All language subtitles for Spirit Riding Free s03e06 Golden Opportunity.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 [neighs] 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,637 [horse chuffs] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 [theme music playing] 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 ? I'm gonna ride ? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,228 ? I'm riding free ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,188 ? So come along, let's go along ? 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ? Come on this journey with me ? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,317 ? I'm gonna ride ? 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 ? I'm riding free ? 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,530 ? As long as I am here with you ? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,741 ? I feel the spirit within me ? 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,868 -? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 13 00:00:34,951 --> 00:00:36,911 - ? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,413 ? Yeah, eh, eh ? 15 00:00:38,496 --> 00:00:40,874 ? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ? 16 00:00:47,547 --> 00:00:49,299 [Pru] Whoa, girl. What's that? 17 00:00:49,382 --> 00:00:50,425 [Abigail] Is that a hole? 18 00:00:51,217 --> 00:00:54,095 [gasps] Something's glittering down there. 19 00:00:54,179 --> 00:00:56,097 -[gravel scraping] -[Pru] Careful, Lucky. 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,600 The earthquake made the ground... 21 00:00:58,683 --> 00:00:59,517 Aah! 22 00:01:00,268 --> 00:01:01,102 [chuckles] 23 00:01:01,186 --> 00:01:02,687 [gasps] 24 00:01:02,771 --> 00:01:04,147 [shrieks and grunts] 25 00:01:04,230 --> 00:01:05,607 ...unstable. 26 00:01:05,690 --> 00:01:08,318 -[Abigail] Are you okay? -I'm fine. 27 00:01:08,401 --> 00:01:10,945 Luckily, I broke my fall. 28 00:01:11,029 --> 00:01:12,363 [Abigail] What's down there? 29 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 Bats or spiders... 30 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 or creepy spider-bats? 31 00:01:16,576 --> 00:01:19,079 [Pru scoffs] Don't be silly, Abigail. 32 00:01:19,162 --> 00:01:21,581 Creepy spider-bats live in trees. 33 00:01:21,664 --> 00:01:23,124 Can one of you bring me some matches? 34 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 [Pru] Here. 35 00:01:24,501 --> 00:01:25,418 [grunts] 36 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 [Pru] Nothing's getting me down there. 37 00:01:28,671 --> 00:01:31,174 Pals, I think... 38 00:01:31,758 --> 00:01:34,219 I think there's gold down here. 39 00:01:34,928 --> 00:01:36,304 Everywhere! 40 00:01:36,387 --> 00:01:37,347 Ow! 41 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 -Gold? Where? -[gasps] 42 00:01:39,599 --> 00:01:41,267 Oh. 43 00:01:43,937 --> 00:01:44,854 [strikes match] 44 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 Look, an old mine cart that... 45 00:01:48,399 --> 00:01:50,735 ...doesn't have a skeleton inside? 46 00:01:51,611 --> 00:01:52,445 Phew. 47 00:01:52,529 --> 00:01:53,613 Not that I was worried... 48 00:01:53,696 --> 00:01:54,572 much. 49 00:01:56,366 --> 00:01:58,868 [exhales sharply] Layton Mining Company? 50 00:01:58,952 --> 00:02:00,411 They shut down years ago. 51 00:02:00,495 --> 00:02:03,957 But why would they abandon a mine with all this gold still here? 52 00:02:04,040 --> 00:02:06,501 Maybe the earthquake opened up a new section, 53 00:02:07,001 --> 00:02:08,711 which means... 54 00:02:08,795 --> 00:02:10,421 -This is all mine! -[Abigail and Lucky] This is all ours! 55 00:02:11,714 --> 00:02:12,549 Ours. 56 00:02:14,008 --> 00:02:16,511 [horses whinnying] 57 00:02:16,594 --> 00:02:17,929 What are you gonna do with your gold? 58 00:02:18,012 --> 00:02:22,308 I want to bring wealth and happiness to everyone I know. 59 00:02:22,392 --> 00:02:24,435 Yeah, okay, but what do you really want? 60 00:02:24,519 --> 00:02:26,896 A horse-shaped swimming pool. 61 00:02:26,980 --> 00:02:28,148 Abigail? 62 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 I want to buy a house next door to my house 63 00:02:30,150 --> 00:02:31,317 for Boomerang to live in. 64 00:02:31,401 --> 00:02:32,235 [neighs] 65 00:02:32,318 --> 00:02:35,196 And then another house 100 miles away for Snips to live in. 66 00:02:35,280 --> 00:02:37,657 I'm getting gold horseshoes for Chica Linda. 