Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,507
[horse whinnies]
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,555
[horse chuffs]
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,016
[theme music playing]
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,184
? I'm gonna ride ?
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,228
? I'm riding free ?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,188
? So come along, let's go along ?
7
00:00:22,272 --> 00:00:24,399
? Come on the journey with me ?
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,317
? I'm gonna ride ?
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,403
? I'm riding free ?
10
00:00:28,486 --> 00:00:30,530
? As long as I am here with you ?
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,741
? I feel the spirit within me ?
12
00:00:32,824 --> 00:00:34,868
-? Yeah, eh, eh ?
-? Yeah, eh, eh, eh ?
13
00:00:34,951 --> 00:00:36,911
- ? Yeah, eh, eh ?
- ? Yeah, eh, eh, eh ?
14
00:00:36,995 --> 00:00:38,038
? Yeah, eh, eh ?
15
00:00:38,121 --> 00:00:40,540
? Yeah, eh, eh, eh, eh, eh ?
16
00:00:58,975 --> 00:01:00,268
Hmm.
17
00:01:01,061 --> 00:01:03,021
[neighs]
18
00:01:03,104 --> 00:01:04,064
[chuffs]
19
00:01:04,147 --> 00:01:05,732
[giggles]
20
00:01:10,153 --> 00:01:11,071
-Oof!
-Ahh! [gasps]
21
00:01:11,154 --> 00:01:12,072
Whoa-ho!
22
00:01:12,155 --> 00:01:14,407
-Is this the express train?
-Sorry, Dad.
23
00:01:14,491 --> 00:01:16,326
You want
to come pick out a Christmas tree?
24
00:01:16,409 --> 00:01:17,911
Just like back in the city,
25
00:01:17,994 --> 00:01:20,038
except here,
we get to cut the tree down ourselves.
26
00:01:20,121 --> 00:01:21,539
I've got school.
27
00:01:21,623 --> 00:01:24,709
If I'm late, Miss Flores
will probably give me detention.
28
00:01:24,793 --> 00:01:27,921
-Speaking of Miss Flores...
-I know!
29
00:01:28,004 --> 00:01:30,924
Who gives detention
on the last day before vacation?
30
00:01:31,007 --> 00:01:32,842
Miss Flores, that's who.
31
00:01:33,551 --> 00:01:38,223
Uh, Lucky, I'd like to invite Kate--
Miss Flores-- to Christmas dinner.
32
00:01:39,182 --> 00:01:40,642
Our Christmas dinner?
33
00:01:40,725 --> 00:01:42,227
-Yes.
-Here?
34
00:01:42,310 --> 00:01:44,395
-Yes.
-In our house?
35
00:01:44,479 --> 00:01:45,313
Preferably.
36
00:01:46,523 --> 00:01:49,234
I know it's been a big change,
me dating your teacher.
37
00:01:49,317 --> 00:01:51,236
But you're the most important person
38
00:01:51,319 --> 00:01:53,404
in the world to me,
and I'd never want to--
39
00:01:53,488 --> 00:01:54,322
Okay.
40
00:01:54,906 --> 00:01:57,534
Okay? Okay to her coming?
41
00:01:57,617 --> 00:01:58,868
Yep.
42
00:02:01,246 --> 00:02:02,997
[Jim] Well, all right, then.
43
00:02:06,835 --> 00:02:08,253
Bye!
44
00:02:08,336 --> 00:02:10,463
[Spirit snorts, sniffs]
45
00:02:10,547 --> 00:02:12,507
-Whoa!
-[whinnies]
46
00:02:13,758 --> 00:02:15,093
[Cora humming]
47
00:02:19,305 --> 00:02:20,974
-Hmm.
-[Jim] Cora! Cora!
48
00:02:21,057 --> 00:02:22,308
I'm right here.
49
00:02:22,392 --> 00:02:25,019
There's no need to bellow
like a common street peddler.
50
00:02:25,103 --> 00:02:27,147
Have I got a surprise for you.
51
00:02:27,230 --> 00:02:30,400
I hope it's sugar
so I can make proper icing.
52
00:02:30,483 --> 00:02:31,818
Eh, 'fraid not.
53
00:02:31,901 --> 00:02:33,820
The store's empty and with the storm,
54
00:02:33,903 --> 00:02:35,655
the trains
won't be getting through
55
00:02:35,738 --> 00:02:37,615
till January, but...
56
00:02:37,699 --> 00:02:39,409
I did manage to get one thing
57
00:02:39,492 --> 00:02:40,702
for our Christmas dinner.
58
00:02:40,785 --> 00:02:42,495
[gasps] You didn't.
59
00:02:42,579 --> 00:02:44,247
The butcher told me he was out!
60
00:02:44,330 --> 00:02:45,498
-How did you--
-[goose honks]
61
00:02:45,582 --> 00:02:47,000
Oh! [gasps]
62
00:02:47,083 --> 00:02:48,710
[honks]
63
00:02:48,793 --> 00:02:50,837
It's... alive?
64
00:02:50,920 --> 00:02:51,838
Yeah.
65
00:02:51,921 --> 00:02:54,382
The last goose left in Miradero!
