All language subtitles for Spirit Riding Free s03e07 The Lion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,382 [neighs] 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,637 [horse chuffs] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 [theme music playing] 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 ? I'm gonna ride ? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,228 ? I'm riding free ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,188 ? So come along, let's go along ? 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ? Come on this journey with me ? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,776 ? I'm gonna ride ? 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,862 ? I'm riding free ? 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,530 ? As long as I am here with you ? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,741 ? I feel the spirit within me ? 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,868 -? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 13 00:00:34,951 --> 00:00:36,911 - ? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,038 ? Yeah, eh, eh ? 15 00:00:38,121 --> 00:00:40,874 ? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ? 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,969 [Governor neighing] 17 00:00:57,182 --> 00:01:00,101 [buzzing] 18 00:01:01,561 --> 00:01:02,771 [sniffs] 19 00:01:04,439 --> 00:01:06,775 [low growling] 20 00:01:11,988 --> 00:01:15,075 [low growling] 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 [chuffs] 22 00:01:16,826 --> 00:01:18,036 [neighs] 23 00:01:20,371 --> 00:01:21,498 [neighs] 24 00:01:26,127 --> 00:01:29,172 -[nickers] -[Governor neighs] 25 00:01:29,255 --> 00:01:32,509 [low growling] 26 00:01:32,592 --> 00:01:34,219 [chuffs] 27 00:01:35,386 --> 00:01:37,722 [growling continues] 28 00:01:44,729 --> 00:01:46,648 [Governor whinnies] 29 00:01:52,737 --> 00:01:53,780 [screeching] 30 00:01:56,241 --> 00:01:58,409 [Pru] Hyah! Hyah! Let's go, girl! 31 00:02:02,205 --> 00:02:03,498 [Pru] We can make it on time. 32 00:02:03,957 --> 00:02:06,084 Maybe. Kinda. 33 00:02:06,167 --> 00:02:08,878 Aunt Cora wouldn't yell in front of company, would she? 34 00:02:08,962 --> 00:02:10,588 It's Abigail I'm worried about. 35 00:02:10,672 --> 00:02:11,881 She's gonna kill us. 36 00:02:11,965 --> 00:02:14,676 But she wanted to help out at my aunt's tea party. 37 00:02:14,759 --> 00:02:17,053 It's all she's been talking about all week. 38 00:02:17,137 --> 00:02:19,722 Yeah, but she wanted us all to help out together. 39 00:02:19,806 --> 00:02:22,976 Ugh, I knew we should've gone straight to your house after school. 40 00:02:23,059 --> 00:02:25,145 Why did I let you convince me to go on a quick ride? 41 00:02:25,228 --> 00:02:28,231 To be fair, I said a fast ride, not a quick one. 42 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Well, we better go faster. 43 00:02:29,941 --> 00:02:31,442 [horses neigh] 44 00:02:32,527 --> 00:02:36,823 [Aunt Cora] I was president of our local Ladies Auxiliary chapter back in the city, 45 00:02:36,906 --> 00:02:40,118 and I must confess I've missed it rather sorely. 46 00:02:40,201 --> 00:02:42,787 So I'm delighted and honored that you have chosen me 47 00:02:42,871 --> 00:02:45,915 to join the Daughters of Miradero Aid Society. 48 00:02:45,999 --> 00:02:48,751 [chuckles] It's our pleasure, Cora. You're a great addition. 49 00:02:48,835 --> 00:02:50,545 Look at this crackerjack meeting! 50 00:02:50,628 --> 00:02:52,797 [Abigail] Tea is served, miladies. 51 00:02:52,881 --> 00:02:54,424 [dishes clattering] 52 00:02:54,507 --> 00:02:56,968 [yells] 53 00:02:59,470 --> 00:03:02,056 -Madeleine? -Don't mind if I do. 54 00:03:02,140 --> 00:03:03,975 [woman] That's a lovely quilt, Cora. 55 00:03:04,058 --> 00:03:05,018 Thank you. 56 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 It's my most prized possession. 