67 00:02:37,740 --> 00:02:38,908 [gasps] Stop! 68 00:02:38,992 --> 00:02:40,618 -[Abigail] What is it? -[Pru] Whoa! 69 00:02:40,702 --> 00:02:42,245 We have to keep this quiet. 70 00:02:42,328 --> 00:02:43,872 Julian is in town. 71 00:02:43,955 --> 00:02:45,373 -Blech. -Hmm. 72 00:02:45,456 --> 00:02:48,960 If he sees the gold, he'll find some way to con us out of it. 73 00:02:49,043 --> 00:02:50,795 [Pru] Then let's make sure he doesn't see it. 74 00:02:50,879 --> 00:02:52,255 [horse neighs] 75 00:02:53,923 --> 00:02:57,218 [sighs] No sign of Julian. We made it. 76 00:02:57,302 --> 00:02:58,219 Great. 77 00:02:58,803 --> 00:03:00,138 -[Julian] What's great? -[all gasp] 78 00:03:01,556 --> 00:03:03,600 It's him! What do we do? 79 00:03:05,059 --> 00:03:06,269 Hey, Rabbit Foot. 80 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 Pru and Abigail, so good to see you. 81 00:03:09,522 --> 00:03:11,566 And we are seeing you, too. 82 00:03:12,775 --> 00:03:13,610 [chuckles] 83 00:03:13,693 --> 00:03:15,278 -[chuffs] -Aww. 84 00:03:15,361 --> 00:03:17,155 Spirit wants a hug, too. 85 00:03:17,739 --> 00:03:18,781 [chuffs] 86 00:03:18,865 --> 00:03:20,116 Maybe not. 87 00:03:20,199 --> 00:03:21,075 [laughs] 88 00:03:22,660 --> 00:03:23,912 Come here, Abigail. 89 00:03:23,995 --> 00:03:25,163 -Ah! -[gasps] 90 00:03:25,246 --> 00:03:26,664 -Abigail! -Sorry! 91 00:03:26,748 --> 00:03:28,291 I don't perform well under pressure. 92 00:03:28,374 --> 00:03:29,208 Is this-- 93 00:03:29,292 --> 00:03:30,835 Where-- where did you-- 94 00:03:30,919 --> 00:03:32,503 How-- how did you... 95 00:03:32,587 --> 00:03:34,464 And can I, uh... 96 00:03:34,547 --> 00:03:36,633 None of your business and no! 97 00:03:38,426 --> 00:03:41,095 We're gonna show it to our parents, start a gold mine and get rich! 98 00:03:41,179 --> 00:03:42,472 -Abigail! -[sighs] 99 00:03:42,555 --> 00:03:43,890 I know. I know. 100 00:03:43,973 --> 00:03:46,392 But how can you lie to those baby blues? 101 00:03:46,476 --> 00:03:48,394 First, they're green, but thank you. 102 00:03:48,478 --> 00:03:50,772 Second, you're gonna show your parents? 103 00:03:50,855 --> 00:03:52,857 You can't tell parents about this! 104 00:03:52,941 --> 00:03:56,152 They'll take the gold from you and use it on responsible things 105 00:03:56,236 --> 00:03:58,655 like books and paved roads 106 00:03:58,738 --> 00:04:00,907 and sensible shoes. 107 00:04:00,990 --> 00:04:03,326 Have fun walking safely to the library. 108 00:04:03,409 --> 00:04:05,703 He's making sense, I think. 109 00:04:08,248 --> 00:04:10,291 He's looking at me with his eyes again. 110 00:04:10,375 --> 00:04:11,793 -[Pru groans] -Listen to Abigail. 111 00:04:11,876 --> 00:04:14,295 Sweet, smart Abigail. 112 00:04:14,379 --> 00:04:17,632 This is an opportunity unlike any we've ever had before. 113 00:04:17,715 --> 00:04:19,759 Pals, we should get going, now. 114 00:04:19,842 --> 00:04:21,261 -Look, girls... -[Lucky] No. 115 00:04:21,344 --> 00:04:23,721 -I know we don't have the best history. -No! 116 00:04:23,805 --> 00:04:26,224 -But that was the past. -Absolutely no! 117 00:04:26,307 --> 00:04:28,268 -And this could be the future. -Still no. 118 00:04:28,351 --> 00:04:30,353 -Our future. -Nope. 119 00:04:30,436 --> 00:04:31,521 [whinnies] 120 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 [grunts] Okay, okay, look, 121 00:04:33,439 --> 00:04:36,276 I know money, and I know how to get things done. 122 00:04:36,359 --> 00:04:39,320 Administration, that's what this operation needs. 123 00:04:39,404 --> 00:04:42,907 If you let me be a part of it, I promise I'll be straight with you. 124 00:04:42,991 --> 00:04:46,160 And to show you I'm on the up-and-up, if things go south, 125 00:04:46,244 --> 00:04:48,246 I'll take all the blame. 126 00:04:50,081 --> 00:04:51,040 No. 127 00:04:51,124 --> 00:04:52,292 So you'll think about it. 128 00:04:52,375 --> 00:04:53,960 [groans] 129 00:04:54,460 --> 00:04:55,920 [Abigail] I've been thinking about it, 130 00:04:56,004 --> 00:04:58,381 and I think maybe we should team up with Julian. 131 00:04:58,464 --> 00:04:59,841 [laughs] 132 00:04:59,924 --> 00:05:04,012 Oh, Abigail, how funny you are, with your jokes. 133 00:05:04,095 --> 00:05:06,264 I don't think she's joking. 134 00:05:06,347 --> 00:05:09,642 And I think... I agree with her. 135 00:05:10,226 --> 00:05:12,103 [Lucky] Pru, what are you talking about? 136 00:05:12,186 --> 00:05:14,480 [Pru] He does know money and how to get things done. 137 00:05:14,564 --> 00:05:16,190 -[Lucky] But-- -[Pru] And he made a good point. 