66
00:02:54,465 --> 00:02:57,176
But... it's alive.
67
00:02:57,260 --> 00:02:59,262
We'll just take it to the butcher
on Christmas Eve.
68
00:02:59,345 --> 00:03:01,097
Until then, you can fatten it up
69
00:03:01,180 --> 00:03:02,348
and make it even tastier.
70
00:03:02,432 --> 00:03:05,268
-[goose honking]
-Well, I suppose it would be very fresh.
71
00:03:05,351 --> 00:03:09,981
Oh, and I can make chestnut stuffing
and an orange glaze and gravy.
72
00:03:10,064 --> 00:03:12,859
We've never had a Christmas
without a goose.
73
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
Oh, all right.
74
00:03:14,861 --> 00:03:16,946
But for heaven's sake,
take it to the backyard.
75
00:03:17,030 --> 00:03:19,032
Animals are for outside.
76
00:03:19,115 --> 00:03:21,326
-[goose honks]
-[Jim grunting]
77
00:03:21,409 --> 00:03:23,202
[gasps]
78
00:03:23,286 --> 00:03:26,331
[wind whistling]
79
00:03:32,170 --> 00:03:34,422
[sighs]
80
00:03:34,505 --> 00:03:35,757
[neighs]
81
00:03:36,674 --> 00:03:38,635
Spirit, I'm fine.
82
00:03:38,718 --> 00:03:39,886
[neighs]
83
00:03:39,969 --> 00:03:41,888
Really! More than fine.
84
00:03:41,971 --> 00:03:44,098
Christmas is my favorite time of the year,
85
00:03:44,182 --> 00:03:46,643
so, you know, I'm great.
86
00:03:48,603 --> 00:03:49,854
[Spirit chuffs]
87
00:03:57,445 --> 00:03:59,322
[Cora] Hmm, too small.
88
00:04:03,117 --> 00:04:04,410
Too big.
89
00:04:04,494 --> 00:04:06,037
Although you'll be bigger.
90
00:04:06,120 --> 00:04:08,164
Oh, and this color suits your eyes.
91
00:04:08,790 --> 00:04:12,961
Not that it matters.
Let's get you some food to fatten you up.
92
00:04:14,087 --> 00:04:15,129
[honks]
93
00:04:15,213 --> 00:04:16,881
No, no, no. You stay here.
94
00:04:16,965 --> 00:04:18,633
You can't come into the house.
95
00:04:20,468 --> 00:04:22,387
No. Sit.
96
00:04:22,470 --> 00:04:23,554
Stay.
97
00:04:24,472 --> 00:04:26,182
[honks]
98
00:04:26,266 --> 00:04:29,602
For Christmas, Ma makes a cake
with one lucky almond in it,
99
00:04:29,686 --> 00:04:31,896
and whoever gets it
will have good luck all year.
100
00:04:31,980 --> 00:04:33,940
-[sighs]
-[Frank] I got it last year,
101
00:04:34,023 --> 00:04:36,150
and I guess it was a pretty good year.
102
00:04:36,234 --> 00:04:38,194
I planted a new onion garden.
103
00:04:40,405 --> 00:04:42,407
Oh, thank you, Frank.
104
00:04:42,490 --> 00:04:45,660
That was very interesting.
Wasn't it, class?
105
00:04:47,245 --> 00:04:50,873
So who's next for Christmas show-and-tell?
106
00:04:50,957 --> 00:04:52,333
Oh, what do you have there, Lucky?
107
00:04:53,418 --> 00:04:55,295
It's a snow globe of my old home.
108
00:04:59,340 --> 00:05:01,634
Christmas in the city is magical.
109
00:05:01,718 --> 00:05:05,179
Every tree and lamppost is covered
in lights...
110
00:05:05,263 --> 00:05:07,432
and wreaths and tinsel.
111
00:05:07,515 --> 00:05:11,144
And all the stores have
the most beautiful Christmas displays.
112
00:05:11,227 --> 00:05:13,771
Everywhere you look,
there's something amazing.
113
00:05:13,855 --> 00:05:17,108
Me and my dad would go
window-shopping for hours.
114
00:05:17,191 --> 00:05:19,527
It was... perfect.
115
00:05:19,610 --> 00:05:21,988
Why'd you shop for windows?
116
00:05:22,071 --> 00:05:24,490
And whoever heard of a lucky almond?
117
00:05:24,574 --> 00:05:28,077
Lucky walnut, sure, but almond?
118
00:05:28,161 --> 00:05:30,038
Well, then why don't you go next, Snips,
119
00:05:30,121 --> 00:05:32,373
and tell us about
your family's traditions?
120
00:05:32,457 --> 00:05:34,292
Thank you, Lucky. That was lovely.
121
00:05:39,339 --> 00:05:41,591
Hmm? Hmm?
122
00:05:41,674 --> 00:05:43,051
Ta-da!
123
00:05:45,136 --> 00:05:46,095
That's right.
124
00:05:46,179 --> 00:05:48,389
My show-and-tell is nothing...
125
00:05:48,473 --> 00:05:51,100
'cause that's what we're getting
for Christmas.
