Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,300 --> 00:00:17,532
Adam Freeman, we don't have
2
00:00:17,532 --> 00:00:19,598
you in any of my files.
3
00:00:19,598 --> 00:00:20,631
Sit.
4
00:00:22,996 --> 00:00:25,062
Uh... yes, that's 'cause I
5
00:00:25,062 --> 00:00:27,295
just moved here... Unexpectedly.
6
00:00:27,295 --> 00:00:29,660
You're a bit of a mystery, Mr. Freeman.
7
00:00:29,660 --> 00:00:31,792
I don't like mysteries.
8
00:00:31,792 --> 00:00:32,592
Yeah.
9
00:00:32,592 --> 00:00:33,757
Neither do I.
10
00:00:33,758 --> 00:00:36,057
Um... we wanted to take care
11
00:00:36,056 --> 00:00:37,588
of this now, so things run
12
00:00:37,589 --> 00:00:39,155
smoothly when school starts.
13
00:00:39,155 --> 00:00:40,720
Miss Wilcox, I believe we
14
00:00:40,720 --> 00:00:44,153
have discussed your outbursts before.
15
00:00:47,617 --> 00:00:49,516
Do you have the completed forms?
16
00:00:49,516 --> 00:00:50,649
Are they legible?
17
00:00:50,649 --> 00:00:53,681
Yessss.
18
00:00:53,681 --> 00:00:55,047
Yes.
19
00:00:55,047 --> 00:00:55,913
Ow!
20
00:00:58,511 --> 00:00:59,810
What is it?
21
00:00:59,810 --> 00:01:02,243
Uh... it's just a paper cut.
22
00:01:02,243 --> 00:01:04,575
You're... y-you're bleeding.
23
00:01:04,575 --> 00:01:06,308
Uh... it's no big deal.
24
00:01:09,872 --> 00:01:12,471
Here's your student-preparedness packet.
25
00:01:12,471 --> 00:01:14,338
Inside you'll find an adhesive bandage.
26
00:01:14,338 --> 00:01:17,936
I suggest you use it.
27
00:01:17,935 --> 00:01:19,801
Welcome to Lizzie Borden High.
28
00:01:22,833 --> 00:01:24,033
Good day.
29
00:01:31,062 --> 00:01:32,661
Hold still, you big baby.
30
00:01:32,661 --> 00:01:33,328
Sally.
31
00:01:33,328 --> 00:01:35,159
Stop!
32
00:01:35,159 --> 00:01:38,025
What the heck is this thing, anyway?
33
00:01:38,025 --> 00:01:40,190
It's a student-preparedness packet.
34
00:01:40,190 --> 00:01:41,323
Everybody gets one.
35
00:01:41,323 --> 00:01:42,788
Yeah, you know...
36
00:01:42,789 --> 00:01:44,188
If your friend gets bit in their
37
00:01:44,188 --> 00:01:46,154
major arterial, give him a spray
38
00:01:46,154 --> 00:01:47,220
with the anti... bacterial.
39
00:01:48,320 --> 00:01:50,853
And if he gets paler, hand him the inhaler.
40
00:01:50,853 --> 00:01:52,118
What? Is that not normal?
41
00:01:52,118 --> 00:01:52,751
No.
42
00:01:53,917 --> 00:01:54,917
Believe it or not, it's a
43
00:01:54,917 --> 00:01:56,615
Spooksville only thing.
44
00:02:14,007 --> 00:02:15,306
No way.
45
00:02:15,306 --> 00:02:16,905
What?
46
00:02:16,905 --> 00:02:18,637
Oh, you recognized him?
47
00:02:18,637 --> 00:02:20,503
Our perpetually broke and
48
00:02:20,503 --> 00:02:23,203
somewhat deranged town's transient.
49
00:02:23,203 --> 00:02:24,267
He's known as the mayor.
50
00:02:24,268 --> 00:02:25,501
'Cause believe it or not,
51
00:02:25,501 --> 00:02:26,866
"the mayor" was actually at one
52
00:02:26,866 --> 00:02:28,065
point mayor of Springville.
53
00:02:28,066 --> 00:02:30,299
No. It's not that.
54
00:02:30,298 --> 00:02:32,630
Look at the girl he's talking to.
55
00:02:32,630 --> 00:02:33,996
I wasn't sure at first.
56
00:02:33,997 --> 00:02:37,829
She's so much younger.
57
00:02:37,828 --> 00:02:39,428
Guys, that's my mom.
58
00:02:51,121 --> 00:02:55,687
? Oh, oh, oh, oh ?
59
00:02:55,686 --> 00:03:00,151
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
60
00:03:00,149 --> 00:03:04,648
? Hey ?
61
00:03:04,647 --> 00:03:05,680
? Hey ?
62
00:03:05,681 --> 00:03:10,513
? Oh, oh, oh, oh-oh ?
63
00:03:10,511 --> 00:03:14,543
? Oh, oh, oh, oh ?
