All language subtitles for Spirit Riding Free s04e01 Impatient Patient.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,297 --> 00:00:48,631 How does he look, Mr. Granger? 2 00:00:48,715 --> 00:00:51,426 Well, girls, Spirit's still mending, 3 00:00:51,509 --> 00:00:54,554 but as long as he stays in the barn and off his feet for another week... 4 00:00:55,764 --> 00:00:57,640 ...he'll make a full recovery. 5 00:00:57,724 --> 00:00:59,976 Whoo! 6 00:01:16,951 --> 00:01:18,536 Sorry, Chica Linda. 7 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 We can't go riding right now. 8 00:01:20,789 --> 00:01:22,415 Ow! 9 00:01:23,208 --> 00:01:26,836 Oh, Boomerang would never go on a ride without Spirit. 10 00:01:26,920 --> 00:01:28,505 Would you? Ow! 11 00:01:28,588 --> 00:01:29,631 Thanks, pals, 12 00:01:29,714 --> 00:01:32,592 but because Spirit and I are stuck here doesn't mean you should be. 13 00:01:33,176 --> 00:01:34,052 I don't know. 14 00:01:34,135 --> 00:01:35,970 It would be so weird riding without you two. 15 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 It's okay. I've got plenty to do here. 16 00:01:38,598 --> 00:01:40,475 I've got hay to bale and halters to sort 17 00:01:40,558 --> 00:01:42,435 and other things that sound more fun than that. 18 00:01:42,519 --> 00:01:44,229 If you insist! 19 00:01:44,312 --> 00:01:46,022 Boomerang! 20 00:01:46,106 --> 00:01:48,316 Act like a boomerang and get back here. 21 00:01:49,025 --> 00:01:50,527 Sorry, Lucky. 22 00:01:50,610 --> 00:01:53,571 Well, looks like it's just the three of us. 23 00:01:58,868 --> 00:02:02,580 What'll it be? Boxcar Bonnie and the Comedian's Caper again? 24 00:02:02,664 --> 00:02:05,333 Or Boxcar Bonnie and the Haunted Belfry 25 00:02:05,416 --> 00:02:06,960 again? 26 00:02:07,043 --> 00:02:10,922 How about Boxcar Bonnie and the Girl Who Went Plumb Crazy Talking to Herself? 27 00:02:11,005 --> 00:02:13,925 I wasn't talking to myself. That would be crazy. 28 00:02:14,008 --> 00:02:16,511 I was talking to the horses. 29 00:02:16,594 --> 00:02:19,973 You need to get out of here, Lucky, before they start answering back. 30 00:02:20,056 --> 00:02:22,475 I have to stay to help Spirit. 31 00:02:22,559 --> 00:02:24,686 You'll help him by leaving him be. 32 00:02:24,769 --> 00:02:26,813 I'll be around if he needs anything. 33 00:02:26,896 --> 00:02:28,064 But you're not me. 34 00:02:29,482 --> 00:02:31,109 Uh, no offense. 35 00:02:31,192 --> 00:02:34,237 It's just, I have to do something. 36 00:02:34,320 --> 00:02:37,365 I know you mean well, but when Spirit sees you, 37 00:02:37,448 --> 00:02:38,741 he wants to ride, 38 00:02:38,825 --> 00:02:40,702 and right now he needs to rest. 39 00:02:40,785 --> 00:02:43,037 So go out and do something fun. 40 00:02:44,956 --> 00:02:47,000 - Get on, now. - Fine. 41 00:02:47,083 --> 00:02:49,002 I will do something fun, 42 00:02:49,085 --> 00:02:50,795 but I'm not gonna like it very much. 43 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 Hey! 44 00:03:25,121 --> 00:03:26,372 Um, hello? 45 00:03:26,456 --> 00:03:28,249 Uh, down here, Lucky. 46 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 - Mr. Winthrop? - Yeah. 47 00:03:30,710 --> 00:03:34,339 I threw my back out this morning putting up that sign. 48 00:03:34,422 --> 00:03:35,840 It's just never been the same 49 00:03:35,924 --> 00:03:39,177 since I tripped on those jelly beans last year. 50 00:03:39,260 --> 00:03:40,803 Oh, I'm so sorry. 