126
00:05:51,184 --> 00:05:53,311
-[girl] Oh, my goodness.
-[girl 2] Nothing?
127
00:05:53,394 --> 00:05:56,272
My dad says Santa's sleigh
is gonna be late
128
00:05:56,355 --> 00:05:58,441
'cause of some dumb blizzard.
129
00:05:58,524 --> 00:06:00,151
Our presents aren't comin'!
130
00:06:00,234 --> 00:06:02,111
So bah humbug!
131
00:06:02,195 --> 00:06:04,238
Oh, but the holidays
aren't just about gifts.
132
00:06:04,322 --> 00:06:07,533
They're about traditions
and being with your loved ones.
133
00:06:07,617 --> 00:06:10,369
My presents are my loved ones.
134
00:06:10,453 --> 00:06:12,497
Presents! Presents!
135
00:06:12,580 --> 00:06:14,165
[all chanting] Presents! Presents!
136
00:06:14,248 --> 00:06:15,416
Snips!
137
00:06:15,500 --> 00:06:16,751
No!
138
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
[both gasp]
139
00:06:19,754 --> 00:06:21,089
Oh, Lucky.
140
00:06:21,172 --> 00:06:24,008
Oh, my. I'm so sorry.
141
00:06:26,594 --> 00:06:28,805
-Lucky, wait up!
-We can fix it!
142
00:06:28,888 --> 00:06:31,390
Ugh! You can't fix Miss Flores!
143
00:06:31,474 --> 00:06:33,017
It's bad enough she has to date my dad,
144
00:06:33,101 --> 00:06:35,520
but now she's coming
to my Christmas dinner, too!
145
00:06:35,603 --> 00:06:37,105
She ruined my snow globe.
146
00:06:37,188 --> 00:06:38,940
She's ruining Christmas!
147
00:06:39,023 --> 00:06:40,942
Miss Flores ruins everything!
148
00:06:41,025 --> 00:06:41,984
[light crackling]
149
00:06:45,363 --> 00:06:48,616
I wanted to make sure you were okay...
150
00:06:48,699 --> 00:06:51,911
and to wish you all a good vacation.
151
00:06:56,040 --> 00:06:57,542
-[horse whinnies]
-[girls] Yah! Yah!
152
00:06:57,625 --> 00:06:59,377
[Abigail] Come on, Boomerang!
Let's go, boy!
153
00:06:59,460 --> 00:07:00,962
[Pru] Go, Chica Linda!
154
00:07:01,045 --> 00:07:02,213
-[Abigail] Come on!
-[Pru] Yah!
155
00:07:02,296 --> 00:07:05,007
[Pru] Faster, girl! Whoo-hoo!
156
00:07:06,467 --> 00:07:08,136
[Lucky] What in the...
157
00:07:10,430 --> 00:07:12,306
[whinnies]
158
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
[Abigail] Yeah!
159
00:07:13,724 --> 00:07:14,892
[horse whinnying]
160
00:07:16,227 --> 00:07:17,728
Are you okay, Lucky?
161
00:07:17,812 --> 00:07:20,189
[Pru] Hey, we were winning. What gives?
162
00:07:20,273 --> 00:07:21,315
[Lucky] It's Spirit.
163
00:07:21,399 --> 00:07:22,984
I think he's thinner than usual.
164
00:07:23,067 --> 00:07:25,153
And his fur feels super...
165
00:07:25,236 --> 00:07:26,112
furry.
166
00:07:26,195 --> 00:07:27,655
[chuckles] That's normal.
167
00:07:27,738 --> 00:07:29,449
Horses' coats get thicker in the winter,
168
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
especially wild ones.
169
00:07:30,950 --> 00:07:32,618
They don't have much food
on the frontier,
170
00:07:32,702 --> 00:07:33,786
so they get leaner.
171
00:07:33,870 --> 00:07:35,121
So he's not sick?
172
00:07:35,204 --> 00:07:38,875
No, and the last one back to the barn has
to muck the stalls!
173
00:07:38,958 --> 00:07:40,251
[Spirit chuffs]
174
00:07:40,334 --> 00:07:41,377
Uh-oh.
175
00:07:41,461 --> 00:07:43,296
I'm stuck in reverse.
176
00:07:43,379 --> 00:07:45,173
Who's a good goose?
177
00:07:45,256 --> 00:07:48,092
[gasps] Can a good goose open wide?
178
00:07:48,176 --> 00:07:51,512
This looks like my house,
and you look like my aunt,
179
00:07:51,596 --> 00:07:54,474
but that's a live animal in your kitchen.
180
00:07:54,557 --> 00:07:56,893
Oh, I'm just fattening him up
181
00:07:56,976 --> 00:07:59,479
so we'll have
the most divine Christmas dinner.
182
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
But he's a surprisingly picky eater.
183
00:08:02,023 --> 00:08:04,901
I tried bread
and then cooked carrots...
184
00:08:04,984 --> 00:08:06,444
and then sardines...
185
00:08:06,527 --> 00:08:09,739
Um, do you need any help getting ready
for Christmas dinner?