138 00:05:16,274 --> 00:05:17,483 My parents would never let me 139 00:05:17,567 --> 00:05:19,068 -buy those gold horseshoes. -But-- 140 00:05:19,152 --> 00:05:22,071 And besides, mining all that gold is gonna be hard. 141 00:05:22,155 --> 00:05:22,989 We need help. 142 00:05:23,072 --> 00:05:25,533 What you're saying makes complete sense. 143 00:05:25,616 --> 00:05:27,827 And that's how I know he's conning us. 144 00:05:27,910 --> 00:05:29,329 Lucky, it'll be fine. 145 00:05:29,412 --> 00:05:30,705 All right, all right. 146 00:05:30,788 --> 00:05:32,582 But we'll watch him like a hawk. 147 00:05:35,209 --> 00:05:36,961 [Abigail] Where do you think Julian is? 148 00:05:37,045 --> 00:05:40,131 [Julian] Good afternoon, Miraderians! 149 00:05:40,214 --> 00:05:41,924 I might have an idea. 150 00:05:42,008 --> 00:05:44,969 I hope you're all enjoying the hot chocolate and croissants. 151 00:05:45,053 --> 00:05:46,262 Ah! 152 00:05:46,345 --> 00:05:47,764 Like this bold citizen. 153 00:05:47,847 --> 00:05:49,057 This is all on me, by the way. 154 00:05:49,140 --> 00:05:51,768 A token of my appreciation and confidence 155 00:05:51,851 --> 00:05:54,812 as we set off on this grand adventure together. 156 00:05:54,896 --> 00:05:56,606 I'll follow you anywhere, JuJu. 157 00:05:57,190 --> 00:05:58,649 See? I warned you. 158 00:05:58,733 --> 00:06:00,485 He's telling everyone. 159 00:06:00,568 --> 00:06:01,986 Up to no good already. 160 00:06:02,570 --> 00:06:04,655 And it's only been 16 minutes! 161 00:06:04,739 --> 00:06:07,450 All I see is that he's already got us a bunch of new recruits, 162 00:06:07,533 --> 00:06:09,077 and Chica Linda needs those gold shoes 163 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 for a competition in Cannon City next week. 164 00:06:11,162 --> 00:06:12,455 -[Chica Linda whinnies] -[Julian] RF! 165 00:06:12,538 --> 00:06:14,499 I had a feeling you'd come around. 166 00:06:14,582 --> 00:06:16,000 I was just telling my friends here 167 00:06:16,084 --> 00:06:19,337 about the amazing, stupendous, phenomenal opportunity 168 00:06:19,420 --> 00:06:22,715 for all of us to become rich beyond our wildest dreams! 169 00:06:22,799 --> 00:06:24,884 We're all ears, Cousin Julian! 170 00:06:24,967 --> 00:06:28,262 Thing is, I can't tell you until we get the boss's approval. 171 00:06:28,346 --> 00:06:30,181 [horses snorting] 172 00:06:31,933 --> 00:06:34,977 [groans] Fine. 173 00:06:35,561 --> 00:06:36,396 Great! 174 00:06:36,479 --> 00:06:39,315 Now, you just need to sign this confidentiality agreement, 175 00:06:39,398 --> 00:06:43,027 promising that you won't tell anyone what I'm about to tell you. 176 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 Not even Tugaboo? 177 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 Not even Tugaboo. 178 00:06:47,448 --> 00:06:48,366 Who's Tugaboo? 179 00:06:48,449 --> 00:06:49,492 [both] Our horse. 180 00:06:49,575 --> 00:06:52,537 Oh. He's fine. Just don't tell any grown-ups. 181 00:06:53,121 --> 00:06:54,580 So what do you say? 182 00:06:58,543 --> 00:07:00,169 Oh, JuJu, uh, 183 00:07:00,253 --> 00:07:03,464 why does this say "possible hard labor"? 184 00:07:03,548 --> 00:07:04,841 Because it might involve that. 185 00:07:06,175 --> 00:07:09,428 Well, have a delightful adventure, all. 186 00:07:09,512 --> 00:07:10,555 [shudders] 187 00:07:15,393 --> 00:07:18,312 Perfect. Now I can tell you all the secret. 188 00:07:18,396 --> 00:07:21,065 We found... a gold mine! 189 00:07:21,441 --> 00:07:22,733 We're all going to be rich! 190 00:07:22,817 --> 00:07:23,943 [all gasp] 191 00:07:24,026 --> 00:07:25,570 -[cheering] -[Abigail laughs] 192 00:07:26,988 --> 00:07:29,699 -[Turo] Yeah! All right! Yeah! -[children chuckling] 193 00:07:29,782 --> 00:07:30,700 [groans] 194 00:07:31,868 --> 00:07:33,786 I'm gonna put my gold in a bank, 195 00:07:33,870 --> 00:07:36,205 think about it all safe and smile. 196 00:07:36,289 --> 00:07:38,541 Let's buy all the pies in the bakery. 197 00:07:38,624 --> 00:07:40,084 Let's buy the bakery. 198 00:07:40,168 --> 00:07:43,838 I'm gonna take a trip to visit Santa! 199 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 Julian's got to be plotting something, right, Spirit? 200 00:07:46,549 --> 00:07:48,926 [neighs and chuffs] 201 00:07:49,010 --> 00:07:52,013 [grunting] 202 00:08:09,405 --> 00:08:10,573 Phew! Whew. 203 00:08:10,656 --> 00:08:12,783 I cleaned out the general store. 