All language subtitles for Splitting Up Together s01e08 Heat Wave.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,417 REPORTER: Enjoy these cool-morning temperatures 2 00:00:03,468 --> 00:00:06,446 while they last, because when that marine layer burns off, 3 00:00:06,516 --> 00:00:09,301 it's gonna get hot and stay hot. 4 00:00:09,367 --> 00:00:10,687 - We'll see temperatures soaring into - _ 5 00:00:10,721 --> 00:00:12,311 - the triple digits today - _ 6 00:00:12,352 --> 00:00:14,549 and staying there for the rest of the week. 7 00:00:14,786 --> 00:00:17,326 I just don't think we should be packing that much medicine. 8 00:00:17,386 --> 00:00:18,841 That's what the camp nurse is for. 9 00:00:18,878 --> 00:00:21,091 What if someone doesn't feel well in the middle of the night? 10 00:00:21,145 --> 00:00:23,232 - Camp nurse. - What if it's something small 11 00:00:23,283 --> 00:00:25,790 that you don't want to wake a whole nurse up for? 12 00:00:26,453 --> 00:00:28,469 Let's say Mason has a stomach ache 13 00:00:28,518 --> 00:00:30,700 that could be fixed with a cup of mint tea. 14 00:00:30,753 --> 00:00:32,558 A cup of mint tea? 15 00:00:32,694 --> 00:00:34,721 In his bunk? How does that even work? 16 00:00:35,032 --> 00:00:36,232 ? 17 00:00:36,264 --> 00:00:38,058 - Lena, no. - Just hear me out. 18 00:00:38,102 --> 00:00:41,318 No. You are not packing him a-a tea kettle, okay? 19 00:00:41,393 --> 00:00:43,684 He's a 14-year-old boy, not Agatha Christie. 20 00:00:43,739 --> 00:00:46,350 - He might miss the comforts of home. - It's camp! 21 00:00:46,413 --> 00:00:48,481 He's supposed to miss the comforts of home! 22 00:00:49,350 --> 00:00:50,550 Ugh. 23 00:00:52,397 --> 00:00:54,016 Hey, buddy. You excited for camp? 24 00:00:54,057 --> 00:00:55,323 No. 25 00:00:55,356 --> 00:00:57,554 What? You love camp. 26 00:00:57,607 --> 00:01:00,485 I did love camp. But Jules is gonna be there this summer. 27 00:01:00,553 --> 00:01:01,779 Jules is your best friend. 28 00:01:01,811 --> 00:01:03,305 He lives to humiliate me, Dad. 29 00:01:03,343 --> 00:01:04,837 The kids at my camp think I'm cool, 30 00:01:04,875 --> 00:01:06,682 and now Jules is gonna be up there all summer, 31 00:01:06,727 --> 00:01:09,109 - drawing dongs on my face. - Well, don't let him. 32 00:01:09,166 --> 00:01:11,171 Listen, man. You are bigger than Jules. 33 00:01:11,226 --> 00:01:13,423 By a lot. You got to put him in his place. 34 00:01:14,069 --> 00:01:15,474 What do you mean, like fight him? 35 00:01:15,510 --> 00:01:18,505 No, of course not. Don't fight him... 36 00:01:19,711 --> 00:01:22,356 Maybe scare him a little, you know? 37 00:01:23,598 --> 00:01:25,786 Okay, man, look. Let's... let's... let's practice, right? 38 00:01:25,839 --> 00:01:27,950 You're big. You're strong. 39 00:01:28,079 --> 00:01:29,812 Jules starts talking smack, right? 40 00:01:29,855 --> 00:01:31,618 You get all up in his grill, and you say... 41 00:01:31,662 --> 00:01:34,667 Why do you insist on treating me like garbage and hurting my feelings? 42 00:01:36,463 --> 00:01:37,869 - No. - I can say it louder. 43 00:01:37,905 --> 00:01:40,110 It's not the volume that's the problem, okay? 44 00:01:40,163 --> 00:01:41,751 Asking someone why they treat you like garbage... 45 00:01:41,791 --> 00:01:44,222 It's not a power move, okay? Try this... 46 00:01:44,545 --> 00:01:46,177 If you keep running your mouth, baby boy, 47 00:01:46,218 --> 00:01:47,807 you're gonna wind up over my knee. 48 00:01:48,041 --> 00:01:49,855 W... what does that mean? 49 00:01:50,097 --> 00:01:51,911 I'm gonna spank him? 50 00:01:52,338 --> 00:01:54,218 - Maybe. - LENA: Martin? 51 00:01:54,265 --> 00:01:55,871 [WHISPERING] Hey, work on that. 52 00:01:56,281 --> 00:01:58,590 - The advice that you're giving Mason? - [NORMAL VOICE] Yeah? 53 00:01:58,645 --> 00:02:00,045 It kinda seems like you're encouraging him 54 00:02:00,082 --> 00:02:01,787 to be someone other than who he really is. 55 00:02:01,829 --> 00:02:05,003 - Yes. Yes, that's exactly what I'm doing. - Okay. 56 00:02:05,077 --> 00:02:08,082 - Uh, guys! Bus is here in 15! - ? 57 00:02:10,104 --> 00:02:12,893 Okay, I pre-wrote your letters home. They're multiple choice. 