All language subtitles for Spirit Riding Free s02e07 Price of Freedom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,549 [horse whinnies] 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,513 [horse chuffs] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 [theme music playing] 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 ? I'm gonna ride ? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,228 ? I'm riding free ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,188 ? So come along, let's go along ? 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ? Come on the journey with me ? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,317 ? I'm gonna ride ? 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 ? I'm riding free ? 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,530 ? As long as I am here with you ? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,741 ? I feel the spirit within me ? 12 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 -? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,037 - ? Yeah, eh, eh ? -? Yeah, eh, eh, eh ? 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,540 - ? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ? 15 00:00:49,716 --> 00:00:53,261 Ooh, a horse race! With a $500 prize! 16 00:00:53,344 --> 00:00:54,888 Not just any horse race. 17 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 The Tarrell Circuit. 18 00:00:56,723 --> 00:00:58,099 What's the Tarrell Circuit? 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,977 Only the most famous horse-racing circuit around. 20 00:01:01,061 --> 00:01:04,564 And our little town has finally gotten big enough to become a stop on it. 21 00:01:04,647 --> 00:01:05,607 [horse neighing] 22 00:01:05,690 --> 00:01:07,984 Then I guess me and Spirit will be famous, too, 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,278 'cause if there's a race, we're gonna win it. 24 00:01:10,361 --> 00:01:11,696 [neighs] 25 00:01:11,780 --> 00:01:13,406 [Turo] I bet you would, Lucky, 26 00:01:13,490 --> 00:01:15,867 except maybe not this one. 27 00:01:15,950 --> 00:01:20,080 Professional riders from all over the country race the Tarrell Circuit-- 28 00:01:20,163 --> 00:01:21,998 men who earn their living racing. 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,833 And we'll leave them all in the dust. 30 00:01:23,917 --> 00:01:25,710 Come on, pals, let's go sign up. 31 00:01:25,794 --> 00:01:26,878 -Whoo-hoo! -Yeah! 32 00:01:26,961 --> 00:01:28,004 All right! 33 00:01:29,589 --> 00:01:31,508 [horse neighs] 34 00:01:31,591 --> 00:01:33,301 -Well, hello, girls. -Hey, Dad. 35 00:01:33,384 --> 00:01:35,178 [Abigail] Hi, Mr. Granger. What you doing? 36 00:01:35,261 --> 00:01:37,555 As the town's largest purveyor of horses, 37 00:01:37,639 --> 00:01:39,933 I've been entrusted by the Racing Commission 38 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 to design the course. 39 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Then Spirit is going to win it for sure! 40 00:01:44,229 --> 00:01:46,314 He knows this land better than anyone. 41 00:01:46,397 --> 00:01:47,482 Sign us up. 42 00:01:47,565 --> 00:01:50,944 Well, see, Lucky... [sighs] 43 00:01:51,027 --> 00:01:52,737 There's just one thing. 44 00:01:52,821 --> 00:01:55,448 Ain't no girls allowed to ride. 45 00:01:57,408 --> 00:02:01,121 Besides, that crazy fleabag of yours would be a waste of the entry fee. 46 00:02:01,204 --> 00:02:02,413 [growls] 47 00:02:02,497 --> 00:02:03,957 [Grayson] Hmm. 48 00:02:06,751 --> 00:02:08,837 There you go, Granger. 49 00:02:12,215 --> 00:02:15,343 Be sure to come watch me and Xerxes win, little girl. 50 00:02:15,426 --> 00:02:16,845 -[neighs] -Hyah! 51 00:02:17,846 --> 00:02:18,763 [chuffs] 52 00:02:18,847 --> 00:02:21,224 Girls aren't allowed to race? 53 00:02:21,307 --> 00:02:25,854 Look, I know you all can ride, and I sure am proud of you, 54 00:02:25,937 --> 00:02:28,898 but the thing is, I don't make the rules. 