51 00:03:40,887 --> 00:03:42,513 Do you need help? 52 00:03:42,597 --> 00:03:43,765 No, no, I'll be fine. 53 00:03:43,848 --> 00:03:45,934 I just have to get up before the lunch rush starts. 54 00:03:48,770 --> 00:03:52,565 Well, I can't fix your back, but I can help you out in the shop. 55 00:03:52,649 --> 00:03:54,776 Have you ever had a job before? 56 00:03:54,859 --> 00:03:56,736 - No. - Then you can't help. 57 00:03:56,819 --> 00:03:58,780 Okay. 58 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 Can I please get an ice cream cone? 59 00:04:09,582 --> 00:04:12,293 Second shelf on the right. 60 00:04:17,674 --> 00:04:19,509 Can I have a scoop of vanilla on the bottom, 61 00:04:19,592 --> 00:04:22,011 chocolate in the middle and strawberry on top? 62 00:04:24,097 --> 00:04:25,807 You are fast. Thank you. 63 00:04:25,890 --> 00:04:27,642 You're welcome. 64 00:04:27,725 --> 00:04:30,061 Ugh, there's lots of cobwebs down here. 65 00:04:30,144 --> 00:04:32,605 When was the last time someone mopped? 66 00:04:35,441 --> 00:04:36,985 Can I get one of those? 67 00:04:38,695 --> 00:04:39,862 Here you go. 68 00:04:41,072 --> 00:04:43,199 Can I get a vanilla soda? 69 00:04:43,283 --> 00:04:44,492 And can you get some ice, too? 70 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 Not for the soda. For my back. 71 00:04:49,163 --> 00:04:50,832 Thanks, Lucky. 72 00:04:53,584 --> 00:04:55,003 - Whew. - Thanks. 73 00:04:58,923 --> 00:05:00,800 - Opa. - Yeah. 74 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Hmm. 75 00:05:04,387 --> 00:05:07,223 Come on down, Lucky. I've got something for you. 76 00:05:08,891 --> 00:05:10,935 - Wages. - Ooh. 77 00:05:11,019 --> 00:05:13,104 You work, you get paid. 78 00:05:13,187 --> 00:05:14,814 So you'll let me help out? 79 00:05:14,897 --> 00:05:17,650 Just for a day or two, till my back gets better. 80 00:05:17,734 --> 00:05:21,112 Maybe a week? 81 00:05:21,195 --> 00:05:23,573 That's perfect. Not that you're hurt, 82 00:05:23,656 --> 00:05:25,825 but that's how long it'll take Spirit to heal, 83 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 and since I can't help him, 84 00:05:27,410 --> 00:05:28,870 I'm so glad I can help you. 85 00:05:28,953 --> 00:05:31,039 Oh, your poor back. 86 00:05:31,122 --> 00:05:33,624 No, no, no, no, no. You're standing on my hand. 87 00:05:33,708 --> 00:05:35,460 Oops, sorry. 88 00:05:37,420 --> 00:05:39,338 Hey, Spirit. You'll never guess... 89 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 Shh. Look. 90 00:05:42,008 --> 00:05:43,926 Aww, he's on his feet again. 91 00:05:46,054 --> 00:05:48,431 And he's teaching Governor all kinds of stuff. 92 00:06:00,902 --> 00:06:04,280 I wanna remember this moment for the rest of my life. 93 00:06:11,579 --> 00:06:14,165 Maybe not that moment. 94 00:06:16,709 --> 00:06:18,836 I'm here for my shift. Winthrop? 95 00:06:18,920 --> 00:06:23,549 You know, apparently, I was lying in old gum yesterday. 96 00:06:23,633 --> 00:06:25,134 This side seems safer. 97 00:06:25,218 --> 00:06:26,719 - How's your back? - Better. 98 00:06:26,803 --> 00:06:31,015 - Honestly, I... - Lucky Prescott, you work here now? 99 00:06:31,599 --> 00:06:33,559 I do. What can I get you, Maricela? 100 00:06:34,894 --> 00:06:36,562 A hot fudge sundae with extra ice cream, 101 00:06:36,646 --> 00:06:39,107 extra fudge, extra nuts and extra, extra whipped cream. 102 00:06:39,190 --> 00:06:41,567 And five cherries. De-stemmed. 103 00:06:43,402 --> 00:06:46,531 So no Pru or Abigail? 