All language subtitles for Spirit Riding Free s02e05 Spirit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,507 [horse whinnies] 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,555 [horse chuffs] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 [theme music playing] 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,184 ? I'm gonna ride ? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,228 ? I'm riding free ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,188 ? So come along, let's go along ? 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,399 ? Come on the journey with me ? 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,317 ? I'm gonna ride ? 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 ? I'm riding free ? 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,530 ? As long as I am here with you ? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,741 ? I feel the spirit within me ? 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,868 -? Yeah, eh, eh ? -? Yeah, eh, eh, eh ? 13 00:00:34,951 --> 00:00:36,911 - ? Yeah, eh, eh ? - ? Yeah, eh, eh, eh ? 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,038 ? Yeah, eh, eh ? 15 00:00:38,121 --> 00:00:40,540 ? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ? 16 00:00:58,975 --> 00:01:00,268 Hmm. 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,021 [neighs] 18 00:01:03,104 --> 00:01:04,064 [chuffs] 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,732 [giggles] 20 00:01:10,153 --> 00:01:11,071 -Oof! -Ahh! [gasps] 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,072 Whoa-ho! 22 00:01:12,155 --> 00:01:14,407 -Is this the express train? -Sorry, Dad. 23 00:01:14,491 --> 00:01:16,326 You want to come pick out a Christmas tree? 24 00:01:16,409 --> 00:01:17,911 Just like back in the city, 25 00:01:17,994 --> 00:01:20,038 except here, we get to cut the tree down ourselves. 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 I've got school. 27 00:01:21,623 --> 00:01:24,709 If I'm late, Miss Flores will probably give me detention. 28 00:01:24,793 --> 00:01:27,921 -Speaking of Miss Flores... -I know! 29 00:01:28,004 --> 00:01:30,924 Who gives detention on the last day before vacation? 30 00:01:31,007 --> 00:01:32,842 Miss Flores, that's who. 31 00:01:33,551 --> 00:01:38,223 Uh, Lucky, I'd like to invite Kate-- Miss Flores-- to Christmas dinner. 32 00:01:39,182 --> 00:01:40,642 Our Christmas dinner? 33 00:01:40,725 --> 00:01:42,227 -Yes. -Here? 34 00:01:42,310 --> 00:01:44,395 -Yes. -In our house? 35 00:01:44,479 --> 00:01:45,313 Preferably. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,234 I know it's been a big change, me dating your teacher. 37 00:01:49,317 --> 00:01:51,236 But you're the most important person 38 00:01:51,319 --> 00:01:53,404 in the world to me, and I'd never want to-- 39 00:01:53,488 --> 00:01:54,322 Okay. 40 00:01:54,906 --> 00:01:57,534 Okay? Okay to her coming? 41 00:01:57,617 --> 00:01:58,868 Yep. 42 00:02:01,246 --> 00:02:02,997 [Jim] Well, all right, then. 43 00:02:06,835 --> 00:02:08,253 Bye! 44 00:02:08,336 --> 00:02:10,463 [Spirit snorts, sniffs] 45 00:02:10,547 --> 00:02:12,507 -Whoa! -[whinnies] 46 00:02:13,758 --> 00:02:15,093 [Cora humming] 47 00:02:19,305 --> 00:02:20,974 -Hmm. -[Jim] Cora! Cora! 48 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 I'm right here. 49 00:02:22,392 --> 00:02:25,019 There's no need to bellow like a common street peddler. 50 00:02:25,103 --> 00:02:27,147 Have I got a surprise for you. 51 00:02:27,230 --> 00:02:30,400 I hope it's sugar so I can make proper icing. 52 00:02:30,483 --> 00:02:31,818 Eh, 'fraid not. 53 00:02:31,901 --> 00:02:33,820 The store's empty and with the storm, 54 00:02:33,903 --> 00:02:35,655 the trains won't be getting through 55 00:02:35,738 --> 00:02:37,615 till January, but... 56 00:02:37,699 --> 00:02:39,409 I did manage to get one thing 57 00:02:39,492 --> 00:02:40,702 for our Christmas dinner. 