,926 --> 00:07:44,324
No sign of a struggle.
163
00:07:44,324 --> 00:07:47,157
Who are you talking to?
164
00:07:47,156 --> 00:07:48,521
You again.
165
00:07:48,521 --> 00:07:51,120
Kind of, uh, romantic down
166
00:07:51,120 --> 00:07:53,286
here, just the... just the two of us.
167
00:07:53,285 --> 00:07:54,185
Don't you think?
168
00:07:55,152 --> 00:07:56,450
I have dismantled boys much
169
00:07:56,450 --> 00:07:57,749
more capable than you, so why
170
00:07:57,749 --> 00:07:58,781
don't you leave me alone?
171
00:07:58,781 --> 00:08:02,347
Look, I-I know it takes time
172
00:08:02,346 --> 00:08:04,979
to, uh... to reel in a good catch.
173
00:08:04,978 --> 00:08:08,010
Oh, you're about to catch...
174
00:08:08,009 --> 00:08:09,474
Hey, you know what?
175
00:08:09,474 --> 00:08:11,640
Why don't you take this and get
176
00:08:11,640 --> 00:08:16,039
us a pair of tiramisu on a stick?
177
00:08:17,069 --> 00:08:19,536
I knew that you would come around.
178
00:08:19,535 --> 00:08:25,366
Don't go anywhere, I will be right back.
179
00:08:25,363 --> 00:08:27,096
Okay.
180
00:08:46,282 --> 00:08:49,216
What the what?!
181
00:08:54,710 --> 00:08:56,709
Oh, hey, Watch.
182
00:08:56,709 --> 00:08:59,174
Um... hi.
183
00:08:59,173 --> 00:09:00,872
Would Adam be around, possibly?
184
00:09:00,872 --> 00:09:01,372
Mm.
185
00:09:01,372 --> 00:09:04,271
Adam, Watch is here.
186
00:09:08,001 --> 00:09:10,833
Hey.
187
00:09:10,832 --> 00:09:13,698
Well, your mom certainly seems mom-like.
188
00:09:13,697 --> 00:09:14,697
And un-ninja-like.
189
00:09:14,697 --> 00:09:16,462
I'm not gonna talk about that.
190
00:09:16,462 --> 00:09:17,960
She barely remembers anything,
191
00:09:17,960 --> 00:09:20,726
and we're gonna keep it that way.
192
00:09:20,725 --> 00:09:22,525
Did you not get Sally's texts?
193
00:09:22,525 --> 00:09:25,224
Yeah, I can't go to the yacht club.
194
00:09:28,053 --> 00:09:29,020
I'm not much of a beach
195
00:09:29,021 --> 00:09:30,086
person myself, but she really
196
00:09:30,086 --> 00:09:30,686
needs our help.
197
00:09:30,686 --> 00:09:31,750
Well, mom's here now and I
198
00:09:31,751 --> 00:09:33,250
have to take care of her.
199
00:09:33,250 --> 00:09:34,916
Adam?
200
00:09:34,915 --> 00:09:36,514
I didn't mean to eavesdrop.
201
00:09:36,514 --> 00:09:37,813
Um, I want you to go.
202
00:09:37,814 --> 00:09:40,581
It's not your job to take care of me.
203
00:09:40,580 --> 00:09:41,744
I'm the mom.
204
00:09:41,744 --> 00:09:42,411
I'm fine.
205
00:09:42,411 --> 00:09:44,142
Go have fun with your friends.
206
00:09:44,142 --> 00:09:49,508
But, mom... Go. Mom's orders.
207
00:09:58,167 --> 00:10:00,999
Hey!
208
00:10:00,998 --> 00:10:03,164
You two lost?
209
00:10:03,163 --> 00:10:05,329
No, we're just looking for our friend.
210
00:10:05,329 --> 00:10:07,161
Well, uh, this here's private
211
00:10:07,160 --> 00:10:08,659
property, my friend.
