All language subtitles for Splitting Up Together s02e05 Yes, Deer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,271 Thank you, kids, for taking a break 2 00:00:04,271 --> 00:00:06,840 from your reading, gaming, and... 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,242 Pyrokinesis. 4 00:00:09,877 --> 00:00:10,911 Nothing yet. 5 00:00:10,911 --> 00:00:12,513 Right. 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,281 Now, as you all know, the work starts today on the house. 7 00:00:14,281 --> 00:00:16,950 Can we get an underground mall, like Barbra Streisand has? 8 00:00:16,950 --> 00:00:18,051 Why do you know that? 9 00:00:18,051 --> 00:00:19,353 There is no one who covets 10 00:00:19,353 --> 00:00:20,954 a subterranean Cinnabon more than me, 11 00:00:20,954 --> 00:00:22,856 but I'm pretty sure it would be a permitting nightmare. 12 00:00:22,856 --> 00:00:25,125 In addition to the presence of workers, 13 00:00:25,125 --> 00:00:27,294 there might be migrant dust particles and VOCs, 14 00:00:27,294 --> 00:00:29,263 which I will be doing my best to shield you from. 15 00:00:29,263 --> 00:00:30,898 So, we are selling? 16 00:00:30,898 --> 00:00:32,266 No, we are fixing. 17 00:00:32,266 --> 00:00:34,067 Because things need to be fixed. 18 00:00:34,067 --> 00:00:35,669 And that is all. 19 00:00:35,669 --> 00:00:36,904 For now. 20 00:00:36,904 --> 00:00:38,572 Oh, we are headed straight for apartment city. 21 00:00:38,572 --> 00:00:41,041 I can already hear the upstairs neighbors. 22 00:00:41,041 --> 00:00:42,442 Mom, no. 23 00:00:42,442 --> 00:00:44,311 I wouldn't flourish in an apartment setting. 24 00:00:44,311 --> 00:00:45,546 You know that about me. 25 00:00:45,546 --> 00:00:47,681 I have always wanted a doorman. 26 00:00:47,681 --> 00:00:50,918 No doorman, no apartment city, just repairs. 27 00:00:50,918 --> 00:00:52,452 Ohh... 28 00:00:52,452 --> 00:00:54,021 Now, Vlad and his men are gonna be here any minute, 29 00:00:54,021 --> 00:00:57,057 so let's not set anyone on fire with our minds, okay? 30 00:00:57,057 --> 00:00:58,392 The easier we make it on them, 31 00:00:58,392 --> 00:01:00,093 the more efficiently they'll work, 32 00:01:00,093 --> 00:01:02,229 and the sooner they will go away. 33 00:01:02,229 --> 00:01:04,298 [ Doorbell rings ] 34 00:01:04,298 --> 00:01:06,566 If we just had that doorman. 35 00:01:08,302 --> 00:01:10,537 Welcome! Welcome. Welcome to you. 36 00:01:10,537 --> 00:01:13,507 Please come in but stay only on the path I've fashioned 37 00:01:13,507 --> 00:01:15,375 to help curtail the spread of your debris. 38 00:01:15,375 --> 00:01:17,010 Vladislav: Wow. 39 00:01:17,010 --> 00:01:19,479 You -- You really rolled out the paper carpet for us, huh? 40 00:01:19,479 --> 00:01:21,515 Well, I'm just trying to make both our lives easier. 41 00:01:21,515 --> 00:01:24,217 Thank you for restricting our movements. 42 00:01:24,217 --> 00:01:25,218 Here's the good news. 43 00:01:25,218 --> 00:01:26,653 At the end of the paper path, 44 00:01:26,653 --> 00:01:28,488 you'll find a refreshment station 45 00:01:28,488 --> 00:01:30,324 featuring a light continental breakfast. 46 00:01:30,324 --> 00:01:32,326 Today's selection is fresh, hot waffles. 47 00:01:32,326 --> 00:01:35,262 What I really need right now is Ee-van. 48 00:01:35,262 --> 00:01:36,563 Ee-van? 49 00:01:36,563 --> 00:01:37,664 Ivan. John. 50 00:01:37,664 --> 00:01:39,333 Your John. 51 00:01:39,333 --> 00:01:42,469 I had a bochka of coffee on the way here, so... 52 00:01:42,469 --> 00:01:43,837 [ Sighs ] 53 00:01:43,837 --> 00:01:45,305 ...nature calls. 54 00:01:45,305 --> 00:01:47,341 Seriously, you guys don't come with your own facilities? 55 00:01:47,341 --> 00:01:50,477 I have a call in to a guy. 56 00:01:50,477 --> 00:01:53,480 Right now, I just need your -- your bathroom... 57 00:01:53,480 --> 00:01:57,184 and your -- your Wi-Fi password. 58 00:01:57,184 --> 00:01:59,386 Password. 59 00:01:59,386 --> 00:02:01,254 The password is "password". 60 00:02:01,254 --> 00:02:02,756 ♪♪ 61 00:02:02,756 --> 00:02:06,259 ♪ Keep giving me hope for a better day ♪ 62 00:02:06,259 --> 00:02:09,429 ♪ Keep giving me love to find a way ♪ 63 00:02:09,429 --> 00:02:12,699 ♪ Through this heaviness I feel ♪ 64 00:02:12,699 --> 00:02:19,139 ♪ I just need someone to say everything's okay ♪ 65 00:02:19,139 --> 00:02:21,208 ♪ Everything's okay ♪ 66 00:02:21,208 --> 00:02:23,076 -- Captions by VITAC -- 67 00:02:23,076 --> 00:02:25,145 [ Telephone ringing ] 68 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 [ Mouse clicking ] 69 00:02:28,148 --> 00:02:30,584 Marty McFly, how goes it? 70 00:02:30,584 --> 00:02:32,619 Come on, Holly. I hate when you call me that. 71 00:02:32,619 --> 00:02:36,123 Okay, don't get all Martin Short with me. 72 00:02:36,123 --> 00:02:37,457 Did I catch you at a bad time? 73 00:02:37,457 --> 00:02:38,825 You looking at porn? 74 00:02:38,825 --> 00:02:41,628 Pretty hot for these bespoke adventure vans. 75 00:02:41,628 --> 00:02:42,863 Take a look. 76 00:02:42,863 --> 00:02:46,199 Camping with a full kitchen and a flat screen. 