58 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 [gasps] You didn't. 59 00:02:42,579 --> 00:02:44,247 The butcher told me he was out! 60 00:02:44,330 --> 00:02:45,498 -How did you-- -[goose honks] 61 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 Oh! [gasps] 62 00:02:47,083 --> 00:02:48,710 [honks] 63 00:02:48,793 --> 00:02:50,837 It's... alive? 64 00:02:50,920 --> 00:02:51,838 Yeah. 65 00:02:51,921 --> 00:02:54,382 The last goose left in Miradero! 66 00:02:54,465 --> 00:02:57,176 But... it's alive. 67 00:02:57,260 --> 00:02:59,262 We'll just take it to the butcher on Christmas Eve. 68 00:02:59,345 --> 00:03:01,097 Until then, you can fatten it up 69 00:03:01,180 --> 00:03:02,348 and make it even tastier. 70 00:03:02,432 --> 00:03:05,268 -[goose honking] -Well, I suppose it would be very fresh. 71 00:03:05,351 --> 00:03:09,981 Oh, and I can make chestnut stuffing and an orange glaze and gravy. 72 00:03:10,064 --> 00:03:12,859 We've never had a Christmas without a goose. 73 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 Oh, all right. 74 00:03:14,861 --> 00:03:16,946 But for heaven's sake, take it to the backyard. 75 00:03:17,030 --> 00:03:19,032 Animals are for outside. 76 00:03:19,115 --> 00:03:21,326 -[goose honks] -[Jim grunting] 77 00:03:21,409 --> 00:03:23,202 [gasps] 78 00:03:23,286 --> 00:03:26,331 [wind whistling] 79 00:03:32,170 --> 00:03:34,422 [sighs] 80 00:03:34,505 --> 00:03:35,757 [neighs] 81 00:03:36,674 --> 00:03:38,635 Spirit, I'm fine. 82 00:03:38,718 --> 00:03:39,886 [neighs] 83 00:03:39,969 --> 00:03:41,888 Really! More than fine. 84 00:03:41,971 --> 00:03:44,098 Christmas is my favorite time of the year, 85 00:03:44,182 --> 00:03:46,643 so, you know, I'm great. 86 00:03:48,603 --> 00:03:49,854 [Spirit chuffs] 87 00:03:57,445 --> 00:03:59,322 [Cora] Hmm, too small. 88 00:04:03,117 --> 00:04:04,410 Too big. 89 00:04:04,494 --> 00:04:06,037 Although you'll be bigger. 90 00:04:06,120 --> 00:04:08,164 Oh, and this color suits your eyes. 91 00:04:08,790 --> 00:04:12,961 Not that it matters. Let's get you some food to fatten you up. 92 00:04:14,087 --> 00:04:15,129 [honks] 93 00:04:15,213 --> 00:04:16,881 No, no, no. You stay here. 94 00:04:16,965 --> 00:04:18,633 You can't come into the house. 95 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 No. Sit. 96 00:04:22,470 --> 00:04:23,554 Stay. 97 00:04:24,472 --> 00:04:26,182 [honks] 98 00:04:26,266 --> 00:04:29,602 For Christmas, Ma makes a cake with one lucky almond in it, 99 00:04:29,686 --> 00:04:31,896 and whoever gets it will have good luck all year. 100 00:04:31,980 --> 00:04:33,940 -[sighs] -[Frank] I got it last year, 101 00:04:34,023 --> 00:04:36,150 and I guess it was a pretty good year. 102 00:04:36,234 --> 00:04:38,194 I planted a new onion garden. 103 00:04:40,405 --> 00:04:42,407 Oh, thank you, Frank. 104 00:04:42,490 --> 00:04:45,660 That was very interesting. Wasn't it, class? 105 00:04:47,245 --> 00:04:50,873 So who's next for Christmas show-and-tell? 106 00:04:50,957 --> 00:04:52,333 Oh, what do you have there, Lucky? 107 00:04:53,418 --> 00:04:55,295 It's a snow globe of my old home. 108 00:04:59,340 --> 00:05:01,634 Christmas in the city is magical. 109 00:05:01,718 --> 00:05:05,179 Every tree and lamppost is covered in lights... 110 00:05:05,263 --> 00:05:07,432 and wreaths and tinsel. 111 00:05:07,515 --> 00:05:11,144 And all the stores have the most beautiful Christmas displays. 112 00:05:11,227 --> 00:05:13,771 Everywhere you look, there's something amazing. 113 00:05:13,855 --> 00:05:17,108 Me and my dad would go window-shopping for hours. 114 00:05:17,191 --> 00:05:19,527 It was... perfect. 115 00:05:19,610 --> 00:05:21,988 Why'd you shop for windows? 116 00:05:22,071 --> 00:05:24,490 And whoever heard of a lucky almond? 117 00:05:24,574 --> 00:05:28,077 Lucky walnut, sure, but almond? 118 00:05:28,161 --> 00:05:30,038 Well, then why don't you go next, Snips, 119 00:05:30,121 --> 00:05:32,373 and tell us about your family's traditions? 120 00:05:32,457 --> 00:05:34,292 Thank you, Lucky. That was lovely. 