Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,008
[neighs]
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,637
[horse chuffs]
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,016
[theme music playing]
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,184
? I'm gonna ride ?
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,228
? I'm riding free ?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,188
? So come along, let's go along ?
7
00:00:22,272 --> 00:00:24,399
? Come on this journey with me ?
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,317
? I'm gonna ride ?
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
? I'm riding free ?
10
00:00:28,486 --> 00:00:30,530
? As long as I am here with you ?
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,741
? I feel the spirit within me ?
12
00:00:32,824 --> 00:00:34,868
-? Yeah, eh, eh ?
- ? Yeah, eh, eh, eh ?
13
00:00:34,951 --> 00:00:36,911
- ? Yeah, eh, eh ?
- ? Yeah, eh, eh, eh ?
14
00:00:36,995 --> 00:00:38,413
? Yeah, eh, eh ?
15
00:00:38,496 --> 00:00:40,874
? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ?
16
00:00:47,547 --> 00:00:49,299
[Pru] Whoa, girl. What's that?
17
00:00:49,382 --> 00:00:50,425
[Abigail] Is that a hole?
18
00:00:51,217 --> 00:00:54,095
[gasps] Something's glittering down there.
19
00:00:54,179 --> 00:00:56,097
-[gravel scraping]
-[Pru] Careful, Lucky.
20
00:00:57,015 --> 00:00:58,600
The earthquake made the ground...
21
00:00:58,683 --> 00:00:59,517
Aah!
22
00:01:00,268 --> 00:01:01,102
[chuckles]
23
00:01:01,186 --> 00:01:02,687
[gasps]
24
00:01:02,771 --> 00:01:04,147
[shrieks and grunts]
25
00:01:04,230 --> 00:01:05,607
...unstable.
26
00:01:05,690 --> 00:01:08,318
-[Abigail] Are you okay?
-I'm fine.
27
00:01:08,401 --> 00:01:10,945
Luckily, I broke my fall.
28
00:01:11,029 --> 00:01:12,363
[Abigail] What's down there?
29
00:01:12,447 --> 00:01:14,908
Bats or spiders...
30
00:01:14,991 --> 00:01:16,493
or creepy spider-bats?
31
00:01:16,576 --> 00:01:19,079
[Pru scoffs] Don't be silly, Abigail.
32
00:01:19,162 --> 00:01:21,581
Creepy spider-bats live in trees.
33
00:01:21,664 --> 00:01:23,124
Can one of you
bring me some matches?
34
00:01:23,208 --> 00:01:24,417
[Pru] Here.
35
00:01:24,501 --> 00:01:25,418
[grunts]
36
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
[Pru] Nothing's getting me down there.
37
00:01:28,671 --> 00:01:31,174
Pals, I think...
38
00:01:31,758 --> 00:01:34,219
I think there's gold down here.
39
00:01:34,928 --> 00:01:36,304
Everywhere!
40
00:01:36,387 --> 00:01:37,347
Ow!
41
00:01:37,972 --> 00:01:39,516
-Gold? Where?
-[gasps]
42
00:01:39,599 --> 00:01:41,267
Oh.
43
00:01:43,937 --> 00:01:44,854
[strikes match]
44
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
Look, an old mine cart that...
45
00:01:48,399 --> 00:01:50,735
...doesn't have a skeleton inside?
46
00:01:51,611 --> 00:01:52,445
Phew.
47
00:01:52,529 --> 00:01:53,613
Not that I was worried...
48
00:01:53,696 --> 00:01:54,572
much.
49
00:01:56,366 --> 00:01:58,868
[exhales sharply]
Layton Mining Company?
50
00:01:58,952 --> 00:02:00,411
They shut down years ago.
51
00:02:00,495 --> 00:02:03,957
But why would they abandon a mine
with all this gold still here?
52
00:02:04,040 --> 00:02:06,501
Maybe the earthquake
opened up a new section,
53
00:02:07,001 --> 00:02:08,711
which means...
54
00:02:08,795 --> 00:02:10,421
-This is all mine!
-[Abigail and Lucky] This is all ours!
55
00:02:11,714 --> 00:02:12,549
Ours.
56
00:02:14,008 --> 00:02:16,511
[horses whinnying]
57
00:02:16,594 --> 00:02:17,929
What are you gonna do with your gold?
58
00:02:18,012 --> 00:02:22,308
I want to bring wealth and happiness
to everyone I know.
59
00:02:22,392 --> 00:02:24,435
Yeah, okay, but what do you really want?
60
00:02:24,519 --> 00:02:26,896
A horse-shaped swimming pool.
61
00:02:26,980 --> 00:02:28,148
Abigail?
62
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
I want to buy a house next door
to my house
63
00:02:30,150 --> 00:02:31,317
for Boomerang to live in.
64
00:02:31,401 --> 00:02:32,235
[neighs]
65
00:02:32,318 --> 00:02:35,196
And then another house 100 miles away
for Snips to live in.
66
00:02:35,280 --> 00:02:37,657
I'm getting gold horseshoes
for Chica Linda.
67
00:02:37,740 --> 00:02:38,908
[gasps] Stop!
68
00:02:38,992 --> 00:02:40,618
-[Abigail] What is it?
-[Pru] Whoa!
69
00:02:40,702 --> 00:02:42,245
We have to keep this quiet.
70
00:02:42,328 --> 00:02:43,872
Julian is in town.
71
00:02:43,955 --> 00:02:45,373
-Blech.
-Hmm.
72
00:02:45,456 --> 00:02:48,960
If he sees the gold,
he'll find some way to con us out of it.
73
00:02:49,043 --> 00:02:50,795
[Pru] Then let's make sure
he doesn't see it.