204 00:08:12,867 --> 00:08:15,328 Now, how do we get the gold out of the hole? 205 00:08:15,912 --> 00:08:17,371 Okay, here's the plan. 206 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 We build a pulley to take us down 207 00:08:21,334 --> 00:08:22,877 and send the gold up. 208 00:08:23,586 --> 00:08:26,005 The horses will pull the bucket to the top. 209 00:08:26,088 --> 00:08:27,006 [whinnies] 210 00:08:28,049 --> 00:08:31,010 Then the little kids will take the gold into town. 211 00:08:31,093 --> 00:08:32,553 If any grown-ups notice, 212 00:08:33,137 --> 00:08:36,390 they'll think we're just helping clean up after the earthquake. 213 00:08:37,308 --> 00:08:38,601 Then we hide it... 214 00:08:39,602 --> 00:08:41,729 until we're ready to be rich. 215 00:08:42,522 --> 00:08:44,065 And that's where I come in. 216 00:08:44,148 --> 00:08:46,317 My ex-roommate's father is a banker, 217 00:08:46,400 --> 00:08:49,445 and he'll be able to get us a pretty penny for the gold. 218 00:08:49,529 --> 00:08:51,948 Well, more than a pretty penny, actually. 219 00:08:52,031 --> 00:08:54,242 Millions and millions of pennies... 220 00:08:54,325 --> 00:08:56,244 in large denomination bills. 221 00:08:57,703 --> 00:09:02,083 I've never seen anything like that. It's beautiful. 222 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 It's-- it's horrible! 223 00:09:05,336 --> 00:09:06,963 It's-- it's... 224 00:09:07,588 --> 00:09:09,006 me! 225 00:09:09,590 --> 00:09:10,967 When I'm rich from the gold mine, 226 00:09:11,050 --> 00:09:15,096 I'm gonna buy that doll so I can always hold you next to my heart. 227 00:09:15,179 --> 00:09:16,264 [gags] 228 00:09:16,347 --> 00:09:19,976 No, I'll buy it first and use it whenever I want to practice my kicking. 229 00:09:20,059 --> 00:09:21,602 Not if I buy it first. 230 00:09:21,686 --> 00:09:24,313 Then when Se�or Carrots gets lonely at night, 231 00:09:24,397 --> 00:09:26,190 he can hug it like a Snipsy Bear. 232 00:09:27,316 --> 00:09:28,401 Ugh. 233 00:09:29,360 --> 00:09:31,946 [grunting] 234 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 [grunts] 235 00:09:37,451 --> 00:09:40,705 [grunting] 236 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 [grunts] 237 00:09:42,498 --> 00:09:43,749 [sighs] 238 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 [sighs] 239 00:09:46,043 --> 00:09:46,961 Mm. 240 00:09:47,044 --> 00:09:53,676 ? ? 241 00:09:53,759 --> 00:09:55,469 [creaking] 242 00:09:55,553 --> 00:09:56,429 Here we go. 243 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 [Snips] Lucky, 244 00:09:57,722 --> 00:10:00,391 we want to go down where the gold is. 245 00:10:00,474 --> 00:10:01,809 Yeah, like you. 246 00:10:01,892 --> 00:10:04,270 Yeah, being up here is boring. 247 00:10:04,353 --> 00:10:05,938 It's dangerous down there. 248 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 All dark and-- 249 00:10:06,939 --> 00:10:10,526 I'm not scared of the dark. I have Snips to protect me. 250 00:10:10,610 --> 00:10:13,863 I promise you aren't missing anything but spiderwebs and dirt. 251 00:10:14,447 --> 00:10:16,574 -I like spiderwebs. -I love dirt! 252 00:10:16,657 --> 00:10:18,534 Sorry, kids, but it's right in your contract. 253 00:10:18,618 --> 00:10:20,703 -Uh-- -No questions about the operation. 254 00:10:20,786 --> 00:10:21,912 Oh, what's this? 255 00:10:21,996 --> 00:10:24,248 It also says here the transport team 256 00:10:24,332 --> 00:10:25,958 is entitled to a milkshake 257 00:10:26,042 --> 00:10:27,877 after a hard day's work. 258 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 This whole Julian thing is making me nuts! 259 00:10:34,508 --> 00:10:35,718 [chuffs] 260 00:10:35,801 --> 00:10:37,762 He's acting all trustworthy, 261 00:10:37,845 --> 00:10:39,805 and I don't trust it for a second. 262 00:10:40,806 --> 00:10:44,310 -[sighs] But should I? -[Julian] Of course you should! 263 00:10:44,393 --> 00:10:48,689 Also, does everyone talk to their horses in Miradero, or is that just you? 264 00:10:48,773 --> 00:10:50,066 [groans] 265 00:10:50,149 --> 00:10:53,569 Hey, listen, I wouldn't have trusted me either, 266 00:10:53,653 --> 00:10:56,489 but I'm glad you did, so... 267 00:10:56,572 --> 00:10:58,366 well, thanks. 268 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 [chuffs] 269 00:11:01,702 --> 00:11:02,787 [nickers] 270 00:11:02,870 --> 00:11:05,581 Hey, looks like both of you are warming up to me. 271 00:11:06,332 --> 00:11:08,042 It's really fun working with you, Lucky. 