212
00:10:08,659 --> 00:10:13,158
You have some identifications?
213
00:10:13,156 --> 00:10:14,488
Hey, you keep your hands where I
214
00:10:14,488 --> 00:10:15,820
can see them.
215
00:10:15,820 --> 00:10:18,153
Hey, what is with all the watches?
216
00:10:18,153 --> 00:10:20,818
You some kind of hacker?
217
00:10:20,817 --> 00:10:23,150
10-4, we might have a breach
218
00:10:23,149 --> 00:10:25,314
down here, vector 11.
219
00:10:25,314 --> 00:10:25,748
Over.
220
00:10:25,749 --> 00:10:27,280
I think you mean "sector."
221
00:10:27,280 --> 00:10:28,812
And 10-4 is something you say
222
00:10:28,812 --> 00:10:31,545
when you've gotten a radio transmission.
223
00:10:31,544 --> 00:10:34,376
Quiet.
224
00:10:35,375 --> 00:10:36,840
Mom, dad, we've got to get
225
00:10:36,840 --> 00:10:38,005
out of here right now.
226
00:10:38,005 --> 00:10:39,238
Keep your voice down.
227
00:10:39,238 --> 00:10:40,437
Where have you been?
228
00:10:40,438 --> 00:10:41,803
It doesn't matter, okay?
229
00:10:41,803 --> 00:10:43,236
Something weird is going on.
230
00:10:43,236 --> 00:10:44,568
There is a snob-eating
231
00:10:44,568 --> 00:10:46,535
crustacean on the loose down by the pier.
232
00:10:46,534 --> 00:10:47,965
Honey, we know you have quite
233
00:10:47,965 --> 00:10:49,264
the imagination, but this is
234
00:10:49,265 --> 00:10:50,132
serious business.
235
00:10:50,132 --> 00:10:51,330
The Commodore's making his
236
00:10:51,330 --> 00:10:52,529
decision in the next hour.
237
00:10:52,529 --> 00:10:53,362
I am serious!
238
00:10:53,363 --> 00:10:54,728
Can you just act normal for
239
00:10:54,728 --> 00:10:55,627
once in your life?
240
00:10:55,627 --> 00:10:56,327
Please?
241
00:10:56,328 --> 00:10:57,392
Normal? Normal.
242
00:10:57,392 --> 00:10:57,859
Okay.
243
00:10:57,860 --> 00:10:59,658
If this is what you call normal,
244
00:10:59,657 --> 00:11:01,289
I'm gonna act as not normal as
245
00:11:01,289 --> 00:11:04,455
possible, okay?
246
00:11:04,454 --> 00:11:06,354
Honey...
247
00:11:07,752 --> 00:11:08,219
Hq?
248
00:11:08,220 --> 00:11:10,484
I bet no one's on the other line, anyway.
249
00:11:10,483 --> 00:11:11,083
Shh!
250
00:11:11,084 --> 00:11:13,783
Are there even any batteries in that thing?
251
00:11:13,782 --> 00:11:15,848
That is enough lip out of you.
252
00:11:15,847 --> 00:11:18,345
Officer, is there a problem?
253
00:11:18,345 --> 00:11:19,644
Oh, hello, there, ma'am.
254
00:11:19,644 --> 00:11:20,943
We got a couple of boys down
255
00:11:20,943 --> 00:11:22,843
here that aren't playing by the rules.
256
00:11:22,842 --> 00:11:24,273
But I'm just following protocol
257
00:11:24,274 --> 00:11:25,407
and waiting for backup.
258
00:11:25,407 --> 00:11:27,406
My apologies, officer.
259
00:11:27,405 --> 00:11:29,605
They're just here to wax my family's yawl.
260
00:11:29,605 --> 00:11:31,103
Forgot to add them to the list.
261
00:11:31,103 --> 00:11:32,602
Oh, they didn't cause you any
262
00:11:32,602 --> 00:11:33,602
trouble, did they?