74
00:02:50,879 --> 00:02:52,255
[horse neighs]
75
00:02:53,923 --> 00:02:57,218
[sighs] No sign of Julian. We made it.
76
00:02:57,302 --> 00:02:58,219
Great.
77
00:02:58,803 --> 00:03:00,138
-[Julian] What's great?
-[all gasp]
78
00:03:01,556 --> 00:03:03,600
It's him! What do we do?
79
00:03:05,059 --> 00:03:06,269
Hey, Rabbit Foot.
80
00:03:06,352 --> 00:03:08,688
Pru and Abigail, so good to see you.
81
00:03:09,522 --> 00:03:11,566
And we are seeing you, too.
82
00:03:12,775 --> 00:03:13,610
[chuckles]
83
00:03:13,693 --> 00:03:15,278
-[chuffs]
-Aww.
84
00:03:15,361 --> 00:03:17,155
Spirit wants a hug, too.
85
00:03:17,739 --> 00:03:18,781
[chuffs]
86
00:03:18,865 --> 00:03:20,116
Maybe not.
87
00:03:20,199 --> 00:03:21,075
[laughs]
88
00:03:22,660 --> 00:03:23,912
Come here, Abigail.
89
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
-Ah!
-[gasps]
90
00:03:25,246 --> 00:03:26,664
-Abigail!
-Sorry!
91
00:03:26,748 --> 00:03:28,291
I don't perform well under pressure.
92
00:03:28,374 --> 00:03:29,208
Is this--
93
00:03:29,292 --> 00:03:30,835
Where-- where did you--
94
00:03:30,919 --> 00:03:32,503
How-- how did you...
95
00:03:32,587 --> 00:03:34,464
And can I, uh...
96
00:03:34,547 --> 00:03:36,633
None of your business and no!
97
00:03:38,426 --> 00:03:41,095
We're gonna show it to our parents,
start a gold mine and get rich!
98
00:03:41,179 --> 00:03:42,472
-Abigail!
-[sighs]
99
00:03:42,555 --> 00:03:43,890
I know. I know.
100
00:03:43,973 --> 00:03:46,392
But how can you lie to those baby blues?
101
00:03:46,476 --> 00:03:48,394
First, they're green, but thank you.
102
00:03:48,478 --> 00:03:50,772
Second, you're gonna show your parents?
103
00:03:50,855 --> 00:03:52,857
You can't tell parents about this!
104
00:03:52,941 --> 00:03:56,152
They'll take the gold from you
and use it on responsible things
105
00:03:56,236 --> 00:03:58,655
like books and paved roads
106
00:03:58,738 --> 00:04:00,907
and sensible shoes.
107
00:04:00,990 --> 00:04:03,326
Have fun walking safely to the library.
108
00:04:03,409 --> 00:04:05,703
He's making sense, I think.
109
00:04:08,248 --> 00:04:10,291
He's looking at me with his eyes again.
110
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
-[Pru groans]
-Listen to Abigail.
111
00:04:11,876 --> 00:04:14,295
Sweet, smart Abigail.
112
00:04:14,379 --> 00:04:17,632
This is an opportunity
unlike any we've ever had before.
113
00:04:17,715 --> 00:04:19,759
Pals, we should get going, now.
114
00:04:19,842 --> 00:04:21,261
-Look, girls...
-[Lucky] No.
115
00:04:21,344 --> 00:04:23,721
-I know we don't have the best history.
-No!
116
00:04:23,805 --> 00:04:26,224
-But that was the past.
-Absolutely no!
117
00:04:26,307 --> 00:04:28,268
-And this could be the future.
-Still no.
118
00:04:28,351 --> 00:04:30,353
-Our future.
-Nope.
119
00:04:30,436 --> 00:04:31,521
[whinnies]
120
00:04:31,604 --> 00:04:33,356
[grunts] Okay, okay, look,
121
00:04:33,439 --> 00:04:36,276
I know money,
and I know how to get things done.
122
00:04:36,359 --> 00:04:39,320
Administration,
that's what this operation needs.
123
00:04:39,404 --> 00:04:42,907
If you let me be a part of it,
I promise I'll be straight with you.
124
00:04:42,991 --> 00:04:46,160
And to show you I'm on the up-and-up,
if things go south,
125
00:04:46,244 --> 00:04:48,246
I'll take all the blame.
126
00:04:50,081 --> 00:04:51,040
No.
127
00:04:51,124 --> 00:04:52,292
So you'll think about it.
128
00:04:52,375 --> 00:04:53,960
[groans]
129
00:04:54,460 --> 00:04:55,920
[Abigail] I've been thinking about it,
130
00:04:56,004 --> 00:04:58,381
and I think
maybe we should team up with Julian.
131
00:04:58,464 --> 00:04:59,841
[laughs]
132
00:04:59,924 --> 00:05:04,012
Oh, Abigail, how funny you are,
with your jokes.
133
00:05:04,095 --> 00:05:06,264
I don't think she's joking.
134
00:05:06,347 --> 00:05:09,642
And I think... I agree with her.
135
00:05:10,226 --> 00:05:12,103
[Lucky] Pru, what are you talking about?
136
00:05:12,186 --> 00:05:14,480
[Pru] He does know money
and how to get things done.
137
00:05:14,564 --> 00:05:16,190
-[Lucky] But--
-[Pru] And he made a good point.
138
00:05:16,274 --> 00:05:17,483
My parents would never let me
139
00:05:17,567 --> 00:05:19,068
-buy those gold horseshoes.
-But--
140
00:05:19,152 --> 00:05:22,071
And besides, mining all that gold
is gonna be hard.
141
00:05:22,155 --> 00:05:22,989
We need help.