121 00:05:39,339 --> 00:05:41,591 Hmm? Hmm? 122 00:05:41,674 --> 00:05:43,051 Ta-da! 123 00:05:45,136 --> 00:05:46,095 That's right. 124 00:05:46,179 --> 00:05:48,389 My show-and-tell is nothing... 125 00:05:48,473 --> 00:05:51,100 'cause that's what we're getting for Christmas. 126 00:05:51,184 --> 00:05:53,311 -[girl] Oh, my goodness. -[girl 2] Nothing? 127 00:05:53,394 --> 00:05:56,272 My dad says Santa's sleigh is gonna be late 128 00:05:56,355 --> 00:05:58,441 'cause of some dumb blizzard. 129 00:05:58,524 --> 00:06:00,151 Our presents aren't comin'! 130 00:06:00,234 --> 00:06:02,111 So bah humbug! 131 00:06:02,195 --> 00:06:04,238 Oh, but the holidays aren't just about gifts. 132 00:06:04,322 --> 00:06:07,533 They're about traditions and being with your loved ones. 133 00:06:07,617 --> 00:06:10,369 My presents are my loved ones. 134 00:06:10,453 --> 00:06:12,497 Presents! Presents! 135 00:06:12,580 --> 00:06:14,165 [all chanting] Presents! Presents! 136 00:06:14,248 --> 00:06:15,416 Snips! 137 00:06:15,500 --> 00:06:16,751 No! 138 00:06:17,877 --> 00:06:19,670 [both gasp] 139 00:06:19,754 --> 00:06:21,089 Oh, Lucky. 140 00:06:21,172 --> 00:06:24,008 Oh, my. I'm so sorry. 141 00:06:26,594 --> 00:06:28,805 -Lucky, wait up! -We can fix it! 142 00:06:28,888 --> 00:06:31,390 Ugh! You can't fix Miss Flores! 143 00:06:31,474 --> 00:06:33,017 It's bad enough she has to date my dad, 144 00:06:33,101 --> 00:06:35,520 but now she's coming to my Christmas dinner, too! 145 00:06:35,603 --> 00:06:37,105 She ruined my snow globe. 146 00:06:37,188 --> 00:06:38,940 She's ruining Christmas! 147 00:06:39,023 --> 00:06:40,942 Miss Flores ruins everything! 148 00:06:41,025 --> 00:06:41,984 [light crackling] 149 00:06:45,363 --> 00:06:48,616 I wanted to make sure you were okay... 150 00:06:48,699 --> 00:06:51,911 and to wish you all a good vacation. 151 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 -[horse whinnies] -[girls] Yah! Yah! 152 00:06:57,625 --> 00:06:59,377 [Abigail] Come on, Boomerang! Let's go, boy! 153 00:06:59,460 --> 00:07:00,962 [Pru] Go, Chica Linda! 154 00:07:01,045 --> 00:07:02,213 -[Abigail] Come on! -[Pru] Yah! 155 00:07:02,296 --> 00:07:05,007 [Pru] Faster, girl! Whoo-hoo! 156 00:07:06,467 --> 00:07:08,136 [Lucky] What in the... 157 00:07:10,430 --> 00:07:12,306 [whinnies] 158 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 [Abigail] Yeah! 159 00:07:13,724 --> 00:07:14,892 [horse whinnying] 160 00:07:16,227 --> 00:07:17,728 Are you okay, Lucky? 161 00:07:17,812 --> 00:07:20,189 [Pru] Hey, we were winning. What gives? 162 00:07:20,273 --> 00:07:21,315 [Lucky] It's Spirit. 163 00:07:21,399 --> 00:07:22,984 I think he's thinner than usual. 164 00:07:23,067 --> 00:07:25,153 And his fur feels super... 165 00:07:25,236 --> 00:07:26,112 furry. 166 00:07:26,195 --> 00:07:27,655 [chuckles] That's normal. 167 00:07:27,738 --> 00:07:29,449 Horses' coats get thicker in the winter, 168 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 especially wild ones. 169 00:07:30,950 --> 00:07:32,618 They don't have much food on the frontier, 170 00:07:32,702 --> 00:07:33,786 so they get leaner. 171 00:07:33,870 --> 00:07:35,121 So he's not sick? 172 00:07:35,204 --> 00:07:38,875 No, and the last one back to the barn has to muck the stalls! 173 00:07:38,958 --> 00:07:40,251 [Spirit chuffs] 174 00:07:40,334 --> 00:07:41,377 Uh-oh. 175 00:07:41,461 --> 00:07:43,296 I'm stuck in reverse. 176 00:07:43,379 --> 00:07:45,173 Who's a good goose? 177 00:07:45,256 --> 00:07:48,092 [gasps] Can a good goose open wide? 178 00:07:48,176 --> 00:07:51,512 This looks like my house, and you look like my aunt, 179 00:07:51,596 --> 00:07:54,474 but that's a live animal in your kitchen. 180 00:07:54,557 --> 00:07:56,893 Oh, I'm just fattening him up 181 00:07:56,976 --> 00:07:59,479 so we'll have the most divine Christmas dinner. 182 00:07:59,562 --> 00:08:01,939 But he's a surprisingly picky eater. 183 00:08:02,023 --> 00:08:04,901 I tried bread and then cooked carrots... 