55 00:02:28,982 --> 00:02:32,777 The Tarrell Racing Commission does, and Miradero wants their business. 56 00:02:32,861 --> 00:02:34,654 -So... -[Pru] Are you kidding? 57 00:02:34,737 --> 00:02:35,989 That's not fair! 58 00:02:36,072 --> 00:02:38,950 No, it's not, but that's just how it is. 59 00:02:39,033 --> 00:02:42,745 But why? Give me one good reason why girls aren't allowed. 60 00:02:43,329 --> 00:02:45,999 Safety, propriety, tradition. 61 00:02:46,082 --> 00:02:47,709 It's a dumb tradition. 62 00:02:47,792 --> 00:02:50,378 You know Spirit and I are as good as anyone else, 63 00:02:50,461 --> 00:02:52,589 so why can't we prove it? 64 00:02:52,672 --> 00:02:55,341 Maybe instead of complaining about what you can't do, 65 00:02:55,425 --> 00:02:57,719 you should be grateful for what you can. 66 00:02:57,802 --> 00:03:01,097 Why, when I was your age, the very thought of a girl hopping on a horse 67 00:03:01,180 --> 00:03:04,392 and gallivanting about like you do was unheard of. 68 00:03:04,475 --> 00:03:06,728 But that was a million years ago. 69 00:03:06,811 --> 00:03:10,148 Oh, honestly, it most certainly was not. 70 00:03:10,231 --> 00:03:14,736 Lucky, there are some things in this world you simply can't change. 71 00:03:14,819 --> 00:03:16,529 One day you'll understand. 72 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 You can fight and fight, 73 00:03:18,114 --> 00:03:20,450 but the only one you'll hurt is yourself. 74 00:03:20,533 --> 00:03:22,410 You're just one girl. 75 00:03:22,493 --> 00:03:25,663 And for the first time, you're making me wish I was a boy. 76 00:03:28,166 --> 00:03:29,959 [Lucky] I think this is gonna work. 77 00:03:30,752 --> 00:03:33,838 You know, the Saddle Club puts on a race for women in the summer. 78 00:03:33,922 --> 00:03:35,673 You could enter that. 79 00:03:35,757 --> 00:03:39,844 Although it's not so much a race as a ride through a rose garden. 80 00:03:39,928 --> 00:03:42,263 With a really nice lunch afterward. 81 00:03:42,347 --> 00:03:44,682 [Lucky] No! This is definitely gonna work. 82 00:03:46,142 --> 00:03:47,727 What do you think? 83 00:03:47,810 --> 00:03:51,606 Julian's jacket is a little big, but do I look like a boy? 84 00:03:51,689 --> 00:03:53,441 Well... 85 00:03:53,524 --> 00:03:56,444 If I squint really hard and you stay in the shadows, 86 00:03:56,527 --> 00:03:58,446 then maybe? 87 00:04:00,740 --> 00:04:02,242 Nope, it's gone. 88 00:04:02,325 --> 00:04:03,785 Oh, it's back! 89 00:04:03,868 --> 00:04:06,871 [deep voice] Hey, now, I'm a big old boy. 90 00:04:06,955 --> 00:04:08,706 [Pru] Stop right there. 91 00:04:08,790 --> 00:04:11,334 The way you're walking-- boys don't walk like that. 92 00:04:11,417 --> 00:04:13,711 And when you talk, you still sound like Lucky, 93 00:04:13,795 --> 00:04:15,672 not like Boy Lucky. 94 00:04:15,755 --> 00:04:16,881 Bucky? 95 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 Lucko? 96 00:04:18,424 --> 00:04:19,759 Blucky? 97 00:04:19,842 --> 00:04:22,095 They'll see it's you from a mile off. 98 00:04:22,178 --> 00:04:23,596 [normal voice] So what do I do? 99 00:04:26,975 --> 00:04:29,560 You want me to teach you how to act like a boy? 100 00:04:29,644 --> 00:04:30,770 Please, Turo. 101 00:04:30,853 --> 00:04:32,897 You're the best of all of us at being a boy. 102 00:04:32,981 --> 00:04:33,982 [Turo] Thanks? 103 00:04:34,065 --> 00:04:36,276 Just give Lucky some tips. 104 00:04:36,359 --> 00:04:37,902 Uh, okay. 105 00:04:37,986 --> 00:04:39,112 Well... 106 00:04:39,946 --> 00:04:42,031 boys open the door for girls. 