64
00:03:14,542 --> 00:03:16,708
? Hey ?
65
00:03:24,004 --> 00:03:26,770
You guys sure about this?
66
00:03:26,770 --> 00:03:29,235
My mom's missing.
67
00:03:29,235 --> 00:03:30,601
I just found out that she
68
00:03:30,601 --> 00:03:32,133
actually came from this town.
69
00:03:32,133 --> 00:03:35,366
And you want me to wait?
70
00:03:41,995 --> 00:03:44,661
Yeah, that's exactly what we want to do.
71
00:03:44,661 --> 00:03:46,493
The mayor knew my mom.
72
00:03:46,493 --> 00:03:48,592
He was in that picture with her.
73
00:03:48,592 --> 00:03:49,658
And you said he was one of the
74
00:03:49,658 --> 00:03:50,790
few adults who still knows about
75
00:03:50,791 --> 00:03:53,790
the weirdness that goes on around here.
76
00:03:53,789 --> 00:03:55,988
We also told you he was crazy.
77
00:03:59,253 --> 00:04:00,286
Ugh!
78
00:04:07,715 --> 00:04:09,448
Well, where is he?
79
00:04:11,148 --> 00:04:12,279
Stay back!
80
00:04:12,280 --> 00:04:14,679
Get away from me!
81
00:04:14,679 --> 00:04:16,711
That only works on vampires, mayor.
82
00:04:16,710 --> 00:04:17,709
There's about a thousand other
83
00:04:17,710 --> 00:04:18,644
things in this town that will
84
00:04:18,644 --> 00:04:20,009
jump right at your throat.
85
00:04:20,209 --> 00:04:21,342
Mr. Mayor, we believe you
86
00:04:21,342 --> 00:04:22,607
have some information that will
87
00:04:22,607 --> 00:04:23,840
help us with our investigation.
88
00:04:23,841 --> 00:04:26,940
You go poking around in this town, kid...
89
00:04:26,939 --> 00:04:29,404
You're opening a can of worms.
90
00:04:29,404 --> 00:04:35,337
10-foot worms... With sharp, pointy teeth!
91
00:04:35,335 --> 00:04:37,667
I'm looking for my mother.
92
00:04:37,667 --> 00:04:39,833
She vanished two years ago.
93
00:04:39,833 --> 00:04:42,565
Basically fell off the Earth.
94
00:04:42,564 --> 00:04:45,163
I think you might know her.
95
00:04:45,163 --> 00:04:46,263
Laurel Hall?
96
00:04:48,228 --> 00:04:50,227
Sorry. Can't help you, kid.
97
00:04:50,227 --> 00:04:51,760
W-we brought pie.
98
00:05:07,685 --> 00:05:09,184
You'll find in Spooksville,
99
00:05:09,184 --> 00:05:10,417
the laws of physics are
100
00:05:10,417 --> 00:05:12,217
notoriously lenient.
101
00:05:17,147 --> 00:05:19,113
What do you know about your mother, kid?
102
00:05:19,113 --> 00:05:20,612
Well, she always said she
103
00:05:20,612 --> 00:05:22,477
came from Toledo, but now I know
104
00:05:22,477 --> 00:05:23,743
she lived here.
105
00:05:23,743 --> 00:05:24,576
So I guess nothing.
106
00:05:24,577 --> 00:05:25,909
Well, that's the beginning of
107
00:05:25,909 --> 00:05:27,041
wisdom... I think.
108
00:05:27,942 --> 00:05:30,140
But don't be angry with your ma
109
00:05:30,140 --> 00:05:31,606
for lying... probably trying to
110
00:05:31,606 --> 00:05:32,771
protect you.
111
00:05:32,772 --> 00:05:33,805
Or not. Who knows?
112
00:05:33,805 --> 00:05:36,137
The article said she explored a cavern.
113
00:05:36,137 --> 00:05:37,004
Cave.
114
00:05:39,036 --> 00:05:41,335
Up near Matheson Ridge.
115
00:05:41,335 --> 00:05:42,567
Mm-hmm.
116
00:05:42,567 --> 00:05:44,900
People always called it the haunted cave.
117
00:05:44,900 --> 00:05:45,632
Subtle.
118
00:05:45,632 --> 00:05:46,465
Why's it called that?
119
00:05:46,466 --> 00:05:49,898
Monsters, ghosts, demons.
120
00:05:49,897 --> 00:05:51,896
As long as folks could remember,
121
00:05:51,896 --> 00:05:53,595
that cave was haunted.
122
00:05:53,595 --> 00:05:56,228
People got lost in there all the time.
123
00:05:56,228 --> 00:05:57,993
The geyser activity was always a
124
00:05:57,993 --> 00:05:59,292
lot worse right after.
125
00:05:59,292 --> 00:06:00,957
The town used to get these
126
00:06:00,958 --> 00:06:03,258
sudden explosions of water everywhere.