57 00:03:07,395 --> 00:03:09,314 It's been in my family for generatio-- 58 00:03:09,397 --> 00:03:12,275 Oh! Abigail. [chuckles] Let me help you. 59 00:03:12,358 --> 00:03:14,819 Since heaven knows Lucky isn't here to. 60 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 [Lucky] Yes, I am! 61 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 Sorry, Aunt Cora, we were just freshening up. 62 00:03:22,410 --> 00:03:23,661 [chuckles] That's quite all-- 63 00:03:23,745 --> 00:03:25,788 You went for a ride, didn't you? 64 00:03:26,623 --> 00:03:28,333 I thought we agreed the real adventure today 65 00:03:28,416 --> 00:03:30,627 was preparing a proper tea party together, 66 00:03:30,710 --> 00:03:31,794 but you weren't here. 67 00:03:31,878 --> 00:03:34,213 I had to make all these madeleines all by myself, 68 00:03:34,297 --> 00:03:35,590 with my own two hands. 69 00:03:35,673 --> 00:03:37,592 Well, Boomerang helped mix the batter. 70 00:03:37,675 --> 00:03:38,551 But still! 71 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 Uh, perhaps you girls would like to discuss this in the kitchen? 72 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 [Clancy honks] 73 00:03:43,640 --> 00:03:45,266 We're really sorry, Abigail. 74 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 We'll do all the cleaning up by ourselves. 75 00:03:47,477 --> 00:03:50,355 We will? We will. [chuckles] 76 00:03:50,438 --> 00:03:52,690 You won't have to lift a finger. Promise. 77 00:03:52,774 --> 00:03:55,068 Good, because these ladies have spilled so many crumbs, 78 00:03:55,151 --> 00:03:57,820 I thought I'd have to get Boomerang in here to lick them up. 79 00:03:57,904 --> 00:03:59,572 [laughs nervously] Oh, she's joking. 80 00:03:59,656 --> 00:04:02,825 I would never allow a barn animal into my home. 81 00:04:02,909 --> 00:04:04,118 -[Clancy honks] -[gasps] 82 00:04:05,995 --> 00:04:09,791 Truly, girls, this is not the place for this sort of discussion. 83 00:04:09,874 --> 00:04:12,502 Ha! You should see the kind of shenanigans we get up to 84 00:04:12,585 --> 00:04:14,504 when we hold the meetings at my inn. 85 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 I've seen more than one horse ridden into her parlor. 86 00:04:17,257 --> 00:04:18,258 [laughing] 87 00:04:18,341 --> 00:04:21,803 Speaking of which, we need to discuss next weekend's ride. 88 00:04:21,886 --> 00:04:25,265 [stammers] Ride? As in... on a horse? 89 00:04:25,348 --> 00:04:28,977 Well, we tried riding swans, but they're mean little critters. 90 00:04:29,060 --> 00:04:30,895 -[Althea laughs] -Aunt Cora? Riding? 91 00:04:30,979 --> 00:04:32,146 [laughs] 92 00:04:32,230 --> 00:04:35,066 -[Aunt Cora growls] -Aunt Cora! Riding! 93 00:04:35,149 --> 00:04:39,070 Well, it has been quite a while, 94 00:04:39,153 --> 00:04:42,490 but I love being astride the... steeds. 95 00:04:42,573 --> 00:04:43,408 [chuckles nervously] 96 00:04:43,783 --> 00:04:45,159 She sure does. 97 00:04:45,243 --> 00:04:46,327 Oh, yeah. [chuckles] 98 00:04:46,411 --> 00:04:49,956 -She's a real horsewoman. -A rodeo champion. 99 00:04:50,039 --> 00:04:51,457 Oh, you girls. [chuckles] 100 00:04:51,541 --> 00:04:52,959 Stop, stop. 101 00:04:53,042 --> 00:04:55,712 She once broke a wild stallion in six seconds flat. 102 00:04:55,795 --> 00:04:57,547 [chuckles] Stop. 103 00:04:57,630 --> 00:05:00,258 I knew you had some country girl in you, Cora, 104 00:05:00,341 --> 00:05:01,718 under all that city. 105 00:05:01,801 --> 00:05:03,803 [chuckles, growls] 106 00:05:05,388 --> 00:05:06,681 [sighs] All right. 