104 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 - They're out riding. - Hmm. 105 00:06:48,241 --> 00:06:51,744 Well, you're all alone with no friends. 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,204 Well, they're still my friends. 107 00:06:55,123 --> 00:06:57,083 I'm going to need a second one. 108 00:06:57,667 --> 00:07:00,503 Do you wanna wait until you finish your first? 109 00:07:00,586 --> 00:07:03,047 No! I'm simply famished. 110 00:07:04,048 --> 00:07:05,550 Cook quit. 111 00:07:05,633 --> 00:07:07,301 She says I take her for granted. 112 00:07:07,385 --> 00:07:10,012 She wants me to thank her after every meal. 113 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 Can you imagine? 114 00:07:11,764 --> 00:07:14,058 Well, that's not so hard, is it? 115 00:07:14,142 --> 00:07:15,935 Oh, why, the very thought! 116 00:07:16,018 --> 00:07:19,689 Just yesterday, she gave me toast that wasn't golden browned. 117 00:07:19,772 --> 00:07:23,192 It was only regular browned. 118 00:07:23,276 --> 00:07:24,610 Ah. 119 00:07:24,694 --> 00:07:27,363 I know! 120 00:07:27,447 --> 00:07:30,825 And just because she's a cook doesn't mean she can't do laundry. 121 00:07:30,908 --> 00:07:32,577 You know what I'd do if I were you? 122 00:07:32,660 --> 00:07:34,620 Dress better? Comb your hair? 123 00:07:34,704 --> 00:07:36,747 Ooh, have posture? 124 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 I'd apologize to Cook... 125 00:07:39,250 --> 00:07:40,793 I mean to your cook. 126 00:07:40,877 --> 00:07:42,712 Apologize? Me? 127 00:07:42,795 --> 00:07:44,714 Oh, Lucky. 128 00:07:44,797 --> 00:07:49,093 Even though you can't solve my problems, you can make a girl laugh. 129 00:07:49,177 --> 00:07:51,804 Stop it. 130 00:07:51,888 --> 00:07:54,974 Lucky, let me give you a tip about these people. 131 00:07:55,057 --> 00:07:57,810 You give them a little ice cream, a little advice, 132 00:07:57,894 --> 00:07:59,937 and they want your soul. 133 00:08:00,021 --> 00:08:01,814 Take, take, take. 134 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 Then when your advice blows up in their faces, 135 00:08:04,108 --> 00:08:05,151 they blame you. 136 00:08:05,234 --> 00:08:08,488 Just give them their cones and then walk away. Okay? 137 00:08:08,571 --> 00:08:09,780 Got it, boss. 138 00:08:11,199 --> 00:08:15,453 Lucky, I need an ice cream cone as big as my head. 139 00:08:15,536 --> 00:08:18,414 Se�or Carrots and I are in a fight. 140 00:08:18,498 --> 00:08:20,291 Tell me what happened. I can help. 141 00:08:20,374 --> 00:08:22,001 Are you kidding? 142 00:08:22,084 --> 00:08:23,586 It's been ten seconds. 143 00:08:23,669 --> 00:08:25,087 What am I supposed to do? 144 00:08:25,171 --> 00:08:26,631 He's my friend. 145 00:08:26,714 --> 00:08:29,258 Well, he's someone I know. 146 00:08:29,842 --> 00:08:31,719 Do you think it has anything to do with the fact 147 00:08:31,802 --> 00:08:34,514 that you dress Se�or Carrots up in a sailor outfit? 148 00:08:34,597 --> 00:08:38,184 He told you about that? 149 00:08:38,267 --> 00:08:41,729 No, I saw him running through town in a sailor cap 150 00:08:41,812 --> 00:08:43,564 looking really angry. 151 00:08:43,648 --> 00:08:45,900 But I'm sure if you give him time to cool off, he'll... 152 00:08:45,983 --> 00:08:47,401 Mutiny! 153 00:08:47,485 --> 00:08:49,278 Snips, I don't think... 154 00:08:49,362 --> 00:08:50,655 Put it on my tab. 155 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 He doesn't have a tab. 156 00:08:58,955 --> 00:09:01,290 Hey, how was work? 157 00:09:01,374 --> 00:09:02,458 Amazing. 