127
00:06:03,257 --> 00:06:04,955
My dad says his dog got blown up
128
00:06:04,956 --> 00:06:05,989
when he was a kid.
129
00:06:05,989 --> 00:06:06,589
Okay.
130
00:06:06,590 --> 00:06:07,988
Where does my mom come in?
131
00:06:07,988 --> 00:06:09,553
Well, a bunch of fool kids
132
00:06:09,553 --> 00:06:10,886
from Lizzie Borden High
133
00:06:10,887 --> 00:06:12,286
spelunking club got lost in
134
00:06:12,286 --> 00:06:13,651
there... gone a week, till
135
00:06:13,651 --> 00:06:15,317
your mom stepped in.
136
00:06:15,317 --> 00:06:17,616
Guts of steel.
137
00:06:17,616 --> 00:06:19,115
She found 'em, got 'em out,
138
00:06:19,115 --> 00:06:20,747
never said anything about what
139
00:06:20,748 --> 00:06:22,347
went on in there.
140
00:06:22,347 --> 00:06:25,346
But she got the town
141
00:06:25,345 --> 00:06:27,612
to seal up that cave for good.
142
00:06:30,244 --> 00:06:31,577
No more pie.
143
00:06:36,706 --> 00:06:38,406
No more pie.
144
00:06:44,869 --> 00:06:46,234
What is in that cave?
145
00:06:46,235 --> 00:06:47,534
Same thing been there since
146
00:06:47,534 --> 00:06:50,868
the beginning... Death.
147
00:07:02,027 --> 00:07:04,526
Well the mayor said Matheson Ridge.
148
00:07:04,525 --> 00:07:06,125
It's got to be in here somewhere.
149
00:07:06,125 --> 00:07:08,257
Well, he is crazy.
150
00:07:08,257 --> 00:07:10,423
Maybe there's nothing around here at all.
151
00:07:15,986 --> 00:07:17,053
Guys.
152
00:07:23,316 --> 00:07:25,282
Crud.
153
00:07:25,282 --> 00:07:26,849
That is terrifying.
154
00:07:28,713 --> 00:07:30,112
It's a haunted cave, Watch.
155
00:07:30,112 --> 00:07:32,478
What did you expect?
156
00:07:32,478 --> 00:07:33,477
Well, we've seen it.
157
00:07:33,478 --> 00:07:34,110
Sealed tight.
158
00:07:34,110 --> 00:07:35,077
Nothing we can do now.
159
00:07:35,078 --> 00:07:37,409
Too bad.
160
00:07:38,742 --> 00:07:39,874
Great.
161
00:07:39,874 --> 00:07:40,374
Come on.
162
00:07:40,375 --> 00:07:42,406
We can get in here easy.
163
00:07:42,406 --> 00:07:43,539
Yeah, "can" and "should" are
164
00:07:43,540 --> 00:07:45,005
two different things.
165
00:07:45,005 --> 00:07:46,304
Far be it for me to agree with
166
00:07:46,304 --> 00:07:48,604
Watch, but... this is a little hasty.
167
00:07:48,604 --> 00:07:50,537
You guys want answers about this town.
168
00:07:50,537 --> 00:07:51,868
I want answers about my mom,
169
00:07:51,868 --> 00:07:54,235
who's famous for surviving this cave.
170
00:07:54,235 --> 00:07:55,733
Maybe some answers are here.
171
00:07:55,733 --> 00:07:57,298
No offense, Adam, but your
172
00:07:57,299 --> 00:08:01,265
instincts are supermodel thin.
173
00:08:01,264 --> 00:08:03,830
Look, you guys don't have to go in there.
174
00:08:03,829 --> 00:08:07,128
In fact, you shouldn't.
175
00:08:07,128 --> 00:08:10,127
But I don't have a choice.
176
00:08:10,960 --> 00:08:12,925
Watch!
177
00:08:12,925 --> 00:08:14,057
We can't just stand up here like
178
00:08:14,057 --> 00:08:14,657
cowards, okay?!
179
00:08:14,658 --> 00:08:17,389
He's our friend!
180
00:08:17,388 --> 00:08:18,921
Cowardice is just a negative
181
00:08:18,922 --> 00:08:20,521
word for admirable instincts and
182
00:08:20,521 --> 00:08:21,954
self-preservation.
183
00:08:25,618 --> 00:08:26,818
See ya later.
184
00:08:47,073 --> 00:08:49,206
Get that out of my face!
185
00:08:49,206 --> 00:08:51,605
I left my sunglasses at home.
186
00:08:51,605 --> 00:08:53,837
You came.
187
00:08:53,837 --> 00:08:54,837
Well, I mean, I brought my
188
00:08:54,837 --> 00:08:56,335
flashlight this whole way.
189
00:08:56,336 --> 00:08:57,802
It's a good rule, by the way.
190
00:08:57,802 --> 00:08:59,002
The flashlight thing.
191
00:09:08,296 --> 00:09:10,161
This moved.
192
00:09:10,162 --> 00:09:11,162
Hmm?