107 00:05:06,764 --> 00:05:08,224 Nothing to be afraid of. 108 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 I can do this. 109 00:05:18,151 --> 00:05:18,985 [chuffs] 110 00:05:20,111 --> 00:05:23,239 I never noticed quite how tall this horse of yours is. 111 00:05:23,323 --> 00:05:26,034 -[chuffs] -Ah! Oh, I never! 112 00:05:26,117 --> 00:05:29,829 [laughs] He's just trying to tell you not to be nervous, Aunt Cora. 113 00:05:29,912 --> 00:05:32,582 Pish posh. I'm not a bit nervous. 114 00:05:32,665 --> 00:05:33,666 Oh, good. 115 00:05:33,750 --> 00:05:36,002 I thought you might be scared because you were sweating. 116 00:05:36,085 --> 00:05:38,379 I am not sweating. 117 00:05:39,213 --> 00:05:40,673 I am merely dewy, 118 00:05:40,757 --> 00:05:43,176 and a lady does not remark upon such things. 119 00:05:43,259 --> 00:05:45,762 It'll be okay, Aunt Cora, I promise. 120 00:05:45,845 --> 00:05:47,889 Pru is getting you the sweetest, gentlest horse 121 00:05:47,972 --> 00:05:49,265 in all of Miradero. 122 00:05:49,348 --> 00:05:51,017 [Pru] Here he is, Miss Prescott. 123 00:05:51,100 --> 00:05:53,603 Malu is the perfect horse for you to learn on. 124 00:05:53,686 --> 00:05:54,896 -[Malu chuffs] -[Aunt Cora] Oh. 125 00:05:55,938 --> 00:05:58,900 Good afternoon. How do you do? 126 00:05:58,983 --> 00:06:01,569 [Malu chuffs] 127 00:06:01,652 --> 00:06:03,321 Just give him a scratch behind the ears. 128 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 No! Feed him a sugar cube. 129 00:06:05,364 --> 00:06:07,867 No. To make friends with a horse, 130 00:06:07,950 --> 00:06:10,369 first you have to look deep into his eyes, 131 00:06:10,453 --> 00:06:13,790 and once you've got them all hypnotized... 132 00:06:13,873 --> 00:06:15,833 -smooch him on the nose! -[Aunt Cora] Gracious! 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,252 I don't think Aunt Cora's the horse-kissing type. 134 00:06:18,336 --> 00:06:20,880 -[chuffs] -Ugh, my heavens! 135 00:06:20,963 --> 00:06:22,757 Do they all smell like this? 136 00:06:22,840 --> 00:06:26,219 I wish. Se�or Carrots smells a lot worse. 137 00:06:26,302 --> 00:06:28,096 [braying] 138 00:06:28,179 --> 00:06:29,472 Oof! 139 00:06:29,555 --> 00:06:31,599 Come on! We made you mounting stairs. 140 00:06:31,682 --> 00:06:35,061 And I made sure the stirrups are good and tight so you won't fall off. 141 00:06:35,144 --> 00:06:36,437 Oh, my. 142 00:06:36,521 --> 00:06:39,107 I was so focused on getting onto the horse, 143 00:06:39,190 --> 00:06:41,776 I hadn't even considered the possibility of falling off. 144 00:06:41,859 --> 00:06:42,944 Then don't start. 145 00:06:43,027 --> 00:06:44,195 [saddle and stirrups rattle] 146 00:06:44,278 --> 00:06:46,781 -Malu's a real gentleman. -[Malu chuffs] 147 00:06:46,864 --> 00:06:49,909 Heck, he's probably more scared of you than you are of him. 148 00:06:51,661 --> 00:06:53,204 Do you want me to hold your hand, too? 149 00:06:54,080 --> 00:06:56,124 I have been on a horse before. 150 00:06:56,207 --> 00:06:58,042 -You have? -Yes. 151 00:06:58,126 --> 00:07:01,420 Once, when I was a girl. Briefly. 152 00:07:01,504 --> 00:07:05,383 Well, it's just like... riding a bicycle? 153 00:07:05,466 --> 00:07:08,386 Bicycles don't bite or kick. 154 00:07:08,469 --> 00:07:10,346 Oh, let's just get this over with. 155 00:07:10,972 --> 00:07:12,014 -[neighs] -[Aunt Cora groans] 156 00:07:12,098 --> 00:07:13,182 [all gasp] 157 00:07:13,266 --> 00:07:14,267 There you go. 158 00:07:15,017 --> 00:07:17,145 [sighs] Why is it so high? 159 00:07:17,228 --> 00:07:19,063 I don't remember it being so high. 160 00:07:19,147 --> 00:07:21,691 It might be better if you didn't ride sidesaddle. 161 00:07:21,774 --> 00:07:23,443 Oh, nonsense. 162 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 Note my dignified and graceful profile. 