186
00:08:09,822 --> 00:08:10,865
Yes, thank you.
187
00:08:10,948 --> 00:08:12,950
You can set out the silver and polish it.
188
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
Maybe canned beets?
189
00:08:15,286 --> 00:08:17,622
Oh, and don't forget
we need four settings.
190
00:08:18,331 --> 00:08:19,582
[groans]
191
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
Now, I'm sure it wasn't easy to agree
192
00:08:24,086 --> 00:08:26,047
to have your teacher at Christmas dinner.
193
00:08:26,130 --> 00:08:29,217
You're being very mature about this,
Lucky. I'm proud.
194
00:08:29,300 --> 00:08:30,885
Oh, yeah. Well...
195
00:08:30,968 --> 00:08:32,261
Oh, eggs!
196
00:08:32,345 --> 00:08:33,387
Is that wrong?
197
00:08:33,471 --> 00:08:34,388
[screeching honk]
198
00:08:34,472 --> 00:08:35,723
[giggles]
199
00:08:39,644 --> 00:08:41,354
-[Pru grunts]
-[Lucky] Everything okay, Pru?
200
00:08:41,437 --> 00:08:44,524
Yeah. [sighs] No.
201
00:08:44,607 --> 00:08:46,651
It just doesn't feel like Christmas.
202
00:08:46,734 --> 00:08:48,653
I know I'm not supposed
to care about presents,
203
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
but I was really hoping
to find a show bridle
204
00:08:51,072 --> 00:08:52,740
under the tree Christmas morning.
205
00:08:52,823 --> 00:08:53,783
[cart thuds]
206
00:08:53,866 --> 00:08:55,660
[Snips] Oh, hi.
207
00:08:55,743 --> 00:08:57,036
Didn't see you there.
208
00:08:57,119 --> 00:08:59,163
-What do you want, Snips?
-[neighing]
209
00:08:59,247 --> 00:09:00,414
I'm bored.
210
00:09:00,498 --> 00:09:03,668
Se�or Carrots is too busy being
in the town manger scene
211
00:09:03,751 --> 00:09:05,002
to hang out with me.
212
00:09:05,086 --> 00:09:06,337
Oh, he's the donkey?
213
00:09:06,420 --> 00:09:08,297
No, he's one of the wise men.
214
00:09:09,507 --> 00:09:11,884
I wish it wasn't even Christmas.
215
00:09:11,968 --> 00:09:14,720
Then at least I'd have Se�or Carrots,
216
00:09:14,804 --> 00:09:17,974
and we could go
on one of our daring adventures.
217
00:09:18,057 --> 00:09:20,643
Instead, I'm stuck with you stinky girls.
218
00:09:20,726 --> 00:09:22,770
Ugh! You're not stuck with us.
219
00:09:22,853 --> 00:09:25,106
Aw, come on. Let me stay.
220
00:09:25,189 --> 00:09:28,359
You stink 'cause you spend all your time
in the barn.
221
00:09:28,442 --> 00:09:30,486
Snips, get out.
222
00:09:30,570 --> 00:09:32,238
Not Christmassy!
223
00:09:32,321 --> 00:09:34,365
-[grunts]
-I'm telling!
224
00:09:34,448 --> 00:09:36,617
-Snips is right.
-What?
225
00:09:36,701 --> 00:09:38,869
We do spend a lot of time in this barn.
226
00:09:38,953 --> 00:09:41,664
He's right about Christmas.
It should be magical.
227
00:09:41,747 --> 00:09:45,668
Now we can't make it snow.
We can't make the gifts get here on time,
228
00:09:45,751 --> 00:09:49,714
and we can't stop Miss Flores from being
a globe-smashing dinner crasher!
229
00:09:49,797 --> 00:09:52,133
But we can save Christmas.
230
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
[wheezes]
231
00:09:53,301 --> 00:09:54,468
Aw, look.
232
00:09:54,552 --> 00:09:55,636
Boomerang's choked up.
233
00:09:55,720 --> 00:09:57,346
[hacking]
234
00:09:57,430 --> 00:09:59,724
Oh, no. He's just choking.
235
00:09:59,807 --> 00:10:01,017
[wheezing]
236
00:10:01,100 --> 00:10:04,478
That sounds great,
but how are we gonna do that?
237
00:10:04,562 --> 00:10:07,273
In the city, my friends and I used
to play Santa's elves
238
00:10:07,356 --> 00:10:09,150
and surprise each other with gifts.
239
00:10:09,233 --> 00:10:12,153
Why can't the PALs play Santa's elves
to the kids of Miradero?
240
00:10:12,236 --> 00:10:13,988
We'll sneak around and deliver presents,
241
00:10:14,071 --> 00:10:16,115
and when the other kids wake up
on Christmas morning,
242
00:10:16,198 --> 00:10:17,617
it'll feel like Christmas again!
243
00:10:17,700 --> 00:10:18,618
Ahh!
244
00:10:18,701 --> 00:10:20,036
I love it!
245
00:10:20,119 --> 00:10:21,412
What do you say, Pru?
246
00:10:21,495 --> 00:10:22,955
What do I say?