77 00:02:46,199 --> 00:02:48,235 Good Lord, you've gone soft on me. 78 00:02:48,235 --> 00:02:49,236 What, me?! 79 00:02:49,236 --> 00:02:50,604 Mm. No. 80 00:02:50,604 --> 00:02:53,040 Who's gonna tell ya if not your work wife? 81 00:02:53,040 --> 00:02:54,574 I was looking at the perk board. 82 00:02:54,574 --> 00:02:57,477 You've got three months' worth of unused "Play Days"! 83 00:02:57,477 --> 00:02:58,211 I do? 84 00:02:58,211 --> 00:02:59,980 You do. 85 00:02:59,980 --> 00:03:01,314 [ Sighs ] 86 00:03:01,314 --> 00:03:04,117 Seize the play. 87 00:03:04,117 --> 00:03:05,886 Play Day. 88 00:03:05,886 --> 00:03:07,888 Arthur: Is that where they trick you into working hard 89 00:03:07,888 --> 00:03:09,289 by making it sound fun? 90 00:03:09,289 --> 00:03:11,158 No, those are Hooray Days. 91 00:03:11,158 --> 00:03:12,993 Yeah. Ooh! Those do sound fun! 92 00:03:12,993 --> 00:03:15,262 Yeah, Play Days are paid vacation that have to be spent 93 00:03:15,262 --> 00:03:16,697 doing something outdoorsy. 94 00:03:16,697 --> 00:03:18,565 I used to take full advantage of mine, 95 00:03:18,565 --> 00:03:20,867 but Lena always hated the camping. 96 00:03:20,867 --> 00:03:21,968 She nay'ed my play 97 00:03:21,968 --> 00:03:25,138 until one day, you know, I just stopped going. 98 00:03:25,138 --> 00:03:26,473 That's so sad. 99 00:03:26,473 --> 00:03:27,941 [ Whispering ] I hate that story. 100 00:03:27,941 --> 00:03:30,243 Marriage has a sneaky way of making you change the parts 101 00:03:30,243 --> 00:03:31,678 of yourself that you value most. 102 00:03:31,678 --> 00:03:34,214 I know. Camille's making me get adult braces, 103 00:03:34,214 --> 00:03:35,882 and my teeth are completely fine. 104 00:03:35,882 --> 00:03:36,550 Let me see these. 105 00:03:36,550 --> 00:03:37,751 What? They're beautiful! 106 00:03:37,751 --> 00:03:39,352 Thank you. 107 00:03:39,352 --> 00:03:40,921 Maybe it's time we put our foot down. 108 00:03:40,921 --> 00:03:42,255 Maybe! 109 00:03:42,255 --> 00:03:44,157 I'll be honest, I don't intend to. 110 00:03:44,157 --> 00:03:45,525 I already have my molar bands. 111 00:03:45,525 --> 00:03:47,494 No, I was really just talking about my thing. 112 00:03:47,494 --> 00:03:48,695 The great outdoors, man. 113 00:03:48,695 --> 00:03:49,496 Yes! 114 00:03:49,496 --> 00:03:50,897 Yes. You should come! 115 00:03:50,897 --> 00:03:52,499 No! Come on! 116 00:03:52,499 --> 00:03:54,301 Come on. Don't you want to know how freeing it is 117 00:03:54,301 --> 00:03:55,802 to only worry about survival? 118 00:03:55,802 --> 00:03:58,605 Don't you want to prove that you can make it off the grid? 119 00:03:58,605 --> 00:04:00,540 Not really. I love the grid. 120 00:04:00,540 --> 00:04:02,075 The grid charges my Tesla. 121 00:04:02,075 --> 00:04:04,010 [ Tango music plays ] 122 00:04:04,010 --> 00:04:07,447 ♪♪ 123 00:04:07,447 --> 00:04:10,317 No, no, I got it. 124 00:04:10,317 --> 00:04:12,519 Don't worry about it. Just throw it anywhere. 125 00:04:12,519 --> 00:04:14,721 Oh, no, here's good. 126 00:04:14,721 --> 00:04:16,389 Martin! 127 00:04:16,389 --> 00:04:17,991 Can you believe this? 128 00:04:17,991 --> 00:04:19,226 Believe what? 129 00:04:19,226 --> 00:04:21,361 They're treating our house like a dump. 130 00:04:21,361 --> 00:04:23,230 There's debris everywhere. 131 00:04:23,230 --> 00:04:24,397 Of course there's debris. 132 00:04:24,397 --> 00:04:25,232 They're working. 133 00:04:25,232 --> 00:04:26,500 Are they? 134 00:04:26,500 --> 00:04:28,135 Because it looks like they're having coffee 135 00:04:28,135 --> 00:04:29,736 and eating burgers. 136 00:04:29,736 --> 00:04:32,405 Mm, well, maybe if you hadn't set up that waffle kiosk. 137 00:04:32,405 --> 00:04:33,540 So you're not gonna say anything? 138 00:04:33,540 --> 00:04:35,809 Nope. Got it. Per usual, it's on me. 139 00:04:35,809 --> 00:04:36,910 Yep. 140 00:04:39,312 --> 00:04:40,447 Vlad. 141 00:04:40,447 --> 00:04:42,349 You got a second to talk shop? 142 00:04:42,349 --> 00:04:43,683 Vladislav: Sure. 143 00:04:43,683 --> 00:04:45,018 I hear there's a sale at Bloomingdale's. 144 00:04:45,018 --> 00:04:46,386 Ha, ha, ha, ha. 145 00:04:46,386 --> 00:04:48,355 We've got a regular Yakov Smirnoff over here. 146 00:04:48,355 --> 00:04:52,826 You mean it as a burn, but I take it as a great compliment. 147 00:04:52,826 --> 00:04:55,996 So, I'm hoping that after you finish your coffee klatch, 148 00:04:55,996 --> 00:04:58,965 you and Carl's Junior are gonna get around to tidying up 149 00:04:58,965 --> 00:05:00,800 and dealing with my foundation? 