163 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 -[gasps] Oh, oh! -[Lucky] Oh! 164 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 Now, then, where are we riding to? 165 00:07:31,409 --> 00:07:34,454 Well, I thought we'd go around the ramada a few times. 166 00:07:34,537 --> 00:07:37,999 Will the Daughters of Miradero Ride be around the ramada? 167 00:07:38,082 --> 00:07:39,208 Of course not. 168 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 [voice breaks] Now, I am up on a horse, 169 00:07:41,711 --> 00:07:45,339 and I fully intend to see this wonderful frontier 170 00:07:45,423 --> 00:07:48,593 you keep going on about. Which way is it? 171 00:07:49,635 --> 00:07:50,761 Right this way. 172 00:07:53,931 --> 00:07:55,183 [Boomerang chuffs] 173 00:07:56,601 --> 00:07:58,561 [clears throat] 174 00:08:00,688 --> 00:08:02,064 [Pru] Come on, Malu. 175 00:08:02,148 --> 00:08:03,524 [whimpers] 176 00:08:03,608 --> 00:08:04,567 [groans softly] 177 00:08:17,246 --> 00:08:19,207 [whimpering] 178 00:08:24,045 --> 00:08:24,921 [whimpering] 179 00:08:25,004 --> 00:08:26,297 [Malu chuffs] 180 00:08:26,380 --> 00:08:28,549 [Lucky] You can open your eyes now, Aunt Cora. 181 00:08:28,633 --> 00:08:29,926 [horse neighs] 182 00:08:30,009 --> 00:08:31,052 [gasps] 183 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 [Lucky] It sure is something, isn't it? 184 00:08:34,347 --> 00:08:36,182 [Abigail] Especially with your eyes open. 185 00:08:36,682 --> 00:08:38,476 It's absolutely breathtaking. 186 00:08:38,976 --> 00:08:42,230 But it looks like there's a storm coming. Perhaps we should head back. 187 00:08:42,313 --> 00:08:44,690 No way. The storm won't hit for hours. 188 00:08:44,774 --> 00:08:46,234 We can stay out here all day. 189 00:08:46,317 --> 00:08:47,944 Well, if you think-- 190 00:08:48,027 --> 00:08:48,861 What's that? 191 00:08:50,530 --> 00:08:53,908 [Pru] Whoa. Claw marks. 192 00:08:53,991 --> 00:08:55,910 That's a mountain lion. 193 00:08:56,369 --> 00:08:58,204 -Uh, we should head back. -[horse chuffs] 194 00:08:58,287 --> 00:08:59,121 [branch cracks] 195 00:08:59,205 --> 00:09:00,790 -[Malu neighs] -Gracious! Help! 196 00:09:00,873 --> 00:09:03,793 -[Pru] It's okay, Miss Prescott. -[whimpering] 197 00:09:03,876 --> 00:09:06,587 -[Pru] Just hang on! -Where is he taking me? 198 00:09:06,671 --> 00:09:08,047 Back to the barn! 199 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 Probably. 200 00:09:09,465 --> 00:09:11,384 [Aunt Cora yelling] 201 00:09:13,636 --> 00:09:15,763 Is it over? Tell me when it's over. 202 00:09:15,846 --> 00:09:17,848 -[Lucky] Aunt Cora! -I'll get out of next weekend's ride. 203 00:09:17,932 --> 00:09:20,226 In fact, I feel a flu coming on. 204 00:09:20,309 --> 00:09:21,561 [grunts, yells] 205 00:09:21,644 --> 00:09:22,478 [all grunt] 206 00:09:22,562 --> 00:09:23,896 -[chuffs] -[Aunt Cora sighs] 207 00:09:23,980 --> 00:09:25,898 Are you okay? 208 00:09:25,982 --> 00:09:27,024 [sighs] 209 00:09:27,108 --> 00:09:30,069 I do believe I have had enough riding for one lifetime. 210 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 -[hooves clomping] -Dad? 211 00:09:33,364 --> 00:09:35,283 [all gasp] 212 00:09:35,366 --> 00:09:36,951 [Spirit neighs] 213 00:09:39,453 --> 00:09:41,205 Dad, what's going on? 214 00:09:41,289 --> 00:09:43,040 What happened to Governor? 215 00:09:43,124 --> 00:09:44,709 Yeah, and where's his mom? 216 00:09:44,792 --> 00:09:47,044 A mountain lion attacked the herd up on Punta Libre. 217 00:09:47,545 --> 00:09:48,796 His mom didn't make it. 218 00:09:48,879 --> 00:09:49,964 -[Abigail gasps] -[Lucky] Oh, no. 219 00:09:50,047 --> 00:09:52,341 [Aunt Cora] Oh, the poor little fellow. 220 00:09:52,425 --> 00:09:54,760 [gasps] We saw signs of the lion just now. 221 00:09:54,844 --> 00:09:57,054 Scratches on a tree up on Punta Libre. 