158 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 People are coming to me for advice. 159 00:09:04,418 --> 00:09:05,836 I may not be able to help Spirit, 160 00:09:05,920 --> 00:09:07,505 but I sure am helping everyone else. 161 00:09:07,588 --> 00:09:09,048 Oh, you're great at advice, Lucky. 162 00:09:09,131 --> 00:09:11,300 Remember the time you told me to stand up for myself? 163 00:09:11,384 --> 00:09:13,261 It was so empowering. 164 00:09:13,344 --> 00:09:15,096 Until I did it to my parents, 165 00:09:15,179 --> 00:09:16,889 and then I got grounded. 166 00:09:16,973 --> 00:09:19,392 Oh, or the time my boots got wet 167 00:09:19,475 --> 00:09:21,477 and you told me it was faster to dry them in the oven, 168 00:09:21,561 --> 00:09:22,687 and it was! 169 00:09:22,770 --> 00:09:25,189 Until I forgot them and they caught on fire, 170 00:09:25,273 --> 00:09:26,732 and then I got grounded. 171 00:09:26,816 --> 00:09:28,526 Aren't you grounded now? 172 00:09:28,609 --> 00:09:30,444 - Eep! - You better get home. 173 00:09:30,528 --> 00:09:32,113 More good advice. 174 00:09:35,491 --> 00:09:38,035 Hey, Turo. What can I get you? 175 00:09:38,119 --> 00:09:39,328 I don't care. 176 00:09:39,412 --> 00:09:42,498 How about a strawberry shake and a friendly ear? 177 00:09:42,582 --> 00:09:45,501 - What's on your mind? - It's a little embarrassing. 178 00:09:45,585 --> 00:09:47,003 Please, I'm your friend. 179 00:09:47,086 --> 00:09:48,504 Tell me and I'll be happy to help. 180 00:09:48,588 --> 00:09:50,047 Seriously? 181 00:09:50,131 --> 00:09:51,591 Remember that oral report you did, 182 00:09:51,674 --> 00:09:55,720 but I had a stomachache and left for five hours until it was over? 183 00:09:55,803 --> 00:09:58,222 Well, Miss Flores is still making me do it, 184 00:09:58,306 --> 00:10:01,934 and... and the report is on spiders. 185 00:10:02,018 --> 00:10:03,978 Spiders? Easy. 186 00:10:04,061 --> 00:10:05,938 They have eight legs and spin webs and... 187 00:10:06,022 --> 00:10:08,065 Is there one on me now? I know there is! 188 00:10:08,149 --> 00:10:10,443 I can feel it itching. I have to go. 189 00:10:10,526 --> 00:10:12,612 Wait, Turo. 190 00:10:12,695 --> 00:10:16,198 Don't tell anyone, but I'm afraid of spiders. 191 00:10:16,282 --> 00:10:18,367 Meet me at the barn later, and I'll help you. 192 00:10:22,038 --> 00:10:24,373 He's 14, and he's afraid of spiders. 193 00:10:24,457 --> 00:10:25,708 It's embarrassing. 194 00:10:27,335 --> 00:10:28,461 Ooh, I'm on break. 195 00:10:28,544 --> 00:10:30,338 Be right back. 196 00:10:34,425 --> 00:10:37,261 Snips, what are you doing with my aunt's goose? 197 00:10:37,345 --> 00:10:39,388 Your advice was terrible. 198 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 I left Se�or Carrots alone, 199 00:10:41,307 --> 00:10:43,851 but all he did was leave me alone, 200 00:10:43,934 --> 00:10:46,562 so instead, I'm making him jealous, 201 00:10:46,646 --> 00:10:47,855 and look, 202 00:10:47,938 --> 00:10:49,565 I think it's working! 203 00:10:52,610 --> 00:10:55,613 Hmm. If you say so. 204 00:10:56,489 --> 00:10:57,740 This oughta do it. 205 00:10:59,200 --> 00:11:00,743 Mr. Granger, what's going on? 206 00:11:00,826 --> 00:11:02,536 I caught Spirit sneaking out. 207 00:11:02,620 --> 00:11:04,372 That must mean he's better, right? 208 00:11:04,455 --> 00:11:07,833 He might be feeling better, but he's still got healing to do. 209 00:11:08,834 --> 00:11:10,753 And if he treks all the way up to Punta Libre, 210 00:11:10,836 --> 00:11:13,339 he could set himself back big-time. 211 00:11:18,803 --> 00:11:21,472 Aw, I'm sorry, boy. 212 00:11:29,146 --> 00:11:31,273 That horse has got to relax. 