107 00:04:42,115 --> 00:04:44,117 You never open the door for us. 108 00:04:44,200 --> 00:04:46,911 And boys always stand when a lady comes in the room. 109 00:04:46,995 --> 00:04:49,330 [scoffs] You never stand when we come in. 110 00:04:49,414 --> 00:04:50,832 You're sitting right now. 111 00:04:50,915 --> 00:04:52,917 [sighs] 112 00:04:53,001 --> 00:04:57,922 Look, Turo, what I mean is... how do boys act around other boys? 113 00:04:58,006 --> 00:04:59,924 You know, like spitting. 114 00:05:00,008 --> 00:05:01,301 [spits] 115 00:05:01,384 --> 00:05:03,928 And scratching. 116 00:05:04,012 --> 00:05:06,639 And swaggering all around. 117 00:05:07,598 --> 00:05:11,519 But I don't swagger or spit or scratch. 118 00:05:11,602 --> 00:05:12,979 At least not in public. 119 00:05:13,062 --> 00:05:14,480 [sighs] 120 00:05:14,564 --> 00:05:17,233 There's got to be a way to convince people you're a boy. 121 00:05:17,317 --> 00:05:18,735 [horse neighs] 122 00:05:18,818 --> 00:05:21,029 Maybe you could wear an eye patch? 123 00:05:22,488 --> 00:05:24,824 [chuffs, neighs] 124 00:05:26,242 --> 00:05:28,661 Look, just stay on Spirit, 125 00:05:28,745 --> 00:05:32,165 don't talk to anyone and wear this. 126 00:05:32,248 --> 00:05:35,335 Presenting Mr. Lucky. 127 00:05:35,418 --> 00:05:37,170 -[girls gasp] -[horse chuffs] 128 00:05:37,253 --> 00:05:38,921 Wow! 129 00:05:39,797 --> 00:05:42,717 -Courtesy of Junipero. -[neighs] 130 00:05:42,800 --> 00:05:45,219 -Brilliant! -Turo, you did it! 131 00:05:49,223 --> 00:05:52,351 -Ready to win the race, Spirit? -[neighs] 132 00:05:52,435 --> 00:05:54,270 -[Abigail] Uh-oh. -What? 133 00:05:54,353 --> 00:05:57,190 Spirit-- everyone will recognize him. 134 00:05:57,273 --> 00:05:58,775 Don't worry, Lucky. 135 00:05:58,858 --> 00:06:00,693 We'll disguise him, too. 136 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 [neighs, chuffs] 137 00:06:05,281 --> 00:06:08,284 -[chattering] -[horse neighs] 138 00:06:11,079 --> 00:06:12,580 [horse chuffs] 139 00:06:12,663 --> 00:06:15,374 [man] I'm taking bets until the starting gun goes off. 140 00:06:15,458 --> 00:06:16,793 I'll put 50 on the bay. 141 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 Five-to-one the chestnut's the winner. 142 00:06:18,961 --> 00:06:20,213 [Cora] Huh? 143 00:06:20,296 --> 00:06:22,090 [gasps] 144 00:06:24,300 --> 00:06:26,552 The chestnut is quite formidable, 145 00:06:26,636 --> 00:06:29,889 but I wouldn't discount Mr. Grayson's Xerxes. 146 00:06:29,972 --> 00:06:32,558 I thought you didn't like horses, Cora. 147 00:06:32,642 --> 00:06:35,603 At a safe remove, I like them very much indeed. 148 00:06:35,686 --> 00:06:38,231 I am a great judge of horse flesh. 149 00:06:38,314 --> 00:06:41,401 I have predicted the outcome of more than one race. 150 00:06:42,235 --> 00:06:45,613 [laughs] I don't believe I've ever seen Cora so... 151 00:06:45,696 --> 00:06:47,240 invigorated. 152 00:06:47,323 --> 00:06:49,200 You should see her play bingo. 153 00:06:50,118 --> 00:06:52,620 [Al] Two minutes till post! 154 00:06:55,498 --> 00:06:57,250 [sighs] Okay... 155 00:06:57,333 --> 00:06:58,709 this is it. 156 00:06:58,793 --> 00:07:00,378 Turo's gonna bring Spirit over. 157 00:07:00,461 --> 00:07:03,422 Pru and I will make sure your dad doesn't notice you're gone. 158 00:07:03,506 --> 00:07:04,465 Thanks, Abigail. 159 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 Hey, Lucky. 160 00:07:06,342 --> 00:07:07,760 [deep voice] Yes, ma'am? 161 00:07:07,844 --> 00:07:09,637 I'm so proud of you. 162 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 [horse neighs] 163 00:07:16,227 --> 00:07:17,353 [Grayson] Nag's looking good. 164 00:07:18,354 --> 00:07:20,606 With the winnings I make today, 165 00:07:20,690 --> 00:07:22,775 I'm fixing to buy a few horses. 166 00:07:22,859 --> 00:07:24,861 I'll need new tack for all of them, so-- 167 00:07:24,944 --> 00:07:26,070 No. 168 00:07:26,154 --> 00:07:27,280 No, thank you. 169 00:07:27,363 --> 00:07:29,657 [chuckles] 170 00:07:29,740 --> 00:07:31,492 Business is business. 