150 00:05:00,800 --> 00:05:02,969 That's the plan. What's the plan? 151 00:05:02,969 --> 00:05:04,938 What you just said. 152 00:05:04,938 --> 00:05:08,708 Okay, look, I am going to need some real information, 153 00:05:08,708 --> 00:05:11,978 and I want you to figure out the root of the problem. 154 00:05:11,978 --> 00:05:13,180 I know the root. 155 00:05:13,180 --> 00:05:15,582 ♪♪ 156 00:05:15,582 --> 00:05:17,050 You gonna tell me? 157 00:05:17,050 --> 00:05:18,885 Sure. It's wet. 158 00:05:18,885 --> 00:05:19,653 What's wet? 159 00:05:19,653 --> 00:05:21,521 The, uh, crawl space. 160 00:05:21,521 --> 00:05:23,924 The soil. There's moisture. 161 00:05:23,924 --> 00:05:25,058 Vlad, hear me. 162 00:05:25,058 --> 00:05:28,495 I vent. I dehumidify. I'm doing my part. 163 00:05:28,495 --> 00:05:29,696 Your dirt is still damp. 164 00:05:29,696 --> 00:05:32,532 My dirt is still damp? 165 00:05:32,532 --> 00:05:34,301 You're gonna look me in the eye 166 00:05:34,301 --> 00:05:38,038 and tell me my dirt is still damp? 167 00:05:38,038 --> 00:05:41,041 Your dirt is still damp. 168 00:05:41,041 --> 00:05:43,610 I told husband. Okay, don't tell husband. 169 00:05:43,610 --> 00:05:45,612 Tell me. Husband doesn't care. 170 00:05:45,612 --> 00:05:47,647 I'm here, I'm front and center. I'm -- 171 00:05:47,647 --> 00:05:49,482 Geological engineer? 172 00:05:49,482 --> 00:05:51,818 I'm emotionally invested, Vlad. 173 00:05:51,818 --> 00:05:53,019 Hmm. 174 00:05:53,019 --> 00:05:56,623 So, tell me, how do we take care of the moisture? 175 00:05:56,623 --> 00:05:58,558 Finish the crawl space. 176 00:06:00,193 --> 00:06:01,761 You talking vapor barrier? 177 00:06:01,761 --> 00:06:03,630 That could be one of the solutions, yes. 178 00:06:03,630 --> 00:06:04,731 Was that a smirk? 179 00:06:04,731 --> 00:06:06,199 Not a smirk -- just my face. 180 00:06:06,199 --> 00:06:07,734 It looked like a smirk. 181 00:06:07,734 --> 00:06:09,236 Face. 182 00:06:09,236 --> 00:06:11,438 [ Sighs ] Think of it. 183 00:06:11,438 --> 00:06:15,208 24 hours of camping, fishing, and hunting. 184 00:06:15,208 --> 00:06:17,110 Can I start the fire? 185 00:06:17,110 --> 00:06:18,311 What? 186 00:06:18,311 --> 00:06:19,546 No. Forget it. 187 00:06:19,546 --> 00:06:21,615 You said that...weird. 188 00:06:25,318 --> 00:06:27,420 [ Sighs ] 189 00:06:27,420 --> 00:06:28,388 Let's hear it. 190 00:06:28,388 --> 00:06:29,889 Dance for me. 191 00:06:29,889 --> 00:06:31,625 Uh, Wiccan. 192 00:06:31,625 --> 00:06:33,860 Uh, uh, Lilith-journals. 193 00:06:33,860 --> 00:06:35,262 Ani DiFranco. 194 00:06:35,262 --> 00:06:38,064 Um...birds. Birds? 195 00:06:38,064 --> 00:06:39,266 Ugh! 196 00:06:39,266 --> 00:06:40,400 Where's Mason? 197 00:06:40,400 --> 00:06:41,668 Upstairs drowning in self-pity. 198 00:06:41,668 --> 00:06:43,937 [ Sighs ] Still with the Hazel breakup? 199 00:06:43,937 --> 00:06:46,139 Pretty clear she made the right choice. 200 00:06:46,139 --> 00:06:47,474 Am I right? 201 00:06:47,474 --> 00:06:48,308 [ Sighs ] 202 00:06:48,308 --> 00:06:50,543 Mace, hey. 203 00:06:50,543 --> 00:06:52,412 I get where you're at right now, bud. 204 00:06:52,412 --> 00:06:55,215 I really do. 205 00:06:55,215 --> 00:06:56,616 I've been there myself. 206 00:06:56,616 --> 00:06:58,218 But trust me, it's not gonna make you feel any better 207 00:06:58,218 --> 00:07:00,253 to stay cooped up in your room all weekend, 208 00:07:00,253 --> 00:07:01,721 sucking at video games. 209 00:07:01,721 --> 00:07:03,556 He's not gonna be cooped up in his room all weekend. 210 00:07:03,556 --> 00:07:04,991 It's Curls Night. 211 00:07:04,991 --> 00:07:05,992 What? 212 00:07:05,992 --> 00:07:07,394 Tomorrow, it's Curls Night Out! 213 00:07:07,394 --> 00:07:08,895 It is? I put it on the calendar. 214 00:07:08,895 --> 00:07:10,897 What the hell's a Curls Night Out? 215 00:07:10,897 --> 00:07:13,900 Every so often, me, Mae, and Mason -- 216 00:07:13,900 --> 00:07:15,702 you know, everyone with curly hair -- 217 00:07:15,702 --> 00:07:18,571 we go out on the town, just us curls. 218 00:07:18,571 --> 00:07:20,173 We get a sitter for Milo. 219 00:07:20,173 --> 00:07:21,241 Curls Night Out?! 220 00:07:21,241 --> 00:07:22,375 No! 221 00:07:22,375 --> 00:07:23,977 No, no! Absolutely not! 222 00:07:23,977 --> 00:07:27,047 Our son is on the cusp of becoming a man, Lena! 223 00:07:27,047 --> 00:07:28,948 We need to nurture his virility, 224 00:07:28,948 --> 00:07:33,019 teach him how to be confident and strong, not emasculate him. 225 00:07:33,019 --> 00:07:36,356 Last time we saw "Dear Evan Hansen" and went to Sephora. 226 00:07:36,356 --> 00:07:37,791 I-It was pretty lit. 227 00:07:37,791 --> 00:07:38,892 Yeah. 228 00:07:38,892 --> 00:07:41,461 You know what's really gonna be lit, Mace? 229 00:07:41,461 --> 00:07:43,129 Our campfire. 