58 00:02:12,958 --> 00:02:14,991 All you have to do is check the corresponding boxes 59 00:02:15,041 --> 00:02:16,243 and I'll know how you're doing. 60 00:02:16,275 --> 00:02:18,250 These are all about bodily functions. 61 00:02:18,298 --> 00:02:19,631 Okay, give me the letters. 62 00:02:19,666 --> 00:02:22,080 Gimme, gimme, gimme, gimme. Get on the bus. 63 00:02:22,138 --> 00:02:24,816 - Bye, sweetie. - Love you so much. Have fun! 64 00:02:24,879 --> 00:02:26,678 - We'll see you at parents' weekend! - Be safe! 65 00:02:26,723 --> 00:02:28,852 Hey, are you guys gonna be bored with us gone all summer? 66 00:02:28,904 --> 00:02:30,278 Are you going to kill each other? 67 00:02:30,313 --> 00:02:32,898 [CHUCKLING] It'd be so funny if you killed each other! 68 00:02:32,960 --> 00:02:34,236 We're not gonna kill each other! 69 00:02:34,269 --> 00:02:36,575 It's gonna be exactly like when you are here! 70 00:02:36,631 --> 00:02:38,691 - [BUS ENGINE STARTING] - Don't forget to shower! 71 00:02:38,741 --> 00:02:40,069 Don't forget to have fun! 72 00:02:40,103 --> 00:02:42,582 Don't forget to kill each other! 73 00:02:42,642 --> 00:02:44,854 - Bye! - Love you guys! 74 00:02:46,494 --> 00:02:47,787 [EXHALES SOFTLY] 75 00:02:48,188 --> 00:02:49,575 Well, I'll tell you something... 76 00:02:49,611 --> 00:02:51,606 I may have appreciated summer camp in the past, 77 00:02:51,654 --> 00:02:54,337 but I really appreciate it this year. 78 00:02:54,401 --> 00:02:57,229 Joint custody is no joke. I'm exhausted. 79 00:02:57,530 --> 00:03:00,820 Now I understand why you get so cranky all the time. [LAUGHS] 80 00:03:00,993 --> 00:03:03,204 Well, thank you for not attributing it to my period. 81 00:03:03,258 --> 00:03:04,636 So, that's progress. 82 00:03:04,671 --> 00:03:06,773 And I have to say, you've been really great 83 00:03:06,824 --> 00:03:09,007 - with the kids. You really have. - Oh, thank you. 84 00:03:09,060 --> 00:03:10,814 And... [INHALES SHARPLY] 85 00:03:12,162 --> 00:03:14,310 - Are you gonna cry? - No. 86 00:03:14,720 --> 00:03:17,119 No? You're totally gonna cry. 87 00:03:17,385 --> 00:03:18,597 You cry every time. 88 00:03:18,629 --> 00:03:19,946 [SHAKILY] Well, not this year. 89 00:03:20,163 --> 00:03:22,656 - Do you want some gum? - Sure. 90 00:03:22,715 --> 00:03:23,915 [VOICE BREAKS] Okay... 91 00:03:26,257 --> 00:03:27,532 [WHIMPERS] 92 00:03:28,210 --> 00:03:30,003 - Are you crying into your purse? - No. 93 00:03:30,047 --> 00:03:31,257 - No? - No! 94 00:03:31,289 --> 00:03:32,589 [SOBBING] 95 00:03:32,912 --> 00:03:35,015 - Um, I'm gonna go in. - Okay! 96 00:03:35,066 --> 00:03:36,779 And, uh, let me know when you got the gum. 97 00:03:36,822 --> 00:03:39,024 - Okay! Bye! - All right. Bye! 98 00:03:39,077 --> 00:03:40,543 [SOBBING] 99 00:03:40,581 --> 00:03:43,870 ? Keep giving me hope for a better day ? 100 00:03:43,946 --> 00:03:47,403 ? Keep giving me love to find a way ? 101 00:03:47,484 --> 00:03:51,802 ? Through this heaviness I feel, I just need ? 102 00:03:51,900 --> 00:03:57,296 - ? Someone to say everything's okay ? - Sync/Corrections PetaG - addic7ed.com - 103 00:03:57,418 --> 00:03:59,297 ? Everything's okay ? 104 00:04:01,208 --> 00:04:09,208 [CLOCKS TICKING] 105 00:04:11,867 --> 00:04:14,335 [SIGHS] 106 00:04:16,556 --> 00:04:17,756 [EXHALING DEEPLY] 107 00:04:17,788 --> 00:04:19,421 [SIGHS] 108 00:04:19,462 --> 00:04:21,158 - Oh. - Oh. 109 00:04:22,029 --> 00:04:23,610 - Hi. - Hi there. 110 00:04:26,271 --> 00:04:29,380 It's weird with the kids gone, huh? 111 00:04:29,452 --> 00:04:31,271 - It is. Yeah. - Yeah. 112 00:04:33,843 --> 00:04:36,867 - I'm just taking out the trash. - I was just getting some air. 113 00:04:37,103 --> 00:04:40,100 - It's hot in there. There's no AC. - Yeah, I know. 114 00:04:41,722 --> 00:04:43,912 Look, Lena, I don't see why we have to keep doing this 115 00:04:43,965 --> 00:04:46,436 every-other-week thing while the kids are gone. 116 00:04:46,495 --> 00:04:48,903 You know, we can just share the house for the summer. 117 00:04:48,961 --> 00:04:51,268 - There's central air and... - It's fine. 118 00:04:51,324 --> 00:04:52,896 I think we can just stick with the program, 119 00:04:52,935 --> 00:04:54,646 and if I get too hot, um, 120 00:04:54,689 --> 00:04:57,472 I can just... go to a cooling center. 