184 00:08:04,984 --> 00:08:06,444 and then sardines... 185 00:08:06,527 --> 00:08:09,739 Um, do you need any help getting ready for Christmas dinner? 186 00:08:09,822 --> 00:08:10,865 Yes, thank you. 187 00:08:10,948 --> 00:08:12,950 You can set out the silver and polish it. 188 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 Maybe canned beets? 189 00:08:15,286 --> 00:08:17,622 Oh, and don't forget we need four settings. 190 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 [groans] 191 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 Now, I'm sure it wasn't easy to agree 192 00:08:24,086 --> 00:08:26,047 to have your teacher at Christmas dinner. 193 00:08:26,130 --> 00:08:29,217 You're being very mature about this, Lucky. I'm proud. 194 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Oh, yeah. Well... 195 00:08:30,968 --> 00:08:32,261 Oh, eggs! 196 00:08:32,345 --> 00:08:33,387 Is that wrong? 197 00:08:33,471 --> 00:08:34,388 [screeching honk] 198 00:08:34,472 --> 00:08:35,723 [giggles] 199 00:08:39,644 --> 00:08:41,354 -[Pru grunts] -[Lucky] Everything okay, Pru? 200 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 Yeah. [sighs] No. 201 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 It just doesn't feel like Christmas. 202 00:08:46,734 --> 00:08:48,653 I know I'm not supposed to care about presents, 203 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 but I was really hoping to find a show bridle 204 00:08:51,072 --> 00:08:52,740 under the tree Christmas morning. 205 00:08:52,823 --> 00:08:53,783 [cart thuds] 206 00:08:53,866 --> 00:08:55,660 [Snips] Oh, hi. 207 00:08:55,743 --> 00:08:57,036 Didn't see you there. 208 00:08:57,119 --> 00:08:59,163 -What do you want, Snips? -[neighing] 209 00:08:59,247 --> 00:09:00,414 I'm bored. 210 00:09:00,498 --> 00:09:03,668 Se�or Carrots is too busy being in the town manger scene 211 00:09:03,751 --> 00:09:05,002 to hang out with me. 212 00:09:05,086 --> 00:09:06,337 Oh, he's the donkey? 213 00:09:06,420 --> 00:09:08,297 No, he's one of the wise men. 214 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 I wish it wasn't even Christmas. 215 00:09:11,968 --> 00:09:14,720 Then at least I'd have Se�or Carrots, 216 00:09:14,804 --> 00:09:17,974 and we could go on one of our daring adventures. 217 00:09:18,057 --> 00:09:20,643 Instead, I'm stuck with you stinky girls. 218 00:09:20,726 --> 00:09:22,770 Ugh! You're not stuck with us. 219 00:09:22,853 --> 00:09:25,106 Aw, come on. Let me stay. 220 00:09:25,189 --> 00:09:28,359 You stink 'cause you spend all your time in the barn. 221 00:09:28,442 --> 00:09:30,486 Snips, get out. 222 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 Not Christmassy! 223 00:09:32,321 --> 00:09:34,365 -[grunts] -I'm telling! 224 00:09:34,448 --> 00:09:36,617 -Snips is right. -What? 225 00:09:36,701 --> 00:09:38,869 We do spend a lot of time in this barn. 226 00:09:38,953 --> 00:09:41,664 He's right about Christmas. It should be magical. 227 00:09:41,747 --> 00:09:45,668 Now we can't make it snow. We can't make the gifts get here on time, 228 00:09:45,751 --> 00:09:49,714 and we can't stop Miss Flores from being a globe-smashing dinner crasher! 229 00:09:49,797 --> 00:09:52,133 But we can save Christmas. 230 00:09:52,216 --> 00:09:53,217 [wheezes] 231 00:09:53,301 --> 00:09:54,468 Aw, look. 232 00:09:54,552 --> 00:09:55,636 Boomerang's choked up. 233 00:09:55,720 --> 00:09:57,346 [hacking] 234 00:09:57,430 --> 00:09:59,724 Oh, no. He's just choking. 235 00:09:59,807 --> 00:10:01,017 [wheezing] 236 00:10:01,100 --> 00:10:04,478 That sounds great, but how are we gonna do that? 237 00:10:04,562 --> 00:10:07,273 In the city, my friends and I used to play Santa's elves 238 00:10:07,356 --> 00:10:09,150 and surprise each other with gifts. 239 00:10:09,233 --> 00:10:12,153 Why can't the PALs play Santa's elves to the kids of Miradero? 240 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 We'll sneak around and deliver presents, 241 00:10:14,071 --> 00:10:16,115 and when the other kids wake up on Christmas morning, 242 00:10:16,198 --> 00:10:17,617 it'll feel like Christmas again! 