272 00:11:08,125 --> 00:11:11,003 And it's surprisingly not horrible working with you. 273 00:11:11,587 --> 00:11:12,797 I'll take it. 274 00:11:13,422 --> 00:11:15,549 [Bianca] Listen here, when I get Doll Snips, 275 00:11:15,633 --> 00:11:18,177 I'm going to take him to the top of Punta Libre for a picnic. 276 00:11:18,260 --> 00:11:20,805 I'm going to take him to the top of Punta Libre 277 00:11:20,888 --> 00:11:22,473 and throw him over the edge! 278 00:11:22,556 --> 00:11:25,101 Doll Snips doesn't want to go anywhere with youse! 279 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 And I should know, 'cause he's me! 280 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 [Turo] Snips, Snips, Snips. 281 00:11:28,979 --> 00:11:30,439 You'll grow out of dolls. 282 00:11:30,523 --> 00:11:34,985 But you know what will never stop growing? Interest... on your bank account. 283 00:11:35,069 --> 00:11:38,823 We should probably finish mining the gold first, though, right? 284 00:11:38,906 --> 00:11:39,824 Gold? 285 00:11:42,535 --> 00:11:46,414 We would, but you won't let us into the mine, remember? 286 00:11:46,497 --> 00:11:48,707 We're sick of toting buckets. 287 00:11:48,791 --> 00:11:50,793 Yeah. Rebellion! 288 00:11:50,876 --> 00:11:53,796 You're rebelling because you want to work harder, 289 00:11:53,879 --> 00:11:55,548 in more dangerous conditions? 290 00:11:55,631 --> 00:11:57,717 Nah-ah-ah, no rebellion. 291 00:11:58,592 --> 00:12:02,388 It specifically states in your contract that rebellions are not allowed. 292 00:12:02,471 --> 00:12:05,057 Also mutinies, revolutions, overthrows, coups 293 00:12:05,141 --> 00:12:07,268 or general rumblings of discontent. 294 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 No rumblings? 295 00:12:09,061 --> 00:12:13,149 I'm beginning to think I should have had my mom read this contract. 296 00:12:13,232 --> 00:12:17,611 Okay, then, buddy, let's focus on getting filthy stinkin' rich. 297 00:12:20,072 --> 00:12:21,657 [sighs softly] 298 00:12:31,125 --> 00:12:32,376 [donkey brays] 299 00:12:32,460 --> 00:12:33,627 What have you three got there? 300 00:12:34,295 --> 00:12:35,379 -Nothing! -Gold! 301 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 Er, fish? 302 00:12:36,630 --> 00:12:37,631 I know everything! 303 00:12:37,715 --> 00:12:40,634 I know about the mine. I know what's in the hayloft. 304 00:12:40,718 --> 00:12:42,553 My giant ball of used gum? 305 00:12:43,137 --> 00:12:45,598 Ew! I'm talking about your gold. 306 00:12:45,681 --> 00:12:47,224 Oh, I'm sorry. 307 00:12:47,308 --> 00:12:49,101 I mean the big kids' gold. 308 00:12:49,185 --> 00:12:51,270 Nuh-uh! It's all of our gold! 309 00:12:51,353 --> 00:12:53,063 Is that what they told you? 310 00:12:53,147 --> 00:12:55,441 Oh, you poor, poor children. 311 00:12:55,524 --> 00:12:57,151 So terribly swindled. 312 00:12:57,234 --> 00:12:58,778 [wood creaks] 313 00:12:59,778 --> 00:13:03,324 No way! Cousin Julian promised to share. 314 00:13:03,407 --> 00:13:04,909 We have a contract. 315 00:13:04,992 --> 00:13:08,704 Yes, but how much is he actually giving you? 316 00:13:09,747 --> 00:13:12,791 If I was your boss, I'd let you go down into that mine 317 00:13:12,875 --> 00:13:14,460 as much as you wanted. 318 00:13:14,543 --> 00:13:17,922 That way, you'd see what the big kids are hiding from you. 319 00:13:18,005 --> 00:13:20,090 Then, after you brought me my share, 320 00:13:20,174 --> 00:13:23,385 I'd let you take all the gold you could carry... 321 00:13:23,469 --> 00:13:24,803 right away. 322 00:13:24,887 --> 00:13:27,681 You could buy whatever your hearts desire... 323 00:13:28,557 --> 00:13:29,975 today. 324 00:13:30,059 --> 00:13:31,936 Uh, we'll be right back. 325 00:13:32,520 --> 00:13:34,939 [whispering] She's gonna cheat us, I just know it. 326 00:13:35,022 --> 00:13:36,398 She won't tolerated it. 327 00:13:38,734 --> 00:13:40,402 -[whispering] We should just-- -[Snips] No, guys. 328 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 I do want to get my hands on some of that gold, you understand me? 329 00:13:44,657 --> 00:13:45,741 -[normal voice] Uh... -[whispering] No. 330 00:13:45,824 --> 00:13:48,035 No, I think we can trust her, don't you? 331 00:13:48,118 --> 00:13:49,537 Come on. 332 00:13:51,288 --> 00:13:52,373 [Snips whispers] No, no, no. 333 00:13:52,456 --> 00:13:54,708 Oh, come now! That is enough. 