247
00:10:24,749 --> 00:10:28,336
Lucky, this is the best idea
you've ever had!
248
00:10:28,419 --> 00:10:31,047
Okay, first we need a list of kids.
249
00:10:31,130 --> 00:10:32,298
[gasps] Yes!
250
00:10:32,381 --> 00:10:33,966
Elves are always making lists.
251
00:10:34,050 --> 00:10:35,509
First, Turo.
252
00:10:35,593 --> 00:10:37,219
And Snips, I guess.
253
00:10:37,303 --> 00:10:39,930
-And Mary Pat and Bianca.
-And Maricela.
254
00:10:40,014 --> 00:10:42,850
Ugh! No way I'm giving Maricela a gift.
255
00:10:42,933 --> 00:10:45,269
It's Christmas! We're elves.
256
00:10:45,353 --> 00:10:47,104
Everybody goes on the list.
257
00:10:47,188 --> 00:10:49,523
[grunts]
Well, she'd be on the naughty list
258
00:10:49,607 --> 00:10:50,775
and get a lump of coal,
259
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
which is good,
because with the train delayed,
260
00:10:52,860 --> 00:10:55,154
there's not much else to buy
in the general store.
261
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
They're out of coal, too.
262
00:10:57,073 --> 00:10:58,074
That's okay.
263
00:10:58,157 --> 00:11:00,117
If we think about what people really want,
264
00:11:00,201 --> 00:11:01,494
maybe we can make presents
265
00:11:01,577 --> 00:11:03,079
or reuse stuff we already have.
266
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
And if we really want to make it
a special surprise,
267
00:11:05,748 --> 00:11:08,876
we have to deliver the presents
without anyone finding out.
268
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
[laughs] How'd you do that?
269
00:11:12,463 --> 00:11:14,215
I have no idea.
270
00:11:14,298 --> 00:11:17,218
-[Jim laughing]
-Dad, come on.
271
00:11:17,301 --> 00:11:18,219
[knock on door]
272
00:11:21,013 --> 00:11:22,807
Kate! Come in.
273
00:11:22,890 --> 00:11:25,309
Lucky and I were just decorating the tree.
274
00:11:25,393 --> 00:11:28,521
Thanks, but I was just
dropping off these cookies.
275
00:11:28,604 --> 00:11:30,439
[Jim] How did you know I love cookies?
276
00:11:30,523 --> 00:11:33,734
I also wanted
to tell you that I'm sorry,
277
00:11:33,818 --> 00:11:36,487
but I won't be able
to come to Christmas dinner.
278
00:11:38,239 --> 00:11:40,074
Oh, no. Did something happen?
279
00:11:40,157 --> 00:11:41,283
No, no.
280
00:11:41,367 --> 00:11:42,993
I really appreciate the invitation.
281
00:11:43,077 --> 00:11:44,370
I'm just...
282
00:11:44,453 --> 00:11:46,247
Well, um, I always spend the holiday
283
00:11:46,330 --> 00:11:49,875
with some old friends,
and I want to keep up that tradition.
284
00:11:49,959 --> 00:11:51,836
Of course. I understand.
285
00:11:56,632 --> 00:11:57,758
[sighs]
286
00:11:59,468 --> 00:12:01,053
Oh, there you are.
287
00:12:01,137 --> 00:12:03,180
Well, guess there's gonna be
more goose for us.
288
00:12:03,264 --> 00:12:04,223
[Cora whimpers]
289
00:12:11,939 --> 00:12:12,857
Hi, Spirit.
290
00:12:12,940 --> 00:12:14,358
Notice anything new?
291
00:12:15,568 --> 00:12:17,528
I've been so caught up in everything--
292
00:12:17,611 --> 00:12:19,321
how different Christmas is here--
293
00:12:19,405 --> 00:12:21,699
I sort of forgot the real present.
294
00:12:21,782 --> 00:12:22,950
[chuffs]
295
00:12:23,617 --> 00:12:24,660
You.
296
00:12:24,743 --> 00:12:26,787
[neighing]
297
00:12:32,418 --> 00:12:34,545
[Pru] Oh, Turo's gonna love it.
298
00:12:34,628 --> 00:12:37,256
[Snips] Abigail! Abigail!
299
00:12:37,339 --> 00:12:39,550
-[gasps]
-[Snips] Where are you?
300
00:12:39,633 --> 00:12:40,468
[grunts]
301
00:12:43,721 --> 00:12:47,099
-There you are.
-We're busy.
302
00:12:48,976 --> 00:12:50,186
[Snips] You don't look busy.
303
00:12:50,269 --> 00:12:51,770
Snips, go home.
304
00:12:51,854 --> 00:12:54,648
But Se�or Carrots won't talk to me anymore
305
00:12:54,732 --> 00:12:57,026
now that he's a big star!
306
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
Aww.
307
00:13:00,446 --> 00:13:02,907
What are we gonna make for Snips?
308
00:13:02,990 --> 00:13:05,075
Ooh, a bolt for the door
so he can't get in?
309
00:13:05,159 --> 00:13:06,702
[gasps] A bell to go around his neck?