230 00:07:43,129 --> 00:07:44,331 When we go camping. 231 00:07:44,331 --> 00:07:45,965 This weekend. 232 00:07:45,965 --> 00:07:47,067 Huh? 233 00:07:47,067 --> 00:07:48,201 Right, bud? 234 00:07:48,201 --> 00:07:49,669 I-I guess... 235 00:07:49,669 --> 00:07:52,305 Whoa! It's not your weekend! 236 00:07:52,305 --> 00:07:53,340 Oh, that's right. 237 00:07:53,340 --> 00:07:54,574 It's not. 238 00:07:54,574 --> 00:07:56,609 That's why I'm going camping in the woods, 239 00:07:56,609 --> 00:07:59,446 and I'm inviting our big, strong son to come with me! 240 00:07:59,446 --> 00:08:01,614 Come on! 241 00:08:01,614 --> 00:08:02,816 No pressure from me, Mace. 242 00:08:02,816 --> 00:08:05,385 You do whatever you want. 243 00:08:05,385 --> 00:08:10,757 ♪♪ 244 00:08:10,757 --> 00:08:13,026 I-I guess I'll go with Dad? 245 00:08:13,026 --> 00:08:16,229 That's my boy! Yeaaahhh! 246 00:08:16,229 --> 00:08:17,597 Whoo-hoo-hoo! 247 00:08:17,597 --> 00:08:18,832 "Play Day" in full effect! 248 00:08:18,832 --> 00:08:20,700 Alright, we'll miss you, Curl. 249 00:08:20,700 --> 00:08:23,436 We are going to own the outdoors, man! 250 00:08:23,436 --> 00:08:28,108 We are going to show the wild that we are strong, capable men! 251 00:08:28,108 --> 00:08:29,576 ♪♪ 252 00:08:33,613 --> 00:08:36,316 [ Toilet flushes ] 253 00:08:36,316 --> 00:08:39,119 How far away are we from installing the flooring? 254 00:08:39,119 --> 00:08:40,153 Good morning. 255 00:08:40,153 --> 00:08:41,554 Oh, I'm sorry. 256 00:08:41,554 --> 00:08:43,656 Did you want pleasantries? 257 00:08:43,656 --> 00:08:46,326 How was your 18th dump in my bathroom? 258 00:08:46,326 --> 00:08:47,961 You're a real charmer. 259 00:08:50,463 --> 00:08:52,132 Let's talk flooring. 260 00:08:52,132 --> 00:08:56,202 So, I did a little independent research, and the experts say 261 00:08:56,202 --> 00:08:59,406 flooring needs to breathe for 10 days before install. 262 00:08:59,406 --> 00:09:01,107 Wow, you're so good at this. 263 00:09:01,107 --> 00:09:01,841 Home repairs? 264 00:09:01,841 --> 00:09:03,710 Eh, making people miserable. 265 00:09:03,710 --> 00:09:05,345 She's gonna buckle, Vlad. 266 00:09:05,345 --> 00:09:07,847 You install that wood without letting her acclimate, 267 00:09:07,847 --> 00:09:09,315 and we both know she's gonna buckle. 268 00:09:16,423 --> 00:09:18,024 Did you learn Russian? 269 00:09:18,024 --> 00:09:18,958 A little. 270 00:09:18,958 --> 00:09:20,026 Huh. 271 00:09:20,026 --> 00:09:22,128 Well, I beg you, please let me do my job. 272 00:09:22,128 --> 00:09:24,330 All you have to do is just sit there and look pretty. 273 00:09:24,330 --> 00:09:27,567 In this country, women don't take that as a compliment. 274 00:09:27,567 --> 00:09:28,968 And correct me if I'm wrong, 275 00:09:28,968 --> 00:09:30,837 but you would never speak to a man that way. 276 00:09:30,837 --> 00:09:32,005 Because I never get a chance to! 277 00:09:32,005 --> 00:09:33,506 Where is the man of the house?! 278 00:09:33,506 --> 00:09:35,708 Because frankly, I would rather be communicating with him. 279 00:09:35,708 --> 00:09:37,410 Well, you're looking at him, baby! 280 00:09:37,410 --> 00:09:41,414 As far as you're concerned, I am the man of the house. 281 00:09:41,414 --> 00:09:45,518 ♪♪ 282 00:09:45,518 --> 00:09:46,820 Martin: Alright. 283 00:09:46,820 --> 00:09:50,190 This looks pretty good. Good ground coverage. 284 00:09:50,190 --> 00:09:51,591 Ah, this is it. 285 00:09:51,591 --> 00:09:53,860 [ Grunts ] 286 00:09:53,860 --> 00:09:56,095 [ Exhales deeply ] 287 00:09:56,095 --> 00:09:58,932 ♪♪ 288 00:09:58,932 --> 00:10:00,066 Oh. 289 00:10:00,066 --> 00:10:02,869 Ice-cold water after a long, sweaty hike, 290 00:10:02,869 --> 00:10:06,172 I tell ya, that's the best taste in the world. 291 00:10:06,172 --> 00:10:07,707 You thirsty, Mace? 292 00:10:10,443 --> 00:10:11,644 What the hell, man? 293 00:10:11,644 --> 00:10:14,414 I'm sticky and I'm sweaty. 294 00:10:14,414 --> 00:10:15,582 I need to take a shower. 295 00:10:15,582 --> 00:10:16,583 A shower?! 296 00:10:16,583 --> 00:10:18,618 [ Scoffs ] We're camping. 297 00:10:18,618 --> 00:10:20,420 Does that mean we can't wash? 298 00:10:20,420 --> 00:10:21,788 [ Scoffs ] I mean... 299 00:10:21,788 --> 00:10:24,457 I guess you could wash in the stream. 300 00:10:24,457 --> 00:10:25,625 Okay, perfect. 301 00:10:25,625 --> 00:10:26,993 Just...do me a favor 302 00:10:26,993 --> 00:10:29,095 and take off that ridiculous shower hat, okay? 303 00:10:29,095 --> 00:10:31,364 I don't want the wildlife laughing at you. 304 00:10:31,364 --> 00:10:33,766 [ Woodpecker tapping, birds chirping ] 305 00:10:33,766 --> 00:10:34,901 What's wrong? 