334 00:13:54,792 --> 00:13:56,919 [normal voice] Okay, okay. 335 00:14:00,297 --> 00:14:03,050 We want you to be the boss of us. 336 00:14:03,133 --> 00:14:04,301 Me? 337 00:14:04,385 --> 00:14:05,803 Oh, I couldn't. 338 00:14:06,470 --> 00:14:07,555 Or could I? 339 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 And you're for my horse-shaped pool, 340 00:14:10,432 --> 00:14:12,893 and you're for my horse-shaped fountain, 341 00:14:12,977 --> 00:14:15,479 and you're for my horse-shaped front door, 342 00:14:15,563 --> 00:14:18,816 which I know will be hard to fit through, but I don't care. 343 00:14:18,899 --> 00:14:20,067 [chuffs] 344 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 [neighs] 345 00:14:22,069 --> 00:14:25,781 Sorry, boy. I know it's no fun being on bucket duty all day. 346 00:14:25,865 --> 00:14:29,076 -You want to run, don't you? -[whinnies] 347 00:14:29,159 --> 00:14:30,828 Quick ride before lunch? 348 00:14:30,911 --> 00:14:31,829 [chuffs] 349 00:14:31,912 --> 00:14:33,914 [Pru] Let's ride to Floating Oaks. 350 00:14:33,998 --> 00:14:36,458 [Abigail] No, I want to check out Chicken Neck Canyon. 351 00:14:40,838 --> 00:14:43,090 -[Snips] This is so great! -[Bianca] Yeah! Let's go! 352 00:14:43,173 --> 00:14:44,258 -Climb aboard. -[Snips] Get out of my way! 353 00:14:44,341 --> 00:14:45,217 I'll lower you down. 354 00:14:47,177 --> 00:14:49,597 [humming] 355 00:14:51,473 --> 00:14:52,308 Oopsies! 356 00:14:52,391 --> 00:14:54,059 [children shouting] 357 00:14:54,143 --> 00:14:56,228 -[thudding] -[Snips] Oof! 358 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Uh... 359 00:14:59,148 --> 00:15:01,233 Oh, thank goodness you're all okay. 360 00:15:02,234 --> 00:15:06,071 Since you're down there, why not toss a piece or two of gold up here? 361 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 [Snips] Sure. 362 00:15:07,072 --> 00:15:08,324 Here, catch! 363 00:15:08,782 --> 00:15:09,617 Ow! 364 00:15:10,200 --> 00:15:13,787 [Abigail] Sorry. Boomerang gets cramps if he runs too soon after eating. 365 00:15:13,871 --> 00:15:17,625 Oh, look, someone's coming to help, someone else. 366 00:15:18,626 --> 00:15:20,794 ? Sometimes when I'm alone ? 367 00:15:20,878 --> 00:15:25,382 ? I sing a little song about me ? 368 00:15:25,466 --> 00:15:26,675 [whistling] 369 00:15:26,759 --> 00:15:29,219 -[wood creaking] -Huh? 370 00:15:32,264 --> 00:15:33,349 My barn! 371 00:15:33,432 --> 00:15:35,225 My beautiful barn! 372 00:15:36,602 --> 00:15:39,521 And Maricela promised us more gold, 373 00:15:39,605 --> 00:15:41,440 and we believed her! 374 00:15:41,523 --> 00:15:44,276 Turns out she's a horrible boss 375 00:15:44,360 --> 00:15:46,820 and an even worse rope-lowerer. 376 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 -You're sure you're okay? -We're fine! 377 00:15:49,281 --> 00:15:52,785 You didn't tell us there are mine cars down here we can race. 378 00:15:52,868 --> 00:15:55,788 -[both gasp] -It's kind of fun being trapped. 379 00:15:55,871 --> 00:15:59,875 Yes, trapped down here... with you. 380 00:15:59,959 --> 00:16:02,670 -[sighs dreamily] -[Snips] I changed my mind! 381 00:16:02,753 --> 00:16:03,796 Get me out of here! 382 00:16:03,879 --> 00:16:05,422 Hey, buddy, can you toss that rope up? 383 00:16:05,506 --> 00:16:07,091 [Snips] Sure I can! 384 00:16:07,174 --> 00:16:08,801 [grunts] 385 00:16:08,884 --> 00:16:10,427 [Bianca] You're so close! 386 00:16:10,511 --> 00:16:12,471 [Snips grunts] Ow! 387 00:16:13,347 --> 00:16:14,807 [Mary Pat] We're never getting out of here. 388 00:16:15,432 --> 00:16:17,101 Hold tight. We'll get help. 389 00:16:17,184 --> 00:16:20,104 Don't worry about it. This mine can't hold us. 390 00:16:20,187 --> 00:16:23,649 Mary Pat and I can launch Bianca up towards the sky. 391 00:16:23,732 --> 00:16:26,777 [Mary Pat] Or I can hop on your shoulders, and Bianca can climb on my shoulders... 392 00:16:26,860 --> 00:16:30,197 [groans] My mom's gonna kill me if Snips breaks another bone on my watch. 393 00:16:30,280 --> 00:16:31,740 [Snips] That's my face! 394 00:16:31,824 --> 00:16:33,617 [Mary Pat] It makes a good step. Stay still. 395 00:16:33,701 --> 00:16:35,160 [Snips] Whose boot is this? 396 00:16:35,244 --> 00:16:37,204 Everybody freeze. Do nothing! 397 00:16:37,287 --> 00:16:39,206 -[thudding] -[grunting] 398 00:16:39,289 --> 00:16:41,792 Well, keep breathing, but nothing else! 399 00:16:41,875 --> 00:16:43,127 I don't know, Lucky. 400 00:16:43,210 --> 00:16:45,587 We've got some real good ideas down here. 401 00:16:45,671 --> 00:16:46,505 [gasps] 402 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 Human pyramid! 