263
00:11:33,602 --> 00:11:35,501
Oh, nothing I can't handle, ma'am.
264
00:11:35,501 --> 00:11:38,365
Good help is so hard to find nowadays.
265
00:11:38,364 --> 00:11:42,697
Well ma'am.
266
00:11:43,460 --> 00:11:44,394
Let's go, boys.
267
00:11:44,395 --> 00:11:46,627
"Good help is so hard to find"?
268
00:11:46,626 --> 00:11:48,091
"Wax the family's yawl"?
269
00:11:48,091 --> 00:11:48,724
Really?
270
00:11:48,725 --> 00:11:49,890
What's a yawl, anyway?
271
00:11:49,890 --> 00:11:51,622
Y'all better buckle up.
272
00:11:51,622 --> 00:11:53,654
We got big crustacean problems.
273
00:11:53,653 --> 00:11:54,819
Big problems?
274
00:11:54,820 --> 00:11:56,887
No. Big crustacean.
275
00:11:59,117 --> 00:12:00,883
And the claws disappeared under
276
00:12:00,882 --> 00:12:02,647
the water, leaving these tracks.
277
00:12:02,647 --> 00:12:04,313
And that is all that's left of
278
00:12:04,313 --> 00:12:05,412
my smarmy admirer.
279
00:12:05,412 --> 00:12:06,778
May he rest in peace.
280
00:12:06,778 --> 00:12:08,177
So, let me get this
281
00:12:08,177 --> 00:12:10,142
straight... some random kid from
282
00:12:10,142 --> 00:12:12,075
the yacht club asks you to marry
283
00:12:12,075 --> 00:12:14,074
him, afterwards following you
284
00:12:14,073 --> 00:12:15,638
all the way to the beach, then
285
00:12:15,638 --> 00:12:17,237
getting dragged in the water by
286
00:12:17,237 --> 00:12:18,270
a giant crab claw.
287
00:12:18,270 --> 00:12:22,369
Yeah, that's pretty much it, more or less.
288
00:12:24,033 --> 00:12:25,199
What?
289
00:12:25,199 --> 00:12:26,465
You don't believe me?
290
00:12:26,465 --> 00:12:30,797
We believe the part about the crab.
291
00:12:30,795 --> 00:12:32,127
You know, this place wasn't
292
00:12:32,127 --> 00:12:35,460
always called Pike's Bay.
293
00:12:35,459 --> 00:12:36,791
I want to check something out.
294
00:12:36,791 --> 00:12:38,024
Come on.
295
00:12:39,556 --> 00:12:41,355
"The Maritime of our Lives,"
296
00:12:41,355 --> 00:12:43,087
"The Arm-Chair Navigator,"
297
00:12:43,086 --> 00:12:46,252
"Adventures in Nautical-Knot Tying."
298
00:12:46,251 --> 00:12:47,550
The yacht club has one of the
299
00:12:47,550 --> 00:12:48,849
finest collections of nautical
300
00:12:48,850 --> 00:12:49,949
literature in the state.
301
00:12:49,949 --> 00:12:50,749
Focus.
302
00:12:50,749 --> 00:12:53,980
Here we go... "Legends of the Deep."
303
00:12:53,979 --> 00:12:56,311
Bill, Dotty, just the two
304
00:12:56,310 --> 00:12:57,909
I've been looking for.
305
00:12:57,909 --> 00:12:59,942
I'd like to invite you for a
306
00:12:59,942 --> 00:13:03,541
private meeting with the Commodore.
307
00:13:03,539 --> 00:13:04,738
Follow me.
308
00:13:04,739 --> 00:13:06,838
This could be it.
309
00:13:06,837 --> 00:13:08,536
1813, our local pirate,
310
00:13:08,536 --> 00:13:10,535
Blackjack Hodgson, is trapped by
311
00:13:10,535 --> 00:13:12,000
the Navy at Pike's Bay.