306 00:10:34,901 --> 00:10:36,436 I don't want to take it off. 307 00:10:36,436 --> 00:10:37,971 What? Why? 308 00:10:37,971 --> 00:10:41,207 I don't like it when wet hair lays against my head. 309 00:10:41,207 --> 00:10:41,941 It squeeves me. 310 00:10:41,941 --> 00:10:44,010 It squeeves you? 311 00:10:44,010 --> 00:10:46,379 Since when? Since always. 312 00:10:46,379 --> 00:10:47,814 What about swimming? 313 00:10:47,814 --> 00:10:48,882 I don't go under. 314 00:10:48,882 --> 00:10:50,183 You never go under? 315 00:10:50,183 --> 00:10:52,519 Unless I have access to a hairdryer, 316 00:10:52,519 --> 00:10:55,388 which I'm assuming we don't? 317 00:10:55,388 --> 00:10:56,956 We don't. 318 00:10:56,956 --> 00:11:00,326 So, this weekend, I'm just not gonna get my hair wet, okay? 319 00:11:00,326 --> 00:11:01,761 Okay. 320 00:11:01,761 --> 00:11:03,663 I guess. 321 00:11:03,663 --> 00:11:05,532 I'm sorry if I'm disappointing you. 322 00:11:05,532 --> 00:11:06,666 [ Sighs ] No. 323 00:11:06,666 --> 00:11:07,767 No. No, no, no. 324 00:11:07,767 --> 00:11:09,802 [ Chuckles ] You're not, buddy. 325 00:11:09,802 --> 00:11:10,870 You're fine. 326 00:11:10,870 --> 00:11:13,506 You know what, you're great. 327 00:11:13,506 --> 00:11:15,375 Why don't you go freshen up... 328 00:11:15,375 --> 00:11:19,612 in your bonnet, and, uh, then we'll make camp, alright? 329 00:11:19,612 --> 00:11:21,514 Okay. 330 00:11:21,514 --> 00:11:22,682 [ Sighs ] 331 00:11:22,682 --> 00:11:25,151 Yeah. Yeah. Can't forget that. 332 00:11:25,151 --> 00:11:28,688 ♪♪ 333 00:11:28,688 --> 00:11:30,290 [ Conversation in Russian ] 334 00:11:30,290 --> 00:11:34,427 ♪♪ 335 00:11:34,427 --> 00:11:36,629 [ Laughter ] 336 00:11:36,629 --> 00:11:38,364 Man: Forget about the flooring. 337 00:11:38,364 --> 00:11:40,466 It's the lady who needs to get laid! 338 00:11:40,466 --> 00:11:41,901 [ Laughter ] 339 00:11:41,901 --> 00:11:43,336 Lena: Believe you me, they were not talking 340 00:11:43,336 --> 00:11:45,371 about my maple hardwood, which, incidentally, 341 00:11:45,371 --> 00:11:47,774 I had to order from two separate venders 342 00:11:47,774 --> 00:11:49,342 and pay twice the shipping. 343 00:11:49,342 --> 00:11:50,076 You told me. 344 00:11:50,076 --> 00:11:51,344 Martin's the one who decided 345 00:11:51,344 --> 00:11:53,046 we were gonna do these home repairs, 346 00:11:53,046 --> 00:11:55,748 but I'm gonna wind up navigating the whole thing solo. 347 00:11:55,748 --> 00:11:58,451 What if you don't navigate it? 348 00:11:58,451 --> 00:12:00,386 [ Laughs ] We shall see. 349 00:12:00,386 --> 00:12:02,388 What do you think happens when I'm out of Vlad's hair 350 00:12:02,388 --> 00:12:03,856 for a minute? 351 00:12:03,856 --> 00:12:05,191 Nothing. 352 00:12:05,191 --> 00:12:06,025 Not a thing. 353 00:12:06,025 --> 00:12:07,393 That's exactly right. 354 00:12:07,393 --> 00:12:08,494 She gets it! 355 00:12:08,494 --> 00:12:10,029 Noooo, I don't. 356 00:12:10,029 --> 00:12:13,333 Look, it's, um -- it's dawning on me very, very clearly now, 357 00:12:13,333 --> 00:12:14,767 and I'd be remiss if I didn't say it -- 358 00:12:14,767 --> 00:12:17,470 you do need to get laid. 359 00:12:17,470 --> 00:12:19,172 Come again? 360 00:12:19,172 --> 00:12:21,207 Look, I think you're so focused on these stupid house repairs, 361 00:12:21,207 --> 00:12:22,875 you're neglecting your self-care. 362 00:12:22,875 --> 00:12:24,544 I self-care! 363 00:12:24,544 --> 00:12:26,512 Every other week when I have access to the tub. 364 00:12:26,512 --> 00:12:29,682 Okay, look, it just feels like you're directing 365 00:12:29,682 --> 00:12:33,953 your frustrations at this Russian contractor guy. 366 00:12:33,953 --> 00:12:36,522 You need to get out of the house for a minute. 367 00:12:36,522 --> 00:12:38,758 Go have your own "Play Day." 368 00:12:38,758 --> 00:12:40,493 [ Birds chirping ] 369 00:12:40,493 --> 00:12:42,528 ♪♪ 370 00:12:42,528 --> 00:12:47,500 [ Cellphone buttons clicking ] 371 00:12:47,500 --> 00:12:50,003 [ Message sends ] 372 00:12:50,003 --> 00:12:52,672 Martin: Isn't this cool? 373 00:12:52,672 --> 00:12:55,908 We're hunting for dinner, just like our forefathers did. 374 00:12:55,908 --> 00:12:57,677 Yeah, or... 375 00:12:57,677 --> 00:13:00,947 we could just eat Wheat Thins like our foremothers packed. 376 00:13:00,947 --> 00:13:03,549 Hey, you know what would go great on those? 377 00:13:03,549 --> 00:13:05,151 Fresh hunk of deer. 378 00:13:06,986 --> 00:13:08,655 [ Whispering ] Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, okay. 379 00:13:08,655 --> 00:13:10,590 Shh, shh, shh, shh, shh, 380 00:13:10,590 --> 00:13:12,358 Come on, baby. 381 00:13:12,358 --> 00:13:15,294 [ Sighs ] Come on, baby. 382 00:13:15,294 --> 00:13:20,466 ♪♪ 383 00:13:20,466 --> 00:13:22,268 Run! Oh! 384 00:13:22,268 --> 00:13:23,436 Dude. 385 00:13:23,436 --> 00:13:24,570 What the hell? 386 00:13:24,570 --> 00:13:25,672 I-I'm sorry, okay? 387 00:13:25,672 --> 00:13:26,939 I-I-I... I just... 388 00:13:26,939 --> 00:13:27,940 I don't want to kill animals. 