171 00:07:31,576 --> 00:07:33,119 Not between us. 172 00:07:33,202 --> 00:07:34,412 [chuffs] 173 00:07:35,746 --> 00:07:36,664 Bah! 174 00:07:36,747 --> 00:07:38,207 [chuffs] 175 00:07:38,291 --> 00:07:40,042 [scoffs] 176 00:07:40,126 --> 00:07:42,295 [chuffs] 177 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 Come on, Junipero, let's go get Spirit. 178 00:07:46,549 --> 00:07:47,884 Hyuh! 179 00:07:47,967 --> 00:07:49,886 Ladies and gentlemen, 180 00:07:49,969 --> 00:07:51,471 mares and stallions... 181 00:07:51,554 --> 00:07:52,680 [laughs] 182 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 ...I would like to welcome all of you 183 00:07:54,599 --> 00:07:58,478 to Miradero's very first Tarrell Overland Horse Race! 184 00:07:58,561 --> 00:08:01,355 [cheering] 185 00:08:05,985 --> 00:08:07,320 Where's Lucky? 186 00:08:07,403 --> 00:08:08,905 -With Spirit. -Right there! 187 00:08:08,988 --> 00:08:10,198 Hi, Lucky! 188 00:08:11,365 --> 00:08:12,617 Hmm. 189 00:08:13,993 --> 00:08:16,204 [Al] I expect all the gentlemen racing today 190 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 to observe the rules and be good sportsmen. 191 00:08:22,585 --> 00:08:24,921 -[horse chuffs] -[Spirit neighs] 192 00:08:25,880 --> 00:08:27,882 Settle your horse there. 193 00:08:27,965 --> 00:08:30,134 Spirit, what are you doing? 194 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 Save it for the race. 195 00:08:31,802 --> 00:08:32,970 [chuffs] 196 00:08:33,054 --> 00:08:34,305 All righty. 197 00:08:34,388 --> 00:08:37,099 Riders, take your places! 198 00:08:39,936 --> 00:08:41,979 [both grunt] 199 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 [gasps] 200 00:08:44,023 --> 00:08:44,982 [gasps] 201 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 -Oh! -Cora? Are you all right? 202 00:08:47,443 --> 00:08:49,946 Uh... why... [stammers] 203 00:08:50,029 --> 00:08:51,280 Just a moment. 204 00:08:51,364 --> 00:08:52,490 -[Pru gasps] -Uh-oh. 205 00:08:54,575 --> 00:08:56,077 Hmm. 206 00:08:56,160 --> 00:08:57,328 [harrumphs] 207 00:08:58,829 --> 00:08:59,705 One... 208 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 [grunts] $100! 209 00:09:02,333 --> 00:09:03,751 -Two... -On Luck-- 210 00:09:03,834 --> 00:09:07,755 On the strange little man with the mustache and the warhorse. 211 00:09:07,838 --> 00:09:09,131 -[Al] Three! -[gunshot] 212 00:09:09,215 --> 00:09:10,550 -[Grayson] Hyah! -[horses neigh] 213 00:09:10,633 --> 00:09:13,177 -[man] Let's go! Let's go! -[Grayson] Hyah! Hyah! 214 00:09:13,261 --> 00:09:16,597 Go, go, go, Mustache Man! 215 00:09:18,266 --> 00:09:20,977 Pru? Abigail? 216 00:09:21,060 --> 00:09:22,562 Where's Lucky? 217 00:09:22,645 --> 00:09:26,357 Uh, right now it looks like she's towards the back of the pack. 218 00:09:26,440 --> 00:09:28,734 But I'm sure she'll move up fast. 219 00:09:29,485 --> 00:09:32,780 I can see where she gets her lustrous mustache. 220 00:09:37,034 --> 00:09:39,870 [man] Yeah, come on! Come on! Come on! 221 00:09:44,292 --> 00:09:46,794 -[Lucky] Hyah, hyah! -[man] Let's go! Let's go! 222 00:09:46,877 --> 00:09:48,129 Come on! 223 00:09:55,469 --> 00:09:56,429 [horse neighs] 224 00:09:56,512 --> 00:09:59,599 [men shouting] 225 00:09:59,682 --> 00:10:02,810 Look for an opening, Spirit, or we'll never catch up. 226 00:10:02,893 --> 00:10:05,980 [shouting continues] 227 00:10:06,063 --> 00:10:07,231 [Spirit neighs] 228 00:10:08,107 --> 00:10:10,026 Aah! 229 00:10:10,109 --> 00:10:11,485 [Lucky] Yes! 230 00:10:13,696 --> 00:10:15,823 [Grayson] Hyah! Ha ha ha! 231 00:10:15,906 --> 00:10:17,074 [Lucky] Yah! 232 00:10:17,158 --> 00:10:19,243 [man] Yee-ha! 233 00:10:23,998 --> 00:10:25,207 [man] Come on! 234 00:10:25,291 --> 00:10:26,542 Hyah! 235 00:10:28,502 --> 00:10:30,630 [Spirit chuffs] 236 00:10:35,134 --> 00:10:36,260 [both grunt] 237 00:10:36,344 --> 00:10:37,762 -[man laughs] -[gasps] 238 00:10:39,305 --> 00:10:40,723 Aah! [gasps] 239 00:10:40,806 --> 00:10:42,058 [man shouting] 240 00:10:42,141 --> 00:10:43,893 [grunting] 241 00:10:47,396 --> 00:10:49,106 -[neighs] -Ah, that's okay, boy. 242 00:10:49,190 --> 00:10:52,652 We'll make up the distance. We just have to get down... 243 00:10:52,735 --> 00:10:54,236 Taylor's Trail. 