243 00:10:17,700 --> 00:10:18,618 Ahh! 244 00:10:18,701 --> 00:10:20,036 I love it! 245 00:10:20,119 --> 00:10:21,412 What do you say, Pru? 246 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 What do I say? 247 00:10:24,749 --> 00:10:28,336 Lucky, this is the best idea you've ever had! 248 00:10:28,419 --> 00:10:31,047 Okay, first we need a list of kids. 249 00:10:31,130 --> 00:10:32,298 [gasps] Yes! 250 00:10:32,381 --> 00:10:33,966 Elves are always making lists. 251 00:10:34,050 --> 00:10:35,509 First, Turo. 252 00:10:35,593 --> 00:10:37,219 And Snips, I guess. 253 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 -And Mary Pat and Bianca. -And Maricela. 254 00:10:40,014 --> 00:10:42,850 Ugh! No way I'm giving Maricela a gift. 255 00:10:42,933 --> 00:10:45,269 It's Christmas! We're elves. 256 00:10:45,353 --> 00:10:47,104 Everybody goes on the list. 257 00:10:47,188 --> 00:10:49,523 [grunts] Well, she'd be on the naughty list 258 00:10:49,607 --> 00:10:50,775 and get a lump of coal, 259 00:10:50,858 --> 00:10:52,777 which is good, because with the train delayed, 260 00:10:52,860 --> 00:10:55,154 there's not much else to buy in the general store. 261 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 They're out of coal, too. 262 00:10:57,073 --> 00:10:58,074 That's okay. 263 00:10:58,157 --> 00:11:00,117 If we think about what people really want, 264 00:11:00,201 --> 00:11:01,494 maybe we can make presents 265 00:11:01,577 --> 00:11:03,079 or reuse stuff we already have. 266 00:11:03,162 --> 00:11:05,665 And if we really want to make it a special surprise, 267 00:11:05,748 --> 00:11:08,876 we have to deliver the presents without anyone finding out. 268 00:11:11,337 --> 00:11:12,380 [laughs] How'd you do that? 269 00:11:12,463 --> 00:11:14,215 I have no idea. 270 00:11:14,298 --> 00:11:17,218 -[Jim laughing] -Dad, come on. 271 00:11:17,301 --> 00:11:18,219 [knock on door] 272 00:11:21,013 --> 00:11:22,807 Kate! Come in. 273 00:11:22,890 --> 00:11:25,309 Lucky and I were just decorating the tree. 274 00:11:25,393 --> 00:11:28,521 Thanks, but I was just dropping off these cookies. 275 00:11:28,604 --> 00:11:30,439 [Jim] How did you know I love cookies? 276 00:11:30,523 --> 00:11:33,734 I also wanted to tell you that I'm sorry, 277 00:11:33,818 --> 00:11:36,487 but I won't be able to come to Christmas dinner. 278 00:11:38,239 --> 00:11:40,074 Oh, no. Did something happen? 279 00:11:40,157 --> 00:11:41,283 No, no. 280 00:11:41,367 --> 00:11:42,993 I really appreciate the invitation. 281 00:11:43,077 --> 00:11:44,370 I'm just... 282 00:11:44,453 --> 00:11:46,247 Well, um, I always spend the holiday 283 00:11:46,330 --> 00:11:49,875 with some old friends, and I want to keep up that tradition. 284 00:11:49,959 --> 00:11:51,836 Of course. I understand. 285 00:11:56,632 --> 00:11:57,758 [sighs] 286 00:11:59,468 --> 00:12:01,053 Oh, there you are. 287 00:12:01,137 --> 00:12:03,180 Well, guess there's gonna be more goose for us. 288 00:12:03,264 --> 00:12:04,223 [Cora whimpers] 289 00:12:11,939 --> 00:12:12,857 Hi, Spirit. 290 00:12:12,940 --> 00:12:14,358 Notice anything new? 291 00:12:15,568 --> 00:12:17,528 I've been so caught up in everything-- 292 00:12:17,611 --> 00:12:19,321 how different Christmas is here-- 293 00:12:19,405 --> 00:12:21,699 I sort of forgot the real present. 294 00:12:21,782 --> 00:12:22,950 [chuffs] 295 00:12:23,617 --> 00:12:24,660 You. 296 00:12:24,743 --> 00:12:26,787 [neighing] 297 00:12:32,418 --> 00:12:34,545 [Pru] Oh, Turo's gonna love it. 298 00:12:34,628 --> 00:12:37,256 [Snips] Abigail! Abigail! 299 00:12:37,339 --> 00:12:39,550 -[gasps] -[Snips] Where are you? 300 00:12:39,633 --> 00:12:40,468 [grunts] 301 00:12:43,721 --> 00:12:47,099 -There you are. -We're busy. 302 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 [Snips] You don't look busy. 303 00:12:50,269 --> 00:12:51,770 Snips, go home. 304 00:12:51,854 --> 00:12:54,648 But Se�or Carrots won't talk to me anymore 305 00:12:54,732 --> 00:12:57,026 now that he's a big star! 306 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 Aww. 307 00:13:00,446 --> 00:13:02,907 What are we gonna make for Snips? 