389 00:13:27,940 --> 00:13:29,308 But I was gonna kill it. 390 00:13:29,308 --> 00:13:31,944 Well, I don't want you to kill it either, okay? 391 00:13:31,944 --> 00:13:33,880 [ Sighs ] So I gave him a heads-up. 392 00:13:33,880 --> 00:13:35,348 Cool, yeah, good looking out, Mace... 393 00:13:35,348 --> 00:13:38,651 for that deer, I mean, 'cause us? 394 00:13:38,651 --> 00:13:41,254 We don't have dinner. 395 00:13:41,254 --> 00:13:44,190 ♪♪ 396 00:13:44,190 --> 00:13:47,260 Man, I bet those curls are two Shirleys deep by now. 397 00:13:47,260 --> 00:13:49,128 ♪♪ 398 00:13:49,128 --> 00:13:50,363 [ Sighing ] Oh, man. 399 00:13:50,363 --> 00:13:51,731 Wes: [ Exhales deeply, chuckles ] 400 00:13:51,731 --> 00:13:55,635 That is what they call a "nooner." 401 00:13:55,635 --> 00:13:57,236 Was that a "nooner"? 402 00:13:57,236 --> 00:13:58,705 Or does "nooner" mean something else? 403 00:13:58,705 --> 00:14:03,476 No, that -- that definitely qualifies as a "nooner." 404 00:14:03,476 --> 00:14:04,610 A late nooner? 405 00:14:04,610 --> 00:14:06,412 [ Chuckles ] 406 00:14:06,412 --> 00:14:07,780 Mmm. 407 00:14:07,780 --> 00:14:09,615 Oh, God. [ Sighs ] 408 00:14:09,615 --> 00:14:11,217 I really have to thank you. 409 00:14:11,217 --> 00:14:13,986 I think you just saved my life. 410 00:14:13,986 --> 00:14:15,988 [ Sighs ] Is there some way I can repay you? 411 00:14:15,988 --> 00:14:17,890 Hmm? I make a killer omelette... 412 00:14:17,890 --> 00:14:19,459 Um... 413 00:14:19,459 --> 00:14:22,662 Sorry, I -- I feel like that might irritate my girlfriend. 414 00:14:22,662 --> 00:14:23,996 Your girlfriend? 415 00:14:23,996 --> 00:14:25,631 You still have a girlfriend? 416 00:14:25,631 --> 00:14:26,899 Yeah, Meegan. 417 00:14:26,899 --> 00:14:29,736 And the omelette would annoy her? 418 00:14:29,736 --> 00:14:31,404 We just had sex. 419 00:14:31,404 --> 00:14:34,607 I know, but we're poly. Poly? 420 00:14:34,607 --> 00:14:37,577 We're allowed to experience intimacy with other people, 421 00:14:37,577 --> 00:14:39,479 but we always try to have dinner with each other. 422 00:14:39,479 --> 00:14:41,080 Meegan: Helloooo... 423 00:14:41,080 --> 00:14:43,015 [ Gasps ] Hi! 424 00:14:43,015 --> 00:14:45,952 Wow, afternoon delight! 425 00:14:45,952 --> 00:14:46,886 Yum, yum, yum! 426 00:14:46,886 --> 00:14:47,754 [ Chuckles ] 427 00:14:47,754 --> 00:14:49,021 Yes! 428 00:14:49,021 --> 00:14:50,757 Ooh, I want bites. I want bites. 429 00:14:50,757 --> 00:14:51,958 Yum, yum, yum, give me bites. 430 00:14:51,958 --> 00:14:52,825 Gimme, gimme. 431 00:14:52,825 --> 00:14:54,060 [ Laughter ] 432 00:14:54,060 --> 00:14:57,130 Look at you. Natural beauty. 433 00:14:57,130 --> 00:14:58,297 You look so familiar. 434 00:14:58,297 --> 00:14:59,432 We actually -- We met at the -- 435 00:14:59,432 --> 00:15:00,867 Ooh, ooh, ooh, don't tell me. 436 00:15:00,867 --> 00:15:03,503 I'm so good at guessing. Let me guess. 437 00:15:03,503 --> 00:15:05,071 [ Gasps ] 438 00:15:05,071 --> 00:15:06,672 Do you work for the DWP? 439 00:15:06,672 --> 00:15:07,907 I do not. 440 00:15:07,907 --> 00:15:09,075 Have you waxed me? 441 00:15:09,075 --> 00:15:10,276 Are you my waxer? 442 00:15:10,276 --> 00:15:14,747 No. Your face is triggering me. 443 00:15:14,747 --> 00:15:16,783 Are you Maura Tierney? 444 00:15:16,783 --> 00:15:18,718 From "The Affair"? 445 00:15:18,718 --> 00:15:19,919 No. 446 00:15:19,919 --> 00:15:20,987 Okay, but do you watch "The Affair"? 447 00:15:20,987 --> 00:15:22,488 No. Have you binged it? 448 00:15:22,488 --> 00:15:23,723 [ Silly voice ] It's super bingeable. 449 00:15:23,723 --> 00:15:24,891 Did you binge it? 450 00:15:24,891 --> 00:15:25,825 Because it's bingeable, hello. 451 00:15:25,825 --> 00:15:26,659 Babe, babe, she's my -- 452 00:15:26,659 --> 00:15:27,660 I'm the deli lady. 453 00:15:27,660 --> 00:15:28,961 I'm his deli lady, 454 00:15:28,961 --> 00:15:32,398 and I came by to drop off some light capicola. 455 00:15:32,398 --> 00:15:33,533 And Swiss. 456 00:15:33,533 --> 00:15:35,668 I'm gonna kill you! Did you eat without me?! 457 00:15:35,668 --> 00:15:37,804 No! No! Oh, my -- 458 00:15:37,804 --> 00:15:39,539 No? No. 459 00:15:39,539 --> 00:15:40,673 Okay. [ Laughs ] 460 00:15:40,673 --> 00:15:42,675 [ Chuckles ] 461 00:15:42,675 --> 00:15:43,843 Bye, Maura Tierney. 462 00:15:43,843 --> 00:15:44,844 Bye. 463 00:15:44,844 --> 00:15:45,344 See you, Maura. Bye. 464 00:15:49,982 --> 00:15:51,150 You see? Okay, great, now pull it taut -- 465 00:15:51,150 --> 00:15:52,518 more, more, more, more, very good. 466 00:15:52,518 --> 00:15:53,920 Okay, now drive it into the ground right there. 