244 00:10:54,320 --> 00:10:55,529 Oh, no! 245 00:10:55,613 --> 00:10:58,741 [sighs] It's okay. We can do it. 246 00:11:08,751 --> 00:11:10,503 -[Grayson] Hyah! -[horse neighs] 247 00:11:17,301 --> 00:11:18,260 [Grayson cackles] 248 00:11:18,344 --> 00:11:20,012 -[man shouts] -[horse neighs] 249 00:11:20,096 --> 00:11:21,389 [gasps] Hold on. 250 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 Ah! Watch out! 251 00:11:23,682 --> 00:11:25,518 [Spirit neighs] 252 00:11:30,231 --> 00:11:32,316 We made it down Taylor's Trail! 253 00:11:32,400 --> 00:11:33,609 Whoo-hoo! 254 00:11:34,360 --> 00:11:35,903 [Grayson] Come on! Come on! 255 00:11:35,986 --> 00:11:37,696 [man] Yah! 256 00:11:37,780 --> 00:11:39,240 [Al] There they are! 257 00:11:39,323 --> 00:11:41,117 This is a close one, folks. 258 00:11:41,200 --> 00:11:42,410 [crowd murmuring] 259 00:11:42,493 --> 00:11:43,577 [gasps] 260 00:11:45,246 --> 00:11:46,831 -Wha-- -Excuse me. 261 00:11:46,914 --> 00:11:48,499 -Thank you. -[grumbles] 262 00:11:53,587 --> 00:11:56,549 -Run, Spirit! Run! -Huh? 263 00:11:56,632 --> 00:11:58,342 -Give me that! -[Cora grunting] 264 00:11:58,426 --> 00:12:00,553 -Let go! -You let go! 265 00:12:00,636 --> 00:12:02,638 Well, at least tell me what's happening. 266 00:12:02,721 --> 00:12:03,973 -[both scream] -[Cora] Jim! 267 00:12:10,396 --> 00:12:12,148 [Grayson] Hyah! Get on, now! 268 00:12:12,231 --> 00:12:14,734 Hyah! Hyah! Ha ha ha! 269 00:12:14,817 --> 00:12:16,277 Steady, boy, steady. 270 00:12:16,360 --> 00:12:17,945 The trail will open back up. 271 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 [man grunting] 272 00:12:27,037 --> 00:12:28,747 Hyah! Yah! 273 00:12:28,831 --> 00:12:29,748 Come on! 274 00:12:29,832 --> 00:12:30,958 Come on, let's go! 275 00:12:31,041 --> 00:12:32,376 Whoo! Come on, boy! 276 00:12:32,460 --> 00:12:33,586 Whoo! 277 00:12:35,045 --> 00:12:36,130 [man] Huh? 278 00:12:37,047 --> 00:12:39,383 -Huh? -[Lucky] What's the matter, huh? 279 00:12:39,467 --> 00:12:42,303 You've never seen a girl ride a horse before? 280 00:12:54,523 --> 00:12:57,443 [grunting] 281 00:12:58,819 --> 00:13:00,779 [Lucky] Hey! 282 00:13:00,863 --> 00:13:02,907 [grunts] Get back, you scrub! 283 00:13:02,990 --> 00:13:05,493 -Get back, you scrub! -Aah! 284 00:13:05,576 --> 00:13:07,870 Aah! [grunts] 285 00:13:07,953 --> 00:13:10,539 [neighs, chuffs] 286 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 -[Xerxes neighs] -[Grayson] Get on, Xerxes! 287 00:13:13,709 --> 00:13:17,630 -Yah! Yah! Yah! -[Spirit neighs] 288 00:13:19,340 --> 00:13:20,174 [grunts] 289 00:13:30,226 --> 00:13:32,645 Don't you slow down on me, now. Come on, let's go! 290 00:13:32,728 --> 00:13:34,063 Let's go! 291 00:13:34,146 --> 00:13:35,523 Here they come! 292 00:13:36,106 --> 00:13:38,025 Oh, but it ain't over yet! 293 00:13:39,235 --> 00:13:43,405 Now's our chance. We'll outrun them in the straightaway. 294 00:13:43,489 --> 00:13:44,823 Come on, Spirit. 295 00:13:47,535 --> 00:13:49,954 Come on, boy! Do your thing! 296 00:13:56,293 --> 00:13:58,128 [crowd cheering] 297 00:14:00,673 --> 00:14:02,341 Go, Lucky! 298 00:14:02,424 --> 00:14:06,053 I mean, go, mustachioed stranger. 