213 00:11:43,661 --> 00:11:46,122 I know. It stinks to be cooped up in here. 214 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 But there's nothing I can do about it. 215 00:11:49,417 --> 00:11:52,002 But I can do something about Turo's fear of spiders. 216 00:11:52,086 --> 00:11:54,588 Wait till he sees what I've got in store for him. 217 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 This won't work, Lucky. 218 00:11:57,758 --> 00:12:00,761 Come on! You don't even know what I have planned. 219 00:12:03,931 --> 00:12:05,933 Sorry, Spirit. 220 00:12:06,016 --> 00:12:08,102 Thanks, Governor. 221 00:12:12,648 --> 00:12:14,400 Anyway, 222 00:12:14,483 --> 00:12:16,610 back in the city, my friend Bebe Sterlington's aunt 223 00:12:16,694 --> 00:12:18,821 was terrified of swans. 224 00:12:18,904 --> 00:12:21,532 A doctor said the best way for her to conquer her fear was 225 00:12:21,615 --> 00:12:22,867 to expose her to them. 226 00:12:22,950 --> 00:12:25,411 That sounds horrible. 227 00:12:25,494 --> 00:12:26,412 Did it work? 228 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 She loves swans now. 229 00:12:27,997 --> 00:12:30,249 It's doctors she's afraid of. 230 00:12:30,332 --> 00:12:32,001 Okay, here we go. 231 00:12:33,085 --> 00:12:35,588 Aww, Junipero. 232 00:12:35,671 --> 00:12:37,673 Exactly. Nothing to be scared of. 233 00:12:40,676 --> 00:12:41,719 Aww. 234 00:12:43,345 --> 00:12:44,555 Aww. 235 00:12:44,638 --> 00:12:45,556 Aah! 236 00:12:47,558 --> 00:12:50,769 See? That was a much less horrified scream. 237 00:12:50,853 --> 00:12:52,104 It's working. 238 00:12:52,188 --> 00:12:55,983 Now you're ready for a few real ones. 239 00:12:58,527 --> 00:13:01,614 Okay! We'll pick up there tomorrow! 240 00:13:05,993 --> 00:13:07,286 Oh, look at us. 241 00:13:07,369 --> 00:13:09,872 Strolling to school like best friends. 242 00:13:09,955 --> 00:13:13,000 Isn't it better than riding on some icky beast? 243 00:13:13,083 --> 00:13:15,336 Lucky, you might be right about Cook. 244 00:13:15,419 --> 00:13:16,921 I think I need to... 245 00:13:17,004 --> 00:13:19,715 say that thing you told me to say. 246 00:13:19,798 --> 00:13:20,925 "I'm sorry"? 247 00:13:21,008 --> 00:13:22,468 It's quite all right. 248 00:13:22,551 --> 00:13:24,470 Well, I'm glad to hear it. 249 00:13:24,553 --> 00:13:26,514 Apologizing's the right thing to do for Cook... 250 00:13:26,597 --> 00:13:27,765 Er, your cook. 251 00:13:27,848 --> 00:13:30,726 Forget Cook. I'm doing it for my stomach. 252 00:13:30,809 --> 00:13:33,729 Eating like this upsets my delicate constitution. 253 00:13:33,812 --> 00:13:37,066 But how do I apologize? 254 00:13:37,149 --> 00:13:39,985 - Oh, that's easy. - Maybe for you. 255 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 I've never needed to. 256 00:13:42,029 --> 00:13:43,572 I wouldn't know where to start. 257 00:13:43,656 --> 00:13:47,243 And that's why you're gonna do a practice apology on someone else first. 258 00:13:47,326 --> 00:13:48,285 There's Pru. 259 00:13:49,078 --> 00:13:52,039 You want me to apologize to Pru? 260 00:13:52,122 --> 00:13:53,666 What have I ever done to her? 261 00:13:53,749 --> 00:13:56,252 From what I hear, it started when you were babies 262 00:13:56,335 --> 00:13:58,462 and you stole her rattle from her crib, 263 00:13:58,546 --> 00:14:00,756 and it's continued up until two seconds ago 264 00:14:00,839 --> 00:14:02,174 when you said her name like that. 265 00:14:02,258 --> 00:14:05,886 Pru, Maricela has something to say to you. 266 00:14:05,970 --> 00:14:07,429 Don't you, Maricela? 