467 00:15:53,920 --> 00:15:55,488 There you go. Perfect. 468 00:15:55,488 --> 00:15:57,190 Now step on it hard. 469 00:15:58,958 --> 00:16:00,059 [ Stake snaps ] 470 00:16:00,059 --> 00:16:01,794 Uh, I think I broke it... 471 00:16:01,794 --> 00:16:03,162 What? You couldn't have. 472 00:16:03,162 --> 00:16:04,964 I messed it up. 473 00:16:04,964 --> 00:16:06,699 Like I mess everything up. 474 00:16:06,699 --> 00:16:07,700 No wonder she left me. 475 00:16:07,700 --> 00:16:09,702 [ Sighs ] 476 00:16:09,702 --> 00:16:11,070 She didn't leave you. 477 00:16:11,070 --> 00:16:12,338 She walked out on me. 478 00:16:12,338 --> 00:16:14,507 Walked out where, to the gymnasium? 479 00:16:14,507 --> 00:16:16,142 I mean, you -- you weren't living together. 480 00:16:16,142 --> 00:16:17,610 You're teenagers. 481 00:16:17,610 --> 00:16:19,111 Okay, I know you're all ready for me to get over Hazel, 482 00:16:19,111 --> 00:16:21,547 but I-I just can't yet. 483 00:16:21,547 --> 00:16:22,248 Okay, I-I get it. 484 00:16:22,248 --> 00:16:23,749 Okay, I-I get it. 485 00:16:23,749 --> 00:16:25,885 She -- She hurt your ego, she wounded your pride. 486 00:16:25,885 --> 00:16:27,220 No. 487 00:16:27,220 --> 00:16:29,388 I-I don't care about either of those things. 488 00:16:29,388 --> 00:16:32,525 She hurt my heart, and I'm -- I'm sorry, 489 00:16:32,525 --> 00:16:36,295 but I-I still love Hazel, even if she doesn't love me. 490 00:16:38,097 --> 00:16:40,933 Right, right. 491 00:16:40,933 --> 00:16:43,269 Right, I-I -- yeah, but you gotta... 492 00:16:43,269 --> 00:16:45,104 [ Sighs ] You know, you got to pick yourself up 493 00:16:45,104 --> 00:16:48,140 by the bootstraps, don't you? 494 00:16:48,140 --> 00:16:50,509 You gotta soldier on. 495 00:16:50,509 --> 00:16:51,744 Why? 496 00:16:51,744 --> 00:16:53,312 I'm not in the military. 497 00:16:53,312 --> 00:16:54,981 I'm in high school. 498 00:16:54,981 --> 00:16:57,617 I-I want to feel all my feelings. 499 00:16:57,617 --> 00:16:59,819 Like Drake. 500 00:16:59,819 --> 00:17:02,021 I'm -- I'm sure the same sort of thing happened 501 00:17:02,021 --> 00:17:03,789 when you and mom first broke up, right? 502 00:17:03,789 --> 00:17:07,026 You didn't just, you know, "heal" overnight? 503 00:17:07,026 --> 00:17:09,028 No. 504 00:17:09,028 --> 00:17:11,597 To some degree, maybe. 505 00:17:11,597 --> 00:17:12,999 [ Clears throat ] 506 00:17:12,999 --> 00:17:16,068 Look, Mace, sometimes it's healthier to try to not focus 507 00:17:16,068 --> 00:17:20,039 on stuff that hurts, you know? 508 00:17:20,039 --> 00:17:22,642 I guess, but if you wanna come out 509 00:17:22,642 --> 00:17:26,379 on the other side, you have to go through it, right? 510 00:17:26,379 --> 00:17:29,315 So that's why sometimes I just put in my earbuds 511 00:17:29,315 --> 00:17:32,184 and listen to this. 512 00:17:32,184 --> 00:17:33,686 [ Lukas Graham's "7 Years" plays ] 513 00:17:33,686 --> 00:17:37,990 ♪ Once I was 7 years old my momma told me ♪ 514 00:17:37,990 --> 00:17:41,861 ♪ "Go make yourself some friends or you'll be lonely" ♪ 515 00:17:41,861 --> 00:17:44,931 ♪ Once I was 7 years old ♪ 516 00:17:44,931 --> 00:17:49,902 ♪♪ 517 00:17:49,902 --> 00:17:51,871 ♪ It was a big big world ♪ [ Sighs ] 518 00:17:51,871 --> 00:17:54,273 ♪ But we thought we were bigger ♪ I've never felt so small. 519 00:17:54,273 --> 00:17:56,208 ♪ Pushing each other to the limits ♪ 520 00:17:56,208 --> 00:17:59,178 ♪ We were learning quicker ♪ I know it's not very manly, but... 521 00:17:59,178 --> 00:18:02,248 Hey. Hey, no. 522 00:18:02,248 --> 00:18:04,350 You are more of a man than I am. 523 00:18:04,350 --> 00:18:06,819 I'm serious. You are. 524 00:18:06,819 --> 00:18:08,688 I really admire you, pal. 525 00:18:08,688 --> 00:18:10,022 Why? 526 00:18:10,022 --> 00:18:12,758 You know yourself. 527 00:18:12,758 --> 00:18:15,795 You know what you like, what you don't like, 528 00:18:15,795 --> 00:18:18,764 and you're already brave enough to be that person. 529 00:18:18,764 --> 00:18:22,001 And that's pretty awesome for someone your age. 530 00:18:22,001 --> 00:18:23,302 And that may be 531 00:18:23,302 --> 00:18:25,204 the most important survival skill there is, 532 00:18:25,204 --> 00:18:27,940 aside from knowing how to purify water. 533 00:18:27,940 --> 00:18:29,408 That one's imperative. 