312
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
He refuses to surrender, and his
313
00:13:14,332 --> 00:13:16,564
ship, the Glen Carrig, is shot
314
00:13:16,564 --> 00:13:18,263
to pieces at his feet.
315
00:13:18,262 --> 00:13:19,894
As it sank, he cursed his own
316
00:13:19,894 --> 00:13:21,527
treasure, vowing vengeance on
317
00:13:21,527 --> 00:13:24,026
anyone who dare touch his ill-gotten booty.
318
00:13:25,957 --> 00:13:29,123
Booty is pirate treasure.
319
00:13:29,122 --> 00:13:32,187
Anyway... The ship was swarmed by an army
320
00:13:32,186 --> 00:13:34,052
of angry crabs on its way down.
321
00:13:34,052 --> 00:13:35,951
Some old salts say that Hodgson
322
00:13:35,950 --> 00:13:37,849
himself turned into the meanest
323
00:13:37,849 --> 00:13:43,015
crab of all, haunting his treasure forever.
324
00:13:43,012 --> 00:13:43,712
I told you.
325
00:13:43,713 --> 00:13:45,077
We said we believed the part
326
00:13:45,077 --> 00:13:46,510
about the crab.
327
00:13:46,510 --> 00:13:50,175
You know, Bill, I like the cut of your jib.
328
00:13:50,173 --> 00:13:52,272
How about we make a toast?
329
00:13:52,272 --> 00:13:55,271
To the yacht club.
330
00:13:55,270 --> 00:13:57,069
Um, Commodore, are you... are
331
00:13:57,069 --> 00:13:59,503
you saying what I think you're saying?
332
00:13:59,502 --> 00:14:01,266
I think I am, Bill.
333
00:14:01,266 --> 00:14:02,565
Welcome aboard.
334
00:14:02,565 --> 00:14:04,931
We make sure to take care of our
335
00:14:04,930 --> 00:14:07,596
members, hmm?
336
00:14:08,728 --> 00:14:11,295
Our own stash of Commodore coins.
337
00:14:11,294 --> 00:14:12,558
For good luck.
338
00:14:12,558 --> 00:14:14,591
Make sure to keep them close to
339
00:14:14,591 --> 00:14:17,090
you at all times.
340
00:14:17,089 --> 00:14:19,688
Oh, I'll guard them with my life.
341
00:14:19,687 --> 00:14:20,487
Good.
342
00:14:20,488 --> 00:14:22,486
Now, to our newest members...
343
00:14:22,485 --> 00:14:24,584
Bill and Doddy.
344
00:14:24,584 --> 00:14:25,084
Dotty.
345
00:14:25,085 --> 00:14:27,583
Yes. Cheers.
346
00:14:27,582 --> 00:14:28,248
Cheers.
347
00:14:28,248 --> 00:14:31,147
Cheers.
348
00:14:33,478 --> 00:14:35,577
Mm.
349
00:14:35,576 --> 00:14:37,575
Ahh. Ahh.
350
00:14:40,473 --> 00:14:42,472
Hmm.
351
00:14:42,472 --> 00:14:43,904
Is it just me, or is it getting
352
00:14:43,904 --> 00:14:46,470
a little warm in here?
353
00:14:46,469 --> 00:14:47,734
So, a greedy pirate turns
354
00:14:47,734 --> 00:14:49,733
into a giant crab.
355
00:14:49,733 --> 00:14:51,066
That part I get.
356
00:14:51,066 --> 00:14:51,599
Right.
357
00:14:51,599 --> 00:14:52,964
But why would he be picking kids
358
00:14:52,964 --> 00:14:54,096
off the yacht-club beach?
359
00:14:54,097 --> 00:14:55,296
Other than the fact that
360
00:14:55,296 --> 00:14:58,928
they're horrible, chichi, froufrou snobs.
361
00:14:58,926 --> 00:15:00,525
But hey, that looks like...
362
00:15:00,525 --> 00:15:02,224
Whalpenz gives out these corny
363
00:15:02,224 --> 00:15:03,257
Commodore coins.