222 00:09:57,138 --> 00:10:00,057 [neighing] 223 00:10:03,102 --> 00:10:04,437 Go check on your herd, boy. 224 00:10:04,520 --> 00:10:06,397 We'll take care of him. 225 00:10:06,480 --> 00:10:08,357 -[neighs] -[Lucky] Just be careful. 226 00:10:09,150 --> 00:10:10,151 Please. 227 00:10:10,568 --> 00:10:12,653 [sighs] Let's make up a stall for Governor. 228 00:10:13,154 --> 00:10:15,573 [thunder booming] 229 00:10:15,656 --> 00:10:17,241 [Lucky] I got it ready, Mr. Granger. 230 00:10:20,661 --> 00:10:21,746 [Pru] Oh, Governor. 231 00:10:21,829 --> 00:10:23,831 -[Abigail] Is he gonna be okay? -[Mr. Granger] You girls remember. 232 00:10:23,914 --> 00:10:26,167 If you see that lion while you're out riding, 233 00:10:26,250 --> 00:10:28,961 make loud noises and stretch yourself up big as you can 234 00:10:29,045 --> 00:10:30,630 while you back away. 235 00:10:30,713 --> 00:10:31,964 Out riding? 236 00:10:32,048 --> 00:10:33,507 Absolutely not. 237 00:10:33,591 --> 00:10:35,509 That creature has brought down a horse. 238 00:10:35,593 --> 00:10:37,219 I won't have you anywhere near it. 239 00:10:37,303 --> 00:10:38,763 -But-- -Fortuna Prescott, 240 00:10:38,846 --> 00:10:41,182 I forbid you to go riding ever again! 241 00:10:41,849 --> 00:10:43,351 What? You can't! 242 00:10:43,434 --> 00:10:45,561 This is not an argument you are going to win, Lucky. 243 00:10:45,645 --> 00:10:47,855 It's too dangerous, simple as that. 244 00:10:47,938 --> 00:10:49,482 This is so unfair. 245 00:10:50,232 --> 00:10:53,235 Listen, Cora. I know how you worry about Lucky. 246 00:10:53,319 --> 00:10:56,113 Lord knows this one has put more than a few gray hairs on my head. 247 00:10:56,197 --> 00:10:58,282 But that cat's just passing through. 248 00:10:58,366 --> 00:11:01,452 Too much activity with the railroad around here for him to settle down. 249 00:11:02,161 --> 00:11:03,913 I guarantee, a few days from now, 250 00:11:03,996 --> 00:11:05,915 he'll be a hundred miles from here. 251 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 [sighs] Fine. 252 00:11:08,000 --> 00:11:10,461 Then I forbid you to ride for a few days, 253 00:11:10,544 --> 00:11:13,506 until Mr. Granger is certain the lion is truly gone. 254 00:11:13,589 --> 00:11:14,840 That goes for all of you. 255 00:11:17,885 --> 00:11:19,428 [thunder crashing] 256 00:11:19,512 --> 00:11:23,182 [horses neighing] 257 00:11:24,600 --> 00:11:26,310 [Spirit neighs] 258 00:11:31,482 --> 00:11:34,985 -[thunder crashing] -[Spirit neighs] 259 00:11:35,861 --> 00:11:38,656 [herd neighing] 260 00:11:41,450 --> 00:11:45,663 [thunder booming] 261 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 [Aunt Cora] Lucky, hand me that four-needle, please. 262 00:11:52,336 --> 00:11:54,088 Spirit hasn't come back yet. 263 00:11:54,171 --> 00:11:56,215 I'm sure he survived many a lightning storm 264 00:11:56,298 --> 00:11:57,383 before you ever met him. 265 00:11:57,466 --> 00:11:59,301 It's not just the storm. 266 00:11:59,385 --> 00:12:00,719 That mountain lion... 267 00:12:04,473 --> 00:12:06,434 I have a wonderful idea. 268 00:12:06,517 --> 00:12:10,020 With your father out of town, it's officially a girls' night. 269 00:12:10,104 --> 00:12:12,398 And since you taught me how to ride, 270 00:12:12,481 --> 00:12:17,027 I'm going to return the favor and teach you how to quilt. 271 00:12:20,030 --> 00:12:22,616 You're old enough now to make your own panel 272 00:12:22,700 --> 00:12:24,660 for the Prescott family quilt. 273 00:12:25,744 --> 00:12:27,538 Um, thanks, Aunt Cora, but-- 274 00:12:27,621 --> 00:12:29,915 My great-great-grandmother, 275 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 your great-great-great-grandmother Birdie, 276 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 started this quilt. 