142
00:05:23,072 --> 00:05:25,533
What you're saying makes complete sense.
143
00:05:25,616 --> 00:05:27,827
And that's how I know he's conning us.
144
00:05:27,910 --> 00:05:29,329
Lucky, it'll be fine.
145
00:05:29,412 --> 00:05:30,705
All right, all right.
146
00:05:30,788 --> 00:05:32,582
But we'll watch him like a hawk.
147
00:05:35,209 --> 00:05:36,961
[Abigail] Where do you think Julian is?
148
00:05:37,045 --> 00:05:40,131
[Julian] Good afternoon, Miraderians!
149
00:05:40,214 --> 00:05:41,924
I might have an idea.
150
00:05:42,008 --> 00:05:44,969
I hope you're all enjoying
the hot chocolate and croissants.
151
00:05:45,053 --> 00:05:46,262
Ah!
152
00:05:46,345 --> 00:05:47,764
Like this bold citizen.
153
00:05:47,847 --> 00:05:49,057
This is all on me, by the way.
154
00:05:49,140 --> 00:05:51,768
A token of my appreciation and confidence
155
00:05:51,851 --> 00:05:54,812
as we set off
on this grand adventure together.
156
00:05:54,896 --> 00:05:56,606
I'll follow you anywhere, JuJu.
157
00:05:57,190 --> 00:05:58,649
See? I warned you.
158
00:05:58,733 --> 00:06:00,485
He's telling everyone.
159
00:06:00,568 --> 00:06:01,986
Up to no good already.
160
00:06:02,570 --> 00:06:04,655
And it's only been 16 minutes!
161
00:06:04,739 --> 00:06:07,450
All I see is that he's already got us
a bunch of new recruits,
162
00:06:07,533 --> 00:06:09,077
and Chica Linda needs those gold shoes
163
00:06:09,160 --> 00:06:11,079
for a competition
in Cannon City next week.
164
00:06:11,162 --> 00:06:12,455
-[Chica Linda whinnies]
-[Julian] RF!
165
00:06:12,538 --> 00:06:14,499
I had a feeling you'd come around.
166
00:06:14,582 --> 00:06:16,000
I was just telling my friends here
167
00:06:16,084 --> 00:06:19,337
about the amazing, stupendous,
phenomenal opportunity
168
00:06:19,420 --> 00:06:22,715
for all of us to become rich
beyond our wildest dreams!
169
00:06:22,799 --> 00:06:24,884
We're all ears, Cousin Julian!
170
00:06:24,967 --> 00:06:28,262
Thing is, I can't tell you
until we get the boss's approval.
171
00:06:28,346 --> 00:06:30,181
[horses snorting]
172
00:06:31,933 --> 00:06:34,977
[groans] Fine.
173
00:06:35,561 --> 00:06:36,396
Great!
174
00:06:36,479 --> 00:06:39,315
Now, you just need to sign
this confidentiality agreement,
175
00:06:39,398 --> 00:06:43,027
promising that you won't tell anyone
what I'm about to tell you.
176
00:06:43,611 --> 00:06:44,821
Not even Tugaboo?
177
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
Not even Tugaboo.
178
00:06:47,448 --> 00:06:48,366
Who's Tugaboo?
179
00:06:48,449 --> 00:06:49,492
[both] Our horse.
180
00:06:49,575 --> 00:06:52,537
Oh. He's fine.
Just don't tell any grown-ups.
181
00:06:53,121 --> 00:06:54,580
So what do you say?
182
00:06:58,543 --> 00:07:00,169
Oh, JuJu, uh,
183
00:07:00,253 --> 00:07:03,464
why does this say "possible hard labor"?
184
00:07:03,548 --> 00:07:04,841
Because it might involve that.
185
00:07:06,175 --> 00:07:09,428
Well, have a delightful adventure, all.
186
00:07:09,512 --> 00:07:10,555
[shudders]
187
00:07:15,393 --> 00:07:18,312
Perfect.
Now I can tell you all the secret.
188
00:07:18,396 --> 00:07:21,065
We found... a gold mine!
189
00:07:21,441 --> 00:07:22,733
We're all going to be rich!
190
00:07:22,817 --> 00:07:23,943
[all gasp]
191
00:07:24,026 --> 00:07:25,570
-[cheering]
-[Abigail laughs]
192
00:07:26,988 --> 00:07:29,699
-[Turo] Yeah! All right! Yeah!
-[children chuckling]
193
00:07:29,782 --> 00:07:30,700
[groans]
194
00:07:31,868 --> 00:07:33,786
I'm gonna put my gold in a bank,
195
00:07:33,870 --> 00:07:36,205
think about it all safe and smile.
196
00:07:36,289 --> 00:07:38,541
Let's buy all the pies in the bakery.
197
00:07:38,624 --> 00:07:40,084
Let's buy the bakery.
198
00:07:40,168 --> 00:07:43,838
I'm gonna take a trip to visit Santa!
199
00:07:43,921 --> 00:07:46,466
Julian's got to be plotting something,
right, Spirit?
200
00:07:46,549 --> 00:07:48,926
[neighs and chuffs]
201
00:07:49,010 --> 00:07:52,013
[grunting]
202
00:08:09,405 --> 00:08:10,573
Phew! Whew.
203
00:08:10,656 --> 00:08:12,783
I cleaned out the general store.
204
00:08:12,867 --> 00:08:15,328
Now, how do we get the gold out
of the hole?
205
00:08:15,912 --> 00:08:17,371
Okay, here's the plan.
206
00:08:18,831 --> 00:08:21,250
We build a pulley to take us down
207
00:08:21,334 --> 00:08:22,877
and send the gold up.