193
00:09:11,162 --> 00:09:13,194
No way.
194
00:09:13,194 --> 00:09:14,127
It moved!
195
00:09:14,128 --> 00:09:16,093
It can't.
196
00:09:16,093 --> 00:09:16,659
It's a rock.
197
00:09:28,119 --> 00:09:29,086
Guys!
198
00:09:29,087 --> 00:09:30,118
Watch!
199
00:09:32,784 --> 00:09:35,150
Guys!
200
00:09:36,782 --> 00:09:38,281
All right, you stay here!
201
00:09:38,281 --> 00:09:40,113
I'll go and help him!
202
00:09:40,113 --> 00:09:42,545
Okay!
203
00:09:42,545 --> 00:09:43,779
You do that!
204
00:09:59,271 --> 00:10:00,071
It's over.
205
00:10:01,702 --> 00:10:02,669
Thanks.
206
00:10:05,301 --> 00:10:06,268
You okay?
207
00:10:06,268 --> 00:10:09,332
Yep. Yep, just a headache.
208
00:10:09,332 --> 00:10:10,365
I always get them during
209
00:10:10,365 --> 00:10:11,731
supernatural cave-ins.
210
00:10:14,163 --> 00:10:15,029
All right.
211
00:10:15,030 --> 00:10:16,795
I'm gonna ask... Watch, why the
212
00:10:16,795 --> 00:10:18,094
giant rubber boots?
213
00:10:18,094 --> 00:10:19,193
They're fishing boots.
214
00:10:20,360 --> 00:10:21,559
My mom insisted that I
215
00:10:21,559 --> 00:10:22,724
participate in a sport.
216
00:10:22,725 --> 00:10:24,124
So I picked angling.
217
00:10:24,124 --> 00:10:25,357
But I think you'll find they're
218
00:10:25,357 --> 00:10:26,956
appropriate spelunking attire.
219
00:10:28,456 --> 00:10:30,555
You guys came.
220
00:10:30,555 --> 00:10:32,654
That's pretty awesome.
221
00:10:32,654 --> 00:10:33,886
And obviously this is gonna be
222
00:10:33,886 --> 00:10:35,118
more dangerous than I thought.
223
00:10:35,118 --> 00:10:37,684
Adam... if you think Watch and
224
00:10:37,684 --> 00:10:39,150
I are gonna walk out on you...
225
00:10:39,150 --> 00:10:41,215
You're crazy...
226
00:10:41,215 --> 00:10:43,915
Because the cave-in sealed up the entrance.
227
00:10:47,279 --> 00:10:49,178
Cave-in?
228
00:10:49,178 --> 00:10:52,210
The stalactites and stalagmites closed up!
229
00:10:52,210 --> 00:10:55,344
That's geologically... Nuts.
230
00:10:55,343 --> 00:10:56,807
Which ones hang down again?
231
00:10:56,807 --> 00:11:01,040
Stalactites cling "tight" to the ceiling.
232
00:11:01,039 --> 00:11:02,038
Well, now we're trapped,
233
00:11:02,039 --> 00:11:02,971
thanks to your lack of a
234
00:11:02,971 --> 00:11:03,971
self-preservation instinct.
235
00:11:04,505 --> 00:11:06,470
What do we do now?
236
00:11:06,470 --> 00:11:08,069
We don't have a choice.
237
00:11:08,069 --> 00:11:09,768
We move forward.
238
00:11:09,768 --> 00:11:10,867
Try to find another way out.
239
00:11:10,867 --> 00:11:13,433
Hopefully.
240
00:11:13,433 --> 00:11:14,599
Go on.
241
00:11:20,762 --> 00:11:22,794
Ugh!
242
00:11:22,794 --> 00:11:26,193
Is cave floor supposed to be squishy?
243
00:11:26,192 --> 00:11:28,625
I feel like I'm walking in pudding.
244
00:11:28,625 --> 00:11:30,290
Not so many wisecracks about
245
00:11:30,290 --> 00:11:32,524
my fishing boots now, huh?
246
00:11:47,716 --> 00:11:49,015
What is it?
247
00:11:49,015 --> 00:11:50,947
You just screamed!
248
00:11:50,947 --> 00:11:52,079
I did not... I exhaled
249
00:11:52,079 --> 00:11:53,445
suddenly, which, by the way, is
250
00:11:53,446 --> 00:11:56,579
an appropriate reaction... To this.
251
00:11:58,076 --> 00:12:00,509
Whoa!
252
00:12:00,509 --> 00:12:03,708
That was an exhale also.
253
00:12:03,707 --> 00:12:04,473
Bad.
254
00:12:04,474 --> 00:12:06,107
This is very, very bad.
255
00:12:10,504 --> 00:12:11,736
Sally?
256
00:12:11,736 --> 00:12:14,302
Leave now or die.
257
00:12:14,302 --> 00:12:17,434
What the heck?
258
00:12:17,433 --> 00:12:19,565
Oh, I'm having the dream again.