364
00:15:03,257 --> 00:15:04,689
They look just like this.
365
00:15:04,689 --> 00:15:06,455
I gave mine to Chadsworth just
366
00:15:06,455 --> 00:15:07,687
before he disappeared.
367
00:15:07,687 --> 00:15:09,686
That crab wants those coins.
368
00:15:09,686 --> 00:15:11,052
It's the pirate's treasure.
369
00:15:11,052 --> 00:15:12,451
That someone stole, and now
370
00:15:12,451 --> 00:15:13,284
he wants it back.
371
00:15:13,284 --> 00:15:17,216
Who else did he give the coins to?
372
00:15:37,467 --> 00:15:40,966
Where is everybody?
373
00:15:40,965 --> 00:15:46,964
Probably at the annual croquet tournament.
374
00:15:46,960 --> 00:15:48,426
Sally, we don't know for sure
375
00:15:48,426 --> 00:15:50,425
that the crab pirate got your parents.
376
00:15:50,425 --> 00:15:51,425
Sure we do.
377
00:15:51,425 --> 00:15:52,956
Look, the Commodore's giving
378
00:15:52,956 --> 00:15:54,188
out these coins, right?
379
00:15:54,188 --> 00:15:55,554
He wouldn't part with them
380
00:15:55,555 --> 00:15:58,587
unless he had a pretty big supply.
381
00:15:58,585 --> 00:15:59,984
He must be hiding the treasure
382
00:15:59,984 --> 00:16:02,150
somewhere else.
383
00:16:02,150 --> 00:16:04,149
But where?
384
00:16:04,149 --> 00:16:06,481
Wow.
385
00:16:06,480 --> 00:16:08,646
Look at this thing.
386
00:16:08,646 --> 00:16:10,812
Hand-carved oak.
387
00:16:10,811 --> 00:16:14,544
The brass trims are gold-plated.
388
00:16:16,040 --> 00:16:21,406
I wonder.
389
00:16:21,404 --> 00:16:23,403
The Glen Carrig.
390
00:16:23,402 --> 00:16:24,701
Watch, what was the name of
391
00:16:24,702 --> 00:16:26,435
Blackjack's ship?
392
00:16:34,095 --> 00:16:36,828
What are you doing?
393
00:16:49,550 --> 00:16:51,516
How did you know it was in here?
394
00:16:51,516 --> 00:16:53,415
It would have to be a pretty
395
00:16:53,415 --> 00:16:56,915
small treasure to fit on the ship.
396
00:17:03,075 --> 00:17:05,074
What the...?
397
00:17:05,074 --> 00:17:07,406
Honey, what...?
398
00:17:07,405 --> 00:17:08,405
I don't know.
399
00:17:12,569 --> 00:17:14,034
Okay, how is this gonna help
400
00:17:14,034 --> 00:17:14,901
find my parents?
401
00:17:14,901 --> 00:17:16,700
Your parents, they're just chum.
402
00:17:16,700 --> 00:17:17,998
This is a veritable feast.
403
00:17:17,998 --> 00:17:19,364
Of course they're chum...
404
00:17:19,364 --> 00:17:20,829
Buddies, pals, mates... wh-what
405
00:17:20,829 --> 00:17:22,362
does that have to do with this?
406
00:17:22,362 --> 00:17:24,428
I think he meant chum like they're bait.
407
00:17:24,428 --> 00:17:25,760
More specifically, crab food.
408
00:17:25,760 --> 00:17:27,593
W-w-whoa, my parents are not crab food.
409
00:17:27,592 --> 00:17:29,258
But the Commodore thinks they are.
410
00:17:29,258 --> 00:17:30,422
He's using people as bait to
411
00:17:30,422 --> 00:17:31,721
make sure that the crab doesn't
412
00:17:31,722 --> 00:17:32,722
come after him.
413
00:17:32,722 --> 00:17:33,787
Am I right, Watch?