208
00:08:23,586 --> 00:08:26,005
The horses will pull the bucket
to the top.
209
00:08:26,088 --> 00:08:27,006
[whinnies]
210
00:08:28,049 --> 00:08:31,010
Then the little kids
will take the gold into town.
211
00:08:31,093 --> 00:08:32,553
If any grown-ups notice,
212
00:08:33,137 --> 00:08:36,390
they'll think we're just helping clean up
after the earthquake.
213
00:08:37,308 --> 00:08:38,601
Then we hide it...
214
00:08:39,602 --> 00:08:41,729
until we're ready to be rich.
215
00:08:42,522 --> 00:08:44,065
And that's where I come in.
216
00:08:44,148 --> 00:08:46,317
My ex-roommate's father is a banker,
217
00:08:46,400 --> 00:08:49,445
and he'll be able to get us a pretty penny
for the gold.
218
00:08:49,529 --> 00:08:51,948
Well, more than a pretty penny, actually.
219
00:08:52,031 --> 00:08:54,242
Millions and millions of pennies...
220
00:08:54,325 --> 00:08:56,244
in large denomination bills.
221
00:08:57,703 --> 00:09:02,083
I've never seen anything like that.
It's beautiful.
222
00:09:02,833 --> 00:09:04,377
It's-- it's horrible!
223
00:09:05,336 --> 00:09:06,963
It's-- it's...
224
00:09:07,588 --> 00:09:09,006
me!
225
00:09:09,590 --> 00:09:10,967
When I'm rich from the gold mine,
226
00:09:11,050 --> 00:09:15,096
I'm gonna buy that doll
so I can always hold you next to my heart.
227
00:09:15,179 --> 00:09:16,264
[gags]
228
00:09:16,347 --> 00:09:19,976
No, I'll buy it first and use it
whenever I want to practice my kicking.
229
00:09:20,059 --> 00:09:21,602
Not if I buy it first.
230
00:09:21,686 --> 00:09:24,313
Then when Se�or Carrots gets lonely
at night,
231
00:09:24,397 --> 00:09:26,190
he can hug it like a Snipsy Bear.
232
00:09:27,316 --> 00:09:28,401
Ugh.
233
00:09:29,360 --> 00:09:31,946
[grunting]
234
00:09:32,863 --> 00:09:33,948
[grunts]
235
00:09:37,451 --> 00:09:40,705
[grunting]
236
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
[grunts]
237
00:09:42,498 --> 00:09:43,749
[sighs]
238
00:09:43,833 --> 00:09:45,126
[sighs]
239
00:09:46,043 --> 00:09:46,961
Mm.
240
00:09:47,044 --> 00:09:53,676
? ?
241
00:09:53,759 --> 00:09:55,469
[creaking]
242
00:09:55,553 --> 00:09:56,429
Here we go.
243
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
[Snips] Lucky,
244
00:09:57,722 --> 00:10:00,391
we want to go down where the gold is.
245
00:10:00,474 --> 00:10:01,809
Yeah, like you.
246
00:10:01,892 --> 00:10:04,270
Yeah, being up here is boring.
247
00:10:04,353 --> 00:10:05,938
It's dangerous down there.
248
00:10:06,022 --> 00:10:06,856
All dark and--
249
00:10:06,939 --> 00:10:10,526
I'm not scared of the dark.
I have Snips to protect me.
250
00:10:10,610 --> 00:10:13,863
I promise you aren't missing anything
but spiderwebs and dirt.
251
00:10:14,447 --> 00:10:16,574
-I like spiderwebs.
-I love dirt!
252
00:10:16,657 --> 00:10:18,534
Sorry, kids,
but it's right in your contract.
253
00:10:18,618 --> 00:10:20,703
-Uh--
-No questions about the operation.
254
00:10:20,786 --> 00:10:21,912
Oh, what's this?
255
00:10:21,996 --> 00:10:24,248
It also says here the transport team
256
00:10:24,332 --> 00:10:25,958
is entitled to a milkshake
257
00:10:26,042 --> 00:10:27,877
after a hard day's work.
258
00:10:31,589 --> 00:10:34,425
This whole Julian thing is making me nuts!
259
00:10:34,508 --> 00:10:35,718
[chuffs]
260
00:10:35,801 --> 00:10:37,762
He's acting all trustworthy,
261
00:10:37,845 --> 00:10:39,805
and I don't trust it for a second.
262
00:10:40,806 --> 00:10:44,310
-[sighs] But should I?
-[Julian] Of course you should!
263
00:10:44,393 --> 00:10:48,689
Also, does everyone talk to their horses
in Miradero, or is that just you?
264
00:10:48,773 --> 00:10:50,066
[groans]
265
00:10:50,149 --> 00:10:53,569
Hey, listen,
I wouldn't have trusted me either,
266
00:10:53,653 --> 00:10:56,489
but I'm glad you did, so...
267
00:10:56,572 --> 00:10:58,366
well, thanks.
268
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
[chuffs]
269
00:11:01,702 --> 00:11:02,787
[nickers]
270
00:11:02,870 --> 00:11:05,581
Hey, looks like both of you
are warming up to me.
271
00:11:06,332 --> 00:11:08,042
It's really fun working with you, Lucky.
272
00:11:08,125 --> 00:11:11,003
And it's surprisingly not horrible working
with you.
273
00:11:11,587 --> 00:11:12,797
I'll take it.
274
00:11:13,422 --> 00:11:15,549
[Bianca] Listen here,
when I get Doll Snips,
275
00:11:15,633 --> 00:11:18,177
I'm going to take him to the top
of Punta Libre for a picnic.