277 00:12:34,879 --> 00:12:36,839 It tells the story of our family. 278 00:12:37,506 --> 00:12:43,053 For generations, Prescott women have sewn a panel for every important family event. 279 00:12:43,721 --> 00:12:45,764 This is a piece of the sail from the ship 280 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 that first brought the Prescotts to this land. 281 00:12:49,977 --> 00:12:52,897 Oh, and this was your great-grandmother's wedding dress. 282 00:12:52,980 --> 00:12:55,232 [gasps] Your father's christening outfit. 283 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 He was a tiny thing, 284 00:12:56,400 --> 00:12:58,944 but he screamed like a banshee the whole time. 285 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 That winter, there was a terrible blizzard. 286 00:13:02,990 --> 00:13:05,659 We were burning the furniture just to stave off freezing. 287 00:13:06,327 --> 00:13:09,955 But my mother wrapped me in this quilt, and it kept me warm. 288 00:13:10,039 --> 00:13:12,458 I daresay it kept me alive. 289 00:13:12,541 --> 00:13:15,377 Wow. I've seen this quilt my whole life, 290 00:13:15,461 --> 00:13:17,546 but I never realized it was about you. 291 00:13:17,630 --> 00:13:19,215 It's about us. 292 00:13:22,092 --> 00:13:23,010 [thunder crashing] 293 00:13:23,093 --> 00:13:24,803 [Governor chuffs and neighs] 294 00:13:24,887 --> 00:13:28,265 -[Chica Linda chuffs] -[Boomerang nickers] 295 00:13:28,349 --> 00:13:30,059 [Governor neighs] 296 00:13:30,142 --> 00:13:31,811 [Boomerang chuffs] 297 00:13:36,690 --> 00:13:37,775 [Chica Linda whinnies] 298 00:13:37,858 --> 00:13:39,568 -[thunder booming] -[Boomerang chuffs] 299 00:13:42,029 --> 00:13:43,656 [neighs] 300 00:13:48,827 --> 00:13:51,413 [thunder booming] 301 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 [horses whinny] 302 00:13:53,040 --> 00:13:54,250 [thunder crashing] 303 00:13:54,333 --> 00:13:56,126 [Chica Linda neighs] 304 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 [Boomerang whinnies] 305 00:14:15,729 --> 00:14:17,523 -[thunder booming] -Youch! 306 00:14:17,606 --> 00:14:19,400 Careful, Lucky. You'll lose your thumb. 307 00:14:19,483 --> 00:14:22,027 I can't concentrate knowing Spirit's out there. 308 00:14:22,111 --> 00:14:24,196 Well, there's nothing you can do right now, 309 00:14:24,280 --> 00:14:26,115 at least not until the storm passes. 310 00:14:26,198 --> 00:14:29,243 If you can't quilt, find some other way to relax. 311 00:14:32,830 --> 00:14:34,456 [Clancy honks] 312 00:14:35,749 --> 00:14:36,584 [honks] 313 00:14:37,543 --> 00:14:40,504 Maybe a long, hot bath will help calm me down. 314 00:14:44,174 --> 00:14:45,509 A long one. 315 00:14:47,887 --> 00:14:48,929 [sighs] 316 00:14:55,603 --> 00:14:59,064 [Clancy honking] 317 00:14:59,148 --> 00:15:00,774 [Lucky grunts] 318 00:15:00,858 --> 00:15:02,735 -[honks] -Shh. 319 00:15:06,906 --> 00:15:07,740 [honks] 320 00:15:08,115 --> 00:15:09,700 Come on, Sagebrush. 321 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 [thunder booming] 322 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 -Hyah! -[neighs] 323 00:15:19,335 --> 00:15:23,881 [neighing] 324 00:15:24,548 --> 00:15:26,592 [Spirit neighs] 325 00:15:27,801 --> 00:15:28,969 [Spirit chuffs] 326 00:15:29,053 --> 00:15:31,722 [mountain lion growling] 327 00:15:33,098 --> 00:15:35,309 [growling continues] 328 00:15:38,771 --> 00:15:39,688 [chuffs] 329 00:15:39,772 --> 00:15:43,025 [growling continues] 330 00:15:44,109 --> 00:15:46,487 -[thunder crashes] -[mountain lion screeches] 331 00:15:46,570 --> 00:15:49,657 -[Spirit neighs] -[herd neighing] 332 00:15:49,740 --> 00:15:52,201 [hooves clomping] 333 00:15:52,284 --> 00:15:53,243 [mountain lion snarls] 334 00:15:53,327 --> 00:15:54,912 [neighs] 335 00:15:56,789 --> 00:15:57,706 Lucky? 