414
00:17:33,787 --> 00:17:34,819
I'm impressed.
415
00:17:34,819 --> 00:17:36,352
Your skills of deduction are
416
00:17:36,352 --> 00:17:37,352
getting sharper.
417
00:17:37,353 --> 00:17:38,584
But why my parents?
418
00:17:38,584 --> 00:17:40,383
Because, my little townie,
419
00:17:40,383 --> 00:17:42,815
they're just not yacht-club material.
420
00:17:46,811 --> 00:17:48,810
It's okay! It's okay!
421
00:17:48,810 --> 00:17:50,477
Where are my parents, Whalpenz?
422
00:17:50,477 --> 00:17:53,342
I've seen your type a thousand times...
423
00:17:53,341 --> 00:17:55,741
Social-climbing, yacht-club wannabes.
424
00:17:55,740 --> 00:17:57,571
Springville yacht club is the
425
00:17:57,571 --> 00:18:00,204
last beacon of perfection in this town.
426
00:18:00,203 --> 00:18:02,969
So much riffraff running around these days.
427
00:18:02,968 --> 00:18:04,833
That's why I keep the beast at
428
00:18:04,833 --> 00:18:06,465
bay with a steady diet of
429
00:18:06,465 --> 00:18:08,364
Commodore coins, while removing
430
00:18:08,363 --> 00:18:10,195
undesirable elements from our
431
00:18:10,195 --> 00:18:11,361
beloved Springfield.
432
00:18:11,361 --> 00:18:12,527
No!
433
00:18:17,590 --> 00:18:18,357
You found it!
434
00:18:18,358 --> 00:18:19,689
You stole it from a dead pirate!
435
00:18:19,689 --> 00:18:20,488
I salvaged it.
436
00:18:20,488 --> 00:18:21,388
It's mine, all mine.
437
00:18:21,389 --> 00:18:23,387
Wait, Commodore. Wait.
438
00:18:23,386 --> 00:18:25,385
What?
439
00:18:25,385 --> 00:18:27,952
Let me show you something.
440
00:18:31,315 --> 00:18:33,314
Ooh. Nice bow line.
441
00:18:33,313 --> 00:18:34,313
I'm not one of them.
442
00:18:34,314 --> 00:18:35,478
The only reason I'm hanging out
443
00:18:35,478 --> 00:18:36,677
with these people is because I
444
00:18:36,677 --> 00:18:37,943
didn't know anyone when I moved
445
00:18:37,943 --> 00:18:38,610
to Springville.
446
00:18:38,611 --> 00:18:39,875
But now that I've met you and I
447
00:18:39,875 --> 00:18:41,141
know what this yacht club is all
448
00:18:41,141 --> 00:18:43,374
about, I think I found my proper place.
449
00:18:43,373 --> 00:18:44,405
You traitor!
450
00:18:44,406 --> 00:18:45,006
Shh!
451
00:18:45,006 --> 00:18:46,770
You know, my boy, it takes
452
00:18:46,770 --> 00:18:48,669
some courage to stand up for who
453
00:18:48,669 --> 00:18:51,303
you really are, and I respect that.
454
00:18:51,302 --> 00:18:53,300
Come, join me.
455
00:18:55,164 --> 00:18:56,497
Get back!
456
00:19:00,061 --> 00:19:02,094
I think I'll just give old
457
00:19:02,094 --> 00:19:04,293
Blackjack a moment to digest his
458
00:19:04,292 --> 00:19:08,157
main course, and then feed him dessert.
459
00:19:10,754 --> 00:19:11,787
Good one, Commodore.
460
00:19:11,787 --> 00:19:13,152
But there's only one problem...
461
00:19:13,152 --> 00:19:14,518
You're supposed to wait at least
462
00:19:14,518 --> 00:19:15,817
20 minutes after eating before
463
00:19:15,817 --> 00:19:16,784
going into the water.
464
00:19:16,785 --> 00:19:19,616
Oh.