267 00:14:07,513 --> 00:14:08,347 I guess. 268 00:14:09,348 --> 00:14:10,599 I'm... 269 00:14:10,683 --> 00:14:13,269 sorry... that I took your rattle, 270 00:14:13,352 --> 00:14:15,646 but your rattling was getting on every one of my baby nerves, 271 00:14:15,729 --> 00:14:17,439 and, really, if you can't let bygones be bygones, 272 00:14:17,523 --> 00:14:18,691 then you're the one with the problem, 273 00:14:18,774 --> 00:14:20,568 and, frankly, you should be apologizing to me. 274 00:14:20,651 --> 00:14:22,152 Ugh! 275 00:14:22,236 --> 00:14:24,488 Seems like you're making progress. 276 00:14:29,201 --> 00:14:30,828 Good morning, everyone. 277 00:14:30,911 --> 00:14:33,956 Today we'll start with Turo's report on spiders. 278 00:14:34,039 --> 00:14:35,833 Turo, are you ready? 279 00:14:35,916 --> 00:14:37,877 Uh, spiders are... 280 00:14:37,960 --> 00:14:40,045 Spiders are... 281 00:14:40,129 --> 00:14:41,839 everywhere. 282 00:14:44,508 --> 00:14:45,759 I have to go. 283 00:14:50,180 --> 00:14:51,599 Spirit? 284 00:14:54,059 --> 00:14:55,185 Spirit. 285 00:14:56,186 --> 00:14:58,314 I know, boy. I hate this too. 286 00:14:59,398 --> 00:15:01,901 I would do anything to be able to help you, 287 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 but I can't. 288 00:15:03,235 --> 00:15:05,154 There's nothing I can do. 289 00:15:36,268 --> 00:15:37,645 Lucky, is that you? 290 00:15:37,728 --> 00:15:39,021 Where were you? 291 00:15:39,104 --> 00:15:43,442 Sorry I'm late. I had to check on my horse. 292 00:15:43,525 --> 00:15:44,818 Also, I'm 12, so... 293 00:15:44,902 --> 00:15:47,196 A vanilla shake, please? 294 00:15:47,279 --> 00:15:48,572 Single-scoop cone, please. 295 00:15:48,656 --> 00:15:51,116 Can I have one with two scoops? 296 00:15:51,200 --> 00:15:53,327 - I was here before she was. - We need some more nuts. 297 00:15:53,410 --> 00:15:55,996 - You're running low. - Okay, one second. Coming right up. 298 00:15:56,080 --> 00:15:57,623 - Lucky, watch your foot. - Okay, hold on. 299 00:15:57,706 --> 00:15:59,041 - Don't forget the nuts. - Just a minute. 300 00:15:59,124 --> 00:16:00,709 - Careful, you're gonna spill. - I was here first. 301 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 Coming right up. 302 00:16:05,214 --> 00:16:06,507 Dad, Aunt Cora, 303 00:16:06,590 --> 00:16:09,009 what are you, uh, doing here? 304 00:16:09,093 --> 00:16:11,762 Just supporting our favorite girl at her first job. 305 00:16:11,845 --> 00:16:13,639 And then giving you a big tip. 306 00:16:13,722 --> 00:16:16,183 Hmm, I believe I'll take a banana split. 307 00:16:17,101 --> 00:16:18,310 With no bananas. 308 00:16:19,186 --> 00:16:22,439 Or whipped cream. Actually, I'll have a soda. 309 00:16:22,523 --> 00:16:25,609 No, too sweet. Perhaps just a seltzer water. 310 00:16:25,693 --> 00:16:26,944 Please, don't leave. 311 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 Lucky, you've gotta help me. 312 00:16:28,821 --> 00:16:30,531 Miss Flores is making me come in today 313 00:16:30,614 --> 00:16:32,199 even though it's Saturday to give the report, 314 00:16:32,282 --> 00:16:34,410 and if I don't, she'll fail me. 315 00:16:34,493 --> 00:16:35,619 Then you have to do it. 316 00:16:35,703 --> 00:16:38,038 - Chocolate milk shake coming up. - But how? 317 00:16:38,122 --> 00:16:40,833 I'm still afraid of... you-know-whats. 