276
00:11:18,260 --> 00:11:20,805
I'm going to take him
to the top of Punta Libre
277
00:11:20,888 --> 00:11:22,473
and throw him over the edge!
278
00:11:22,556 --> 00:11:25,101
Doll Snips doesn't want
to go anywhere with youse!
279
00:11:25,184 --> 00:11:27,144
And I should know, 'cause he's me!
280
00:11:27,228 --> 00:11:28,896
[Turo] Snips, Snips, Snips.
281
00:11:28,979 --> 00:11:30,439
You'll grow out of dolls.
282
00:11:30,523 --> 00:11:34,985
But you know what will never stop growing?
Interest... on your bank account.
283
00:11:35,069 --> 00:11:38,823
We should probably finish
mining the gold first, though, right?
284
00:11:38,906 --> 00:11:39,824
Gold?
285
00:11:42,535 --> 00:11:46,414
We would, but you won't let us
into the mine, remember?
286
00:11:46,497 --> 00:11:48,707
We're sick of toting buckets.
287
00:11:48,791 --> 00:11:50,793
Yeah. Rebellion!
288
00:11:50,876 --> 00:11:53,796
You're rebelling
because you want to work harder,
289
00:11:53,879 --> 00:11:55,548
in more dangerous conditions?
290
00:11:55,631 --> 00:11:57,717
Nah-ah-ah, no rebellion.
291
00:11:58,592 --> 00:12:02,388
It specifically states in your contract
that rebellions are not allowed.
292
00:12:02,471 --> 00:12:05,057
Also mutinies, revolutions,
overthrows, coups
293
00:12:05,141 --> 00:12:07,268
or general rumblings of discontent.
294
00:12:07,351 --> 00:12:08,978
No rumblings?
295
00:12:09,061 --> 00:12:13,149
I'm beginning to think I should have had
my mom read this contract.
296
00:12:13,232 --> 00:12:17,611
Okay, then, buddy, let's focus
on getting filthy stinkin' rich.
297
00:12:20,072 --> 00:12:21,657
[sighs softly]
298
00:12:31,125 --> 00:12:32,376
[donkey brays]
299
00:12:32,460 --> 00:12:33,627
What have you three got there?
300
00:12:34,295 --> 00:12:35,379
-Nothing!
-Gold!
301
00:12:35,463 --> 00:12:36,547
Er, fish?
302
00:12:36,630 --> 00:12:37,631
I know everything!
303
00:12:37,715 --> 00:12:40,634
I know about the mine.
I know what's in the hayloft.
304
00:12:40,718 --> 00:12:42,553
My giant ball of used gum?
305
00:12:43,137 --> 00:12:45,598
Ew! I'm talking about your gold.
306
00:12:45,681 --> 00:12:47,224
Oh, I'm sorry.
307
00:12:47,308 --> 00:12:49,101
I mean the big kids' gold.
308
00:12:49,185 --> 00:12:51,270
Nuh-uh! It's all of our gold!
309
00:12:51,353 --> 00:12:53,063
Is that what they told you?
310
00:12:53,147 --> 00:12:55,441
Oh, you poor, poor children.
311
00:12:55,524 --> 00:12:57,151
So terribly swindled.
312
00:12:57,234 --> 00:12:58,778
[wood creaks]
313
00:12:59,778 --> 00:13:03,324
No way! Cousin Julian promised to share.
314
00:13:03,407 --> 00:13:04,909
We have a contract.
315
00:13:04,992 --> 00:13:08,704
Yes, but how much
is he actually giving you?
316
00:13:09,747 --> 00:13:12,791
If I was your boss,
I'd let you go down into that mine
317
00:13:12,875 --> 00:13:14,460
as much as you wanted.
318
00:13:14,543 --> 00:13:17,922
That way, you'd see what the big kids
are hiding from you.
319
00:13:18,005 --> 00:13:20,090
Then, after you brought me my share,
320
00:13:20,174 --> 00:13:23,385
I'd let you take all the gold
you could carry...
321
00:13:23,469 --> 00:13:24,803
right away.
322
00:13:24,887 --> 00:13:27,681
You could buy
whatever your hearts desire...
323
00:13:28,557 --> 00:13:29,975
today.
324
00:13:30,059 --> 00:13:31,936
Uh, we'll be right back.
325
00:13:32,520 --> 00:13:34,939
[whispering] She's gonna cheat us,
I just know it.
326
00:13:35,022 --> 00:13:36,398
She won't tolerated it.
327
00:13:38,734 --> 00:13:40,402
-[whispering] We should just--
-[Snips] No, guys.
328
00:13:40,486 --> 00:13:43,739
I do want to get my hands
on some of that gold, you understand me?
329
00:13:44,657 --> 00:13:45,741
-[normal voice] Uh...
-[whispering] No.
330
00:13:45,824 --> 00:13:48,035
No, I think we can trust her, don't you?
331
00:13:48,118 --> 00:13:49,537
Come on.
332
00:13:51,288 --> 00:13:52,373
[Snips whispers] No, no, no.
333
00:13:52,456 --> 00:13:54,708
Oh, come now! That is enough.
334
00:13:54,792 --> 00:13:56,919
[normal voice] Okay, okay.
335
00:14:00,297 --> 00:14:03,050
We want you to be the boss of us.
336
00:14:03,133 --> 00:14:04,301
Me?
337
00:14:04,385 --> 00:14:05,803
Oh, I couldn't.
338
00:14:06,470 --> 00:14:07,555
Or could I?
339
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
And you're for my horse-shaped pool,
340
00:14:10,432 --> 00:14:12,893
and you're for my horse-shaped fountain,
341
00:14:12,977 --> 00:14:15,479
and you're for my horse-shaped front door,
342
00:14:15,563 --> 00:14:18,816
which I know will be hard to fit through,
but I don't care.