308 00:13:02,990 --> 00:13:05,075 Ooh, a bolt for the door so he can't get in? 309 00:13:05,159 --> 00:13:06,702 [gasps] A bell to go around his neck? 310 00:13:06,785 --> 00:13:09,455 [Lucky] Or something nice since it's Christmas? 311 00:13:09,538 --> 00:13:11,874 [Pru] Eh, if that's the direction you want to go. 312 00:13:21,675 --> 00:13:24,929 [playing "Joy to the World"] 313 00:13:27,264 --> 00:13:28,516 [honks] 314 00:13:28,599 --> 00:13:30,976 This is my favorite song, too. 315 00:13:31,060 --> 00:13:32,144 -[Jim] Cora? -[gasps] 316 00:13:32,228 --> 00:13:33,521 Who were you... 317 00:13:34,813 --> 00:13:36,857 Were you talking to the goose? 318 00:13:36,941 --> 00:13:39,735 You're not getting attached, are you? 319 00:13:39,818 --> 00:13:43,280 [scoffs] No, of course not. 320 00:13:43,364 --> 00:13:44,740 The only thing I'm attached to 321 00:13:44,823 --> 00:13:47,952 is what a delicious dinner Clancy will be. 322 00:13:48,035 --> 00:13:50,246 Well, good, because it's Christmas Eve, 323 00:13:50,329 --> 00:13:52,456 and "Clancy" is looking ready. 324 00:13:52,540 --> 00:13:53,958 No! I... 325 00:13:54,041 --> 00:13:57,670 I still need some ingredients from the store. 326 00:13:59,463 --> 00:14:01,590 [horses neighing] 327 00:14:08,347 --> 00:14:10,015 [horses neighing] 328 00:14:13,352 --> 00:14:14,770 [chuffs] 329 00:14:16,272 --> 00:14:17,439 [chuffs] 330 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 [whinnies softly] 331 00:14:27,700 --> 00:14:30,119 -[wood creaks] -[whimpers] 332 00:14:30,202 --> 00:14:31,495 [Cora] Lucky. 333 00:14:31,579 --> 00:14:33,330 -Aunt Cora, I'm sor-- -Shh! 334 00:14:33,414 --> 00:14:34,331 [honks quietly] 335 00:14:34,415 --> 00:14:36,000 Here, take Clancy with you. 336 00:14:36,083 --> 00:14:38,669 And whatever you do, do not let your father see him. 337 00:14:38,752 --> 00:14:41,046 -Who's Clancy? -Oh! 338 00:14:44,633 --> 00:14:47,219 Abigail, Pru, meet Clancy. 339 00:14:47,303 --> 00:14:48,762 Clancy, meet Abigail and Pru. 340 00:14:48,846 --> 00:14:51,015 [squawking] 341 00:14:51,098 --> 00:14:52,516 [chuffs and whinnies] 342 00:14:52,600 --> 00:14:53,851 [honks] 343 00:14:53,934 --> 00:14:55,895 [whinnies] 344 00:14:55,978 --> 00:14:57,646 Turo's horse blanket. 345 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 Abigail, do you have Snips' gift? 346 00:14:59,356 --> 00:15:01,692 Right here and I baked pies for the other kids. 347 00:15:01,775 --> 00:15:03,569 We know Mary Pat and Bianca like them. 348 00:15:03,652 --> 00:15:05,946 Ugh, only one we're missing is Maricela. 349 00:15:06,030 --> 00:15:07,031 Don't worry. 350 00:15:07,114 --> 00:15:09,366 I figured out the perfect gift for her last night. 351 00:15:09,450 --> 00:15:11,201 Remember this from my first day of school? 352 00:15:11,285 --> 00:15:13,662 [laughs] I thought you were the most stuck-up girl 353 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 I had ever laid eyes on. 354 00:15:15,497 --> 00:15:17,333 So it's perfect for Maricela! 355 00:15:17,416 --> 00:15:19,293 And here, these are for you two. 356 00:15:20,044 --> 00:15:21,378 We got you a present, too, 357 00:15:21,462 --> 00:15:23,297 but Abigail gave it to your dad to put under the tree. 358 00:15:23,380 --> 00:15:25,007 I wanted it to be a surprise. 359 00:15:25,090 --> 00:15:27,051 It will be. Now open yours. 360 00:15:27,843 --> 00:15:28,886 [gasps] 361 00:15:28,969 --> 00:15:30,346 I know it's no new bridle-- 362 00:15:30,429 --> 00:15:31,889 Oh, it's perfect! 363 00:15:31,972 --> 00:15:33,015 -[whinnies] -[laughs] 364 00:15:33,098 --> 00:15:34,934 Chica Linda thinks so, too. 365 00:15:35,017 --> 00:15:37,019 [all giggling] 366 00:15:45,778 --> 00:15:48,364 [Clancy honking] 367 00:16:00,334 --> 00:16:02,044 [Clancy honking] 368 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 [Maricela] ? Fa, la, la, la, la, La, la, la, laaaaa ? 