121 00:04:57,572 --> 00:04:58,830 A cooling center? 122 00:04:58,863 --> 00:05:03,188 Yeah, like, um, I can ride the bus, or... 123 00:05:04,624 --> 00:05:06,608 go to my local library. 124 00:05:07,658 --> 00:05:09,755 Oh. Okay. 125 00:05:10,102 --> 00:05:12,936 Uh, have it your way. [LAUGHS] 126 00:05:13,003 --> 00:05:14,585 But I guess we're not gonna 127 00:05:14,723 --> 00:05:17,947 do our backyard Pi�a Colada Party this year? 128 00:05:18,087 --> 00:05:21,342 Ohh, I forgot about that long-standing tradition. 129 00:05:21,417 --> 00:05:23,426 Whereby we celebrate our independence 130 00:05:23,475 --> 00:05:26,377 - from the children? - Mm, I recall, I recall. 131 00:05:26,446 --> 00:05:28,244 [BOTH LAUGH] 132 00:05:28,377 --> 00:05:31,285 Hey, what if we still had the party, right, 133 00:05:31,354 --> 00:05:33,011 but we just invited lots more people? 134 00:05:33,052 --> 00:05:34,349 Yeah, so it isn't weird. 135 00:05:34,383 --> 00:05:36,285 Yeah, like some neighbors, a couple of coworkers... 136 00:05:36,332 --> 00:05:38,303 - Lisa Apple. - Of course Lisa Apple! 137 00:05:38,351 --> 00:05:40,759 And maybe that guy who you had sex with in the car? 138 00:05:40,817 --> 00:05:43,813 - Maybe! Cool. - Yeah. Cool. Very cool. 139 00:05:43,883 --> 00:05:45,291 "The cooling centah." 140 00:05:45,327 --> 00:05:46,910 [BOTH LAUGH NERVOUSLY] 141 00:05:47,349 --> 00:05:49,762 [JIMMY BUFFETT'S "IF YOU LOVE PI�A COLADAS" PLAYS] 142 00:05:49,820 --> 00:05:53,050 ? 143 00:05:53,125 --> 00:05:55,939 - Hey, thank you! - Mmm. 144 00:05:56,800 --> 00:05:58,484 - This is weird. - ARTHUR: Very. 145 00:05:58,526 --> 00:06:01,334 It's the same exact party they used to throw when they were married. 146 00:06:01,400 --> 00:06:03,183 Everything's the same. 147 00:06:03,468 --> 00:06:04,853 Only now they get along. 148 00:06:04,889 --> 00:06:07,795 - Oh, so now we dance together? - ? I was tired of my lady ? 149 00:06:07,864 --> 00:06:11,374 - Uh-huh, seriously? [LAUGHS] - ? We'd been together too long ? 150 00:06:11,455 --> 00:06:15,046 - [LAUGHS] - ? Like a worn-out recording ? 151 00:06:16,111 --> 00:06:17,933 ? Of a favorite song ? 152 00:06:17,979 --> 00:06:20,191 - This is... this is us! [BOTH LAUGH] - Uh-huh. Yeah. Uh-huh. 153 00:06:20,244 --> 00:06:21,825 - ? ...while she lay there sleeping ? - Come here. 154 00:06:21,865 --> 00:06:23,445 So, what, they're lovebirds now? 155 00:06:23,485 --> 00:06:25,494 - ? I read the paper in bed ? - You know, I don't think 156 00:06:25,543 --> 00:06:28,215 my marriage was ever as good as their divorce. 157 00:06:28,278 --> 00:06:29,966 It's like their divorce fixed the one thing 158 00:06:30,009 --> 00:06:31,683 that was the problem, which is excitement. 159 00:06:31,725 --> 00:06:34,018 I mean before, they were always arguing, all right, there was always... 160 00:06:34,073 --> 00:06:36,716 ALL: ? If you like pi�a coladas! ? 161 00:06:36,600 --> 00:06:39,102 ? And getting caught in the rain ? 162 00:06:40,219 --> 00:06:43,039 ? If you're not into yoga ? 163 00:06:43,797 --> 00:06:46,134 ? If you have half a brain ? 164 00:06:47,103 --> 00:06:50,306 ? If you like making love at midnight ? 165 00:06:50,828 --> 00:06:54,628 - ? In the dunes of a cape ? - LISA: Martin? Hey. 166 00:06:54,715 --> 00:06:56,598 - Hey! - ? I'm the love that you've looked for ? 167 00:06:56,644 --> 00:06:58,529 Hey... babe? What is going on? 168 00:06:58,576 --> 00:06:59,677 I thought you said this was a little party. 169 00:06:59,700 --> 00:07:01,460 A little Pi�a Colada Party! 170 00:07:01,504 --> 00:07:03,012 You thirsty? Can I get you one? 171 00:07:03,050 --> 00:07:04,443 Oh, no. Thanks. 172 00:07:04,479 --> 00:07:06,279 Those have more calories than a cheeseburger. 173 00:07:06,324 --> 00:07:08,029 - Is that true? - They also have... 174 00:07:08,071 --> 00:07:10,165 ? I didn't think about my lady ? 175 00:07:10,901 --> 00:07:14,372 - ? I know that sounds kinda mean ? - [LAUGHS] 176 00:07:14,453 --> 00:07:16,532 ? But me and my old lady... ? 177 00:07:16,583 --> 00:07:19,101 - I'm the old lady! Hey! - Old lady! 178 00:07:19,161 --> 00:07:21,771 ? ...the same old, old routine ? 