310
00:13:06,785 --> 00:13:09,455
[Lucky] Or something nice
since it's Christmas?
311
00:13:09,538 --> 00:13:11,874
[Pru] Eh, if that's
the direction you want to go.
312
00:13:21,675 --> 00:13:24,929
[playing "Joy to the World"]
313
00:13:27,264 --> 00:13:28,516
[honks]
314
00:13:28,599 --> 00:13:30,976
This is my favorite song, too.
315
00:13:31,060 --> 00:13:32,144
-[Jim] Cora?
-[gasps]
316
00:13:32,228 --> 00:13:33,521
Who were you...
317
00:13:34,813 --> 00:13:36,857
Were you talking to the goose?
318
00:13:36,941 --> 00:13:39,735
You're not getting attached, are you?
319
00:13:39,818 --> 00:13:43,280
[scoffs] No, of course not.
320
00:13:43,364 --> 00:13:44,740
The only thing I'm attached to
321
00:13:44,823 --> 00:13:47,952
is what a delicious dinner Clancy will be.
322
00:13:48,035 --> 00:13:50,246
Well, good, because it's Christmas Eve,
323
00:13:50,329 --> 00:13:52,456
and "Clancy" is looking ready.
324
00:13:52,540 --> 00:13:53,958
No! I...
325
00:13:54,041 --> 00:13:57,670
I still need some ingredients
from the store.
326
00:13:59,463 --> 00:14:01,590
[horses neighing]
327
00:14:08,347 --> 00:14:10,015
[horses neighing]
328
00:14:13,352 --> 00:14:14,770
[chuffs]
329
00:14:16,272 --> 00:14:17,439
[chuffs]
330
00:14:17,523 --> 00:14:18,983
[whinnies softly]
331
00:14:27,700 --> 00:14:30,119
-[wood creaks]
-[whimpers]
332
00:14:30,202 --> 00:14:31,495
[Cora] Lucky.
333
00:14:31,579 --> 00:14:33,330
-Aunt Cora, I'm sor--
-Shh!
334
00:14:33,414 --> 00:14:34,331
[honks quietly]
335
00:14:34,415 --> 00:14:36,000
Here, take Clancy with you.
336
00:14:36,083 --> 00:14:38,669
And whatever you do,
do not let your father see him.
337
00:14:38,752 --> 00:14:41,046
-Who's Clancy?
-Oh!
338
00:14:44,633 --> 00:14:47,219
Abigail, Pru, meet Clancy.
339
00:14:47,303 --> 00:14:48,762
Clancy, meet Abigail and Pru.
340
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
[squawking]
341
00:14:51,098 --> 00:14:52,516
[chuffs and whinnies]
342
00:14:52,600 --> 00:14:53,851
[honks]
343
00:14:53,934 --> 00:14:55,895
[whinnies]
344
00:14:55,978 --> 00:14:57,646
Turo's horse blanket.
345
00:14:57,730 --> 00:14:59,273
Abigail, do you have Snips' gift?
346
00:14:59,356 --> 00:15:01,692
Right here
and I baked pies for the other kids.
347
00:15:01,775 --> 00:15:03,569
We know Mary Pat and Bianca like them.
348
00:15:03,652 --> 00:15:05,946
Ugh, only one we're missing is Maricela.
349
00:15:06,030 --> 00:15:07,031
Don't worry.
350
00:15:07,114 --> 00:15:09,366
I figured out the perfect gift
for her last night.
351
00:15:09,450 --> 00:15:11,201
Remember this
from my first day of school?
352
00:15:11,285 --> 00:15:13,662
[laughs] I thought
you were the most stuck-up girl
353
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
I had ever laid eyes on.
354
00:15:15,497 --> 00:15:17,333
So it's perfect for Maricela!
355
00:15:17,416 --> 00:15:19,293
And here, these are for you two.
356
00:15:20,044 --> 00:15:21,378
We got you a present, too,
357
00:15:21,462 --> 00:15:23,297
but Abigail gave it to your dad
to put under the tree.
358
00:15:23,380 --> 00:15:25,007
I wanted it to be a surprise.
359
00:15:25,090 --> 00:15:27,051
It will be. Now open yours.
360
00:15:27,843 --> 00:15:28,886
[gasps]
361
00:15:28,969 --> 00:15:30,346
I know it's no new bridle--
362
00:15:30,429 --> 00:15:31,889
Oh, it's perfect!
363
00:15:31,972 --> 00:15:33,015
-[whinnies]
-[laughs]
364
00:15:33,098 --> 00:15:34,934
Chica Linda thinks so, too.
365
00:15:35,017 --> 00:15:37,019
[all giggling]
366
00:15:45,778 --> 00:15:48,364
[Clancy honking]
367
00:16:00,334 --> 00:16:02,044
[Clancy honking]
368
00:16:07,383 --> 00:16:09,510
[Maricela] ? Fa, la, la, la, la,
La, la, la, laaaaa ?
369
00:16:09,593 --> 00:16:11,303
-[both gasp]
-[honks]
370
00:16:11,387 --> 00:16:13,973
[Maricela] ? Fa-la-la-la-la
La-la, la, laaaaa ?