534 00:18:35,715 --> 00:18:39,418 ♪ Never rich so we were out to make that steady figure ♪ 535 00:18:39,418 --> 00:18:41,921 [ Together ] ♪ Once I was 11 years old ♪ 536 00:18:41,921 --> 00:18:43,723 ♪ My daddy told me ♪ 537 00:18:43,723 --> 00:18:47,293 ♪ Go get yourself a wife or you'll be lonely ♪ 538 00:18:47,293 --> 00:18:50,296 ♪ Once I was 11 years old ♪ 539 00:18:50,296 --> 00:18:52,298 ♪ 11 years old ♪ 540 00:18:52,298 --> 00:18:55,534 ♪♪ 541 00:18:55,534 --> 00:18:57,570 ♪ I always had that dream ♪ 542 00:18:57,570 --> 00:18:59,538 ♪ Like my daddy before me ♪ 543 00:18:59,538 --> 00:19:01,540 ♪ So I started writing songs ♪ 544 00:19:01,540 --> 00:19:03,542 ♪ I started writing stories ♪ 545 00:19:03,542 --> 00:19:05,544 ♪ Something about that glory ♪ 546 00:19:05,544 --> 00:19:07,546 ♪ Just always seemed to bore me ♪ 547 00:19:07,546 --> 00:19:09,582 ♪ 'Cause only those I really love ♪ 548 00:19:09,582 --> 00:19:10,649 ♪ Will ever really know me ♪ 549 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 Lena: Wow! 550 00:19:11,984 --> 00:19:13,753 ♪ Once I was 20 years old ♪ Look at this yard! 551 00:19:13,753 --> 00:19:17,890 And you opened the flooring, and you got your own Ivan. 552 00:19:17,890 --> 00:19:20,493 Well, I told you I had somebody bringing it. 553 00:19:20,493 --> 00:19:22,862 You really did everything I asked. 554 00:19:22,862 --> 00:19:25,865 Well, I always was gonna do what you asked, 555 00:19:25,865 --> 00:19:27,900 but just not when you asked. 556 00:19:27,900 --> 00:19:30,569 Yes, we both see I work better when you leave me alone, 557 00:19:30,569 --> 00:19:34,140 so...let's do it again soon, huh? 558 00:19:34,140 --> 00:19:35,808 It's really cute. 559 00:19:35,808 --> 00:19:36,776 Did you get that for me? 560 00:19:36,776 --> 00:19:38,110 [ Clears throat ] No. 561 00:19:38,110 --> 00:19:39,478 Really? 562 00:19:39,478 --> 00:19:40,713 It kinda feels like you picked it for me. 563 00:19:40,713 --> 00:19:42,381 It's pink. That's gender-typing. 564 00:19:42,381 --> 00:19:46,018 Besides, it's not...pink. 565 00:19:46,018 --> 00:19:48,187 No? 566 00:19:48,187 --> 00:19:49,455 [ Sighs ] 567 00:19:49,455 --> 00:19:51,691 It's more of a -- more of a borscht. 568 00:19:51,691 --> 00:19:53,325 Hmm. 569 00:19:53,325 --> 00:19:55,261 Feels like you picked it for me. 570 00:19:59,598 --> 00:20:00,833 Martin: I got to hand it to you, 571 00:20:00,833 --> 00:20:02,868 it's looking pretty good around here. 572 00:20:02,868 --> 00:20:05,204 You really whipped those guys into shape, huh? 573 00:20:05,204 --> 00:20:06,605 Actually, I didn't. 574 00:20:06,605 --> 00:20:09,175 I took your advice, and I completely backed off. 575 00:20:09,175 --> 00:20:10,142 Hmm. 576 00:20:10,142 --> 00:20:12,344 Then I took Camille's advice. 577 00:20:12,344 --> 00:20:14,346 Well, actually, it was the workers' advice. 578 00:20:14,346 --> 00:20:16,615 Long story short, they did alright. 579 00:20:16,615 --> 00:20:17,883 Oh, they did more than alright. 580 00:20:17,883 --> 00:20:20,886 And since the floors are now breathing, 581 00:20:20,886 --> 00:20:22,621 the whole family gets to camp out. 582 00:20:22,621 --> 00:20:24,023 Mason: Now drive it in the ground right there. 583 00:20:24,023 --> 00:20:25,891 So you guys had fun on your Play Day? 584 00:20:25,891 --> 00:20:29,428 Fun? No, no, we mostly cried into a box of Wheat Thins. 585 00:20:29,428 --> 00:20:30,830 But it was cathartic. 586 00:20:30,830 --> 00:20:33,299 Our eyes were wet, but our hair was dry. 587 00:20:33,299 --> 00:20:34,767 [ Sighs ] 588 00:20:34,767 --> 00:20:35,868 [ Paul Simon's "Mother and Child Reunion" plays ] 589 00:20:35,868 --> 00:20:37,636 And speaking of which, 590 00:20:37,636 --> 00:20:41,107 whatever it is you're doing with Mason, keep it up. 591 00:20:41,107 --> 00:20:42,575 He's a great kid, 592 00:20:42,575 --> 00:20:43,976 and I'm pretty sure I had nothing to do with it. 593 00:20:43,976 --> 00:20:45,144 [ Chuckling ] 594 00:20:45,144 --> 00:20:46,679 Well, he was sorely missed at home. 595 00:20:46,679 --> 00:20:48,981 Big curls to fill. Mm. 596 00:20:48,981 --> 00:20:51,350 Will these keep overnight? 597 00:20:51,350 --> 00:20:53,519 Sure, I'll just set them with some spray. 598 00:20:53,519 --> 00:20:55,421 Okay, thanks, Mom. 599 00:20:55,421 --> 00:20:56,856 Please tell me that washes out. 600 00:20:56,856 --> 00:20:58,824 I know it doesn't seem like it at this precise moment, 601 00:20:58,824 --> 00:21:00,993 but they really are a mix of both of us. 602 00:21:00,993 --> 00:21:02,928 You think? I think. 603 00:21:02,928 --> 00:21:04,864 I don't know. 604 00:21:04,864 --> 00:21:05,831 [ Chuckling ] 605 00:21:05,831 --> 00:21:07,867 Alright, well, goodnight, curl. 606 00:21:07,867 --> 00:21:09,101 Goodnight, curl. 607 00:21:09,101 --> 00:21:10,336 ♪ No, I would not give you false hope ♪ 608 00:21:10,336 --> 00:21:12,271 Alright, bedtime. 609 00:21:12,271 --> 00:21:13,572 ♪ No ♪ 610 00:21:13,572 --> 00:21:15,875 ♪ On this strange and mournful day ♪ 611 00:21:15,875 --> 00:21:16,976 [ Groans ] 612 00:21:16,976 --> 00:21:20,880 ♪ But the mother and child reunion ♪ 613 00:21:20,880 --> 00:21:21,780 ♪ Is only... ♪ 614 00:21:25,618 --> 00:21:27,353 [ Camera flashes ] 615 00:21:27,403 --> 00:21:31,953 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.