343
00:14:18,899 --> 00:14:20,067
[chuffs]
344
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
[neighs]
345
00:14:22,069 --> 00:14:25,781
Sorry, boy. I know it's no fun being
on bucket duty all day.
346
00:14:25,865 --> 00:14:29,076
-You want to run, don't you?
-[whinnies]
347
00:14:29,159 --> 00:14:30,828
Quick ride before lunch?
348
00:14:30,911 --> 00:14:31,829
[chuffs]
349
00:14:31,912 --> 00:14:33,914
[Pru] Let's ride to Floating Oaks.
350
00:14:33,998 --> 00:14:36,458
[Abigail] No, I want to check out
Chicken Neck Canyon.
351
00:14:40,838 --> 00:14:43,090
-[Snips] This is so great!
-[Bianca] Yeah! Let's go!
352
00:14:43,173 --> 00:14:44,258
-Climb aboard.
-[Snips] Get out of my way!
353
00:14:44,341 --> 00:14:45,217
I'll lower you down.
354
00:14:47,177 --> 00:14:49,597
[humming]
355
00:14:51,473 --> 00:14:52,308
Oopsies!
356
00:14:52,391 --> 00:14:54,059
[children shouting]
357
00:14:54,143 --> 00:14:56,228
-[thudding]
-[Snips] Oof!
358
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
Uh...
359
00:14:59,148 --> 00:15:01,233
Oh, thank goodness you're all okay.
360
00:15:02,234 --> 00:15:06,071
Since you're down there, why not
toss a piece or two of gold up here?
361
00:15:06,155 --> 00:15:06,989
[Snips] Sure.
362
00:15:07,072 --> 00:15:08,324
Here, catch!
363
00:15:08,782 --> 00:15:09,617
Ow!
364
00:15:10,200 --> 00:15:13,787
[Abigail] Sorry. Boomerang gets cramps
if he runs too soon after eating.
365
00:15:13,871 --> 00:15:17,625
Oh, look, someone's coming to help,
someone else.
366
00:15:18,626 --> 00:15:20,794
? Sometimes when I'm alone ?
367
00:15:20,878 --> 00:15:25,382
? I sing a little song about me ?
368
00:15:25,466 --> 00:15:26,675
[whistling]
369
00:15:26,759 --> 00:15:29,219
-[wood creaking]
-Huh?
370
00:15:32,264 --> 00:15:33,349
My barn!
371
00:15:33,432 --> 00:15:35,225
My beautiful barn!
372
00:15:36,602 --> 00:15:39,521
And Maricela
promised us more gold,
373
00:15:39,605 --> 00:15:41,440
and we believed her!
374
00:15:41,523 --> 00:15:44,276
Turns out she's a horrible boss
375
00:15:44,360 --> 00:15:46,820
and an even worse rope-lowerer.
376
00:15:46,904 --> 00:15:49,198
-You're sure you're okay?
-We're fine!
377
00:15:49,281 --> 00:15:52,785
You didn't tell us there are mine cars
down here we can race.
378
00:15:52,868 --> 00:15:55,788
-[both gasp]
-It's kind of fun being trapped.
379
00:15:55,871 --> 00:15:59,875
Yes, trapped down here... with you.
380
00:15:59,959 --> 00:16:02,670
-[sighs dreamily]
-[Snips] I changed my mind!
381
00:16:02,753 --> 00:16:03,796
Get me out of here!
382
00:16:03,879 --> 00:16:05,422
Hey, buddy,
can you toss that rope up?
383
00:16:05,506 --> 00:16:07,091
[Snips] Sure I can!
384
00:16:07,174 --> 00:16:08,801
[grunts]
385
00:16:08,884 --> 00:16:10,427
[Bianca] You're so close!
386
00:16:10,511 --> 00:16:12,471
[Snips grunts] Ow!
387
00:16:13,347 --> 00:16:14,807
[Mary Pat]
We're never getting out of here.
388
00:16:15,432 --> 00:16:17,101
Hold tight. We'll get help.
389
00:16:17,184 --> 00:16:20,104
Don't worry about it.
This mine can't hold us.
390
00:16:20,187 --> 00:16:23,649
Mary Pat and I can launch Bianca
up towards the sky.
391
00:16:23,732 --> 00:16:26,777
[Mary Pat] Or I can hop on your shoulders,
and Bianca can climb on my shoulders...
392
00:16:26,860 --> 00:16:30,197
[groans] My mom's gonna kill me
if Snips breaks another bone on my watch.
393
00:16:30,280 --> 00:16:31,740
[Snips] That's my face!
394
00:16:31,824 --> 00:16:33,617
[Mary Pat] It makes a good step.
Stay still.
395
00:16:33,701 --> 00:16:35,160
[Snips] Whose boot is this?
396
00:16:35,244 --> 00:16:37,204
Everybody freeze. Do nothing!
397
00:16:37,287 --> 00:16:39,206
-[thudding]
-[grunting]
398
00:16:39,289 --> 00:16:41,792
Well, keep breathing,
but nothing else!
399
00:16:41,875 --> 00:16:43,127
I don't know, Lucky.
400
00:16:43,210 --> 00:16:45,587
We've got some real good ideas down here.
401
00:16:45,671 --> 00:16:46,505
[gasps]
402
00:16:46,588 --> 00:16:48,090
Human pyramid!
403
00:16:48,173 --> 00:16:50,968
[sighs] Please, no. Not the pyramid.
404
00:16:51,051 --> 00:16:52,094
[children exclaiming]
405
00:16:52,177 --> 00:16:53,012
[Snips] Okay.