259
00:12:19,565 --> 00:12:21,464
No. You're awake.
260
00:12:21,464 --> 00:12:22,797
That creature or monster,
261
00:12:22,798 --> 00:12:24,597
whatever, that got them, just
262
00:12:24,597 --> 00:12:25,862
wanted us to leave.
263
00:12:25,862 --> 00:12:28,795
Are your feet getting warm?
264
00:12:28,795 --> 00:12:30,027
Or is that just me?
265
00:12:30,027 --> 00:12:31,926
Ow! Ow, ow, ow!
266
00:12:31,926 --> 00:12:33,825
Ow, ow, ow, ow, ow!
267
00:12:33,825 --> 00:12:36,191
Oh, oh, ow, ow.
268
00:12:36,792 --> 00:12:38,023
Why is your butt on fire?
269
00:12:38,023 --> 00:12:38,890
I don't know!
270
00:12:38,891 --> 00:12:40,289
I was just sitting there, and
271
00:12:40,289 --> 00:12:41,688
suddenly, it got boiling hot.
272
00:12:42,389 --> 00:12:43,753
It's not funny!
273
00:12:43,753 --> 00:12:45,786
It's pretty funny.
274
00:12:46,387 --> 00:12:48,685
Ugh.
275
00:12:48,685 --> 00:12:50,085
Wait!
276
00:13:02,178 --> 00:13:06,077
A remarkably potent corrosive agent.
277
00:13:06,076 --> 00:13:08,375
It's acid.
278
00:13:08,375 --> 00:13:09,440
Ugh.
279
00:13:09,440 --> 00:13:11,039
It's all over this rock.
280
00:13:11,039 --> 00:13:14,672
It could be... It could be all over the...
281
00:13:14,671 --> 00:13:15,137
Ow!
282
00:13:16,104 --> 00:13:17,103
My feet are burning up!
283
00:13:17,103 --> 00:13:18,035
It's all around us!
284
00:13:18,036 --> 00:13:19,036
We're standing in acid!
285
00:13:19,036 --> 00:13:20,435
This way!
286
00:13:23,433 --> 00:13:24,999
Ugh.
287
00:13:24,999 --> 00:13:28,465
The soles of my shoes are melted.
288
00:13:28,464 --> 00:13:29,430
So you think there's a chance
289
00:13:29,431 --> 00:13:31,230
the mouth of the cave is open by now?
290
00:13:31,230 --> 00:13:33,028
Mouth.
291
00:13:33,028 --> 00:13:34,094
Dissolve.
292
00:13:34,095 --> 00:13:36,094
Acid.
293
00:13:36,094 --> 00:13:37,061
No way.
294
00:13:37,061 --> 00:13:38,225
What is it?
295
00:13:41,724 --> 00:13:42,724
Okay.
296
00:13:42,724 --> 00:13:47,889
Am I crazy... Or did that sound like...
297
00:13:47,888 --> 00:13:48,954
A stomach growling?
298
00:13:48,954 --> 00:13:50,453
I think it's possible that
299
00:13:50,453 --> 00:13:52,018
both those statements are true.
300
00:13:52,018 --> 00:13:53,484
All right. Pop quiz.
301
00:13:53,485 --> 00:13:54,884
When do you take an antacid?
302
00:13:54,884 --> 00:13:55,451
Easy.
303
00:13:55,452 --> 00:13:57,217
When the acid is in your stomach.
304
00:13:57,217 --> 00:13:58,549
Those people back there
305
00:13:58,549 --> 00:13:59,714
weren't burned, Adam.
306
00:13:59,715 --> 00:14:00,748
They were digested.
307
00:14:00,748 --> 00:14:01,348
What?!
308
00:14:01,349 --> 00:14:02,647
This may sound Sally-level
309
00:14:02,647 --> 00:14:04,746
crazy, but we're inside some
310
00:14:04,746 --> 00:14:06,645
kind of massive life-form.
311
00:14:06,645 --> 00:14:07,744
The mouth of the cave... it's an
312
00:14:07,745 --> 00:14:09,177
actual mouth.
313
00:14:09,177 --> 00:14:10,776
The stalactites and stalagmites,
314
00:14:10,776 --> 00:14:12,142
they closed up like teeth.
315
00:14:12,142 --> 00:14:13,641
We're not trapped in the cave
316
00:14:13,642 --> 00:14:15,407
with a monster.
317
00:14:15,407 --> 00:14:17,841
We're trapped inside a giant cave monster.
318
00:14:17,840 --> 00:14:19,805
This liquid under all this fog...
319
00:14:19,805 --> 00:14:21,537
It's some kind of stomach acid,
320
00:14:21,538 --> 00:14:22,803
and it's rising quick.
321
00:14:22,803 --> 00:14:25,136
Don't eat me!!
322
00:14:25,136 --> 00:14:27,002
I'm too cute to be a snack!