299 00:14:06,136 --> 00:14:07,721 [Grayson] Get on, Xerxes! Yah! 300 00:14:08,305 --> 00:14:10,724 Hyah! Hyah! Come on! 301 00:14:11,767 --> 00:14:14,687 [cheering] 302 00:14:23,070 --> 00:14:24,488 [Grayson] Don't you slow down on me now. 303 00:14:24,572 --> 00:14:26,657 -Come on, let's go! Let's go! -[Lucky] Go! 304 00:14:26,740 --> 00:14:30,119 -[all gasping] -[man] Whoa! 305 00:14:33,956 --> 00:14:35,291 [Spirit neighs] 306 00:14:35,374 --> 00:14:38,294 -[gasps] -[crowd cheering] 307 00:14:38,377 --> 00:14:40,754 [Lucky] Whoo-hoo! 308 00:14:40,838 --> 00:14:43,173 [cheering continues] 309 00:14:43,257 --> 00:14:45,426 [Pru] Yeah! Yes! 310 00:14:45,509 --> 00:14:49,388 We have a winner! 311 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 [gasps] 312 00:14:54,435 --> 00:14:56,729 -[Lucky giggles] -[Grayson grumbles] 313 00:14:56,812 --> 00:15:00,357 Wait! That ain't no rider! That's a girl! 314 00:15:00,441 --> 00:15:01,901 [all gasp] 315 00:15:01,984 --> 00:15:04,904 That's right. Lucky and Spirit. 316 00:15:04,987 --> 00:15:06,113 [all gasp] 317 00:15:06,196 --> 00:15:08,115 No, no, no, no, no, no. 318 00:15:08,198 --> 00:15:09,909 Now, just hold on there. 319 00:15:09,992 --> 00:15:11,869 Girls can't race! 320 00:15:11,952 --> 00:15:13,120 Looks like we can... 321 00:15:13,203 --> 00:15:14,496 and better than you. 322 00:15:14,580 --> 00:15:15,915 -[laughing] -[grumbles] 323 00:15:15,998 --> 00:15:19,668 I'm afraid he's right. I'm sorry, Lucky. You're disqualified. 324 00:15:19,752 --> 00:15:21,420 [gasps] 325 00:15:21,503 --> 00:15:23,714 I declare the winner of the race... 326 00:15:24,423 --> 00:15:26,926 to be Harlan Grayson! 327 00:15:27,009 --> 00:15:29,011 [applause] 328 00:15:31,013 --> 00:15:33,766 What you got to say about that, girlie? 329 00:15:33,849 --> 00:15:35,809 [Lucky] I wasn't racing for the prize. 330 00:15:35,893 --> 00:15:38,729 I did it to prove that girls should be allowed to race... 331 00:15:39,813 --> 00:15:43,400 and that Spirit is the fastest horse in the world. 332 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 -Whoo-hoo! -Yeah! 333 00:15:45,569 --> 00:15:47,488 So I hope the officials change the rules 334 00:15:47,571 --> 00:15:50,407 so next year Spirit and I can beat you again. 335 00:15:53,619 --> 00:15:56,538 [chuckles] I never thought I'd say this, but... 336 00:15:56,622 --> 00:15:59,083 I'm glad you didn't listen to me. 337 00:15:59,166 --> 00:16:01,919 I don't know if I should hug you or punish you. 338 00:16:02,002 --> 00:16:03,545 I'll take the hug. 339 00:16:08,467 --> 00:16:11,887 [Lucky] The scariest part was when we were going down Taylor's Trail, 340 00:16:11,971 --> 00:16:12,972 but we did it. 341 00:16:13,055 --> 00:16:14,556 [Grayson] Excuse me, miss. 342 00:16:14,640 --> 00:16:17,685 -That was some fine riding you did. -[Spirit chuffs] 343 00:16:18,852 --> 00:16:19,853 Thank you. 344 00:16:20,729 --> 00:16:22,564 And that is a mighty fine horse. 345 00:16:22,648 --> 00:16:24,525 He sure is. 346 00:16:24,608 --> 00:16:27,403 Well, I'd like to buy him. 347 00:16:27,486 --> 00:16:31,031 He's not for sale, especially not to you. 348 00:16:31,115 --> 00:16:32,616 That right? 349 00:16:32,700 --> 00:16:35,411 Not even for... $1,000? 350 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 -[all gasp] -[Abigail] What? 351 00:16:37,621 --> 00:16:39,540 Not for a million! 352 00:16:39,623 --> 00:16:41,750 Spirit is a wild horse. 353 00:16:41,834 --> 00:16:44,336 He's free, and that's how he'll stay. 354 00:16:44,420 --> 00:16:46,255 [Spirit chuffs] 355 00:16:46,338 --> 00:16:48,215 [Grayson grumbles] 356 00:16:53,303 --> 00:16:55,222 [Lucky] We really showed 'em, huh, boy? 357 00:16:55,806 --> 00:16:58,017 Everyone said girls can't race. 358 00:16:58,100 --> 00:17:01,437 But with you by my side, there's nothing I can't do. 359 00:17:01,520 --> 00:17:03,230 -[whinnies] -[giggles] 360 00:17:03,313 --> 00:17:04,440 See you tomorrow. 361 00:17:05,858 --> 00:17:07,943 [Spirit neighs] 362 00:17:08,527 --> 00:17:09,653 [sighs] 363 00:17:14,742 --> 00:17:16,452 -Hi, buddies. -[neighs] 364 00:17:16,535 --> 00:17:18,579 Hey! These are for Spirit. 