179 00:07:22,051 --> 00:07:24,724 Martin, I think I'm just gonna go grab some food. 180 00:07:24,788 --> 00:07:26,477 - I'm so sorry. - Wait, no. Why? Why? 181 00:07:26,519 --> 00:07:29,128 We have food here. We've got tacos and dogs, or whatever. 182 00:07:29,190 --> 00:07:32,975 Yeah, but I-I just had the longest day today. 183 00:07:33,062 --> 00:07:35,351 You wouldn't believe the phone call I had to make earlier... 184 00:07:35,406 --> 00:07:38,713 ALL: ? Yes, I like pi�a coladas! ? 185 00:07:38,963 --> 00:07:41,251 ? And getting caught in the rain ? 186 00:07:41,306 --> 00:07:42,584 I'll call you later! 187 00:07:42,617 --> 00:07:45,628 ? I'm not much into health food ? 188 00:07:46,091 --> 00:07:49,693 - ? I am into Champagne ? - [CHEERING] 189 00:07:49,776 --> 00:07:52,343 ? I've got to get you by tomorrow... ? 190 00:07:54,743 --> 00:07:56,133 [EXHALES] 191 00:07:57,787 --> 00:07:58,987 [SIGHS] 192 00:08:00,253 --> 00:08:03,925 ? 193 00:08:04,074 --> 00:08:05,483 Ohh. 194 00:08:05,906 --> 00:08:07,407 Ohh. 195 00:08:08,539 --> 00:08:09,870 Ohh. 196 00:08:10,072 --> 00:08:11,338 [CHUCKLES] 197 00:08:11,371 --> 00:08:13,388 ? 198 00:08:15,555 --> 00:08:16,940 Oh my God, that's hot. 199 00:08:18,111 --> 00:08:20,963 - [KNOCKS ON DOOR] - Hey, you know where the box fan is? 200 00:08:21,030 --> 00:08:22,230 No. 201 00:08:22,262 --> 00:08:24,635 But if you want to come in and look for it, you can. 202 00:08:25,634 --> 00:08:27,219 [SIGHS DEEPLY] 203 00:08:27,317 --> 00:08:29,241 Okay. Okay. Come on in. Come in. 204 00:08:29,288 --> 00:08:31,055 You're... All the cold air's going out. 205 00:08:31,099 --> 00:08:32,415 [SIGHS] 206 00:08:32,449 --> 00:08:36,257 So good. So, so good. 207 00:08:37,256 --> 00:08:40,344 Oh, please don't let there be a power outage. 208 00:08:40,733 --> 00:08:42,438 Well, the main house will be fine, 209 00:08:42,481 --> 00:08:45,773 because of the generator. But the garage however... 210 00:08:45,310 --> 00:08:47,016 - Is that for me? - Uh-huh. 211 00:08:47,059 --> 00:08:48,951 Little crank-radio action. 212 00:08:48,997 --> 00:08:51,201 We got weather, a flashlight... 213 00:08:51,255 --> 00:08:52,827 - Mm-hmm. Yeah. - [LAUGHS] 214 00:08:52,866 --> 00:08:54,661 Are you sure you don't want to stay here? 215 00:08:54,706 --> 00:08:56,594 Just until the temperature breaks. 216 00:08:56,640 --> 00:08:59,660 Because selfishly, I am not looking forward to my week out there. 217 00:08:59,955 --> 00:09:01,929 What do you think Lisa Apple would say? 218 00:09:02,071 --> 00:09:03,313 Is that what you're worried about? 219 00:09:03,346 --> 00:09:05,529 - Lisa Apple? - Well, I wouldn't like it if I were her. 220 00:09:05,582 --> 00:09:06,782 But you're not her, okay? 221 00:09:06,809 --> 00:09:09,589 And I can guarantee you that she doesn't care. She's totally cool... 222 00:09:09,744 --> 00:09:11,054 like this house. 223 00:09:11,222 --> 00:09:13,386 [NEWS AND MUSIC STATIONS OVERLAP] 224 00:09:16,000 --> 00:09:18,332 - Okay, I'll stay in Mae's room. - [MARTHA & THE VANDELLAS "HEATWAVE" PLAYS] 225 00:09:18,388 --> 00:09:21,562 But just until the heat wave is over. You won't even know I'm here. 226 00:09:21,636 --> 00:09:23,169 - So roomies? - Roomies! 227 00:09:23,208 --> 00:09:25,286 - ? Starts to burning ? - Get back over here. 228 00:09:25,337 --> 00:09:29,181 - Ahh! - ? And I'm filled with desire ? 229 00:09:29,367 --> 00:09:31,446 ? Could it be a devil in me ? 230 00:09:31,497 --> 00:09:34,303 ? Or is this the way love's supposed to be? ? 231 00:09:34,369 --> 00:09:36,588 - ? It's like a heat wave ? - ? Heat wave ? 232 00:09:36,826 --> 00:09:39,319 - ? Burning in my heart ? - ? It's like a heat wave ? 233 00:09:39,379 --> 00:09:42,199 - ? I can't keep from crying? - ? It's like a heat wave ? 234 00:09:42,265 --> 00:09:44,593 [TO MELODY] ? I don't have to sleep in the garage ? 235 00:09:45,218 --> 00:09:50,046 - [SOFTLY] ? Ba ba-ba-ba da ? [HUMS] - ? 236 00:09:50,851 --> 00:09:52,673 Hey, Lena?! Hey. 237 00:09:53,421 --> 00:09:54,822 [QUIETLY] Ah. 238 00:09:56,500 --> 00:09:57,828 I don't still buy you deodorant. 239 00:09:57,862 --> 00:09:59,624 It comes on its own. We have a subscription. 