323
00:14:28,834 --> 00:14:30,099
We're gonna have to jump from
324
00:14:30,099 --> 00:14:30,833
island to island.
325
00:14:30,834 --> 00:14:32,499
It's not that far to the end of the fog.
326
00:14:32,499 --> 00:14:33,897
You're joking.
327
00:14:33,897 --> 00:14:34,897
Come on.
328
00:14:34,898 --> 00:14:37,931
My life depends on basic gym skills.
329
00:14:37,930 --> 00:14:42,028
This is a nightmare.
330
00:15:02,250 --> 00:15:03,017
We made it!
331
00:15:03,017 --> 00:15:04,448
Yeah.
332
00:15:04,449 --> 00:15:05,915
We managed to survive being
333
00:15:05,915 --> 00:15:07,347
dissolved by stomach acid.
334
00:15:07,347 --> 00:15:08,180
Hooray.
335
00:15:08,181 --> 00:15:09,514
Why don't you get off his back?
336
00:15:09,514 --> 00:15:11,978
No. He's right.
337
00:15:11,978 --> 00:15:14,644
It's my fault we got into this mess.
338
00:15:14,644 --> 00:15:16,743
I don't know what I hoped to find here.
339
00:15:16,742 --> 00:15:18,108
It's just...
340
00:15:18,109 --> 00:15:19,608
This is the one place I knew my
341
00:15:19,608 --> 00:15:20,341
mom had been.
342
00:15:20,342 --> 00:15:21,807
Essentially, we're all gonna
343
00:15:21,807 --> 00:15:22,972
be digested for nothing.
344
00:15:22,972 --> 00:15:24,105
Well, why don't you use that
345
00:15:24,106 --> 00:15:25,271
big brain of yours to find a way
346
00:15:25,271 --> 00:15:26,637
out of here instead of complaining?
347
00:15:26,637 --> 00:15:27,603
You know, I wouldn't have to
348
00:15:27,604 --> 00:15:28,337
find a way out of here if
349
00:15:28,338 --> 00:15:30,203
Mr. Brave didn't drag us down
350
00:15:30,203 --> 00:15:31,003
here in the first place.
351
00:15:31,003 --> 00:15:34,034
Right, Sally?
352
00:15:34,034 --> 00:15:37,266
Sally.
353
00:15:37,265 --> 00:15:39,798
Sally, where'd you go?
354
00:15:39,798 --> 00:15:41,964
Sally.
355
00:15:45,128 --> 00:15:46,394
Now you're gonna tell me that
356
00:15:46,394 --> 00:15:48,459
this is the creature's brain?
357
00:15:48,459 --> 00:15:50,193
You said it, not me.
358
00:15:56,755 --> 00:15:58,488
All right.
359
00:15:58,488 --> 00:16:00,053
You go find Sally.
360
00:16:00,054 --> 00:16:01,021
If you're right, we can smash
361
00:16:01,021 --> 00:16:04,086
it, destroy the monster and save ourselves.
362
00:16:04,085 --> 00:16:05,750
Oh, Adam, wait!
363
00:16:05,751 --> 00:16:06,818
It's Sally!
364
00:16:10,348 --> 00:16:11,447
Please, do not damage me.
365
00:16:11,448 --> 00:16:12,415
It's the creature
366
00:16:12,415 --> 00:16:13,646
communicating through Sally.
367
00:16:13,647 --> 00:16:14,846
What did you do to her?
368
00:16:14,846 --> 00:16:17,345
Sally Wilcox is unharmed.
369
00:16:17,345 --> 00:16:19,778
She's required to talk to the tiny food.
370
00:16:19,777 --> 00:16:21,376
"Tiny food"?
371
00:16:21,377 --> 00:16:23,309
What tiny food?
372
00:16:23,309 --> 00:16:26,341
I think you're looking at it.
373
00:16:26,340 --> 00:16:28,373
Wait! W-wait!
374
00:16:28,373 --> 00:16:29,772
Who are you?
375
00:16:29,772 --> 00:16:31,371
What are you?
376
00:16:31,372 --> 00:16:32,904
I'm from another realm.
377
00:16:32,904 --> 00:16:34,470
I fell through the crack of the
378
00:16:34,470 --> 00:16:35,403
other dimension.
379
00:16:35,404 --> 00:16:37,335
Interdimensional seam.
380
00:16:37,335 --> 00:16:38,901
When did this happen?
381
00:16:38,901 --> 00:16:42,367
Not long ago... For my kind.
382
00:16:42,366 --> 00:16:44,065
The rocks were still soft.
383
00:16:44,065 --> 00:16:46,230
The ground was molten.
384
00:16:46,230 --> 00:16:47,729
Adam, this thing has been here
385
00:16:47,729 --> 00:16:49,262
since before recorded history.
386
00:16:49,263 --> 00:16:51,063
The tiny food is poisoning me.
387
00:16:51,063 --> 00:16:52,161
What?!
388
00:16:52,161 --> 00:16:53,193
What did you say?!