371
00:16:14,056 --> 00:16:14,932
[growls]
372
00:16:16,392 --> 00:16:17,643
Merry Christmas, Maricela.
373
00:16:17,726 --> 00:16:18,978
You're up early.
374
00:16:19,061 --> 00:16:20,980
Oh, Merry Christmas.
375
00:16:21,063 --> 00:16:22,731
The morning air is good for my voice.
376
00:16:22,815 --> 00:16:24,024
What are you doing?
377
00:16:24,108 --> 00:16:25,859
I always go on early-morning walks.
378
00:16:26,443 --> 00:16:28,696
How... pedestrian.
379
00:16:29,863 --> 00:16:31,907
Well, got to get going.
380
00:16:31,991 --> 00:16:35,577
? Bye, bye, bye, bye
Bye, bye, bye ?
381
00:16:36,453 --> 00:16:38,580
[Clancy honking]
382
00:16:44,294 --> 00:16:45,671
-[honks]
-[horse neighing]
383
00:16:45,754 --> 00:16:47,464
[girls grunting and yelping]
384
00:16:55,806 --> 00:16:57,349
[honks loudly]
385
00:17:00,686 --> 00:17:01,770
Aha!
386
00:17:01,854 --> 00:17:03,689
-Shh!
-Snips?
387
00:17:03,772 --> 00:17:04,773
You sneak!
388
00:17:04,857 --> 00:17:06,483
I know what you're up to.
389
00:17:06,567 --> 00:17:07,860
Thieverin'!
390
00:17:07,943 --> 00:17:10,112
I thought I hated Christmas this year,
391
00:17:10,195 --> 00:17:12,072
but to stoop to stealin'?
392
00:17:12,156 --> 00:17:14,700
-You ought to be ashamed!
-We're not thieves.
393
00:17:14,783 --> 00:17:17,327
So how come you're sneakin'
in people's houses?
394
00:17:17,411 --> 00:17:20,247
Ugh! We're not taking things;
we're leaving them.
395
00:17:20,831 --> 00:17:23,542
Yeah, right. I used that one before.
396
00:17:23,625 --> 00:17:26,503
Trust me, no one's gonna buy it.
397
00:17:26,587 --> 00:17:27,504
No, really!
398
00:17:27,588 --> 00:17:28,630
We're helping Santa,
399
00:17:28,714 --> 00:17:30,007
since he's so busy.
400
00:17:30,090 --> 00:17:32,384
In fact, he gave us something for you.
401
00:17:32,468 --> 00:17:35,179
Santa asked you to give me a present?
402
00:17:35,262 --> 00:17:36,638
He sure did!
403
00:17:38,390 --> 00:17:39,725
I can't read.
404
00:17:39,808 --> 00:17:41,393
Santa ought to know that.
405
00:17:41,477 --> 00:17:42,936
I'll read it for you.
406
00:17:43,020 --> 00:17:44,980
Oh, it's a Tag-Along Ticket.
407
00:17:45,064 --> 00:17:47,608
You can use it to tag along with us
for one whole day.
408
00:17:47,691 --> 00:17:50,277
Wow! Santa must've made this for me,
409
00:17:50,360 --> 00:17:54,615
'cause that's the thing I wanted most
in the whole wide world!
410
00:17:54,698 --> 00:17:58,619
That and for Se�or Carrots to stop acting
like he's better than me.
411
00:17:58,702 --> 00:18:00,329
I want to cash it in now!
412
00:18:00,412 --> 00:18:01,789
Uh, you can't.
413
00:18:01,872 --> 00:18:03,832
Not now, because...
414
00:18:03,916 --> 00:18:06,210
We have a special, secret elf job for you.
415
00:18:06,293 --> 00:18:08,337
-Santa's orders.
-[drum flourish]
416
00:18:08,420 --> 00:18:10,881
He needs you to take
this very important goose
417
00:18:10,964 --> 00:18:12,132
home to my aunt Cora.
418
00:18:12,216 --> 00:18:13,133
[honks]
419
00:18:13,217 --> 00:18:14,301
[neighs]
420
00:18:14,384 --> 00:18:15,344
Can you do that?
421
00:18:17,179 --> 00:18:18,680
I won't let Santa down.
422
00:18:18,764 --> 00:18:20,849
[Clancy honks]
423
00:18:20,933 --> 00:18:22,351
Come on, pals.
424
00:18:22,434 --> 00:18:24,478
We have one last delivery to make.
425
00:18:25,646 --> 00:18:28,816
[slow-tempo music playing]
426
00:18:28,899 --> 00:18:32,903
? In the bleak midwinter ?
427
00:18:32,986 --> 00:18:37,032
? Frosty wind made moan ?
428
00:18:37,116 --> 00:18:40,953
? Earth stood hard as iron ?
429
00:18:41,036 --> 00:18:44,873
? Water like a stone ?
430
00:18:44,957 --> 00:18:49,002
? Snow had fallen, snow on snow ?
431
00:18:49,086 --> 00:18:53,132
? Snow on snow ?
432
00:18:53,215 --> 00:18:57,136
? In the bleak midwinter ?