406
00:16:53,095 --> 00:16:55,472
-[children exclaiming]
-[Snips] Okay!
407
00:16:55,556 --> 00:16:56,974
Stop! Please!
408
00:16:57,057 --> 00:16:58,058
Just wait!
409
00:16:58,142 --> 00:17:00,102
Whoa, whoa!
410
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
[sighs]
411
00:17:01,353 --> 00:17:03,939
-[Bianca] Ah, she's dead!
-[Snips] She's not dead.
412
00:17:04,023 --> 00:17:05,774
-[Bianca crying]
-She just fainted.
413
00:17:05,858 --> 00:17:08,444
I can wake her up.
Let me just grab the chisel.
414
00:17:08,527 --> 00:17:11,697
[groans] If you stop, we'll, uh...
415
00:17:11,780 --> 00:17:13,282
-[Bianca crying]
-[grunting]
416
00:17:13,365 --> 00:17:14,908
[gasps] ...give you half our gold!
417
00:17:14,992 --> 00:17:16,785
-Ooh.
-Right?
418
00:17:17,202 --> 00:17:18,829
-We'll do what, now?
-Not my cut.
419
00:17:18,912 --> 00:17:20,539
Oh, come on, Pru!
420
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
Chica Linda doesn't need gold to win gold.
421
00:17:23,667 --> 00:17:26,336
Plus, half a ton of gold is still...
422
00:17:26,420 --> 00:17:28,130
half a ton of gold!
423
00:17:29,423 --> 00:17:31,258
[groans] I guess you're right.
424
00:17:33,218 --> 00:17:35,679
Uh...
425
00:17:36,388 --> 00:17:38,599
Okay, cuz. You win.
426
00:17:38,682 --> 00:17:40,976
-[Lucky] We got a deal, Snips?
-Deal.
427
00:17:42,019 --> 00:17:43,437
But how are you gonna get us out?
428
00:17:46,398 --> 00:17:47,399
I've got it!
429
00:17:47,483 --> 00:17:50,819
-Julian, grab that--
-[horse neighs]
430
00:17:50,903 --> 00:17:52,154
[gasps] Typical!
431
00:17:52,237 --> 00:17:55,491
I bet he's going to rat us out
so he doesn't get in trouble!
432
00:17:55,574 --> 00:17:57,659
Ugh! I knew we shouldn't have trusted him.
433
00:17:57,743 --> 00:17:59,661
Ugh, I'm so sick of Julian doing this...
434
00:18:04,458 --> 00:18:05,918
What can I do, Sagebrush?
435
00:18:06,001 --> 00:18:09,588
I tried to do right by everybody for once
and look what happened!
436
00:18:09,671 --> 00:18:12,549
Nobody's taking any
of my hard-earned gold.
437
00:18:12,633 --> 00:18:14,676
[whinnies]
438
00:18:14,760 --> 00:18:16,720
Oh, stop looking at me like that.
439
00:18:16,804 --> 00:18:18,472
The kids will be fine.
440
00:18:18,555 --> 00:18:20,349
And why am I even talking to you?
441
00:18:20,933 --> 00:18:22,392
I got to get out of this town.
442
00:18:22,476 --> 00:18:24,019
[neighs]
443
00:18:28,190 --> 00:18:29,066
[exhales]
444
00:18:29,817 --> 00:18:31,443
[Lucky] This is a good idea.
445
00:18:31,527 --> 00:18:34,279
This is a good idea.
This is a good idea.
446
00:18:34,363 --> 00:18:35,531
This is a good idea.
447
00:18:35,614 --> 00:18:37,658
I'm not so sure this was a good idea.
448
00:18:37,741 --> 00:18:38,992
[Lucky] Too late!
449
00:18:39,743 --> 00:18:42,788
[humming softly]
450
00:18:42,871 --> 00:18:43,831
Hi, JuJu.
451
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
Sorry, beautiful.
I don't have time to chat.
452
00:18:45,958 --> 00:18:47,209
Oh, I think you do.
453
00:18:47,292 --> 00:18:49,670
Looks to me like you're about to cash in.
454
00:18:49,753 --> 00:18:51,213
Well, me too.
455
00:18:51,296 --> 00:18:53,799
Cut me in, or I'll tell everyone...
[gasps]
456
00:18:53,882 --> 00:18:56,593
you're stealing all the gold for yourself!
457
00:18:56,677 --> 00:18:58,679
[gasps] That's blackmail!
458
00:18:58,762 --> 00:18:59,721
And?
459
00:19:00,722 --> 00:19:03,767
And I like your style.
Let's go get some gold!
460
00:19:03,851 --> 00:19:05,018
[grunts]
461
00:19:05,102 --> 00:19:07,479
[Julian] What are you doing with my gold?
462
00:19:07,563 --> 00:19:08,772
Oh, this was you?
463
00:19:08,856 --> 00:19:12,109
[chuckles] Well, it must be yours,
'cause it ain't gold.
464
00:19:12,192 --> 00:19:13,360
It's fool's gold.
465
00:19:13,443 --> 00:19:16,071
-What's fool's gold?
-[Mr. Granger] Pyrite.
466
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
Looks like gold, but it's just iron.
467
00:19:18,323 --> 00:19:20,784
Fooled plenty of folks
in Miradero's early days
468
00:19:20,868 --> 00:19:22,494
until they learned the hard way.
469
00:19:22,578 --> 00:19:24,872
It's completely worthless.
470
00:19:26,373 --> 00:19:28,041
Now, seems to me
471
00:19:28,125 --> 00:19:30,377
you owe me a new hayloft.
472
00:19:30,961 --> 00:19:33,380
Oh, I'm so sorry, Mr. Granger.