369 00:16:09,593 --> 00:16:11,303 -[both gasp] -[honks] 370 00:16:11,387 --> 00:16:13,973 [Maricela] ? Fa-la-la-la-la La-la, la, laaaaa ? 371 00:16:14,056 --> 00:16:14,932 [growls] 372 00:16:16,392 --> 00:16:17,643 Merry Christmas, Maricela. 373 00:16:17,726 --> 00:16:18,978 You're up early. 374 00:16:19,061 --> 00:16:20,980 Oh, Merry Christmas. 375 00:16:21,063 --> 00:16:22,731 The morning air is good for my voice. 376 00:16:22,815 --> 00:16:24,024 What are you doing? 377 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 I always go on early-morning walks. 378 00:16:26,443 --> 00:16:28,696 How... pedestrian. 379 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 Well, got to get going. 380 00:16:31,991 --> 00:16:35,577 ? Bye, bye, bye, bye Bye, bye, bye ? 381 00:16:36,453 --> 00:16:38,580 [Clancy honking] 382 00:16:44,294 --> 00:16:45,671 -[honks] -[horse neighing] 383 00:16:45,754 --> 00:16:47,464 [girls grunting and yelping] 384 00:16:55,806 --> 00:16:57,349 [honks loudly] 385 00:17:00,686 --> 00:17:01,770 Aha! 386 00:17:01,854 --> 00:17:03,689 -Shh! -Snips? 387 00:17:03,772 --> 00:17:04,773 You sneak! 388 00:17:04,857 --> 00:17:06,483 I know what you're up to. 389 00:17:06,567 --> 00:17:07,860 Thieverin'! 390 00:17:07,943 --> 00:17:10,112 I thought I hated Christmas this year, 391 00:17:10,195 --> 00:17:12,072 but to stoop to stealin'? 392 00:17:12,156 --> 00:17:14,700 -You ought to be ashamed! -We're not thieves. 393 00:17:14,783 --> 00:17:17,327 So how come you're sneakin' in people's houses? 394 00:17:17,411 --> 00:17:20,247 Ugh! We're not taking things; we're leaving them. 395 00:17:20,831 --> 00:17:23,542 Yeah, right. I used that one before. 396 00:17:23,625 --> 00:17:26,503 Trust me, no one's gonna buy it. 397 00:17:26,587 --> 00:17:27,504 No, really! 398 00:17:27,588 --> 00:17:28,630 We're helping Santa, 399 00:17:28,714 --> 00:17:30,007 since he's so busy. 400 00:17:30,090 --> 00:17:32,384 In fact, he gave us something for you. 401 00:17:32,468 --> 00:17:35,179 Santa asked you to give me a present? 402 00:17:35,262 --> 00:17:36,638 He sure did! 403 00:17:38,390 --> 00:17:39,725 I can't read. 404 00:17:39,808 --> 00:17:41,393 Santa ought to know that. 405 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 I'll read it for you. 406 00:17:43,020 --> 00:17:44,980 Oh, it's a Tag-Along Ticket. 407 00:17:45,064 --> 00:17:47,608 You can use it to tag along with us for one whole day. 408 00:17:47,691 --> 00:17:50,277 Wow! Santa must've made this for me, 409 00:17:50,360 --> 00:17:54,615 'cause that's the thing I wanted most in the whole wide world! 410 00:17:54,698 --> 00:17:58,619 That and for Se�or Carrots to stop acting like he's better than me. 411 00:17:58,702 --> 00:18:00,329 I want to cash it in now! 412 00:18:00,412 --> 00:18:01,789 Uh, you can't. 413 00:18:01,872 --> 00:18:03,832 Not now, because... 414 00:18:03,916 --> 00:18:06,210 We have a special, secret elf job for you. 415 00:18:06,293 --> 00:18:08,337 -Santa's orders. -[drum flourish] 416 00:18:08,420 --> 00:18:10,881 He needs you to take this very important goose 417 00:18:10,964 --> 00:18:12,132 home to my aunt Cora. 418 00:18:12,216 --> 00:18:13,133 [honks] 419 00:18:13,217 --> 00:18:14,301 [neighs] 420 00:18:14,384 --> 00:18:15,344 Can you do that? 421 00:18:17,179 --> 00:18:18,680 I won't let Santa down. 422 00:18:18,764 --> 00:18:20,849 [Clancy honks] 423 00:18:20,933 --> 00:18:22,351 Come on, pals. 424 00:18:22,434 --> 00:18:24,478 We have one last delivery to make. 425 00:18:25,646 --> 00:18:28,816 [slow-tempo music playing] 426 00:18:28,899 --> 00:18:32,903 ? In the bleak midwinter ? 427 00:18:32,986 --> 00:18:37,032 ? Frosty wind made moan ? 428 00:18:37,116 --> 00:18:40,953 ? Earth stood hard as iron ? 429 00:18:41,036 --> 00:18:44,873 ? Water like a stone ? 430 00:18:44,957 --> 00:18:49,002 ? Snow had fallen, snow on snow ? 431 00:18:49,086 --> 00:18:53,132 ? Snow on snow ? 