240 00:09:59,668 --> 00:10:01,154 Well, thank you. 241 00:10:02,948 --> 00:10:07,336 ? 242 00:10:07,701 --> 00:10:08,901 Wow. 243 00:10:09,148 --> 00:10:12,364 Must have some perspiration-filled plans? 244 00:10:12,439 --> 00:10:13,707 That's a lot. 245 00:10:13,740 --> 00:10:16,244 Lisa's taking me to some, like, hipster venue 246 00:10:16,304 --> 00:10:18,021 to see some music with her friends. 247 00:10:18,064 --> 00:10:19,267 That sounds fun. 248 00:10:19,299 --> 00:10:20,665 What are you up to? 249 00:10:20,700 --> 00:10:24,302 I am gonna exist in my own skin. 250 00:10:24,385 --> 00:10:25,669 Huh. 251 00:10:25,939 --> 00:10:29,073 Oh, and maybe stalk the camp website for photos of our kids. 252 00:10:29,146 --> 00:10:30,826 Oh, hey, if you find any, will you post 'em? 253 00:10:30,868 --> 00:10:32,068 For sure. 254 00:10:33,098 --> 00:10:34,523 Is that what you're wearing? 255 00:10:34,559 --> 00:10:36,326 Yeah. It's hot out. 256 00:10:36,370 --> 00:10:38,514 Okay, you look like Baryshnikov. 257 00:10:38,566 --> 00:10:39,832 Baryshnikov's a very sexy man. 258 00:10:39,866 --> 00:10:41,579 I think maybe just a plain tee. 259 00:10:41,622 --> 00:10:43,043 [LAUGHING] 260 00:10:43,079 --> 00:10:44,837 Okay... 261 00:10:45,598 --> 00:10:46,903 You know my dad said 262 00:10:46,937 --> 00:10:49,230 he thinks that our divorce is better than our marriage. 263 00:10:49,285 --> 00:10:50,583 Camille agreed with him. 264 00:10:50,617 --> 00:10:52,990 - Well, that's not fair. - Well, maybe it's true. 265 00:10:54,000 --> 00:10:58,308 Mm. More equitable division of labor? 266 00:10:58,406 --> 00:11:01,079 New-found appreciation for what the other party brings to the table? 267 00:11:01,143 --> 00:11:02,443 Sex... 268 00:11:02,971 --> 00:11:04,260 just not with each other. 269 00:11:04,294 --> 00:11:05,863 Hey, I tried! 270 00:11:05,902 --> 00:11:07,985 Ah, [SIGHS] I never could get it right with you. 271 00:11:08,036 --> 00:11:09,756 I could never ask for what I really wanted. 272 00:11:09,799 --> 00:11:11,578 I was too hung up on the minutiae. 273 00:11:11,622 --> 00:11:12,933 The minutiae? 274 00:11:13,352 --> 00:11:15,158 - Poor choice of words. - [LAUGHS] 275 00:11:16,089 --> 00:11:20,019 ? Don't stop, never stop believing... ? 276 00:11:20,948 --> 00:11:23,052 LISA: I can't believe you're out on a week night. 277 00:11:23,103 --> 00:11:25,394 I am DVRing so many things right now. 278 00:11:25,449 --> 00:11:27,849 [LAUGHS] Hey, thank you for doing this with me. 279 00:11:27,907 --> 00:11:29,915 Are you kidding? I wouldn't miss this for the world. 280 00:11:29,964 --> 00:11:31,264 WOMAN: Lisa! 281 00:11:31,395 --> 00:11:33,840 - Ahh! - Hi, guys! 282 00:11:33,898 --> 00:11:35,325 You look so good! 283 00:11:35,362 --> 00:11:37,312 - Okay, babe, this is - Yes. 284 00:11:37,360 --> 00:11:39,280 Gemma, Rex, and Hashish. 285 00:11:39,327 --> 00:11:41,848 - Hashish? - Everybody, this is Martin. 286 00:11:41,994 --> 00:11:44,201 - Martin? - Uh-huh. 287 00:11:45,365 --> 00:11:46,674 Can I get you guys a drink? 288 00:11:46,708 --> 00:11:50,095 Lavender Collins and he'll have a Pear Ginger Bellini. 289 00:11:50,173 --> 00:11:52,214 Can I get an Elderflower Lime Martini? 290 00:11:52,264 --> 00:11:53,678 - Elderflower? - Yeah. 291 00:11:53,715 --> 00:11:55,304 Thanks, babe! Mwuah! 292 00:11:56,240 --> 00:11:59,574 - [DEAP VALLY'S "ROYAL JELLY" PLAYS] - [CHEERS AND APPLAUSE] 293 00:11:59,652 --> 00:12:02,586 ? 294 00:12:02,868 --> 00:12:06,368 ? Oh, no, ooh, Noel ? 295 00:12:06,449 --> 00:12:09,854 ? There ain't no light at the end of the tunnel ? 296 00:12:09,933 --> 00:12:13,213 ? Oh, oh, don't ya know ? 297 00:12:13,290 --> 00:12:16,745 ? There ain't no gold at the end of the rainbow ? 298 00:12:16,825 --> 00:12:20,047 ? Oh, no, oh, no, Noel ? 299 00:12:20,122 --> 00:12:23,614 ? There ain't no light at the end of the tunnel ? 300 00:12:23,695 --> 00:12:27,060 ? Oh, oh, don't ya know ? 301 00:12:27,138 --> 00:12:29,104 ? There ain't no gold... ? 302 00:12:29,265 --> 00:12:32,224 ? If you wanna be Queen Bee ? 303 00:12:32,477 --> 00:12:33,743 [LAUGHS] 304 00:12:33,776 --> 00:12:35,198 ? 305 00:12:35,336 --> 00:12:36,744 Here's your beer, boss. 306 00:12:37,796 --> 00:12:40,607 - Buck-twenty-seven. - A buck-twenty-seven?! 