389
00:16:53,194 --> 00:16:54,760
I tried to keep them out.
390
00:16:54,760 --> 00:16:56,559
I got sicker and sicker till the
391
00:16:56,559 --> 00:16:57,724
interceder came.
392
00:16:57,724 --> 00:16:59,223
She helped me.
393
00:16:59,223 --> 00:17:00,289
Who helped you?
394
00:17:00,290 --> 00:17:01,989
Her mind was open to me.
395
00:17:01,989 --> 00:17:03,821
What did she call herself?
396
00:17:03,821 --> 00:17:05,421
Laurel Hall.
397
00:17:23,211 --> 00:17:25,077
Mom.
398
00:17:25,077 --> 00:17:26,143
It's really hers.
399
00:17:26,144 --> 00:17:27,576
Laurel Hall stopped the
400
00:17:27,576 --> 00:17:29,142
poison tiny food from coming.
401
00:17:29,142 --> 00:17:30,374
She saved me.
402
00:17:30,375 --> 00:17:32,274
The geysers.
403
00:17:32,274 --> 00:17:33,540
They all stopped 'cause your mom
404
00:17:33,540 --> 00:17:35,040
got the town to seal up this cave.
405
00:17:35,040 --> 00:17:36,138
It wasn't trying to eat us.
406
00:17:36,139 --> 00:17:37,304
It just couldn't shut off its
407
00:17:37,304 --> 00:17:39,270
auto-digestion.
408
00:17:39,270 --> 00:17:40,436
Tried to warn us off through
409
00:17:40,437 --> 00:17:42,969
Sally, but... we wouldn't listen.
410
00:17:42,968 --> 00:17:43,901
You said there were no
411
00:17:43,902 --> 00:17:45,700
monsters here, Watch.
412
00:17:45,700 --> 00:17:46,899
You were wrong.
413
00:17:46,899 --> 00:17:48,865
I'm the monster.
414
00:17:48,865 --> 00:17:50,164
It's been trapped, lost all
415
00:17:50,165 --> 00:17:51,431
alone here in this strange
416
00:17:51,431 --> 00:17:53,331
dimension for millions of years...
417
00:17:53,331 --> 00:17:54,995
Poisoned by idiots like us who
418
00:17:54,995 --> 00:17:57,528
try to crawl into its stomach.
419
00:17:57,528 --> 00:17:59,093
I tried to... crush its brains.
420
00:17:59,093 --> 00:18:00,659
You couldn't have known.
421
00:18:00,659 --> 00:18:02,991
My mom did.
422
00:18:02,991 --> 00:18:05,057
She listened, Watch.
423
00:18:05,057 --> 00:18:06,223
She tried to save it.
424
00:18:06,223 --> 00:18:07,522
Laurel Hall was kind.
425
00:18:07,523 --> 00:18:09,855
She helped me.
426
00:18:09,855 --> 00:18:11,754
I'm sorry you must die.
427
00:18:11,754 --> 00:18:12,986
What?!
428
00:18:12,986 --> 00:18:13,953
No!
429
00:18:13,954 --> 00:18:15,285
B-but we're not in your stomach.
430
00:18:15,285 --> 00:18:16,184
We're in your brain!
431
00:18:16,184 --> 00:18:17,118
We can't be digested.
432
00:18:17,119 --> 00:18:18,950
Please, let Sally Wilcox go!
433
00:18:18,950 --> 00:18:19,949
We'll seal up the cave like
434
00:18:19,950 --> 00:18:20,617
Laurel Hall did.
435
00:18:20,617 --> 00:18:23,215
You are inside me and do not belong.
436
00:18:23,215 --> 00:18:25,148
The protectors will come for you.
437
00:18:25,148 --> 00:18:26,179
Protectors?!
438
00:18:26,179 --> 00:18:28,978
Antibodies, maybe... Took biology, too.
439
00:18:28,978 --> 00:18:30,511
The protectors are coming.
440
00:18:30,511 --> 00:18:31,311
You must flee.
441
00:18:31,312 --> 00:18:32,610
Help us let Sally go!
442
00:18:32,610 --> 00:18:34,009
Give us a chance to escape!
443
00:18:34,009 --> 00:18:37,574
All right, you must hurry.
444
00:18:39,706 --> 00:18:42,971
What?
445
00:18:42,971 --> 00:18:44,070
Doesn't this dream normally take
446
00:18:44,070 --> 00:18:45,403
place at prom?
447
00:18:47,902 --> 00:18:49,401
Let's get going. Come on!
448
00:18:54,265 --> 00:18:55,732
Well, if it eats, maybe it breathes.
449
00:18:55,732 --> 00:18:57,263
Where would the respiratory system be?
450
00:18:57,264 --> 00:18:58,964
It's a giant outer-dimensional creature.
451
00:18:58,964 --> 00:19:00,262
How should I know?!
452
00:19:00,262 --> 00:19:01,495
Ask mind-meld girl.