365 00:17:18,662 --> 00:17:20,205 [whinnies] 366 00:17:20,289 --> 00:17:22,458 -All right, you can have one. -[crunches] 367 00:17:22,541 --> 00:17:24,251 [giggles] You too, girl. 368 00:17:26,003 --> 00:17:26,837 [Spirit neighs] 369 00:17:26,920 --> 00:17:29,381 -[cackles] -[Spirit neighs] 370 00:17:29,465 --> 00:17:30,841 Spirit? 371 00:17:32,426 --> 00:17:34,261 -[neighs] -[gasps] 372 00:17:34,344 --> 00:17:35,721 What are you doing? 373 00:17:35,804 --> 00:17:37,056 Let him go! [grunts] 374 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 Just hold on there, missy. 375 00:17:38,932 --> 00:17:40,684 -[Lucky grunts] -[Spirit neighs] 376 00:17:40,768 --> 00:17:42,394 That's my horse. 377 00:17:42,478 --> 00:17:45,564 You're crazy, girl. I just wrangled this wild horse fair and square. 378 00:17:45,647 --> 00:17:46,857 He's mine. 379 00:17:47,900 --> 00:17:49,902 -[grunts] -Ow! You little savage! 380 00:17:49,985 --> 00:17:51,612 Get off me! [grunts] 381 00:17:51,695 --> 00:17:52,988 [groans] 382 00:17:53,072 --> 00:17:55,699 Should've sold him when you had the chance. Now git! 383 00:17:55,783 --> 00:17:56,825 [Spirit neighs] 384 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 [gasps] 385 00:17:57,826 --> 00:18:01,080 [neighing] 386 00:18:01,163 --> 00:18:02,790 Don't worry, Spirit. 387 00:18:02,873 --> 00:18:05,375 -I'll go get help. -[neighs] 388 00:18:06,752 --> 00:18:08,420 Dad! Aunt Cora! 389 00:18:08,504 --> 00:18:09,922 He's stealing Spirit! 390 00:18:10,005 --> 00:18:11,590 -What? -[Cora gasps] 391 00:18:12,591 --> 00:18:14,718 [horse neighs] 392 00:18:18,097 --> 00:18:19,723 [Spirit neighs] 393 00:18:19,807 --> 00:18:22,726 Oh, Spirit. What have they done to you? 394 00:18:22,810 --> 00:18:25,062 Whoa there. Whoa, whoa, whoa, whoa there. 395 00:18:25,145 --> 00:18:26,855 Get away from my horse. 396 00:18:26,939 --> 00:18:28,398 That's my daughter's horse. 397 00:18:28,482 --> 00:18:29,942 Not by law, he ain't. 398 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 Now, see here, Grayson! 399 00:18:31,693 --> 00:18:33,529 What business are you in, Mr. Granger? 400 00:18:34,404 --> 00:18:35,948 Horse wrangling. 401 00:18:36,031 --> 00:18:37,866 Funny. So am I. 402 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 So you tell me, 403 00:18:39,535 --> 00:18:43,080 I got 20 witnesses that heard her say loud and clear 404 00:18:43,163 --> 00:18:44,540 that he wasn't her horse, 405 00:18:44,623 --> 00:18:46,917 that he's a wild horse. 406 00:18:47,000 --> 00:18:50,379 And at night, he even runs with a wild herd. 407 00:18:50,462 --> 00:18:53,632 So, by law, that makes him fair game. 408 00:18:53,715 --> 00:18:55,884 Don't it, Granger? 409 00:18:55,968 --> 00:18:58,137 -That's about right. -Dad! 410 00:18:58,220 --> 00:19:00,681 But that don't make it just. 411 00:19:00,764 --> 00:19:02,558 My daddy was the judge, not me. 412 00:19:02,641 --> 00:19:04,351 I just wrangle horses. 413 00:19:04,434 --> 00:19:06,770 And this one ought to fetch a real pretty penny. 414 00:19:06,854 --> 00:19:08,147 He's mine! 415 00:19:08,230 --> 00:19:10,774 -You can't! -You're a horse thief! 416 00:19:10,858 --> 00:19:13,485 Ugly words from such little angels. 417 00:19:13,569 --> 00:19:15,445 Ugly lies. 418 00:19:15,529 --> 00:19:18,157 All right, Grayson, I'll give you a fair price, 419 00:19:18,240 --> 00:19:20,492 and you'll have had a good morning's work. 420 00:19:20,576 --> 00:19:22,161 Let the horse go. 421 00:19:22,244 --> 00:19:23,579 No. 422 00:19:23,662 --> 00:19:26,039 -I'll give you 1,000. -No. 423 00:19:26,123 --> 00:19:27,374 Two thousand. 424 00:19:28,417 --> 00:19:30,586 I don't think I want to sell this horse, 425 00:19:31,295 --> 00:19:33,589 especially not to you. 426 00:19:36,300 --> 00:19:38,927 And as I see it, right now you're on my property, 427 00:19:39,011 --> 00:19:41,263 uninvited, trespassing. 