307 00:12:40,853 --> 00:12:43,624 - Want to start a tab? - No, I-I don't want a tab. 308 00:12:43,689 --> 00:12:46,580 - ? If you wanna be Miss Thing ? - God. 309 00:12:49,874 --> 00:12:52,508 ? Then you better start hustling ? 310 00:12:54,545 --> 00:12:57,741 Excuse me! Out of the way! 311 00:12:57,816 --> 00:13:00,013 Excuse me! Coming through! 312 00:13:00,066 --> 00:13:01,359 - ? Noel, know how you feel ? - Guys, I'm coming in. 313 00:13:01,393 --> 00:13:03,889 - Coming in. - Oh, hey. [LAUGHS] 314 00:13:03,949 --> 00:13:06,964 - Ahh! - [LAUGHS AND SHRIEKS] 315 00:13:07,034 --> 00:13:09,209 - GIRL: Ha! - Selfie! 316 00:13:09,262 --> 00:13:10,571 - Ahh! - Okay! 317 00:13:10,605 --> 00:13:12,118 Hey! 318 00:13:12,157 --> 00:13:15,741 ? 319 00:13:15,823 --> 00:13:17,028 So... 320 00:13:17,060 --> 00:13:19,561 - you're moving back in together? - Temporarily. 321 00:13:19,621 --> 00:13:23,306 And you're dancing together at the stupid colada party. 322 00:13:23,391 --> 00:13:25,269 Stupid colada party? 323 00:13:25,315 --> 00:13:27,590 Come on, Lena, you know the only good thing 324 00:13:27,645 --> 00:13:29,467 about that party is the chorus. 325 00:13:29,512 --> 00:13:31,905 What exactly is going on? 326 00:13:31,963 --> 00:13:33,261 Nothing! 327 00:13:34,000 --> 00:13:36,156 - We're roomies! - Roomies? 328 00:13:36,208 --> 00:13:39,084 What happened to the woman in your painting and her... her journey? 329 00:13:39,152 --> 00:13:40,773 She is still on her journey. 330 00:13:40,813 --> 00:13:42,979 But when she gets home from her journey, she has a roomie. 331 00:13:43,032 --> 00:13:45,073 - Stop saying "roomie"! - No can do. 332 00:13:45,123 --> 00:13:47,390 Because I am one. And I have one. 333 00:13:47,444 --> 00:13:49,152 I just hope that you realize 334 00:13:49,195 --> 00:13:51,415 that the only reason that you and your "roomie" 335 00:13:51,469 --> 00:13:52,757 are getting along so well 336 00:13:52,790 --> 00:13:56,084 is because you no longer have any expectations of one another. 337 00:13:56,161 --> 00:13:57,842 The opposite of our dynamic. 338 00:13:57,884 --> 00:14:01,088 And if you were still together, things would be exactly the same... 339 00:14:01,163 --> 00:14:04,013 you would focus on the kids, he would focus on himself, 340 00:14:04,080 --> 00:14:07,162 and then you would punish him for making you feel invisible. 341 00:14:07,338 --> 00:14:10,350 You're so smart and sexy. You should be a psychiatrist. 342 00:14:10,707 --> 00:14:13,123 - Thanks, hon. You, too. - [DOOR OPENING AT MARTIN AND LENA'S] 343 00:14:13,181 --> 00:14:14,697 - Yeah? - Oh... 344 00:14:14,824 --> 00:14:16,324 You know what? I have to let you go. 345 00:14:16,363 --> 00:14:18,141 I just heard the front door, and um, 346 00:14:18,185 --> 00:14:20,575 I'm gonna pretend like I'm asleep so that my roomie doesn't feel weird 347 00:14:20,632 --> 00:14:23,311 about having sex in the next room-y. [WHISPERED] Bye. 348 00:14:24,102 --> 00:14:26,503 How rad was that? 349 00:14:26,560 --> 00:14:31,152 - [SIGHING] So rad. So rad. - So rad! 350 00:14:32,055 --> 00:14:33,883 You know what I'm in the mood for? 351 00:14:33,929 --> 00:14:36,181 [GROANS] A Gatorade and a good night's sleep? 352 00:14:36,235 --> 00:14:40,144 - No, old man. - Oh, yes. [WHIMPERS, LAUGHS] 353 00:14:40,295 --> 00:14:43,500 We have this entire house to ourselves, 354 00:14:43,575 --> 00:14:47,161 - Mmm... - and I intend to use it. 355 00:14:47,316 --> 00:14:51,698 Ohh! Aggh! I'm good, I'm good... good. Yeah. 356 00:14:51,900 --> 00:14:54,722 - [GROANS] That's good. That's hot. So hot. - You like it? 357 00:14:56,912 --> 00:14:58,993 - Mm-hmm. - Hm? 358 00:14:59,044 --> 00:15:01,315 Woo-ooh! 359 00:15:01,571 --> 00:15:03,683 - Hello. - [BOTH CHUCKLE] 360 00:15:03,734 --> 00:15:05,718 Oh, hey, there you go. 361 00:15:05,822 --> 00:15:10,850 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Chopper 7, right, we have liftoff. 