403 00:16:48,173 --> 00:16:50,968 [sighs] Please, no. Not the pyramid. 404 00:16:51,051 --> 00:16:52,094 [children exclaiming] 405 00:16:52,177 --> 00:16:53,012 [Snips] Okay. 406 00:16:53,095 --> 00:16:55,472 -[children exclaiming] -[Snips] Okay! 407 00:16:55,556 --> 00:16:56,974 Stop! Please! 408 00:16:57,057 --> 00:16:58,058 Just wait! 409 00:16:58,142 --> 00:17:00,102 Whoa, whoa! 410 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 [sighs] 411 00:17:01,353 --> 00:17:03,939 -[Bianca] Ah, she's dead! -[Snips] She's not dead. 412 00:17:04,023 --> 00:17:05,774 -[Bianca crying] -She just fainted. 413 00:17:05,858 --> 00:17:08,444 I can wake her up. Let me just grab the chisel. 414 00:17:08,527 --> 00:17:11,697 [groans] If you stop, we'll, uh... 415 00:17:11,780 --> 00:17:13,282 -[Bianca crying] -[grunting] 416 00:17:13,365 --> 00:17:14,908 [gasps] ...give you half our gold! 417 00:17:14,992 --> 00:17:16,785 -Ooh. -Right? 418 00:17:17,202 --> 00:17:18,829 -We'll do what, now? -Not my cut. 419 00:17:18,912 --> 00:17:20,539 Oh, come on, Pru! 420 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 Chica Linda doesn't need gold to win gold. 421 00:17:23,667 --> 00:17:26,336 Plus, half a ton of gold is still... 422 00:17:26,420 --> 00:17:28,130 half a ton of gold! 423 00:17:29,423 --> 00:17:31,258 [groans] I guess you're right. 424 00:17:33,218 --> 00:17:35,679 Uh... 425 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 Okay, cuz. You win. 426 00:17:38,682 --> 00:17:40,976 -[Lucky] We got a deal, Snips? -Deal. 427 00:17:42,019 --> 00:17:43,437 But how are you gonna get us out? 428 00:17:46,398 --> 00:17:47,399 I've got it! 429 00:17:47,483 --> 00:17:50,819 -Julian, grab that-- -[horse neighs] 430 00:17:50,903 --> 00:17:52,154 [gasps] Typical! 431 00:17:52,237 --> 00:17:55,491 I bet he's going to rat us out so he doesn't get in trouble! 432 00:17:55,574 --> 00:17:57,659 Ugh! I knew we shouldn't have trusted him. 433 00:17:57,743 --> 00:17:59,661 Ugh, I'm so sick of Julian doing this... 434 00:18:04,458 --> 00:18:05,918 What can I do, Sagebrush? 435 00:18:06,001 --> 00:18:09,588 I tried to do right by everybody for once and look what happened! 436 00:18:09,671 --> 00:18:12,549 Nobody's taking any of my hard-earned gold. 437 00:18:12,633 --> 00:18:14,676 [whinnies] 438 00:18:14,760 --> 00:18:16,720 Oh, stop looking at me like that. 439 00:18:16,804 --> 00:18:18,472 The kids will be fine. 440 00:18:18,555 --> 00:18:20,349 And why am I even talking to you? 441 00:18:20,933 --> 00:18:22,392 I got to get out of this town. 442 00:18:22,476 --> 00:18:24,019 [neighs] 443 00:18:28,190 --> 00:18:29,066 [exhales] 444 00:18:29,817 --> 00:18:31,443 [Lucky] This is a good idea. 445 00:18:31,527 --> 00:18:34,279 This is a good idea. This is a good idea. 446 00:18:34,363 --> 00:18:35,531 This is a good idea. 447 00:18:35,614 --> 00:18:37,658 I'm not so sure this was a good idea. 448 00:18:37,741 --> 00:18:38,992 [Lucky] Too late! 449 00:18:39,743 --> 00:18:42,788 [humming softly] 450 00:18:42,871 --> 00:18:43,831 Hi, JuJu. 451 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 Sorry, beautiful. I don't have time to chat. 452 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 Oh, I think you do. 453 00:18:47,292 --> 00:18:49,670 Looks to me like you're about to cash in. 454 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Well, me too. 455 00:18:51,296 --> 00:18:53,799 Cut me in, or I'll tell everyone... [gasps] 456 00:18:53,882 --> 00:18:56,593 you're stealing all the gold for yourself! 457 00:18:56,677 --> 00:18:58,679 [gasps] That's blackmail! 458 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 And? 459 00:19:00,722 --> 00:19:03,767 And I like your style. Let's go get some gold! 460 00:19:03,851 --> 00:19:05,018 [grunts] 461 00:19:05,102 --> 00:19:07,479 [Julian] What are you doing with my gold? 462 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Oh, this was you? 463 00:19:08,856 --> 00:19:12,109 [chuckles] Well, it must be yours, 'cause it ain't gold. 464 00:19:12,192 --> 00:19:13,360 It's fool's gold. 465 00:19:13,443 --> 00:19:16,071 -What's fool's gold? -[Mr. Granger] Pyrite. 466 00:19:16,155 --> 00:19:18,240 Looks like gold, but it's just iron. 467 00:19:18,323 --> 00:19:20,784 Fooled plenty of folks in Miradero's early days 468 00:19:20,868 --> 00:19:22,494 until they learned the hard way. 469 00:19:22,578 --> 00:19:24,872 It's completely worthless. 470 00:19:26,373 --> 00:19:28,041 Now, seems to me 471 00:19:28,125 --> 00:19:30,377 you owe me a new hayloft. 