318 00:16:41,792 --> 00:16:46,171 I don't know. Let me think. Here's your float. Well, it was floating. 319 00:16:46,255 --> 00:16:48,757 Lucky, your apology lessons didn't work. 320 00:16:48,841 --> 00:16:51,343 I'm sorry. Oh, can't you just do that? 321 00:16:51,427 --> 00:16:53,178 - My cone? - Coming. 322 00:16:53,262 --> 00:16:54,888 - Here's your strawberry shake. - It's pink. 323 00:16:54,972 --> 00:16:56,390 Oh, you wanted vanilla? 324 00:16:56,473 --> 00:16:58,684 Well, it's good to try new things. 325 00:16:58,767 --> 00:17:01,020 I did. I said "I'm sorry" to Cook, 326 00:17:01,103 --> 00:17:02,479 but then she didn't apologize back, 327 00:17:02,563 --> 00:17:04,940 so I may have yelled at her... a lot. 328 00:17:05,024 --> 00:17:06,650 That's not how apologies work. 329 00:17:06,734 --> 00:17:08,068 Now you tell me. 330 00:17:08,152 --> 00:17:09,361 I'm desperate. 331 00:17:09,445 --> 00:17:11,530 My father fed me beans last night 332 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 from a can. 333 00:17:13,073 --> 00:17:14,825 Just write down what I'm supposed to say. 334 00:17:14,908 --> 00:17:16,952 Lucky, help! The spiders. 335 00:17:17,036 --> 00:17:19,121 - Ugh, no. - You won't help me? 336 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 - Of course I'll help you. - Ah, you will? 337 00:17:21,457 --> 00:17:23,292 - No. - My seltzer? 338 00:17:23,375 --> 00:17:24,793 - My cone? - The nuts, Lucky. 339 00:17:24,877 --> 00:17:27,296 - Be right back. - Smile, sweet pea. 340 00:17:27,379 --> 00:17:29,089 Thanks, Dad. 341 00:17:29,173 --> 00:17:31,050 - Lucky! - What do I do? 342 00:17:31,133 --> 00:17:34,470 Ugh! Go out to the frontier. Become one with nature, 343 00:17:34,553 --> 00:17:37,222 and you'll see that all living creatures are great, 344 00:17:37,306 --> 00:17:38,932 and you should be honest 345 00:17:39,016 --> 00:17:40,726 and tell her your truest, deepest feelings. 346 00:17:40,809 --> 00:17:42,352 Don't hold back, okay? 347 00:17:42,436 --> 00:17:44,313 Just speak from your heart, and she'll see. 348 00:17:44,396 --> 00:17:46,065 Huh. 349 00:17:46,148 --> 00:17:47,316 Got your nuts. 350 00:17:48,400 --> 00:17:50,027 Ah, nuts! 351 00:17:50,110 --> 00:17:51,695 Be right back with the nuts. 352 00:17:51,779 --> 00:17:53,197 Work is such work. 353 00:19:00,889 --> 00:19:03,267 One big sundae, please. I'm celebrating. 354 00:19:03,350 --> 00:19:05,894 Your advice to speak from my heart was great. 355 00:19:05,978 --> 00:19:08,230 - My what? - I told Miss Flores 356 00:19:08,313 --> 00:19:11,275 my truest, deepest, darkest feelings about spiders. 357 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 I said all the things I hate about them: their eight eyes 358 00:19:13,777 --> 00:19:16,321 and the tiny hair on their legs that helps them smell 359 00:19:16,405 --> 00:19:18,866 and that their webs are supposedly stronger than steel. 360 00:19:20,993 --> 00:19:22,244 I got an "A." 361 00:19:22,327 --> 00:19:23,912 I had a great report in me all along. 362 00:19:25,581 --> 00:19:27,416 Maricela, what happened? 363 00:19:27,499 --> 00:19:30,335 What happened? You happened. 364 00:19:30,419 --> 00:19:33,505 We rescued her from a stampede. 365 00:19:33,589 --> 00:19:35,382 I took your advice and went out to the frontier 366 00:19:35,465 --> 00:19:38,093 and found a nice, warm, fuzzy brown rock to climb up 367 00:19:38,177 --> 00:19:39,970 and become one with nature. 