362 00:15:10,964 --> 00:15:12,495 There we go! 363 00:15:12,744 --> 00:15:13,944 [SIGHS] 364 00:15:15,072 --> 00:15:16,865 Oh, yeah. Yeah. 365 00:15:16,910 --> 00:15:20,434 Oh... yeah. Mm-hmm. 366 00:15:22,983 --> 00:15:26,322 [YAWNING] Yeah, that's good. That's good, yep. Sexy. 367 00:15:26,399 --> 00:15:30,376 - You're such an old man. - Sexy, sexy. Very sexy. 368 00:15:30,468 --> 00:15:32,234 - Yeah? - Not so sexy. 369 00:15:32,278 --> 00:15:34,248 - Baby, it's too high. It's above... - Are you sure? 370 00:15:34,296 --> 00:15:36,005 it's above your belly button, yeah. 371 00:15:36,048 --> 00:15:37,546 Ow. Ow. 372 00:15:37,584 --> 00:15:39,492 Aye... Ow! Oh, my God, I think you just... 373 00:15:39,539 --> 00:15:43,186 - I think you scratched my cornea. - Aww! Ooh, ooh. [LAUGHS] 374 00:15:43,270 --> 00:15:46,229 - Sorry! [LAUGHS] - [GROANS] No, I'm okay. I'm okay, I'm okay. 375 00:15:46,299 --> 00:15:49,893 Babe, you are so sexy I can't even stand it. 376 00:15:50,151 --> 00:15:52,277 But I am incredibly dehydrated, 377 00:15:52,329 --> 00:15:55,511 so if maybe I could just get some water, meet you upstairs? 378 00:15:55,585 --> 00:15:57,196 - I'll get it. - [HUSHED] Okay. 379 00:15:57,237 --> 00:15:59,001 [SULTRY] Meet you up there. 380 00:15:59,370 --> 00:16:01,683 - Huh? - Oh, ohh. 381 00:16:02,022 --> 00:16:06,018 - Oh, oh, there she goes! There she goes. - ? Ba da-da da-da da-da! ? 382 00:16:06,110 --> 00:16:09,758 - ? - [HUMMING] 383 00:16:11,316 --> 00:16:13,003 ? 384 00:16:13,166 --> 00:16:14,574 Seriously? 385 00:16:16,336 --> 00:16:20,392 ? 386 00:16:23,679 --> 00:16:27,267 ? 387 00:16:30,666 --> 00:16:33,064 [CHUCKLES THEN GASPS] Oh, my God! 388 00:16:32,600 --> 00:16:34,762 [CHUCKLES] I'm sorry. I didn't mean to scare you. 389 00:16:35,384 --> 00:16:38,218 - What happened? Is everything okay? - Nothing. I just startled Lisa. 390 00:16:38,284 --> 00:16:40,735 She's not wearing her glasses, so I don't think she knew it was me. 391 00:16:40,794 --> 00:16:41,994 LISA: Ah, ha-ha, no. 392 00:16:42,026 --> 00:16:43,245 I thought it was your week in the garage, 393 00:16:43,277 --> 00:16:44,550 - actually. So. - Okay, look, look. 394 00:16:44,584 --> 00:16:46,696 This is all my fault, okay? 395 00:16:46,747 --> 00:16:49,631 I forgot to tell you there's no AC out there, so we decided... 396 00:16:50,188 --> 00:16:51,784 What... what... what is this? 397 00:16:51,824 --> 00:16:53,543 Is this new? I haven't seen this before. 398 00:16:53,586 --> 00:16:55,782 It's not brand new. It's new to you. 399 00:16:56,805 --> 00:16:58,005 ? 400 00:16:58,036 --> 00:16:59,236 Lisa! 401 00:16:59,343 --> 00:17:00,543 Wait. 402 00:17:01,733 --> 00:17:02,933 Lisa... 403 00:17:02,965 --> 00:17:05,815 Lisa, hey. It's the middle of the night. Where are you going? 404 00:17:05,882 --> 00:17:07,082 [SCOFFS] 405 00:17:07,114 --> 00:17:10,151 Did you really think the three of us were just gonna shack up together? 406 00:17:10,222 --> 00:17:12,753 Come on, Lisa. This is a big house. 407 00:17:12,813 --> 00:17:15,479 - Don't be crazy. - I am not being crazy. 408 00:17:15,542 --> 00:17:17,426 In fact, this is the most sane I've ever been. 409 00:17:18,887 --> 00:17:20,229 Lisa... 410 00:17:20,549 --> 00:17:21,749 [SIGHS] 411 00:17:23,311 --> 00:17:25,111 You forgot your glasses. 412 00:17:25,964 --> 00:17:28,261 Hey. Lisa. 413 00:17:28,796 --> 00:17:30,418 Hey, hey, hey! Come on. 414 00:17:30,459 --> 00:17:31,731 Lisa, come on. 415 00:17:31,764 --> 00:17:33,853 Look, you need these to drive. 416 00:17:34,791 --> 00:17:36,807 - Don't you? - Yes, I do. 417 00:17:36,856 --> 00:17:38,056 I can't believe you're this angry. 418 00:17:38,088 --> 00:17:39,659 Look, we're only doing this because of the heat. 419 00:17:39,699 --> 00:17:41,091 You're only doing it 'cause of the heat, 420 00:17:41,127 --> 00:17:42,346 you're only doing it 'cause of the kids, 421 00:17:42,378 --> 00:17:44,155 you're only doing it because you're upside down on the house. 422 00:17:44,199 --> 00:17:45,881 You have a million reasons why you refuse 423 00:17:45,923 --> 00:17:48,580 to let go of your ex-wife, except the only one that makes sense... 424 00:17:48,643 --> 00:17:51,006 - You're still in love with her. - [LAUGHS] 425 00:17:51,063 --> 00:17:52,380 Cut it out, all right? 