465
00:19:19,615 --> 00:19:20,947
What have you done, you fool?
466
00:19:20,947 --> 00:19:22,780
What are you doing?
467
00:19:23,513 --> 00:19:25,078
I won't go back to being like
468
00:19:25,078 --> 00:19:25,977
the rest of you.
469
00:19:25,977 --> 00:19:26,777
I won't do it.
470
00:19:26,778 --> 00:19:28,609
Curse this town!
471
00:19:28,608 --> 00:19:31,940
Aah!
472
00:19:31,939 --> 00:19:34,772
Somebody already beat you to it, skipper.
473
00:19:42,433 --> 00:19:44,431
Mine. Mine.
474
00:19:44,431 --> 00:19:45,930
Mine! All mine!
475
00:19:45,930 --> 00:19:47,263
Yes, there you are.
476
00:19:47,263 --> 00:19:50,262
Oh.
477
00:19:50,261 --> 00:19:52,426
Come to daddy.
478
00:19:57,089 --> 00:19:59,489
Ow! Aah!
479
00:20:12,079 --> 00:20:14,479
Guess the monster got his treasure back.
480
00:20:14,478 --> 00:20:16,109
He'll just have to share it
481
00:20:16,109 --> 00:20:19,942
with the giant crab.
482
00:20:19,940 --> 00:20:22,772
Sally, someone's here to see you.
483
00:20:22,771 --> 00:20:23,704
Sally?!
484
00:20:23,705 --> 00:20:24,803
Mom! Dad!
485
00:20:24,803 --> 00:20:25,669
Sally!
486
00:20:25,669 --> 00:20:26,569
Sally!
487
00:20:26,570 --> 00:20:27,735
Mom! Dad!
488
00:20:31,232 --> 00:20:34,064
Your dad is a hero.
489
00:20:34,064 --> 00:20:34,697
Maybe.
490
00:20:34,697 --> 00:20:36,362
More likely, the two of us were
491
00:20:36,362 --> 00:20:39,728
just never meant to drink champagne.
492
00:20:39,727 --> 00:20:41,026
Come on, kids.
493
00:20:41,026 --> 00:20:42,658
Let's get you home.
494
00:20:42,658 --> 00:20:45,725
Back where we belong.
495
00:21:06,209 --> 00:21:06,909
Hey, honey.
496
00:21:06,909 --> 00:21:08,773
How was the beach day with your friends?
497
00:21:08,773 --> 00:21:09,473
Know what?
498
00:21:09,473 --> 00:21:10,805
It was more fun than I thought
499
00:21:10,805 --> 00:21:11,605
it was gonna be.
500
00:21:11,606 --> 00:21:15,604
Taste.
501
00:21:15,602 --> 00:21:17,201
I know it's not perfect.
502
00:21:17,201 --> 00:21:18,600
You know what, mom?
503
00:21:18,600 --> 00:21:20,532
From what I've seen, perfect is
504
00:21:20,532 --> 00:21:21,532
way overrated.
505
00:21:21,532 --> 00:21:23,097
I'm sure it'll be great.
506
00:21:23,097 --> 00:21:24,596
What you making, anyway?
507
00:21:24,596 --> 00:21:27,928
Yum, steamed crabs.
508
00:21:27,927 --> 00:21:30,326
Maybe we should go out to eat.
509
00:21:30,325 --> 00:21:31,824
You know what?
510
00:21:31,824 --> 00:21:34,656
That's a great idea.
511
00:21:34,655 --> 00:21:37,555
Okay.
512
00:21:47,789 --> 00:21:52,454
? Oh, oh, oh, oh ?
513
00:21:52,455 --> 00:21:56,788
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
514
00:21:56,789 --> 00:22:01,854
? Hey ?
515
00:22:01,855 --> 00:22:02,522
? Hey ?
516
00:22:02,523 --> 00:22:07,521
? Oh, oh, oh, oh-oh ?
517
00:22:07,571 --> 00:22:12,121
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.