428 00:19:41,847 --> 00:19:43,974 So I would like you to leave. 429 00:19:45,100 --> 00:19:46,310 Come on. 430 00:19:46,393 --> 00:19:47,978 -No! -[Spirit chuffs] 431 00:19:48,061 --> 00:19:49,813 I'll never let you go. 432 00:19:49,897 --> 00:19:52,024 I'll never let you go! 433 00:19:52,107 --> 00:19:53,901 This isn't over! 434 00:19:54,693 --> 00:19:55,986 Come on, Lucky. 435 00:19:56,069 --> 00:19:58,238 -[neighs] -[Lucky crying] 436 00:19:58,322 --> 00:20:00,657 -[Lucky screams] -[neighs] 437 00:20:00,741 --> 00:20:02,534 Spirit! 438 00:20:02,618 --> 00:20:05,329 -[grunting] -[neighing] 439 00:20:06,496 --> 00:20:08,248 [Lucky] Spirit! 440 00:20:08,332 --> 00:20:11,210 -[Lucky screams] -[neighs] 441 00:20:14,671 --> 00:20:17,216 [Pru] Don't worry, Lucky. Our dads are talking to the sheriff. 442 00:20:17,299 --> 00:20:19,843 And I know they're gonna get Spirit back for you. 443 00:20:19,927 --> 00:20:21,428 [horse neighs] 444 00:20:21,511 --> 00:20:22,846 [chuffs] 445 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Where are you going? 446 00:20:28,518 --> 00:20:31,438 I'm going back, and I'm going to bust Spirit out, 447 00:20:31,521 --> 00:20:33,440 just like we did for Junipero. 448 00:20:34,983 --> 00:20:37,653 -But, Lucky... -Then you really will be a horse thief. 449 00:20:37,736 --> 00:20:39,321 [Lucky] I don't care. 450 00:20:39,404 --> 00:20:42,866 Spirit will be back home with his herd, and that's all that matters. 451 00:20:42,950 --> 00:20:44,952 Even if I get in big trouble... 452 00:20:46,328 --> 00:20:48,163 and never see Spirit again, 453 00:20:48,247 --> 00:20:49,873 at least he'll be free. 454 00:20:51,208 --> 00:20:52,709 Lucky, wait! 455 00:20:52,793 --> 00:20:54,086 Don't try to stop me! 456 00:20:54,169 --> 00:20:55,963 We're not trying to stop you. 457 00:20:56,046 --> 00:20:58,006 We're coming with you. 458 00:21:00,676 --> 00:21:03,679 [chattering] 459 00:21:05,722 --> 00:21:07,557 [Lucky] Spirit's not there! 460 00:21:07,641 --> 00:21:10,560 -[horse neighs] -Spirit! 461 00:21:11,186 --> 00:21:12,896 Lucky, no! 462 00:21:13,772 --> 00:21:15,440 -[metal clanks] -[chuckles] 463 00:21:15,524 --> 00:21:16,817 [gasps] Stop! 464 00:21:16,900 --> 00:21:20,696 Well, well, I thought I'd be seeing you again. 465 00:21:20,779 --> 00:21:21,613 [chuffs] 466 00:21:21,697 --> 00:21:22,864 [sighs] 467 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Where's Spirit? 468 00:21:26,451 --> 00:21:28,912 [steam hissing] 469 00:21:28,996 --> 00:21:31,290 [watch ticking] 470 00:21:31,373 --> 00:21:32,291 [chuffs] 471 00:21:32,374 --> 00:21:34,084 [whispers] Listen carefully now. 472 00:21:34,167 --> 00:21:36,295 -You hear that? -[train horn blows] 473 00:21:36,378 --> 00:21:40,299 That is the sound of that fine, valuable stallion 474 00:21:40,382 --> 00:21:42,718 on his way to the auction house. 475 00:21:42,801 --> 00:21:43,719 [gasps] 476 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 [train horn blows] 477 00:21:46,805 --> 00:21:48,557 [Lucky] Spirit's on the train! 478 00:21:50,017 --> 00:21:51,727 -[neighs] -Yah! 479 00:21:53,603 --> 00:21:55,522 [horn blows] 480 00:21:55,605 --> 00:21:57,065 Spirit? 481 00:21:59,526 --> 00:22:02,571 [Lucky] Spirit! Spirit! 482 00:22:03,989 --> 00:22:06,158 [neighing] 483 00:22:08,744 --> 00:22:11,163 [neighs] 484 00:22:11,246 --> 00:22:12,748 [Lucky] Faster, Sorrel! 485 00:22:12,831 --> 00:22:13,999 Please! 486 00:22:14,082 --> 00:22:16,168 [Spirit neighs] 487 00:22:17,836 --> 00:22:19,963 [Spirit neighs] 488 00:22:21,173 --> 00:22:23,091 Spirit! 489 00:22:23,175 --> 00:22:25,093 [neighs] 490 00:22:25,177 --> 00:22:27,763 -[neighs] -[grunts] 491 00:22:30,849 --> 00:22:31,933 Spirit! 492 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 No! 493 00:22:33,310 --> 00:22:36,897 -[horn blows] -[neighing] 494 00:22:36,947 --> 00:22:41,497 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.