472 00:19:30,961 --> 00:19:33,380 Oh, I'm so sorry, Mr. Granger. 473 00:19:33,463 --> 00:19:37,009 Uh, we'll run right to the general store and get some wood. 474 00:19:37,092 --> 00:19:38,677 Oh, I've got plenty of wood... 475 00:19:38,760 --> 00:19:40,637 and hammers... 476 00:19:40,721 --> 00:19:42,139 and nails. 477 00:19:42,222 --> 00:19:43,599 Now get started. 478 00:19:45,475 --> 00:19:47,603 Yeah, Maricela. 479 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 Let's get started. 480 00:19:48,937 --> 00:19:51,481 I have no idea what's happening here. 481 00:19:51,565 --> 00:19:55,444 I was just looking for my dear friend Pru to invite her to tea. 482 00:19:55,527 --> 00:19:56,987 Cook is making scones. 483 00:19:57,070 --> 00:19:59,448 I don't think folks would be happy to hear 484 00:19:59,531 --> 00:20:02,242 you dropped three kids into an abandoned mine 485 00:20:02,326 --> 00:20:03,827 and then abandoned them. 486 00:20:03,911 --> 00:20:05,037 [groans] 487 00:20:07,915 --> 00:20:09,249 [gasps] 488 00:20:09,750 --> 00:20:11,418 [grunts] 489 00:20:11,960 --> 00:20:13,962 Okay, let's get you out of here. 490 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 -Ready, Pru? -Ready! 491 00:20:16,256 --> 00:20:18,592 Aw, I never get to grab the rope. 492 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 [Lucky] Here. Catch! 493 00:20:20,219 --> 00:20:21,678 Oh, no! 494 00:20:21,762 --> 00:20:23,931 Guess I better climb down, too. 495 00:20:24,014 --> 00:20:25,515 Turo saves the-- 496 00:20:26,725 --> 00:20:28,268 Turo's got it! 497 00:20:28,352 --> 00:20:29,728 Yay, Turo. 498 00:20:29,811 --> 00:20:30,812 [chuckles] 499 00:20:32,022 --> 00:20:33,523 -We're ready. -[chuffs] 500 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 Okay, go! 501 00:20:40,072 --> 00:20:42,032 Come on, Boomerang. You can do it. 502 00:20:42,115 --> 00:20:43,283 [neighs] 503 00:20:43,367 --> 00:20:45,035 Nope. It's too heavy for him. 504 00:20:46,328 --> 00:20:47,454 [sighs] 505 00:20:47,537 --> 00:20:50,165 Everyone, empty your pockets. 506 00:20:52,834 --> 00:20:54,628 [all grunting and groaning] 507 00:20:54,711 --> 00:20:56,755 Let's try this again. Go, Boomerang! 508 00:20:57,339 --> 00:21:00,175 [neighs] 509 00:21:00,259 --> 00:21:01,301 [groans] 510 00:21:01,385 --> 00:21:02,761 All the gold! 511 00:21:06,306 --> 00:21:09,309 [children groaning and grunting] 512 00:21:14,189 --> 00:21:15,524 [Boomerang neighs] 513 00:21:15,607 --> 00:21:17,150 Okay, hold tight. 514 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 Oh, it's working! 515 00:21:19,194 --> 00:21:22,197 [children grunting] 516 00:21:29,663 --> 00:21:31,665 -[grunting] -[hammer tapping] 517 00:21:31,748 --> 00:21:33,625 -[sighs] -What's going on here? 518 00:21:33,709 --> 00:21:36,086 It's Lucky's fault! This was her idea. 519 00:21:36,169 --> 00:21:38,297 She should be the one toiling away! 520 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 Lucky, is that true? 521 00:21:40,382 --> 00:21:41,425 Uh... 522 00:21:41,508 --> 00:21:43,343 It wasn't Lucky, Mr. Granger. 523 00:21:43,885 --> 00:21:45,095 It was all me. 524 00:21:47,472 --> 00:21:49,683 [sighs] I suppose this isn't too hard. 525 00:21:49,766 --> 00:21:50,934 [grunts] 526 00:21:51,018 --> 00:21:54,896 You can really get your aggressions out on these little nail things, can't you? 527 00:21:54,980 --> 00:21:56,648 [grunts] Whoo-hoo! 528 00:21:56,732 --> 00:21:59,151 [laughing and snorting] 529 00:22:00,986 --> 00:22:03,322 We're sorry the gold didn't turn out to be real. 530 00:22:03,405 --> 00:22:05,073 [Snips] I had such plans. 531 00:22:05,157 --> 00:22:09,369 People would have respected me and called me Mr. Snips. 532 00:22:09,453 --> 00:22:13,415 Well, turns out fool's gold isn't completely worthless. 533 00:22:13,498 --> 00:22:16,460 Winthrop at the general store bought some to sell as souvenirs. 534 00:22:16,543 --> 00:22:18,920 So here. It's your return on investment. 535 00:22:19,004 --> 00:22:22,716 It's just enough to buy the Snips doll if you go in on it together. 536 00:22:22,799 --> 00:22:23,800 -Oh, yay! -Oh! 537 00:22:23,884 --> 00:22:25,510 [Snips] I get the head! 538 00:22:25,594 --> 00:22:28,680 Well, that took care of one pound of our gold. 539 00:22:28,764 --> 00:22:31,892 -What are we gonna do with the rest? -I know someone who might want it. 540 00:22:35,937 --> 00:22:38,315 [chuffs] 541 00:22:38,365 --> 00:22:42,915 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.