453
00:19:01,495 --> 00:19:02,828
Okay. Uh...
454
00:19:05,293 --> 00:19:06,193
It's that way!
455
00:19:06,194 --> 00:19:07,293
Come on!
456
00:19:10,691 --> 00:19:11,923
Oh, yeah. Great help! Thanks.
457
00:19:11,923 --> 00:19:13,155
Why don't you plug into the
458
00:19:13,156 --> 00:19:14,489
giant crystal brain and see if
459
00:19:14,489 --> 00:19:15,489
you can do any better?!
460
00:19:15,489 --> 00:19:16,520
Shh!
461
00:19:16,521 --> 00:19:18,853
Feel that?
462
00:19:18,853 --> 00:19:21,819
There's a draft.
463
00:19:21,818 --> 00:19:23,884
Come on!
464
00:19:23,884 --> 00:19:24,750
Go!
465
00:19:35,344 --> 00:19:37,610
Guys! Guys! A way out!
466
00:19:37,610 --> 00:19:39,010
We don't have time to climb that!
467
00:19:39,010 --> 00:19:40,508
It's too far!
468
00:19:40,509 --> 00:19:41,242
Great.
469
00:19:41,242 --> 00:19:42,474
Why doesn't Sally just tell the
470
00:19:42,475 --> 00:19:43,475
monster to pick its nose?
471
00:19:43,475 --> 00:19:46,573
We can all ride out on its giant finger.
472
00:19:46,573 --> 00:19:48,238
He's right.
473
00:19:48,238 --> 00:19:49,504
This looks like nose hairs.
474
00:19:49,504 --> 00:19:50,471
What?
475
00:19:52,835 --> 00:19:55,168
What are you doing?!
476
00:19:55,168 --> 00:19:56,367
All right, hold on!
477
00:19:56,368 --> 00:19:57,301
Close your eyes!
478
00:20:11,960 --> 00:20:12,825
Ooh!
479
00:20:12,825 --> 00:20:13,558
Ugh!
480
00:20:13,559 --> 00:20:14,059
Ooh!
481
00:20:16,423 --> 00:20:17,522
What are you doing here?
482
00:20:17,523 --> 00:20:18,556
Oh, you know, we were
483
00:20:18,556 --> 00:20:19,821
just... in the neighborhood and
484
00:20:19,822 --> 00:20:21,855
thought we'd drop in.
485
00:20:21,855 --> 00:20:23,755
Someone had to say it.
486
00:20:23,755 --> 00:20:25,119
I don't like unannounced
487
00:20:25,119 --> 00:20:27,052
guests, and I particularly don't
488
00:20:27,052 --> 00:20:30,651
like rude, lilliputian guests.
489
00:20:30,650 --> 00:20:31,915
You're really not gonna like
490
00:20:31,916 --> 00:20:32,982
what's coming next.
491
00:20:32,982 --> 00:20:34,748
Let's get out of here.
492
00:20:34,748 --> 00:20:36,114
Let's get out of here!
493
00:20:41,545 --> 00:20:42,545
Sorry, Ann.
494
00:20:55,338 --> 00:20:58,203
Very clever, Adam.
495
00:20:58,202 --> 00:20:59,435
Nice escape.
496
00:20:59,436 --> 00:21:00,801
Well, when you said "nose," I
497
00:21:00,801 --> 00:21:01,668
thought "sneeze."
498
00:21:01,668 --> 00:21:04,433
That's when I threw the dirt.
499
00:21:05,798 --> 00:21:07,897
I almost got you guys killed.
500
00:21:07,897 --> 00:21:08,996
I'm sorry about that.
501
00:21:08,997 --> 00:21:10,596
Aw, don't worry about it.
502
00:21:10,596 --> 00:21:11,629
If it wasn't for you, I would
503
00:21:11,629 --> 00:21:12,595
have never discovered that
504
00:21:12,596 --> 00:21:14,528
incredible new species.
505
00:21:14,528 --> 00:21:17,927
Maybe I do overvalue caution.
506
00:21:17,926 --> 00:21:18,925
And I'm just sorry that the
507
00:21:18,926 --> 00:21:19,892
only thing you found of your
508
00:21:19,892 --> 00:21:21,657
mom's is a jacket.
509
00:21:21,657 --> 00:21:23,023
I don't know.
510
00:21:23,024 --> 00:21:25,156
It's a pretty good fit.
511
00:21:25,156 --> 00:21:27,788
Whoa.
512
00:21:27,787 --> 00:21:28,121
What?
513
00:21:28,122 --> 00:21:30,121
There's something in the lining.
514
00:21:46,221 --> 00:21:50,686
? Oh, oh, oh, oh ?
515
00:21:50,687 --> 00:21:55,086
? Oh, oh, oh, oh, oh-oh ?
516
00:21:55,087 --> 00:22:00,120
? Hey ?
517
00:22:00,121 --> 00:22:02,420
? Hey ?
518
00:22:02,470 --> 00:22:07,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.