336 00:15:57,790 --> 00:15:59,249 [water splashes] 337 00:16:02,419 --> 00:16:03,671 Hyah! 338 00:16:11,053 --> 00:16:12,012 [horse whinnies] 339 00:16:12,096 --> 00:16:13,764 -[Lucky gasps] -[herd neighing] 340 00:16:13,847 --> 00:16:14,682 [yells] 341 00:16:16,433 --> 00:16:17,267 [gasps] 342 00:16:18,018 --> 00:16:20,562 Spirit! Spirit! 343 00:16:24,566 --> 00:16:26,819 -[chuffs] -Come on, Sagebrush. 344 00:16:33,242 --> 00:16:35,661 [neighs] 345 00:16:36,286 --> 00:16:38,539 [chuffs] 346 00:16:38,622 --> 00:16:41,750 [mountain lion growling] 347 00:16:44,169 --> 00:16:45,004 [mountain lion snarls] 348 00:16:45,087 --> 00:16:46,213 [chuffs] 349 00:16:46,296 --> 00:16:47,840 [screeches] 350 00:16:49,925 --> 00:16:51,301 [neighs] 351 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 [mountain lion snarls] 352 00:16:53,387 --> 00:16:54,888 -[gasps] Whoa! -[neighs] 353 00:16:54,972 --> 00:16:57,016 -[groans, gasps] -[Sagebrush whinnies] 354 00:16:57,099 --> 00:16:59,268 Sagebrush! 355 00:16:59,351 --> 00:17:00,686 [sighs] 356 00:17:06,734 --> 00:17:08,235 [horse neighs distantly] 357 00:17:08,318 --> 00:17:10,738 [thunder crashing] 358 00:17:12,740 --> 00:17:14,825 Lucky? Are you all right in there? 359 00:17:14,908 --> 00:17:16,952 -[Clancy honks] -Gesundheit. 360 00:17:18,954 --> 00:17:22,082 [honking] 361 00:17:22,166 --> 00:17:23,709 What in the world? 362 00:17:24,543 --> 00:17:27,087 [thunder crashing] 363 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 [gasps] 364 00:17:29,506 --> 00:17:31,258 [mountain lion snarls] 365 00:17:31,341 --> 00:17:32,843 [Spirit neighs and chuffs] 366 00:17:32,926 --> 00:17:34,970 -[mountain lion growling] -[Spirit neighing] 367 00:17:35,054 --> 00:17:36,638 [mountain lion yowls] 368 00:17:38,223 --> 00:17:40,476 -[mountain lion growling] -[Spirit nickers] 369 00:17:40,559 --> 00:17:42,436 -[mountain lion screeches] -[Spirit neighs] 370 00:17:44,605 --> 00:17:48,233 [growling] 371 00:17:48,317 --> 00:17:49,151 [screeches] 372 00:17:50,277 --> 00:17:51,987 -[doors creaking] -[breathing heavily] Huh? 373 00:17:52,071 --> 00:17:54,698 -[chuffs lightly] -Oh... um... uh... 374 00:17:54,782 --> 00:17:55,741 -[chuffs] -[whimpers] 375 00:17:56,825 --> 00:17:57,951 Come on, old girl. 376 00:17:58,035 --> 00:17:59,536 Lucky needs you. 377 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 Mm... oh. 378 00:18:01,830 --> 00:18:03,999 [panting] 379 00:18:04,083 --> 00:18:04,917 Spirit! 380 00:18:07,878 --> 00:18:09,213 Spirit! 381 00:18:12,758 --> 00:18:14,426 It's gonna be okay, boy. 382 00:18:14,510 --> 00:18:15,469 -[rustling] -[whimpers] 383 00:18:15,552 --> 00:18:17,054 [low growling] 384 00:18:19,765 --> 00:18:22,142 -[mountain lion growls] -[gasps] 385 00:18:22,226 --> 00:18:25,646 [Lucky breathing heavily] 386 00:18:25,729 --> 00:18:27,731 [mountain lion snarling] 387 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 [growls] 388 00:18:31,401 --> 00:18:33,654 [breathing heavily] 389 00:18:33,737 --> 00:18:35,322 Okay. Okay. 390 00:18:37,407 --> 00:18:38,659 Act big. 391 00:18:38,742 --> 00:18:39,827 You can do this. 392 00:18:39,910 --> 00:18:42,246 Just like Mr. Granger said. 393 00:18:44,164 --> 00:18:45,290 Yah! Hey! 394 00:18:45,374 --> 00:18:46,917 Get out! Go! 395 00:18:47,000 --> 00:18:48,544 [neighs] 396 00:18:49,378 --> 00:18:50,879 [growls] 397 00:18:50,963 --> 00:18:53,048 [Spirit neighs] 398 00:18:53,632 --> 00:18:54,633 -[Lucky grunts] -[rock thuds] 399 00:18:54,716 --> 00:18:57,928 -Get out of here! Go! Scat! -[mountain lion snarls] 400 00:18:58,011 --> 00:18:58,846 [snarls] 401 00:19:00,556 --> 00:19:01,515 Uh... 402 00:19:01,598 --> 00:19:03,308 [screeches] 403 00:19:16,947 --> 00:19:18,782 -[gunshot] -Huh? 404 00:19:20,576 --> 00:19:23,453 -Get away from my niece! -[brays] 405 00:19:23,537 --> 00:19:26,081 -[gunshot] -[mountain lion screeches] 406 00:19:26,165 --> 00:19:27,124 Aunt Cora? 407 00:19:28,000 --> 00:19:29,334 Oh, my Lucky! 