433
00:18:57,219 --> 00:19:00,889
? Long ago ?
434
00:19:00,973 --> 00:19:05,060
? What can I give Him ?
435
00:19:05,144 --> 00:19:09,022
? Poor as I am? ?
436
00:19:09,106 --> 00:19:13,068
? If I were a shepherd ?
437
00:19:13,152 --> 00:19:16,947
? I would bring a lamb ?
438
00:19:17,030 --> 00:19:20,742
? If I were a wise man ?
439
00:19:20,826 --> 00:19:24,830
? I would do my part ?
440
00:19:24,913 --> 00:19:29,042
? What can I give Him? ?
441
00:19:29,126 --> 00:19:32,838
? Give my heart ?
442
00:19:32,921 --> 00:19:33,839
I--
443
00:19:34,673 --> 00:19:37,593
I just wanted to make sure
that you didn't cancel on Christmas dinner
444
00:19:37,676 --> 00:19:39,136
because of what I said.
445
00:19:39,219 --> 00:19:41,096
Because I didn't really mean it.
446
00:19:41,180 --> 00:19:42,431
I mean...
447
00:19:42,514 --> 00:19:43,682
I meant it at the time,
448
00:19:43,765 --> 00:19:44,808
but not now.
449
00:19:44,892 --> 00:19:45,851
Not really.
450
00:19:45,934 --> 00:19:47,853
It's okay, Lucky.
451
00:19:47,936 --> 00:19:51,023
I meant what I said about the holidays
being about tradition.
452
00:19:51,106 --> 00:19:53,066
I wouldn't want to ruin your traditions
453
00:19:53,150 --> 00:19:55,736
and reading this book happens
to be one of mine.
454
00:19:55,819 --> 00:19:57,029
Really?
455
00:19:57,112 --> 00:19:59,698
Really. Have a wonderful Christmas.
456
00:20:03,160 --> 00:20:04,870
[scraping]
457
00:20:11,793 --> 00:20:13,253
-[whimpers]
-[honks]
458
00:20:13,337 --> 00:20:14,671
Ohh...
459
00:20:15,923 --> 00:20:18,091
-[gasps]
-Cora, where's that goose?
460
00:20:18,175 --> 00:20:20,260
The goose? Um, ah, hmm.
461
00:20:20,344 --> 00:20:22,262
I don't know. I haven't seen him.
462
00:20:30,938 --> 00:20:31,855
[honks]
463
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
No! You can't!
464
00:20:33,398 --> 00:20:35,692
[laughs] Don't worry, I won't.
465
00:20:35,776 --> 00:20:37,236
Here's your present, Cora:
466
00:20:37,319 --> 00:20:38,779
an official pardon.
467
00:20:38,862 --> 00:20:41,073
We won't eat Clancy.
468
00:20:41,156 --> 00:20:43,450
[laughing]
469
00:20:43,533 --> 00:20:44,534
-[Jim laughs]
-[Clancy honks]
470
00:20:44,618 --> 00:20:45,911
[Lucky] Dad, Aunt Cora?
471
00:20:45,994 --> 00:20:48,288
I... I hope you don't mind,
472
00:20:48,372 --> 00:20:50,582
but I brought a guest.
473
00:20:50,666 --> 00:20:52,668
Merry Christmas, everyone!
474
00:20:52,751 --> 00:20:54,127
Kate!
475
00:20:54,211 --> 00:20:56,797
Uh, please, come in. Welcome.
476
00:20:56,880 --> 00:20:58,715
I hope you like string bean casserole.
477
00:20:58,799 --> 00:21:01,176
We're starting
a new Christmas dinner tradition!
478
00:21:01,260 --> 00:21:02,844
-[Clancy honks]
-We are?
479
00:21:02,928 --> 00:21:05,847
["Joy to the World" playing"
480
00:21:20,070 --> 00:21:22,656
[music continuing]
481
00:21:27,911 --> 00:21:30,122
[wind howling]
482
00:21:30,205 --> 00:21:34,126
[choir] ? And the mountains in reply ?
483
00:21:34,209 --> 00:21:37,879
? Echo back their joyous strains ?
484
00:21:37,963 --> 00:21:42,426
? Glo-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-oria ?
485
00:21:45,971 --> 00:21:51,310
? In excelsis deo ?
486
00:21:51,393 --> 00:21:55,564
? Shepherds, why this jubilee? ?
487
00:21:55,647 --> 00:21:59,443
? Why your joyous strains prolong? ?
488
00:21:59,526 --> 00:22:02,654
? Say what may the tidings be ?
489
00:22:02,738 --> 00:22:03,697
[chuffs]
490
00:22:03,780 --> 00:22:07,784
? Which inspire your heavenly song? ?
491
00:22:07,868 --> 00:22:14,833
? Glo-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-oria ?
492
00:22:15,500 --> 00:22:21,256
? In excelsis deo ?
493
00:22:21,381 --> 00:22:28,347
? Glo-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-oria ?
494
00:22:29,139 --> 00:22:36,104
? In excelsis deo ?
495
00:22:36,154 --> 00:22:40,704
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.