426 00:17:52,414 --> 00:17:54,898 Don't think I didn't notice you spent the entire night 427 00:17:54,957 --> 00:17:56,841 on your phone liking pictures of Lena and the kids. 428 00:17:56,888 --> 00:17:59,992 It's very obvious where your heart is, Signor. And it's not with me. 429 00:18:00,065 --> 00:18:03,258 "Signor"? Come on, Li... That's... that's not even... 430 00:18:03,807 --> 00:18:05,297 That's not even true. 431 00:18:05,664 --> 00:18:07,664 - [CLEARS THROAT] - [SCOFFS] 432 00:18:07,713 --> 00:18:08,939 Lisa... 433 00:18:09,837 --> 00:18:11,159 - Lisa. - [SLAMS DOOR] 434 00:18:11,194 --> 00:18:13,180 [ENGINE STARTS] 435 00:18:13,228 --> 00:18:20,285 ? 436 00:18:20,506 --> 00:18:27,011 ? 437 00:18:28,141 --> 00:18:35,513 ? 438 00:18:35,875 --> 00:18:37,075 Lena? 439 00:18:37,650 --> 00:18:38,850 Lena? 440 00:18:38,882 --> 00:18:40,673 Martin. Yeah? Hey. 441 00:18:40,718 --> 00:18:42,425 - Hey. - Hey. Is everything okay with... 442 00:18:42,467 --> 00:18:44,551 Do you know what this is? 443 00:18:45,507 --> 00:18:47,798 - A turtle? - It's Josh. 444 00:18:48,140 --> 00:18:49,607 Our turtle. 445 00:18:49,645 --> 00:18:51,474 - Are you sure? - I'm sure. 446 00:18:51,687 --> 00:18:53,195 I think... [CHUCKLES] 447 00:18:53,326 --> 00:18:55,451 [CHUCKLES] I think it's a sign. 448 00:18:55,861 --> 00:18:59,304 - Josh is? - Josh had his chance. 449 00:18:59,953 --> 00:19:02,060 Josh was handed his freedom. 450 00:19:02,188 --> 00:19:04,315 And he could have gone anywhere and done anything. 451 00:19:04,366 --> 00:19:05,744 And you know what Josh did? 452 00:19:09,140 --> 00:19:10,654 Josh came home. 453 00:19:11,984 --> 00:19:13,296 Josh... 454 00:19:15,036 --> 00:19:16,554 wants to be home. 455 00:19:18,001 --> 00:19:20,249 - He does? - He does. 456 00:19:20,636 --> 00:19:21,836 [HUSHED] Oh. 457 00:19:21,954 --> 00:19:24,751 ? Hello, my old heart ? 458 00:19:24,817 --> 00:19:27,314 ? It's been so long ? 459 00:19:27,641 --> 00:19:30,861 ? Since I've given you away ? 460 00:19:31,089 --> 00:19:33,185 Um... maybe take Josh off my hair. 461 00:19:33,236 --> 00:19:35,144 - What? Oh. Okay. - I don't want Josh in my hair. 462 00:19:35,191 --> 00:19:37,107 - Can you put Josh on the ground? - Mm-hmm. 463 00:19:37,154 --> 00:19:38,617 ? ...I've built around you ? 464 00:19:38,718 --> 00:19:41,690 - Okay. Go. - ? To keep you safe ? 465 00:19:44,783 --> 00:19:47,191 [PIANO PLAYS DISCORDANT NOTES] 466 00:19:47,249 --> 00:19:48,556 Oh... oh... I... 467 00:19:48,590 --> 00:19:50,884 - I thought we were roomies. - We are not roomies. 468 00:19:50,939 --> 00:19:52,999 When we were married, we were roomies. 469 00:19:53,050 --> 00:19:58,145 Well, in that case, we have a big problem on our hands. 470 00:19:58,260 --> 00:20:00,495 - We have a very, very big problem... - Mm-hm. 471 00:20:01,999 --> 00:20:03,508 [SIGHS] 472 00:20:08,543 --> 00:20:09,970 Hey. 473 00:20:11,230 --> 00:20:12,909 I wanted you to look at me. 474 00:20:14,174 --> 00:20:16,607 I felt like you stopped seeing me. 475 00:20:16,841 --> 00:20:18,922 ? 476 00:20:19,115 --> 00:20:20,493 I see you. 477 00:20:20,529 --> 00:20:28,168 ? 478 00:20:28,412 --> 00:20:35,084 ? 479 00:20:36,335 --> 00:20:43,350 ? 480 00:20:43,506 --> 00:20:45,399 [CREAKING AND BANG!] 481 00:20:45,446 --> 00:20:47,064 - LENA: Oh! What the... - MARTIN: Aah! 482 00:20:47,341 --> 00:20:49,060 So, I'm sorry, we're buying 483 00:20:49,103 --> 00:20:52,567 all of the things on our housekeeper's wish-list? 484 00:20:52,648 --> 00:20:56,468 - Is it... is it her birthday or something? - It's not stuff for her. 485 00:20:56,556 --> 00:20:58,935 It's stuff she needs to clean our house. 486 00:21:02,139 --> 00:21:04,842 Oh, hi. Ohh, oh! [LAUGHING] 487 00:21:04,906 --> 00:21:06,220 - Hey. - Hey! 488 00:21:06,254 --> 00:21:08,725 [ALL CHUCKLING] 489 00:21:08,784 --> 00:21:10,169 What... what... 490 00:21:10,403 --> 00:21:11,612 I... 491 00:21:12,380 --> 00:21:13,580 It's.... 492 00:21:13,612 --> 00:21:15,585 It's really good to see you guys. 493 00:21:15,633 --> 00:21:17,118 - Okay. - Okay. 494 00:21:17,575 --> 00:21:18,960 Do you know what this means? 495 00:21:18,996 --> 00:21:20,394 Yes. 496 00:21:21,289 --> 00:21:25,001 Lisa Apple's housekeeper is pregnant. 497 00:21:25,007 --> 00:21:30,007 Sync & corrections by PetaG - www.addic7ed.com - 498 00:21:30,057 --> 00:21:34,607 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.