368 00:19:41,138 --> 00:19:45,601 Well, turns out I was sitting on nature! The rock was a buffalo! 369 00:19:46,351 --> 00:19:48,228 And he had friends. 370 00:19:48,312 --> 00:19:49,980 Ill-tempered friends. 371 00:19:50,063 --> 00:19:53,817 Oh, no, Maricela, I meant that advice for Turo. 372 00:19:53,901 --> 00:19:56,195 I'm really sorry. I guess I got overwhelmed 373 00:19:56,278 --> 00:19:57,696 and said stuff without thinking. 374 00:19:57,779 --> 00:20:00,574 I feel awful. Can you forgive me? 375 00:20:00,657 --> 00:20:01,658 Yes. 376 00:20:01,742 --> 00:20:03,827 That's perfect. 377 00:20:03,911 --> 00:20:06,038 I'm going to say this exact thing to Cook tonight. 378 00:20:06,121 --> 00:20:09,166 But I'll bat my eyes and look really pretty while I'm talking. 379 00:20:09,249 --> 00:20:10,959 Thanks, Lucky. 380 00:20:11,043 --> 00:20:14,254 Ew, you have a cobweb in your hair. 381 00:20:14,338 --> 00:20:15,964 Get it off! 382 00:20:16,048 --> 00:20:18,008 Help me, sir or lady! 383 00:20:20,052 --> 00:20:22,471 - That was crazy. - You know what's crazier? 384 00:20:22,554 --> 00:20:24,681 That our best friend works at an ice cream shop 385 00:20:24,765 --> 00:20:25,933 and we haven't gotten any. 386 00:20:26,016 --> 00:20:28,143 Well, then sit down, because you two are getting 387 00:20:28,227 --> 00:20:31,146 the biggest, best sundaes I can make. 388 00:20:31,230 --> 00:20:34,608 Winthrop, where do we keep the good spoons? 389 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 Who's she talking to? 390 00:20:39,988 --> 00:20:43,033 I can't believe how well everything worked out. 391 00:20:43,116 --> 00:20:46,036 For a while there, I didn't think I was helping anyone, 392 00:20:46,119 --> 00:20:49,373 but in reality, I was actually helping everyone. 393 00:20:49,456 --> 00:20:52,334 Yeah, so many crying kids in my store. 394 00:20:52,417 --> 00:20:54,962 Great. Yay. 395 00:20:55,045 --> 00:20:57,589 I can't wait to see what other crazy problems 396 00:20:57,673 --> 00:20:59,925 I'm gonna be able to help your customers with next. 397 00:21:01,051 --> 00:21:02,678 Actually, I'm feeling... 398 00:21:02,761 --> 00:21:04,513 ooh, much better, 399 00:21:04,596 --> 00:21:06,348 so no need to come back. 400 00:21:06,431 --> 00:21:07,766 I've got it from here. 401 00:21:07,849 --> 00:21:09,977 - Are you sure? - Totally sure. 402 00:21:10,060 --> 00:21:13,021 Here you go. Your final paycheck. 403 00:21:15,732 --> 00:21:17,943 I know exactly what I'm going to buy with it. 404 00:21:19,403 --> 00:21:20,237 Lucky? 405 00:21:21,405 --> 00:21:22,990 Thanks for the help. 406 00:21:28,036 --> 00:21:30,622 Hey, you fixed my back. 407 00:21:33,417 --> 00:21:34,418 Hey, Snips. 408 00:21:34,501 --> 00:21:36,211 You doing okay, buddy? 409 00:21:36,878 --> 00:21:40,590 Turns out Se�or Carrots doesn't miss me at all. 410 00:21:43,135 --> 00:21:45,470 There'll never be another donkey 411 00:21:45,554 --> 00:21:47,764 as excellent as him. 412 00:21:49,224 --> 00:21:51,351 Aw, Snips, 413 00:21:51,435 --> 00:21:52,811 I'm sure he'll come around. 414 00:21:57,441 --> 00:21:58,775 Se�or Carrots! 415 00:21:58,859 --> 00:22:00,068 See? 416 00:22:00,152 --> 00:22:03,864 Se�or Carrots, I missed you. 417 00:22:03,947 --> 00:22:05,824 Let's never fight again. 418 00:22:13,290 --> 00:22:15,417 Sure you're ready for this, boy? 419 00:22:25,010 --> 00:22:27,429 Okay, then, let's go! Hyah! 420 00:22:27,512 --> 00:22:30,057 Come on, Boomerang. Let's go, girl! 421 00:22:30,107 --> 00:22:34,657 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.