473
00:19:33,463 --> 00:19:37,009
Uh, we'll run right to the general store
and get some wood.
474
00:19:37,092 --> 00:19:38,677
Oh, I've got plenty of wood...
475
00:19:38,760 --> 00:19:40,637
and hammers...
476
00:19:40,721 --> 00:19:42,139
and nails.
477
00:19:42,222 --> 00:19:43,599
Now get started.
478
00:19:45,475 --> 00:19:47,603
Yeah, Maricela.
479
00:19:47,686 --> 00:19:48,854
Let's get started.
480
00:19:48,937 --> 00:19:51,481
I have no idea what's happening here.
481
00:19:51,565 --> 00:19:55,444
I was just looking for my dear friend Pru
to invite her to tea.
482
00:19:55,527 --> 00:19:56,987
Cook is making scones.
483
00:19:57,070 --> 00:19:59,448
I don't think folks would be happy to hear
484
00:19:59,531 --> 00:20:02,242
you dropped three kids
into an abandoned mine
485
00:20:02,326 --> 00:20:03,827
and then abandoned them.
486
00:20:03,911 --> 00:20:05,037
[groans]
487
00:20:07,915 --> 00:20:09,249
[gasps]
488
00:20:09,750 --> 00:20:11,418
[grunts]
489
00:20:11,960 --> 00:20:13,962
Okay, let's get you out of here.
490
00:20:14,046 --> 00:20:16,173
-Ready, Pru?
-Ready!
491
00:20:16,256 --> 00:20:18,592
Aw, I never get to grab the rope.
492
00:20:18,675 --> 00:20:20,135
[Lucky] Here. Catch!
493
00:20:20,219 --> 00:20:21,678
Oh, no!
494
00:20:21,762 --> 00:20:23,931
Guess I better climb down, too.
495
00:20:24,014 --> 00:20:25,515
Turo saves the--
496
00:20:26,725 --> 00:20:28,268
Turo's got it!
497
00:20:28,352 --> 00:20:29,728
Yay, Turo.
498
00:20:29,811 --> 00:20:30,812
[chuckles]
499
00:20:32,022 --> 00:20:33,523
-We're ready.
-[chuffs]
500
00:20:35,317 --> 00:20:36,777
Okay, go!
501
00:20:40,072 --> 00:20:42,032
Come on, Boomerang. You can do it.
502
00:20:42,115 --> 00:20:43,283
[neighs]
503
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
Nope. It's too heavy for him.
504
00:20:46,328 --> 00:20:47,454
[sighs]
505
00:20:47,537 --> 00:20:50,165
Everyone, empty your pockets.
506
00:20:52,834 --> 00:20:54,628
[all grunting and groaning]
507
00:20:54,711 --> 00:20:56,755
Let's try this again. Go, Boomerang!
508
00:20:57,339 --> 00:21:00,175
[neighs]
509
00:21:00,259 --> 00:21:01,301
[groans]
510
00:21:01,385 --> 00:21:02,761
All the gold!
511
00:21:06,306 --> 00:21:09,309
[children groaning and grunting]
512
00:21:14,189 --> 00:21:15,524
[Boomerang neighs]
513
00:21:15,607 --> 00:21:17,150
Okay, hold tight.
514
00:21:17,693 --> 00:21:19,111
Oh, it's working!
515
00:21:19,194 --> 00:21:22,197
[children grunting]
516
00:21:29,663 --> 00:21:31,665
-[grunting]
-[hammer tapping]
517
00:21:31,748 --> 00:21:33,625
-[sighs]
-What's going on here?
518
00:21:33,709 --> 00:21:36,086
It's Lucky's fault! This was her idea.
519
00:21:36,169 --> 00:21:38,297
She should be the one toiling away!
520
00:21:38,380 --> 00:21:40,299
Lucky, is that true?
521
00:21:40,382 --> 00:21:41,425
Uh...
522
00:21:41,508 --> 00:21:43,343
It wasn't Lucky, Mr. Granger.
523
00:21:43,885 --> 00:21:45,095
It was all me.
524
00:21:47,472 --> 00:21:49,683
[sighs] I suppose this isn't too hard.
525
00:21:49,766 --> 00:21:50,934
[grunts]
526
00:21:51,018 --> 00:21:54,896
You can really get your aggressions out
on these little nail things, can't you?
527
00:21:54,980 --> 00:21:56,648
[grunts] Whoo-hoo!
528
00:21:56,732 --> 00:21:59,151
[laughing and snorting]
529
00:22:00,986 --> 00:22:03,322
We're sorry the gold
didn't turn out to be real.
530
00:22:03,405 --> 00:22:05,073
[Snips] I had such plans.
531
00:22:05,157 --> 00:22:09,369
People would have respected me
and called me Mr. Snips.
532
00:22:09,453 --> 00:22:13,415
Well, turns out fool's gold
isn't completely worthless.
533
00:22:13,498 --> 00:22:16,460
Winthrop at the general store bought some
to sell as souvenirs.
534
00:22:16,543 --> 00:22:18,920
So here. It's your return on investment.
535
00:22:19,004 --> 00:22:22,716
It's just enough to buy the Snips doll
if you go in on it together.
536
00:22:22,799 --> 00:22:23,800
-Oh, yay!
-Oh!
537
00:22:23,884 --> 00:22:25,510
[Snips] I get the head!
538
00:22:25,594 --> 00:22:28,680
Well, that took care
of one pound of our gold.
539
00:22:28,764 --> 00:22:31,892
-What are we gonna do with the rest?
-I know someone who might want it.
540
00:22:35,937 --> 00:22:38,315
[chuffs]
541
00:22:38,365 --> 00:22:42,915
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.