432 00:18:53,215 --> 00:18:57,136 ? In the bleak midwinter ? 433 00:18:57,219 --> 00:19:00,889 ? Long ago ? 434 00:19:00,973 --> 00:19:05,060 ? What can I give Him ? 435 00:19:05,144 --> 00:19:09,022 ? Poor as I am? ? 436 00:19:09,106 --> 00:19:13,068 ? If I were a shepherd ? 437 00:19:13,152 --> 00:19:16,947 ? I would bring a lamb ? 438 00:19:17,030 --> 00:19:20,742 ? If I were a wise man ? 439 00:19:20,826 --> 00:19:24,830 ? I would do my part ? 440 00:19:24,913 --> 00:19:29,042 ? What can I give Him? ? 441 00:19:29,126 --> 00:19:32,838 ? Give my heart ? 442 00:19:32,921 --> 00:19:33,839 I-- 443 00:19:34,673 --> 00:19:37,593 I just wanted to make sure that you didn't cancel on Christmas dinner 444 00:19:37,676 --> 00:19:39,136 because of what I said. 445 00:19:39,219 --> 00:19:41,096 Because I didn't really mean it. 446 00:19:41,180 --> 00:19:42,431 I mean... 447 00:19:42,514 --> 00:19:43,682 I meant it at the time, 448 00:19:43,765 --> 00:19:44,808 but not now. 449 00:19:44,892 --> 00:19:45,851 Not really. 450 00:19:45,934 --> 00:19:47,853 It's okay, Lucky. 451 00:19:47,936 --> 00:19:51,023 I meant what I said about the holidays being about tradition. 452 00:19:51,106 --> 00:19:53,066 I wouldn't want to ruin your traditions 453 00:19:53,150 --> 00:19:55,736 and reading this book happens to be one of mine. 454 00:19:55,819 --> 00:19:57,029 Really? 455 00:19:57,112 --> 00:19:59,698 Really. Have a wonderful Christmas. 456 00:20:03,160 --> 00:20:04,870 [scraping] 457 00:20:11,793 --> 00:20:13,253 -[whimpers] -[honks] 458 00:20:13,337 --> 00:20:14,671 Ohh... 459 00:20:15,923 --> 00:20:18,091 -[gasps] -Cora, where's that goose? 460 00:20:18,175 --> 00:20:20,260 The goose? Um, ah, hmm. 461 00:20:20,344 --> 00:20:22,262 I don't know. I haven't seen him. 462 00:20:30,938 --> 00:20:31,855 [honks] 463 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 No! You can't! 464 00:20:33,398 --> 00:20:35,692 [laughs] Don't worry, I won't. 465 00:20:35,776 --> 00:20:37,236 Here's your present, Cora: 466 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 an official pardon. 467 00:20:38,862 --> 00:20:41,073 We won't eat Clancy. 468 00:20:41,156 --> 00:20:43,450 [laughing] 469 00:20:43,533 --> 00:20:44,534 -[Jim laughs] -[Clancy honks] 470 00:20:44,618 --> 00:20:45,911 [Lucky] Dad, Aunt Cora? 471 00:20:45,994 --> 00:20:48,288 I... I hope you don't mind, 472 00:20:48,372 --> 00:20:50,582 but I brought a guest. 473 00:20:50,666 --> 00:20:52,668 Merry Christmas, everyone! 474 00:20:52,751 --> 00:20:54,127 Kate! 475 00:20:54,211 --> 00:20:56,797 Uh, please, come in. Welcome. 476 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 I hope you like string bean casserole. 477 00:20:58,799 --> 00:21:01,176 We're starting a new Christmas dinner tradition! 478 00:21:01,260 --> 00:21:02,844 -[Clancy honks] -We are? 479 00:21:02,928 --> 00:21:05,847 ["Joy to the World" playing" 480 00:21:20,070 --> 00:21:22,656 [music continuing] 481 00:21:27,911 --> 00:21:30,122 [wind howling] 482 00:21:30,205 --> 00:21:34,126 [choir] ? And the mountains in reply ? 483 00:21:34,209 --> 00:21:37,879 ? Echo back their joyous strains ? 484 00:21:37,963 --> 00:21:42,426 ? Glo-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-oria ? 485 00:21:45,971 --> 00:21:51,310 ? In excelsis deo ? 486 00:21:51,393 --> 00:21:55,564 ? Shepherds, why this jubilee? ? 487 00:21:55,647 --> 00:21:59,443 ? Why your joyous strains prolong? ? 488 00:21:59,526 --> 00:22:02,654 ? Say what may the tidings be ? 489 00:22:02,738 --> 00:22:03,697 [chuffs] 490 00:22:03,780 --> 00:22:07,784 ? Which inspire your heavenly song? ? 491 00:22:07,868 --> 00:22:14,833 ? Glo-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-oria ? 492 00:22:15,500 --> 00:22:21,256 ? In excelsis deo ? 493 00:22:21,381 --> 00:22:28,347 ? Glo-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-oria ? 494 00:22:29,139 --> 00:22:36,104 ? In excelsis deo ? 495 00:22:36,154 --> 00:22:40,704 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.