408 00:19:29,418 --> 00:19:30,961 Oh, my dear Lucky! 409 00:19:31,044 --> 00:19:33,338 Don't you ever scare me like that again. 410 00:19:33,422 --> 00:19:36,633 I'm sorry, I'm sorry, but Spirit was in trouble. He's hurt. 411 00:19:37,634 --> 00:19:39,344 [Aunt Cora gasps] Spirit. 412 00:19:39,428 --> 00:19:41,305 Oh, my. Oh. 413 00:19:41,388 --> 00:19:42,890 [Lucky] He's strong. He can make it. 414 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 He just needs our help. 415 00:19:44,600 --> 00:19:47,060 That lion will be back. We need to go. 416 00:19:47,144 --> 00:19:49,897 -Yes, please. -We're taking you home, Spirit. 417 00:19:49,980 --> 00:19:51,732 Come on. Let's get him up. 418 00:19:51,815 --> 00:19:53,901 -[Spirit chuffs] -[Lucky and Aunt Cora grunt] 419 00:19:53,984 --> 00:19:56,778 [Spirit neighs painfully] 420 00:19:59,364 --> 00:20:01,325 Mr. Carrots, stay close. 421 00:20:01,408 --> 00:20:03,160 [brays] 422 00:20:08,999 --> 00:20:11,460 [Aunt Cora] It's okay. We'll just get to the barn. 423 00:20:12,628 --> 00:20:14,004 [Spirit whinnies] 424 00:20:14,087 --> 00:20:16,465 -[Aunt Cora] Oh! -We're almost home. You can make it. 425 00:20:16,548 --> 00:20:19,259 -[Spirit whinnies] -[Lucky gasps] 426 00:20:19,343 --> 00:20:21,887 We need to stop his bleeding. What do we do? 427 00:20:21,970 --> 00:20:24,806 Run and find Mr. Granger, fast as you can. 428 00:20:24,890 --> 00:20:27,893 -Be right back! -[braying] 429 00:20:29,102 --> 00:20:31,813 [Aunt Cora] Hold on, Spirit. Just hold on. 430 00:20:32,397 --> 00:20:35,400 You mean the world to that girl, and she... 431 00:20:35,943 --> 00:20:37,819 she means the world to me. 432 00:20:37,903 --> 00:20:39,613 [whinnies softly] 433 00:20:39,696 --> 00:20:41,823 [sighs] Are you cold? 434 00:20:41,907 --> 00:20:43,450 Oh, you're shivering. 435 00:20:44,284 --> 00:20:45,285 [gasps] 436 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 [gasps] 437 00:20:53,418 --> 00:20:54,795 [whinnies softly] 438 00:20:56,713 --> 00:20:58,632 [Aunt Cora] Here. This'll keep you warm. 439 00:20:59,591 --> 00:21:01,718 Oh, there you go, Spirit. 440 00:21:01,802 --> 00:21:03,220 There you go now. 441 00:21:03,303 --> 00:21:04,972 You stay with us. 442 00:21:05,055 --> 00:21:06,556 -[horse neighs] -[Lucky] Hang on, Spirit. 443 00:21:06,640 --> 00:21:08,642 -I'm coming. -[Aunt Cora] Lucky! 444 00:21:08,725 --> 00:21:11,061 -Aunt Cora. -[Mr. Granger] All right. All right, now. 445 00:21:11,144 --> 00:21:13,689 Let's get him onto the sledge and into the barn. Quickly! 446 00:21:53,478 --> 00:21:55,230 [hooves tapping lightly] 447 00:21:55,314 --> 00:21:58,358 -[Governor slurps] -[Spirit whinnies softly] 448 00:21:58,942 --> 00:21:59,776 [Governor chuffs] 449 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 [Boomerang chuffs] 450 00:22:02,821 --> 00:22:04,156 [Spirit whinnies softly] 451 00:22:04,948 --> 00:22:06,742 Spirit? [gasps] 452 00:22:06,825 --> 00:22:08,577 Spirit, you're okay. 453 00:22:09,411 --> 00:22:10,412 You're okay. 454 00:22:11,496 --> 00:22:13,790 -[Spirit neighs] -Easy, boy. 455 00:22:13,874 --> 00:22:16,418 I know you're feeling better, but Mr. Granger says 456 00:22:16,501 --> 00:22:19,212 you need to stay off your feet for a while, okay? 457 00:22:19,671 --> 00:22:21,798 He took really great care of you. 458 00:22:21,882 --> 00:22:24,051 [Aunt Cora snoring] 459 00:22:28,764 --> 00:22:30,390 And so did Aunt Cora. 460 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 [Spirit chuffs] 461 00:22:31,767 --> 00:22:34,686 [snoring continuing] 462 00:22:34,736 --> 00:22:39,286 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.